Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,495 --> 00:00:04,095
SELECCIÓN OFICIAL DEL 82°
FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE VENECIA
2
00:01:13,895 --> 00:01:14,728
Eso es.
3
00:01:15,728 --> 00:01:17,661
¡Vamos, caigan!
4
00:01:35,978 --> 00:01:37,811
Deben quererte mucho,
5
00:01:37,895 --> 00:01:39,436
ya que te enviaron anguilas caras.
6
00:01:39,520 --> 00:01:40,936
No es que les agrade.
7
00:01:41,520 --> 00:01:43,436
Van a hacerme trabajar aún más duro.
8
00:01:43,770 --> 00:01:45,303
Esos estadounidenses...
9
00:01:45,436 --> 00:01:48,353
seguro saben que las anguilas
hacen que los hombres rindan más.
10
00:01:49,645 --> 00:01:52,478
Incluso lo enviaron en tu cumpleaños.
11
00:01:55,520 --> 00:01:56,645
¡Los niños van a oír!
12
00:01:57,645 --> 00:02:01,145
¡Necesito anguila!
¡Anguila!
13
00:02:01,353 --> 00:02:02,853
¡A comer!
14
00:02:03,478 --> 00:02:07,270
Papá se esmeró muy duro en el
calor asándolas.
15
00:02:07,561 --> 00:02:08,561
Ya voy.
16
00:02:15,645 --> 00:02:16,561
¿Una serpiente?
17
00:02:17,603 --> 00:02:18,978
¡Las serpientes no saben tan bien!
18
00:02:19,061 --> 00:02:21,978
La empresa de papá lo envió
por hacer un buen trabajo.
19
00:02:22,270 --> 00:02:23,645
Ni siquiera es día festivo.
20
00:02:24,561 --> 00:02:26,936
¿No podrían darnos carne de res?
21
00:02:27,686 --> 00:02:28,686
Ri-won.
22
00:02:29,270 --> 00:02:30,528
A comer.
23
00:02:33,103 --> 00:02:35,686
Vamos, comamos.
24
00:02:37,311 --> 00:02:38,978
Que el violonchelo tome una siesta.
25
00:02:43,186 --> 00:02:44,353
¿Qué es esto?
26
00:02:53,895 --> 00:02:56,686
¡Cariño!
27
00:02:59,561 --> 00:03:01,970
¡Deben ser muy caros!
28
00:03:02,853 --> 00:03:05,936
Bueno, puedo permitirme unos
zapatos de baile decentes.
29
00:03:06,520 --> 00:03:09,103
- ¿No son lindos los zapatos de mamá?
- Come.
30
00:03:12,145 --> 00:03:14,020
Podré bailar muy bien con estos.
31
00:03:17,395 --> 00:03:20,103
Dicen que no hay que regalar zapatos
a tu pareja.
32
00:03:20,320 --> 00:03:21,203
¿Por qué?
33
00:03:21,270 --> 00:03:22,278
¿Por qué?
34
00:03:22,270 --> 00:03:24,395
Porque podrían huir con ellos.
35
00:03:25,478 --> 00:03:28,353
Parece que tu papá tiene
mucha confianza.
36
00:03:29,978 --> 00:03:30,936
Vamos.
37
00:03:32,020 --> 00:03:33,936
Tenemos que practicar cuando podamos.
38
00:03:35,728 --> 00:03:37,311
¡Empecemos!
39
00:03:37,728 --> 00:03:39,395
Uno, dos, tres,
40
00:03:39,478 --> 00:03:43,561
dos, dos, tres, tres, dos, tres...
41
00:04:08,728 --> 00:04:11,228
GRACIAS POR SU ARDUO TRABAJO
Y AÑOS DE DEDICACIÓN A SOLAR PAPER
42
00:04:11,311 --> 00:04:13,395
Maldito papel...
43
00:04:14,436 --> 00:04:16,228
Cariño, ven aquí.
44
00:04:16,311 --> 00:04:17,270
¿Por qué?
45
00:04:19,186 --> 00:04:20,311
Vamos.
46
00:04:21,561 --> 00:04:22,978
Vamos, Ri-won.
47
00:04:25,603 --> 00:04:31,728
RI-TOO - SI-TOO
48
00:04:35,603 --> 00:04:37,020
Solo tres minutos más.
49
00:04:37,895 --> 00:04:39,228
Un minuto...
50
00:04:47,770 --> 00:04:49,395
¿Sabes lo que siento ahora?
51
00:04:53,145 --> 00:04:54,645
Que lo tengo todo.
52
00:05:31,195 --> 00:05:35,820
Ustedes compraron Solar Paper,
donde dediqué 25 años de mi vida.
53
00:05:36,570 --> 00:05:38,278
Pero, en cuanto toman el control,
54
00:05:38,361 --> 00:05:40,820
¿Dicen que recortarán el 20%
de la línea de producción?
55
00:05:41,486 --> 00:05:43,695
¿Y piden una lista de nombres
para despedir?
56
00:05:44,611 --> 00:05:47,486
¿Nombres de viejos colegas
que me enseñaron su oficio?
57
00:05:48,445 --> 00:05:51,028
¿Nombres de jóvenes que
maduraron en esta fábrica?
58
00:05:52,278 --> 00:05:54,986
Trabajadores inocentes que cuidaron
con cariño estas máquinas,
59
00:05:55,236 --> 00:05:58,611
¿Quieren que los apunte con
un arma a la cabeza?
60
00:05:59,736 --> 00:06:01,028
No puedo hacerlo.
61
00:06:02,428 --> 00:06:04,928
¡Las armas están hechas para
apuntar a los enemigos!
62
00:06:05,886 --> 00:06:08,845
No puedo darles esa lista.
63
00:06:11,345 --> 00:06:13,386
Ustedes, los estadounidenses, dicen
64
00:06:13,636 --> 00:06:15,261
que ser despedido es ser "Decapitado",
¿No?
65
00:06:16,095 --> 00:06:17,928
¿Saben qué decimos en Corea?
66
00:06:18,095 --> 00:06:19,470
¡Que ruede tu cabeza!
67
00:06:19,845 --> 00:06:21,678
Así que ser despedido
68
00:06:22,928 --> 00:06:26,553
¡Es que te corten la cabeza con un hacha!
69
00:06:32,178 --> 00:06:33,178
EMPLEO DE POR VIDA, ZAPATOS VIEJOS
70
00:06:33,261 --> 00:06:36,220
"Si no forman un sindicato, les
garantizamos un empleo de por vida".
71
00:06:36,595 --> 00:06:41,136
Esa hermosa tradición...
¡Desechada como zapatos viejos!
72
00:06:41,428 --> 00:06:43,303
¡Por ustedes, estadounidenses!
73
00:06:43,386 --> 00:06:44,553
Maldición, mi garganta.
74
00:06:45,136 --> 00:06:46,928
Dije que hicieras eso en el almacén.
75
00:06:47,553 --> 00:06:49,428
Todo porque querías fumar.
76
00:06:50,345 --> 00:06:51,178
¡Renuncia, maldita sea!
77
00:06:51,261 --> 00:06:53,345
Pusiste mucho empeño en esto.
78
00:06:53,428 --> 00:06:55,261
Pudo haber dicho: "Olvídalo".
79
00:06:55,345 --> 00:06:57,011
Pero actúa como si su trabajo
estuviera en juego.
80
00:06:57,095 --> 00:06:58,678
¡Lo está!
81
00:06:59,136 --> 00:07:01,470
Si los despiden,
¿Con quién voy a trabajar?
82
00:07:01,553 --> 00:07:03,661
Qué sentido de humanidad.
83
00:07:03,803 --> 00:07:04,803
Maldición.
84
00:07:07,470 --> 00:07:08,470
¡Alto!
85
00:07:16,470 --> 00:07:17,428
Hola, señor.
86
00:07:17,803 --> 00:07:19,345
Quiere decir algo.
.
87
00:07:20,220 --> 00:07:24,220
En Estados Unidos, cuando alguien es
despedido, se dice que lo "Decapitaron".
88
00:07:25,011 --> 00:07:26,761
Lo siento, no hay otra opción.
.
89
00:07:26,845 --> 00:07:28,053
Como dicen en Corea...
90
00:07:28,136 --> 00:07:29,595
¡Que ruede tu cabeza!
91
00:07:29,678 --> 00:07:31,886
- Así que ser despedido...
- ¡Devuelve el casco!
92
00:07:31,970 --> 00:07:33,928
...¡Es que te corten la cabeza!
93
00:07:34,303 --> 00:07:35,095
¡Espera!
94
00:07:36,595 --> 00:07:38,511
¿Qué hará con ese casco?
95
00:07:45,845 --> 00:07:47,011
¿No te...
96
00:07:47,553 --> 00:07:49,503
dieron anguila, verdad?
97
00:07:53,636 --> 00:07:55,786
De ninguna manera, ¿Verdad?
98
00:08:02,720 --> 00:08:03,595
Cariño.
99
00:08:05,220 --> 00:08:05,970
¿Qué?
100
00:08:06,636 --> 00:08:08,261
Dijiste que ibas a decir algo.
101
00:08:10,595 --> 00:08:11,553
Lo olvidé.
102
00:08:11,803 --> 00:08:13,303
¿No vas a trabajar?
103
00:08:13,386 --> 00:08:14,511
Sí, sí.
104
00:08:14,886 --> 00:08:15,720
Así es.
105
00:08:17,636 --> 00:08:19,920
¡Si-too, Ri-too, a casa!
106
00:08:20,136 --> 00:08:21,470
Estudia mucho.
107
00:08:23,928 --> 00:08:25,970
- Ri-won, vámonos.
- ¡Ri-won!
108
00:08:26,053 --> 00:08:28,303
Que tengas un buen día.
109
00:08:33,845 --> 00:08:34,595
¡Buena suerte!
110
00:08:37,178 --> 00:08:38,928
¡Me he matado trabajando por 25 años!
111
00:08:47,845 --> 00:08:48,928
Respiraciones profundas.
112
00:09:05,636 --> 00:09:07,261
- Yo soy...
- Yo soy...
113
00:09:07,761 --> 00:09:08,886
...una buena persona.
114
00:09:09,053 --> 00:09:10,345
...una buena persona.
115
00:09:10,428 --> 00:09:11,345
¡Man-su!
116
00:09:11,653 --> 00:09:12,720
...persona.
117
00:09:12,803 --> 00:09:14,553
- Perder mi trabajo...
- Perder mi trabajo...
118
00:09:15,053 --> 00:09:17,386
- ¡Perder mi trabajo!
- Perder mi trabajo...
119
00:09:18,095 --> 00:09:21,345
¡No es mi elección!
120
00:09:24,636 --> 00:09:27,428
- Mi amada familia...
- Mi amada familia...
121
00:09:27,511 --> 00:09:29,303
Mi amada familia...
122
00:09:30,178 --> 00:09:33,595
me apoyará completamente mientras
busco nuevas oportunidades.
123
00:09:34,053 --> 00:09:38,053
...mientras busco nuevas oportunidades.
124
00:09:38,720 --> 00:09:42,761
Mi amada familia me apoyará completamente
125
00:09:43,053 --> 00:09:45,011
mientras busco nuevas oportunidades.
126
00:09:51,261 --> 00:09:52,553
Cariño.
127
00:09:53,511 --> 00:09:54,928
¿Puedes ponerte los audífonos?
128
00:09:55,011 --> 00:09:56,261
Un segundo.
129
00:09:57,761 --> 00:09:59,345
CONTRATADO EN 3 MESES
130
00:10:03,386 --> 00:10:06,886
¿Así que debiste haber pasado
noches sin dormir?
131
00:10:10,761 --> 00:10:11,928
¿Estás llorando?
132
00:10:14,595 --> 00:10:16,470
¿Dónde está ese valiente soltero
133
00:10:16,553 --> 00:10:19,303
que le propuso matrimonio
a una madre soltera?
134
00:10:20,095 --> 00:10:24,136
Yo tuve un nuevo comienzo,
tú también puedes.
135
00:10:25,470 --> 00:10:26,970
¡Claro que puedes!
136
00:10:27,053 --> 00:10:30,345
Toma todas tus esperanzas y sueños,
137
00:10:30,428 --> 00:10:33,595
y recita tu propio conjuro.
138
00:10:34,636 --> 00:10:35,428
¿Listo?
139
00:10:35,636 --> 00:10:36,928
¡Vamos!
140
00:10:39,761 --> 00:10:40,595
Un nuevo comienzo...
141
00:10:40,678 --> 00:10:42,428
Un nuevo comienzo, un nuevo comienzo...
142
00:10:42,928 --> 00:10:43,886
Un nuevo comienzo.
143
00:10:44,220 --> 00:10:45,136
Un nuevo comienzo.
144
00:10:46,161 --> 00:10:47,495
Soy cabeza de familia.
145
00:10:48,995 --> 00:10:50,203
Volveré a nacer.
146
00:10:51,661 --> 00:10:55,120
Para llevar comida
a la boca de mi familia...
147
00:10:55,953 --> 00:10:57,453
no hay nada que no pueda hacer.
148
00:10:59,870 --> 00:11:01,203
En tres meses,
149
00:11:03,245 --> 00:11:04,745
¡Volveré a ser contratado!
150
00:11:06,245 --> 00:11:07,245
¡Sí!
151
00:11:08,745 --> 00:11:10,245
¡Me siento genial!
152
00:11:13,203 --> 00:11:15,828
3 MESES DESPUÉS
153
00:11:15,911 --> 00:11:18,870
13 MESES DESPUÉS
154
00:11:18,953 --> 00:11:21,036
Hola, Nam-gu, lo sé.
155
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
Hoy a las 5 en punto.
156
00:11:22,203 --> 00:11:24,370
Mi jefe tiene mucha curiosidad por ti.
157
00:11:24,911 --> 00:11:28,620
Perdón por preguntar tan de repente,
¿Pero puedes venir al mediodía?
158
00:11:28,870 --> 00:11:30,411
Escucha, estoy...
159
00:11:31,453 --> 00:11:33,453
en la tienda, con mi esposa.
160
00:11:33,495 --> 00:11:34,745
Maldición.
161
00:11:34,828 --> 00:11:38,953
El jefe reservó de repente un vuelo
de regreso a China a las 5 p.m.
162
00:11:39,036 --> 00:11:41,370
- ¿Es mucho pedir?
- No, no, espera.
163
00:11:41,661 --> 00:11:42,578
Espera.
164
00:11:42,661 --> 00:11:45,328
Le rogaré a mi esposa.
165
00:11:45,411 --> 00:11:48,286
Así es. Ven ahora mismo.
166
00:11:48,828 --> 00:11:52,953
Pero hay una pregunta que siempre hace:
"¿Cuál es tu punto débil?"
167
00:11:53,328 --> 00:11:54,120
¿Punto débil?
168
00:11:54,203 --> 00:11:58,786
Es un tema crucial y extremadamente
delicado, ¿Cierto?
169
00:11:58,870 --> 00:12:00,245
¡De acuerdo, gracias!
170
00:12:22,328 --> 00:12:23,286
¿Punto débil?
171
00:12:23,370 --> 00:12:26,370
Lo siento, sé que es absolutamente
imposible de responder.
172
00:12:26,453 --> 00:12:28,120
¿Cuál es mi punto débil?
173
00:12:28,203 --> 00:12:32,328
¿Qué crees?
Te encantan demasiado las plantas.
174
00:12:32,411 --> 00:12:33,870
Eres un vegetal.
175
00:12:34,745 --> 00:12:36,995
Anoche me llamaste animal.
176
00:12:39,495 --> 00:12:41,828
Nam-gu me dio este gran consejo.
177
00:12:43,203 --> 00:12:44,911
ADVERTENCIA DE INCUMPLIMIENTO DE HIPOTECA
178
00:12:44,995 --> 00:12:47,411
Si tan solo pudiera explicar bien
mi punto débil.
179
00:12:47,745 --> 00:12:50,328
Es un tema crucial y
extremadamente delicado.
180
00:12:51,703 --> 00:12:56,120
Si te contratan, trabajarás bajo
tu antiguo subordinado, Nam-gu.
181
00:12:56,203 --> 00:12:58,036
Dinos cómo te sientes al respecto.
182
00:12:58,495 --> 00:13:00,286
Fui gerente, es cierto,
183
00:13:00,370 --> 00:13:04,453
pero siempre me he considerado un obrero.
184
00:13:07,036 --> 00:13:08,661
Así que, en ese sentido...
185
00:13:08,745 --> 00:13:12,203
No creo que haya entendido la pregunta.
186
00:13:13,995 --> 00:13:14,911
Nam-gu...
187
00:13:14,995 --> 00:13:17,870
No, claro que entiendo, mi punto es...
188
00:13:18,661 --> 00:13:22,661
Nam-gu llegó primero a Papyrus, así que
aprenderás de él, ¿Verdad?
189
00:13:22,745 --> 00:13:23,745
¡Por supuesto!
190
00:13:24,703 --> 00:13:26,286
Siempre estoy aprendiendo.
191
00:13:26,745 --> 00:13:30,453
Me contrataron tan pronto como me
gradué de la escuela secundaria.
192
00:13:31,120 --> 00:13:35,578
Pero incluso mientras trabajaba,
obtuve un título en química.
193
00:13:35,661 --> 00:13:38,703
Por supuesto que eso fue
en una universidad a distancia.
194
00:13:42,078 --> 00:13:46,703
Y por supuesto, después de eso
también, seguí... aprendiendo.
195
00:13:46,995 --> 00:13:49,953
Y, por supuesto, gestión de seguridad.
196
00:13:50,911 --> 00:13:55,703
Cuando recibí el premio al
"Pulp Man del Año" en 2019,
197
00:13:55,786 --> 00:14:00,578
fue ese aspecto lo que destacaron
en mi expediente.
198
00:14:01,245 --> 00:14:03,911
Y ese mismo año,
199
00:14:03,995 --> 00:14:06,703
finalmente compré mi propia casa.
200
00:14:07,495 --> 00:14:10,495
La misma casa en la que nací.
201
00:14:10,828 --> 00:14:12,078
Por supuesto...
202
00:14:12,786 --> 00:14:15,328
Estoy diciendo "Por supuesto"
demasiadas veces, ¿Verdad?
203
00:14:17,703 --> 00:14:21,203
No es tanto porque esté nervioso,
204
00:14:21,828 --> 00:14:25,911
pero... ¿Autoconfianza?
¿Seguridad? Eso es.
205
00:14:26,453 --> 00:14:28,078
¡Por supuesto!
206
00:14:32,495 --> 00:14:36,411
Si no te molesta, ¿Podrías contarme
cuál es tu punto débil?
207
00:14:40,578 --> 00:14:41,620
"No".
208
00:14:48,036 --> 00:14:50,703
Decir "No" es lo único que no puedo decir.
209
00:14:50,786 --> 00:14:52,661
Ese es mi mayor punto débil.
210
00:14:58,203 --> 00:15:00,078
¿Has investigado sobre Moon Paper?
211
00:15:00,328 --> 00:15:01,328
¿Moon?
212
00:15:01,995 --> 00:15:07,078
Dicen que Moon Paper ha conquistado
el mercado Japonés. Investígalo.
213
00:15:07,453 --> 00:15:10,578
Pacific Paper también se está
reestructurando este invierno.
214
00:15:10,828 --> 00:15:12,053
¿En serio?
215
00:15:12,453 --> 00:15:13,536
Ve al dentista, ¿Sí?
216
00:15:14,870 --> 00:15:16,036
Solo ve, ¿Sí?
217
00:15:17,245 --> 00:15:19,495
Si te contratan, estarás
demasiado ocupado para ir.
218
00:15:19,578 --> 00:15:20,911
No, estoy bien.
219
00:15:20,995 --> 00:15:23,745
¡Ahí está tu terquedad de siempre!
220
00:15:24,495 --> 00:15:28,120
En fin, que te contraten
antes del invierno, ¿Sí?
221
00:15:28,495 --> 00:15:30,328
La empresa te llamará pronto.
222
00:15:31,495 --> 00:15:32,453
Gracias.
223
00:15:33,911 --> 00:15:36,328
¡No lo olvides, Moon Paper!
224
00:15:37,995 --> 00:15:40,411
Soy un hombre, soy una buena persona.
225
00:15:41,911 --> 00:15:43,745
Les habla Choi Sun-chul,
jefe de línea en Moon Paper,
226
00:15:43,828 --> 00:15:46,370
una empresa fundada por el
"Hombre del papel", Moon Chang-ho...
227
00:15:46,453 --> 00:15:48,370
- ¡Sr. Choi!
- ¿Sí?
228
00:15:48,453 --> 00:15:52,245
Quedamos en hablar sobre
cómo se hace el papel.
.
229
00:15:52,328 --> 00:15:55,078
- Eso es lo que estoy...
- Deja la promoción al canal de la empresa.
.
230
00:15:56,036 --> 00:15:57,245
6 horas y 17 minutos después...
231
00:15:57,328 --> 00:15:59,370
Mucha gente piensa que
las empresas papeleras
.
232
00:15:59,453 --> 00:16:01,495
arrasan bosques enteros
sin pensar, ¿Verdad?
.
233
00:16:01,953 --> 00:16:03,078
Eso no es cierto.
234
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
¿Qué?
235
00:16:49,336 --> 00:16:50,836
Primero, las buenas noticias.
236
00:16:51,045 --> 00:16:53,503
Conseguí un trabajo de medio tiempo.
237
00:16:53,586 --> 00:16:55,628
¡Mamá va a salir a trabajar ahora!
238
00:16:55,711 --> 00:16:58,170
Siempre nos culpaste
por arruinar tu carrera.
239
00:16:58,545 --> 00:16:59,461
¡Felicidades, mamá!
240
00:16:59,628 --> 00:17:00,670
¡Felicidades, mamá!
241
00:17:00,836 --> 00:17:02,128
Gracias.
242
00:17:02,461 --> 00:17:04,461
¿Dónde? ¿En una clínica dental?
243
00:17:04,878 --> 00:17:06,378
Dr. Oh In-ho.
244
00:17:06,961 --> 00:17:08,170
¿Dr. "Auch" In-ho?
245
00:17:08,253 --> 00:17:09,711
No se permiten bromas.
246
00:17:10,128 --> 00:17:13,961
Quisiera que todos enfrentemos
el hecho de que estamos en crisis.
247
00:17:14,461 --> 00:17:17,711
Absténganse de las actividades en la lista
hasta que papá encuentre trabajo.
248
00:17:17,795 --> 00:17:21,545
A excepción de las clases de Ri-won,
todo lo no esencial debe desaparecer.
249
00:17:22,170 --> 00:17:24,170
- Por ejemplo...
- Por ejemplo, ¿Carne en la sopa?
250
00:17:24,253 --> 00:17:26,753
Sí hay, busca mejor.
251
00:17:29,378 --> 00:17:30,503
Por ejemplo,
252
00:17:30,795 --> 00:17:31,920
mi auto.
253
00:17:33,045 --> 00:17:35,461
Lo cambiaremos por algo más pequeño.
254
00:17:37,836 --> 00:17:40,086
Y... nuestra casa.
255
00:17:42,920 --> 00:17:44,420
- ¿Qué?
- ¿Qué?
256
00:17:44,503 --> 00:17:45,253
¿Qué?
257
00:17:45,753 --> 00:17:50,170
Si vendemos la casa, podemos pagar
nuestras deudas y alquilar un apartamento.
258
00:17:52,545 --> 00:17:55,045
Dijiste que encontrarías trabajo
en 3 meses.
259
00:17:55,128 --> 00:17:59,545
Así que seguimos viviendo como siempre,
tomando de tu indemnización.
260
00:17:59,628 --> 00:18:02,086
Y ahora se ha agotado.
261
00:18:08,211 --> 00:18:10,211
EJECUCIÓN HIPOTECARIA EN 3 MESES
262
00:18:11,045 --> 00:18:12,170
Cariño.
263
00:18:13,753 --> 00:18:15,128
Esta casa...
264
00:18:19,086 --> 00:18:21,628
Tengo tantos recuerdos de la infancia
en esta casa.
265
00:18:23,253 --> 00:18:27,753
Después de cumplir 9, me mudaba
cada 10 meses en promedio.
266
00:18:27,836 --> 00:18:29,836
Trabajé tan duro para recuperar esta casa.
267
00:18:31,086 --> 00:18:32,378
Bueno, lo hicimos.
268
00:18:33,795 --> 00:18:34,920
Con mis propias manos,
269
00:18:35,003 --> 00:18:37,545
derrumbé el viejo granero,
construí el invernadero...
270
00:18:37,628 --> 00:18:38,961
y el columpio.
271
00:18:39,711 --> 00:18:41,545
Cada rincón de esta casa...
272
00:18:41,628 --> 00:18:42,628
Cariño.
273
00:18:44,336 --> 00:18:47,045
Si nos declaramos en bancarrota,
igual se la llevarán.
274
00:18:48,461 --> 00:18:49,420
El piano,
275
00:18:49,503 --> 00:18:50,586
la mesa de la sala,
276
00:18:50,670 --> 00:18:53,795
dos sillas, el televisor,
la cortina, la alfombra...
277
00:18:53,878 --> 00:18:55,420
Todo se ha puesto a la venta.
278
00:18:55,503 --> 00:18:57,836
Mi raqueta también. Se acabó el tenis.
279
00:18:57,920 --> 00:18:59,420
Dejemos las clases de baile también.
280
00:18:59,670 --> 00:19:01,253
Tu revista de bonsáis.
281
00:19:01,670 --> 00:19:03,628
Y voy a cancelar Netflix.
282
00:19:08,045 --> 00:19:08,920
¡Oye!
283
00:19:09,836 --> 00:19:12,920
Antes de que la cancelen,
debería ver un episodio más.
284
00:19:16,336 --> 00:19:20,170
Bueno, niños, ahora las malas noticias.
285
00:19:20,586 --> 00:19:21,753
¿Algo aún peor?
286
00:19:21,920 --> 00:19:23,253
¿Algo aún peor?
287
00:19:27,670 --> 00:19:29,045
En estas circunstancias,
288
00:19:29,128 --> 00:19:31,711
no podemos darnos el lujo
de alimentar tantas bocas.
289
00:19:33,795 --> 00:19:35,670
¿Qué quieres decir con tantas?
290
00:19:36,211 --> 00:19:38,086
- No te vayas, Ri-too.
- Ri-won.
291
00:19:38,920 --> 00:19:39,920
Si-won.
292
00:19:40,003 --> 00:19:42,211
Los veremos pronto, ¿Sí, Ri-won?
293
00:19:42,295 --> 00:19:43,670
Vamos.
294
00:19:43,753 --> 00:19:47,211
Pueden venir a visitarlos
a nuestra casa. ¿De acuerdo?
295
00:19:47,295 --> 00:19:50,545
Si-too y Ri-too volverán.
Tan pronto como papá consiga trabajo.
296
00:20:02,670 --> 00:20:04,711
Ese pelo de perro es increíble.
297
00:20:04,795 --> 00:20:06,253
Lo siento, papá.
298
00:20:08,461 --> 00:20:09,461
Buen viaje.
299
00:20:11,711 --> 00:20:13,503
Entremos, vamos.
300
00:20:15,128 --> 00:20:17,545
Los traeré de vuelta pronto, lo haré.
301
00:20:23,795 --> 00:20:25,045
¡Hola, señora!
302
00:20:25,128 --> 00:20:26,711
¡Llegó temprano!
303
00:20:28,545 --> 00:20:31,045
¿El comprador potencial es ese idiota?
304
00:20:33,545 --> 00:20:36,378
Nada mal para una casa de 50 años.
305
00:20:36,461 --> 00:20:37,878
Mira las cortinas.
306
00:20:38,503 --> 00:20:42,336
Arreglaron muy bien esta casa en ruinas.
307
00:20:42,420 --> 00:20:44,003
Volvió a nacer.
308
00:20:44,086 --> 00:20:47,003
- ¿Conoces mi casa cerca de aquí?
- Sí.
309
00:20:47,170 --> 00:20:50,461
Ese terreno originalmente era parte
de la granja de cerdos de su padre.
310
00:20:50,920 --> 00:20:53,336
Vaya, si todavía fuera dueño
de ese terreno...
311
00:20:53,545 --> 00:20:57,170
Si derribáramos ese invernadero,
sería un gran campo de práctica.
312
00:20:59,920 --> 00:21:01,170
Cerdo asqueroso.
313
00:21:01,836 --> 00:21:04,586
Eres todo un sabelotodo, Yu Man-su.
314
00:21:09,970 --> 00:21:11,720
Es suficiente por hoy.
315
00:21:13,220 --> 00:21:16,428
Las mamás son mejores amigas,
los niños son mejores amigos.
316
00:21:19,761 --> 00:21:21,511
¡El Pulp Man del Año!
317
00:21:22,970 --> 00:21:25,053
El arma de tu padre aún se ve bien...
318
00:21:26,261 --> 00:21:28,095
CERTIFICADO DE SERVICIO
DE LA GUERRA DE VIETNAM
319
00:21:31,761 --> 00:21:33,553
¡Oh, mira esto!
320
00:21:33,845 --> 00:21:39,886
¡Imagínate despertar y ver
ese robusto pino rojo!
321
00:21:39,970 --> 00:21:41,053
Es un pino blanco.
322
00:21:42,053 --> 00:21:43,136
Pino blanco...
323
00:21:43,220 --> 00:21:45,803
Mira alrededor.
Yo pasaré por la tintorería.
324
00:21:45,886 --> 00:21:47,720
Recoge mi ropa para una entrevista.
325
00:21:47,803 --> 00:21:50,136
¡Eres Man-su! ¡Ánimo!
326
00:21:52,428 --> 00:21:54,011
¿Vemos las habitaciones de los niños?
327
00:21:55,803 --> 00:21:58,178
Con un solo hijo, usaremos
eso como un armario.
328
00:21:58,261 --> 00:22:00,220
¡Yo también pensé eso!
329
00:22:02,011 --> 00:22:03,261
Buen colchón.
330
00:22:05,303 --> 00:22:08,120
Eso también está a la venta,
puede comprarlo.
331
00:22:11,678 --> 00:22:13,178
¿A dónde se mudarán?
332
00:22:14,220 --> 00:22:16,095
Primero necesito vender la casa.
333
00:22:17,345 --> 00:22:18,761
Espero que no se vayan lejos.
334
00:22:21,011 --> 00:22:23,761
Si nos vamos, Si-too y Ri-too
no podrán encontrarnos.
335
00:22:24,261 --> 00:22:25,428
¿Quién lo dice?
336
00:22:35,345 --> 00:22:36,595
No nos iremos.
337
00:22:37,761 --> 00:22:38,845
Lo prometo.
338
00:22:39,678 --> 00:22:42,970
Si-won, Ri-won, Si-won, Ri-won...
339
00:22:43,053 --> 00:22:45,011
Si-too, Ri-too, Si-too...
340
00:22:45,386 --> 00:22:46,553
¡Déjenme pasar!
341
00:22:46,886 --> 00:22:49,220
- Llego tarde a una reunión.
- Escuche, por favor.
342
00:22:50,345 --> 00:22:52,761
Mi esposa está trabajando a tiempo parcial,
343
00:22:53,053 --> 00:22:55,595
pusimos nuestra casa a la venta,
344
00:22:55,678 --> 00:22:57,261
- cancelamos Netflix...
- ¿Qué?
345
00:22:58,678 --> 00:23:00,428
- ¿Señor?
- ¡Choi Sun-chul!
346
00:23:00,803 --> 00:23:02,553
¿Qué está pasando?
¿Quién es este?
347
00:23:02,636 --> 00:23:04,553
Lo despidieron de Solar Paper.
348
00:23:04,636 --> 00:23:05,886
Un segundo.
349
00:23:08,553 --> 00:23:09,345
Salga.
350
00:23:11,220 --> 00:23:12,428
Lo siento.
351
00:23:12,761 --> 00:23:15,220
¿Va a la reunión? Quería hablar con usted.
352
00:23:15,303 --> 00:23:16,095
Claro.
353
00:23:23,178 --> 00:23:25,136
Déjame ver...
354
00:23:25,428 --> 00:23:27,345
Dios, eres fuerte.
355
00:23:31,720 --> 00:23:33,803
Si tienes algo de vergüenza,
356
00:23:34,470 --> 00:23:37,386
no hagas esto en un lugar
donde la gente caga y mea.
357
00:23:41,161 --> 00:23:42,286
¡Señor!
358
00:23:42,953 --> 00:23:46,120
¡Le dije que viniera a visitarme!
Haremos una buena parrillada.
359
00:23:46,203 --> 00:23:48,203
Está bien.
360
00:23:59,745 --> 00:24:00,536
Dios mío.
361
00:24:03,620 --> 00:24:04,828
Escucha.
362
00:24:05,911 --> 00:24:07,703
En la colina de enfrente,
363
00:24:08,453 --> 00:24:10,661
hay un buen bar de whisky
llamado Moon Shine.
364
00:24:11,286 --> 00:24:12,911
Tómate algo de camino.
365
00:24:13,411 --> 00:24:16,911
Me acabo de mudar aquí a la isla Hoi.
366
00:24:16,995 --> 00:24:18,495
Es realmente preciosa.
367
00:24:19,078 --> 00:24:23,078
¡Revelado por primera vez!
¡Den un grito!
368
00:24:23,786 --> 00:24:27,953
¡La parrillada con mi propia leña
es de otro mundo!
369
00:24:28,911 --> 00:24:30,911
¡Toma!
370
00:24:44,986 --> 00:24:47,570
¡Por cada gota de sudor,
una gota de whisky!
371
00:24:47,653 --> 00:24:51,070
Es por lo que vivo.
372
00:24:51,153 --> 00:24:54,236
SRA. ESPOSA
373
00:24:54,361 --> 00:24:55,236
Hola, cariño.
374
00:24:55,320 --> 00:24:58,320
Escucha, llamó la profesora
de violonchelo...
375
00:24:59,028 --> 00:25:00,861
- ¿Dónde estás?
- ¿Eh?
376
00:25:02,861 --> 00:25:04,486
- ¿Estás en un bar?
- No, no.
377
00:25:05,278 --> 00:25:07,070
Bueno, es verdad.
378
00:25:08,028 --> 00:25:09,028
Es verdad, pero yo no.
379
00:25:09,111 --> 00:25:10,111
Mira.
380
00:25:11,986 --> 00:25:12,903
Estoy solo.
381
00:25:12,986 --> 00:25:14,028
¿Te has vuelto loco?
382
00:25:14,778 --> 00:25:16,861
- Estoy bebiendo esto, de verdad.
- ¿Whisky?
383
00:25:17,361 --> 00:25:18,653
Esto de aquí.
384
00:25:19,861 --> 00:25:21,861
¿Fuiste a un bar a beber jugo de manzana?
385
00:25:22,195 --> 00:25:24,986
Cariño, ¿Confías en mí?
386
00:25:27,695 --> 00:25:29,445
Por supuesto.
387
00:25:29,528 --> 00:25:30,778
¿Por qué llamó la profesora?
388
00:25:31,070 --> 00:25:36,986
Ya no puedo enseñarle más a Ri-won.
389
00:25:38,403 --> 00:25:39,111
¿Qué?
390
00:25:39,195 --> 00:25:41,820
El talento de Ri-won es demasiado...
391
00:25:42,320 --> 00:25:44,286
¿Sobresaliente?
392
00:25:49,236 --> 00:25:50,653
Pero, señora.
393
00:25:52,070 --> 00:25:55,528
¿Cómo puedo creerle?
394
00:25:56,403 --> 00:26:00,320
Ella no toca para nosotros.
395
00:26:01,028 --> 00:26:04,695
Solo hemos escuchado nada más
que unas pocas notas.
396
00:26:05,111 --> 00:26:05,861
Cierto.
397
00:26:05,945 --> 00:26:09,278
¿Por qué cree que renunciaría
a mi tarifa de enseñanza
398
00:26:09,361 --> 00:26:11,986
para que otro profesor le enseñe?
399
00:26:12,320 --> 00:26:13,403
¿Otro profesor?
400
00:26:13,486 --> 00:26:16,736
Ri-won ahora necesita aprender
de un profesor de música.
401
00:26:18,361 --> 00:26:22,445
Pero debe saber que la tarifa está
en un nivel diferente a la mía.
402
00:26:26,320 --> 00:26:31,903
Usted dijo que quería que Ri-won
pudiera vivir de forma independiente.
403
00:26:36,070 --> 00:26:38,403
Si es así, este nivel de inversión...
404
00:26:39,028 --> 00:26:41,236
Diré dos cosas.
405
00:26:42,070 --> 00:26:44,111
Mucha gente cree que las
empresas papeleras
406
00:26:44,195 --> 00:26:46,528
destruyen bosques enteros
sin pensar, ¿Verdad?
407
00:26:46,611 --> 00:26:47,986
Eso no es cierto.
408
00:26:48,070 --> 00:26:51,361
Los árboles para papel se cultivan
por separado, se cortan,
409
00:26:51,445 --> 00:26:55,111
se plantan de nuevo, se cultivan
y se cortan de nuevo.
410
00:26:55,903 --> 00:26:58,528
Y eso no es todo. Se reutiliza.
411
00:26:58,611 --> 00:27:00,945
Recogemos papel usado, lo reciclamos,
412
00:27:02,111 --> 00:27:05,611
- luego lo recogemos de nuevo y...
- ¿Qué estás viendo?
413
00:27:08,728 --> 00:27:11,478
La única empresa que está bien
estos días es Moon Paper.
414
00:27:11,728 --> 00:27:15,228
Conquistaron el mercado japonés.
Él es jefe de línea de papel especial.
415
00:27:16,270 --> 00:27:19,145
Un trabajo perfecto para ti.
También eres bueno en japonés.
416
00:27:20,853 --> 00:27:24,645
Corea es el país más avanzado
en la reutilización de papel.
417
00:27:26,770 --> 00:27:27,936
¡Reutilización ilimitada!
418
00:27:29,111 --> 00:27:30,611
¡Maldita reutilización ilimitada!
419
00:27:30,945 --> 00:27:32,945
Comparado con mi esposo, él no es nada.
420
00:27:35,145 --> 00:27:36,978
¿No le puede caer un rayo?
421
00:27:37,895 --> 00:27:40,728
Un paraguas puntiagudo en una tormenta...
422
00:27:55,311 --> 00:27:56,478
Choi Sun-chul
423
00:27:56,561 --> 00:27:57,728
YOO MAN-SU
424
00:28:33,311 --> 00:28:35,645
¡Claro, es fabuloso!
425
00:28:37,353 --> 00:28:39,603
Intenta vivir allí solo una semana.
426
00:28:42,603 --> 00:28:45,311
¡Un apartamento ni siquiera se compara!
427
00:28:49,520 --> 00:28:52,145
¡Vamos, el ferry pasa muy seguido!
428
00:28:54,770 --> 00:28:56,020
Te lo digo.
429
00:28:56,645 --> 00:29:00,520
Lo sé, pero es muy tranquilo allí.
430
00:29:01,020 --> 00:29:02,978
El aire es limpio, es fabuloso.
431
00:29:04,853 --> 00:29:07,436
Aún más fabuloso por la noche...
432
00:29:20,561 --> 00:29:21,436
Cierto.
433
00:29:24,520 --> 00:29:26,353
¡No, no hay ninguna!
434
00:29:27,270 --> 00:29:31,478
Si tienes miedo, criaremos gallinas.
Ellas comen serpientes.
435
00:29:32,728 --> 00:29:33,728
¿Qué?
436
00:29:34,270 --> 00:29:36,270
Escucha, cariño...
437
00:29:37,728 --> 00:29:40,270
¡Por una vez, al menos ven
a una parrillada!
438
00:29:41,478 --> 00:29:44,811
¡Cerdo! ¿Quién asa serpientes?
439
00:29:48,520 --> 00:29:50,728
Sin alcohol, por supuesto.
440
00:30:29,211 --> 00:30:30,461
¿Levantamiento de pesas?
441
00:30:35,503 --> 00:30:37,003
¡Cariño! ¡Cariño!
442
00:30:43,711 --> 00:30:45,920
Incluso si este tipo desaparece,
443
00:30:46,003 --> 00:30:48,170
no es que yo pueda ocupar su lugar.
444
00:30:49,378 --> 00:30:50,336
¿Verdad?
445
00:30:51,795 --> 00:30:53,753
¿Qué tiene de bueno ese lugar?
446
00:31:03,378 --> 00:31:05,920
La competencia por el puesto será feroz.
447
00:31:06,503 --> 00:31:08,836
En realidad, es un lugar
bastante agradable.
448
00:31:09,253 --> 00:31:11,295
Mucho sol, buena brisa.
449
00:31:11,878 --> 00:31:13,003
Cierto...
450
00:31:14,503 --> 00:31:17,086
¿Cuántos otros candidatos habrá?
451
00:31:18,253 --> 00:31:19,461
¿Diez personas?
452
00:31:23,378 --> 00:31:24,420
¿Cinco?
453
00:31:27,211 --> 00:31:29,086
MOON PAPER
454
00:31:29,420 --> 00:31:30,461
¿Cuatro?
455
00:31:37,378 --> 00:31:39,878
Véndeme esto. ¿Cuánto quieres?
456
00:32:02,128 --> 00:32:03,586
Hola, habla con Pulp Men.
457
00:32:03,670 --> 00:32:05,961
¿Es esta la división de publicidad?
458
00:32:06,836 --> 00:32:07,670
Oye.
459
00:32:08,086 --> 00:32:10,920
Al menos dame esa pijama para lavarlo.
460
00:32:11,503 --> 00:32:13,503
¡Y báñate en este siglo!
461
00:32:15,045 --> 00:32:17,211
¿Y vas a dejar que nuestro peral se muera?
462
00:32:17,378 --> 00:32:19,378
Está lleno de bichos.
463
00:32:20,420 --> 00:32:23,128
¡Oye! ¿También quieres que me muera?
464
00:32:39,045 --> 00:32:40,795
¿Demasiado borracho para sentir dolor?
465
00:32:41,045 --> 00:32:43,920
¡Estás prácticamente paralizado!
466
00:32:44,003 --> 00:32:46,795
Es por todos esos bichos
467
00:32:47,170 --> 00:32:49,836
Así que lo que te pido es...
468
00:32:50,545 --> 00:32:52,461
¡Tú eres el bicho!
469
00:32:53,503 --> 00:32:57,628
...por favor, dame una gota de medicina
470
00:32:59,878 --> 00:33:01,128
Llegaré tarde.
471
00:33:01,211 --> 00:33:03,128
¡Tengo una reunión después de la audición!
472
00:33:17,045 --> 00:33:19,211
¡El papel es nuestra vida!
473
00:33:19,670 --> 00:33:24,378
Se requiere una maestría en papel
o ingeniería química.
474
00:33:24,795 --> 00:33:26,211
Se prefiere hablantes de japonés.
475
00:33:26,836 --> 00:33:29,503
Nosotros en Red Pepper Paper,
476
00:33:29,586 --> 00:33:33,586
junto con empresas Europeas y Japonesas,
477
00:33:33,670 --> 00:33:37,420
estamos lanzando una empresa conjunta
de tres compañías en Corea.
478
00:33:38,628 --> 00:33:41,836
Nuestro objetivo es ser la
mejor fábrica boutique
479
00:33:41,920 --> 00:33:44,461
en papel de seguridad especializado.
480
00:33:45,086 --> 00:33:48,586
Buscamos familia, no engranajes
en una máquina.
481
00:33:48,670 --> 00:33:51,920
Cuéntenos sobre sus pasatiempos,
personalidad y familia.
482
00:33:52,003 --> 00:33:55,086
Danos una foto lo más grande
y reciente posible.
483
00:33:55,170 --> 00:33:58,628
Envíela a la Oficina Central de Correos
de la Ciudad de Gujong.
484
00:33:58,711 --> 00:34:01,045
Rechazamos completamente
las solicitudes por internet.
485
00:34:01,128 --> 00:34:03,670
Si nosotros no usamos papel,
¿Quién lo hará?
486
00:34:07,753 --> 00:34:10,045
Mi nombre es Gu Bum-mo.
487
00:34:10,545 --> 00:34:12,670
Como una persona resueltamente analógica,
488
00:34:12,961 --> 00:34:16,378
escucho música solo en vinilo,
tomo fotos solo en película,
489
00:34:16,461 --> 00:34:18,545
y escribo cartas solo en papel.
490
00:34:20,253 --> 00:34:23,753
Mi vínculo con el papel, tan duradero
como el papel sintético reforzado,
491
00:34:23,836 --> 00:34:26,670
comenzó incluso antes de que naciera.
492
00:34:27,503 --> 00:34:30,378
Animado por mi tío, un hombre de
papel de primera generación,
493
00:34:30,461 --> 00:34:33,420
Me inscribí en fabricación de papel
en la Universidad de Kangwon.
494
00:34:34,920 --> 00:34:38,670
Después de servir en la Marina,
me uní a Namsun Paper en 1999.
495
00:34:39,586 --> 00:34:43,211
En 2013, supervisé la línea
de papel reforzado
496
00:34:43,295 --> 00:34:46,503
con la mayoría de nuestros clientes
provenientes de la industria de defensa.
497
00:34:47,295 --> 00:34:50,003
Ganar el premio "Pulp Man del Año"
en 2018...
498
00:34:51,420 --> 00:34:52,961
"RR. HH. de Red Pepper Paper"
499
00:34:53,045 --> 00:34:55,253
...fue la cima de mi carrera,
500
00:34:55,920 --> 00:34:58,670
pero, en 2023, el Ministerio de Defensa
cambió de estrategia
501
00:34:58,753 --> 00:35:00,670
lo que provocó el cierre de
nuestra línea de producción.
502
00:35:01,336 --> 00:35:04,711
Namsun Paper se fusionó con Mori Paper,
503
00:35:05,128 --> 00:35:08,670
y todo el personal especializado
en papel como yo
504
00:35:08,753 --> 00:35:11,003
tuvimos que dejar la empresa.
505
00:35:11,836 --> 00:35:15,920
Ahora llevo 8 meses sin trabajo,
506
00:35:16,378 --> 00:35:19,170
y siento que mis baterías están
completamente cargadas.
507
00:35:20,170 --> 00:35:21,711
Durante mi extenso tiempo libre...
508
00:35:21,795 --> 00:35:23,045
yo...
509
00:36:06,336 --> 00:36:07,670
PULP MAN DEL AÑO
510
00:36:07,920 --> 00:36:09,128
CERTIFICACIÓN DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS
511
00:36:31,586 --> 00:36:34,086
TRABAJÉ 2 AÑOS EN ISHII PAPER EN JAPÓN
512
00:37:08,128 --> 00:37:09,211
Uno,
513
00:37:11,461 --> 00:37:12,545
dos,
514
00:37:14,711 --> 00:37:15,878
tres hombres...
515
00:39:11,278 --> 00:39:12,736
¿Qué tal tu día?
516
00:39:17,403 --> 00:39:18,903
El día de papá fue difícil.
517
00:39:20,403 --> 00:39:23,236
Hay una casa con un hermoso
árbol de peras,
518
00:39:24,445 --> 00:39:26,611
pero los bichos se lo están comiendo.
519
00:39:28,445 --> 00:39:30,028
Eso me puso triste.
520
00:39:35,528 --> 00:39:40,611
En estas circunstancias, no podemos
darnos el lujo de alimentar tantas bocas.
521
00:39:58,278 --> 00:39:59,861
¡Mierda!
522
00:40:27,903 --> 00:40:29,986
¡Otra vez comiendo cualquier hongo!
523
00:40:30,320 --> 00:40:32,903
Dejaste de beber,
¿Y ahora comes cualquier cosa?
524
00:40:35,195 --> 00:40:37,153
Me dolerá la espalda sin una manta.
525
00:40:39,611 --> 00:40:40,861
¿Por qué te acostarías?
526
00:40:42,153 --> 00:40:43,486
¿No te dan miedo las serpientes?
527
00:40:52,611 --> 00:40:55,070
No han llamado para una entrevista.
528
00:40:55,361 --> 00:40:56,611
Ya llamarán.
529
00:40:57,195 --> 00:40:58,653
Haz como yo.
530
00:40:59,778 --> 00:41:00,820
¿Qué?
531
00:41:00,903 --> 00:41:04,278
Envuelve la luz del sol en viento
y dale un mordisco.
532
00:41:04,570 --> 00:41:07,278
Con una cucharada de follaje.
533
00:41:09,445 --> 00:41:12,403
Al menos siempre he conseguido
una entrevista.
534
00:41:14,986 --> 00:41:16,070
¿Y yo qué?
535
00:41:18,903 --> 00:41:21,195
¡Reprobé mi audición otra vez!
536
00:41:22,778 --> 00:41:25,111
Mi piel es demasiado firme
537
00:41:25,195 --> 00:41:28,028
para interpretar a una mujer que
llora la muerte de su esposo.
538
00:41:31,028 --> 00:41:32,028
Aun así,
539
00:41:32,320 --> 00:41:35,495
fue lindo estar en el Centro de Artes
después de tanto tiempo.
540
00:41:39,145 --> 00:41:40,895
¿Recuerdas la noche del apagón?
541
00:41:41,436 --> 00:41:42,853
Nuestra primera obra juntos.
542
00:41:43,395 --> 00:41:45,270
En el segundo acto, de repente
se apagaron las luces.
543
00:41:45,353 --> 00:41:48,853
La gente entró en pánico,
las mujeres gritaban,
544
00:41:50,228 --> 00:41:52,353
y yo estaba a punto de tener
un ataque de pánico,
545
00:41:52,436 --> 00:41:53,853
hasta que apareciste tú.
546
00:41:53,936 --> 00:41:55,686
De repente, de quién sabe dónde,
547
00:41:55,770 --> 00:41:57,728
como una farola que se enciende,
548
00:41:57,811 --> 00:41:59,061
tu rostro...
549
00:42:01,353 --> 00:42:06,353
Por favor, enciende una llama
550
00:42:08,770 --> 00:42:12,811
En mi solitario corazón...
551
00:42:13,145 --> 00:42:14,353
Sonriendo,
552
00:42:15,145 --> 00:42:16,686
me llevaste a la puerta.
553
00:42:17,020 --> 00:42:20,103
"Señorita A-ra, sígame.
Solo a mí".
554
00:42:22,020 --> 00:42:23,270
"Cuidado por dónde pisa".
555
00:42:26,103 --> 00:42:27,186
"¿Estás bien?"
556
00:42:28,311 --> 00:42:31,061
Era cuando más inocente era.
557
00:42:32,978 --> 00:42:34,728
Inocente y bonita.
558
00:42:35,520 --> 00:42:37,811
Dejé que me dieras mi primer beso.
559
00:42:44,228 --> 00:42:45,895
¿Recuerdas lo que dijiste?
560
00:42:49,395 --> 00:42:50,978
"A-ra, tus labios son más suaves
561
00:42:51,686 --> 00:42:53,853
que el papel de calco Okamoto
de la mejor calidad".
562
00:42:54,895 --> 00:42:55,936
"Papel de calco".
563
00:42:56,936 --> 00:42:58,520
Akimoto.
564
00:42:58,603 --> 00:43:01,070
Okamoto es una marca de condones.
565
00:43:01,478 --> 00:43:02,936
"A-ra, tus labios
566
00:43:03,020 --> 00:43:06,395
son más suaves que el papel de calco
Akimoto de la mejor calidad".
567
00:43:15,895 --> 00:43:18,603
Ningún mensaje, ningún correo.
568
00:43:18,853 --> 00:43:20,770
¡Papel, papel! ¡Maldito papel!
569
00:43:21,353 --> 00:43:24,061
Mi padre seguía ofreciéndose
a ponerte un café,
570
00:43:24,145 --> 00:43:25,936
¡Pero no, tenía que ser papel!
571
00:43:26,478 --> 00:43:30,728
Aunque te contraten, te jubilarás
en 6 o 7 años. ¿Y luego qué?
572
00:43:31,145 --> 00:43:32,728
¿En una época en la que
se vive hasta los 100?
573
00:43:32,811 --> 00:43:35,020
Tú, con tu buen sistema de audio,
574
00:43:35,103 --> 00:43:37,270
¡Podrías ganar aún más con un café musical!
575
00:43:37,686 --> 00:43:39,145
¿Sabes cómo me siento últimamente?
576
00:43:40,061 --> 00:43:43,603
¡Quiero correr por las montañas,
llorando como una loca!
577
00:43:45,270 --> 00:43:48,603
Soy como una de tus preciosas
máquinas de papel.
578
00:43:48,686 --> 00:43:50,436
¡Si me descuidas, me romperé!
579
00:43:50,520 --> 00:43:53,936
¡Date prisa y cúbreme con
ese aceite lubricante!
580
00:43:54,603 --> 00:43:58,561
O te haré pedazos.
¡Como papel de calco!
581
00:43:59,895 --> 00:44:02,620
El papel me ha alimentado durante 25 años.
582
00:44:03,416 --> 00:44:04,375
Cariño.
583
00:44:05,333 --> 00:44:07,958
Es como debo ser, no tengo otra opción.
584
00:44:08,291 --> 00:44:11,166
Tú también te has alimentado del
dinero que gané con el papel.
585
00:44:12,083 --> 00:44:14,125
Ese dinero se imprimió
en el papel que hice,
586
00:44:14,500 --> 00:44:17,125
y el filtro del cigarrillo que fumas
también es papel.
587
00:44:19,000 --> 00:44:21,166
Si nosotros no usamos papel,
¿Quién lo hará?
588
00:44:21,250 --> 00:44:21,958
¿Qué?
589
00:44:24,083 --> 00:44:25,916
No enviarán un mensaje de texto
ni un correo.
590
00:44:26,583 --> 00:44:28,000
¡El buzón! ¡El buzón!
591
00:44:28,083 --> 00:44:28,908
¡Oye!
592
00:44:29,166 --> 00:44:30,233
¡Oye!
593
00:44:31,541 --> 00:44:33,583
¡He terminado contigo!
594
00:44:34,000 --> 00:44:34,833
Eres...
595
00:44:35,833 --> 00:44:38,691
¡Tan inútil como papel de desecho!
596
00:44:40,416 --> 00:44:41,958
Siento haberla hecho esperar.
597
00:44:43,458 --> 00:44:47,791
- Revisaré antes de que venga el doctor.
- Sí.
598
00:44:49,750 --> 00:44:51,083
¿Es enfermera?
599
00:44:51,833 --> 00:44:54,583
Higienista dental. Es diferente.
600
00:44:57,041 --> 00:44:59,208
¿No tienes clase de baile ahora?
601
00:44:59,291 --> 00:45:01,416
Me duele mucho el diente.
602
00:45:02,750 --> 00:45:04,583
Entonces diga "Ah".
603
00:45:07,458 --> 00:45:09,666
Pero, ¿Vendrás a la fiesta de baile?
604
00:45:10,541 --> 00:45:12,916
¿Cómo puedo? Dejé las clases.
605
00:45:13,000 --> 00:45:16,125
¡Aún puedes venir!
Pregúntale a la maestra.
606
00:45:16,208 --> 00:45:18,041
Srta. Lee, váyase a casa.
607
00:45:18,125 --> 00:45:19,708
Tiene que recoger a Ri-won.
608
00:45:19,791 --> 00:45:20,625
Sí.
609
00:45:21,750 --> 00:45:25,958
Eras algo puro, noble, honesto,
¡Sin ninguna mancha!
610
00:45:26,041 --> 00:45:27,833
Y ahora...
611
00:45:27,916 --> 00:45:31,291
me pregunto qué me hizo elegir
a un hombre como tú como mi ideal.
612
00:45:31,375 --> 00:45:34,125
¡Dios mío! ¡Idealicé mi vida!
613
00:45:37,458 --> 00:45:38,791
¡Maldita serpiente!
614
00:45:42,500 --> 00:45:44,250
¿Tenía la cabeza triangular?
615
00:45:45,208 --> 00:45:47,833
Entonces es una víbora caníbal.
Se comerá a su propia madre.
616
00:45:49,000 --> 00:45:51,166
¿O tenía un patrón blanco y negro?
617
00:45:51,250 --> 00:45:52,791
Entonces es una serpiente
de los Siete Pasos.
618
00:45:52,875 --> 00:45:54,541
Morirás antes de dar 7 pasos.
619
00:45:54,625 --> 00:45:56,500
Creo que también escuché un cascabel.
620
00:45:57,833 --> 00:46:00,500
Mantén la mordedura más arriba
que tu corazón.
621
00:46:04,583 --> 00:46:06,083
¿No debería estar más abajo?
622
00:46:07,125 --> 00:46:10,666
No te preocupes.
Hice esto en una obra una vez.
623
00:46:10,916 --> 00:46:11,916
¿Hiciste qué?
624
00:46:39,250 --> 00:46:40,916
- Cariño, ¿sabes qué?
- Escucha...
625
00:46:41,375 --> 00:46:42,750
Me acaba de morder una serpiente.
626
00:46:42,833 --> 00:46:45,083
- ¿Qué?
- Podría ser venenosa, te llamo luego.
627
00:47:00,333 --> 00:47:03,125
Ahuyenta a las serpientes así.
628
00:47:04,041 --> 00:47:05,041
¡Maldita sea!
629
00:47:05,625 --> 00:47:07,458
1. MANTÉN LA MORDEDURA
MÁS ABAJO QUE EL CORAZÓN
630
00:47:07,541 --> 00:47:09,000
2. NO CORTES NI SUCCIONES EL VENENO
631
00:47:10,958 --> 00:47:12,041
¡Por el amor de dios!
632
00:47:13,000 --> 00:47:14,708
¿No deberías ir al hospital?
633
00:47:15,250 --> 00:47:16,125
Está bien.
634
00:47:16,875 --> 00:47:19,250
Si fuera venenosa, ya estaría muerto.
635
00:47:29,666 --> 00:47:30,750
¿Qué te pasa?
636
00:47:34,333 --> 00:47:36,291
Sobre la fiesta de baile...
637
00:47:36,708 --> 00:47:40,708
Mejor no vamos, ¿Verdad?
Dejamos las clases.
638
00:47:40,791 --> 00:47:43,583
¿Qué? Pero practicamos mucho.
639
00:47:47,250 --> 00:47:49,416
Es del primer mixtape que me diste.
640
00:47:49,500 --> 00:47:52,833
Para un tipo que solo escucha
rock de los 80,
641
00:47:53,333 --> 00:47:55,125
estaba cegada por el amor.
642
00:47:55,791 --> 00:47:58,333
Creo que era más guapa en ese entonces.
643
00:47:58,666 --> 00:48:01,041
Incluso era una divorciada con un hijo.
644
00:48:01,125 --> 00:48:03,125
Oye, no hables así.
645
00:48:03,458 --> 00:48:06,166
Claro, yo ganaba más dinero que tú.
646
00:48:07,375 --> 00:48:08,333
¿Qué?
647
00:48:08,666 --> 00:48:11,375
¿Crees que te propuse matrimonio
por tu salario?
648
00:48:11,708 --> 00:48:14,875
¿Quién sabe?
Yo también tenía un título universitario.
649
00:48:15,833 --> 00:48:17,875
- Yo también.
- No en ese entonces.
650
00:48:20,166 --> 00:48:22,166
Eres muy mala. Olvídalo.
651
00:48:22,750 --> 00:48:26,291
Estabas ocupado haciendo la carrera
a distancia mientras trabajabas.
652
00:48:26,375 --> 00:48:28,666
Tenía tantas ganas de divertirme contigo.
653
00:48:28,750 --> 00:48:32,000
Discúlpate, ¿Quieres?
Ahora mismo.
654
00:48:32,083 --> 00:48:33,125
Tienes razón.
655
00:48:33,666 --> 00:48:36,000
Vamos a divertirnos 10 veces más ahora
656
00:48:36,083 --> 00:48:38,666
en lugar de perder el tiempo quejándonos.
657
00:48:40,115 --> 00:48:42,031
¿Cuándo deberíamos decírselo a Si-won?
658
00:48:43,031 --> 00:48:44,281
¿Decirle qué?
659
00:48:44,865 --> 00:48:47,948
Acordamos decírselo cuando tenga
edad suficiente para afeitarse.
660
00:48:49,323 --> 00:48:51,365
¿Pero tenemos que decírselo?
661
00:48:52,365 --> 00:48:54,906
He sido su papá desde que tenía 2 años,
así que soy su papá.
662
00:49:00,531 --> 00:49:02,406
Lo siento, Mi-ri.
663
00:49:02,865 --> 00:49:06,531
Debes querer aceite lubricante también.
He estado tan...
664
00:49:07,823 --> 00:49:09,365
¿Aceite lubricante?
665
00:49:10,990 --> 00:49:12,281
No es eso.
666
00:49:13,406 --> 00:49:17,198
He estado muy ocupado estos días
con entrevistas de trabajo.
667
00:49:17,906 --> 00:49:19,865
¿Tiene que ser papel?
668
00:49:20,365 --> 00:49:22,031
¿Qué tal otro trabajo?
669
00:49:23,323 --> 00:49:24,406
¿Qué?
670
00:49:25,073 --> 00:49:26,656
¿Como un café?
671
00:49:27,365 --> 00:49:28,740
¿Por qué un café?
672
00:49:29,865 --> 00:49:32,573
El papel me ha alimentado
por 25 años, cariño.
673
00:49:33,365 --> 00:49:35,406
Es lo que debo ser.
674
00:49:36,323 --> 00:49:37,323
Piénsalo.
675
00:49:37,740 --> 00:49:41,281
¿Le dirías a una víbora caníbal
que se alimente de hojas de pera?
676
00:49:41,656 --> 00:49:44,198
Está destinada a comerse a su madre.
677
00:49:47,698 --> 00:49:50,906
- ¿Es así, Sr. Yu?
- Sí.
678
00:49:51,115 --> 00:49:52,865
- Sr. Yu.
- ¿Sí?
679
00:49:53,240 --> 00:49:54,573
No eres un mal bailarín.
680
00:49:55,490 --> 00:49:57,073
Sígueme. Solo a mí.
681
00:49:58,281 --> 00:50:00,823
Supongo que exageraste el vibrato.
682
00:50:16,906 --> 00:50:19,198
Esta será la mejor entrevista
de trabajo de la historia.
683
00:50:19,531 --> 00:50:20,990
¡Acaba con todos!
684
00:50:21,615 --> 00:50:23,990
Está bien, acabaré con todos.
685
00:50:24,156 --> 00:50:25,573
Luz verde.
686
00:50:58,698 --> 00:50:59,865
¡Chun-oh!
687
00:51:00,740 --> 00:51:01,990
¡Chun-oh!
688
00:51:08,240 --> 00:51:11,365
Hacerlo en su cama es genial, señora.
689
00:51:11,448 --> 00:51:12,990
Ni siquiera cruje.
690
00:51:13,073 --> 00:51:15,615
¡No me llames señora!
691
00:51:15,698 --> 00:51:18,865
Dile a tu esposo que no renuncie...
692
00:51:19,823 --> 00:51:22,906
a ese grupo para alcohólicos.
Esto es genial.
693
00:52:01,781 --> 00:52:03,031
CIUDAD DE MINSAN
694
00:52:23,115 --> 00:52:26,156
Hola, habla Red Pepper Paper.
695
00:52:26,240 --> 00:52:27,531
¡Oh, hola!
696
00:52:28,156 --> 00:52:29,906
- ¡Oye, no!
- ¿Qué?
697
00:52:29,990 --> 00:52:32,198
¿Sí? ¿Hola? ¿Qué fue eso?
698
00:52:32,781 --> 00:52:34,198
Tengo problemas para oírte.
699
00:52:35,073 --> 00:52:36,281
Yo te oigo bien.
700
00:52:36,365 --> 00:52:38,948
Oí bien desde el lugar
donde respondiste primero.
701
00:52:39,823 --> 00:52:43,073
¡Entiendo! Voy para allá ahora.
702
00:52:43,240 --> 00:52:44,073
¡Alto!
703
00:52:44,281 --> 00:52:45,781
Ese lugar es perfecto.
704
00:52:46,865 --> 00:52:48,448
¿Puedes oír mejor desde aquí?
705
00:52:48,531 --> 00:52:50,490
Sí, ahora te oigo muy bien.
706
00:52:51,281 --> 00:52:54,656
¿Por casualidad está en su casa en Minsan?
707
00:52:55,531 --> 00:52:56,323
Así es.
708
00:52:56,406 --> 00:52:58,490
A mi jefe le gustaría conocerlo.
709
00:52:59,281 --> 00:53:01,906
Tiene mucha curiosidad por usted, Sr. Gu.
710
00:53:02,573 --> 00:53:03,865
- Sin embargo,
- ¿Sí?
711
00:53:03,948 --> 00:53:08,740
mi jefe regresa a Zúrich
en un vuelo de las 5 p.m.
712
00:53:09,781 --> 00:53:14,906
Lo siento, pero si sale de Minsan
ahora mismo, debería tener tiempo.
713
00:53:16,490 --> 00:53:17,531
¿Ahora mismo?
714
00:53:17,823 --> 00:53:19,781
¿Supongo que es mucho pedir?
715
00:53:20,823 --> 00:53:24,323
Está bien, deberé decirle que no está...
716
00:53:24,406 --> 00:53:25,948
¡No, no!
717
00:53:26,490 --> 00:53:27,365
Puedo ir.
718
00:53:27,865 --> 00:53:30,281
¡Por supuesto! Ya voy.
719
00:53:30,656 --> 00:53:32,656
Entonces le enviaré un mensaje ahora mismo
720
00:53:32,740 --> 00:53:35,990
con la dirección de nuestra oficina,
así que, por favor, salga ahora.
721
00:53:36,073 --> 00:53:37,740
Por supuesto, sí.
722
00:53:41,240 --> 00:53:44,573
Solo me cambiaré rápido y me voy.
723
00:53:44,656 --> 00:53:46,006
¡Envíeme la dirección!
724
00:53:46,090 --> 00:53:48,390
¡No, no! Está bien así...
725
00:54:48,490 --> 00:54:49,531
Perra...
726
00:54:49,615 --> 00:54:52,490
SIN MENSAJES NUEVOS
727
00:55:03,698 --> 00:55:05,406
Por favor, contesta...
728
00:55:13,615 --> 00:55:14,781
Vamos, contesta.
729
00:55:15,573 --> 00:55:17,240
El número que está llamando
no se encuentra disponible...
730
00:55:35,906 --> 00:55:38,990
Oye, ¿Cómo estás?
¿Ocupado?
731
00:55:39,698 --> 00:55:40,698
¿Mala recepción?
732
00:55:41,740 --> 00:55:44,281
¡De ninguna manera!
La señal es la mejor aquí.
733
00:55:45,156 --> 00:55:46,323
¿Me escuchas, verdad?
734
00:55:46,865 --> 00:55:51,323
Bueno, fui a una reunión sin ver
que la habían cancelado.
735
00:55:51,781 --> 00:55:54,740
Así que regresé temprano, y ahora
me siento muy aburrido.
736
00:55:56,073 --> 00:55:57,423
¿Mi esposa?
737
00:55:58,490 --> 00:56:00,081
No estoy seguro.
738
00:56:01,698 --> 00:56:02,781
Tal vez salió.
739
00:56:05,656 --> 00:56:07,490
¿Quieres ponerte al día tomando algo?
740
00:56:09,073 --> 00:56:12,781
Dejé de beber, claro, pero ahora
está bajo control.
741
00:56:12,865 --> 00:56:14,898
Puedo beber con moderación.
742
00:56:16,656 --> 00:56:18,090
¡Exactamente!
743
00:56:18,740 --> 00:56:21,323
Nos vemos en el lugar de pollo frito.
744
00:56:21,823 --> 00:56:25,198
Ven cuando termines de trabajar.
Te esperaré allí.
745
00:56:39,073 --> 00:56:41,490
CLÍNICA DENTAL OH CHIN-HO
746
00:56:44,323 --> 00:56:45,781
- Hola.
- Sí.
747
00:56:51,781 --> 00:56:53,406
- Hola, Ri-won.
- Llegas tarde.
748
00:57:04,240 --> 00:57:05,781
Lo tiraré.
749
00:57:06,323 --> 00:57:07,365
Gracias.
750
00:57:11,990 --> 00:57:14,906
Esperé para saludarlo.
Soy Oh Chin-ho.
751
00:57:15,573 --> 00:57:17,031
¿Tienes un fuerte dolor de muelas?
752
00:57:17,115 --> 00:57:17,998
Sí.
753
00:57:18,031 --> 00:57:19,873
Pasa cuando quieras.
754
00:57:20,198 --> 00:57:22,781
- ¿Podría bajar la ventana?
- Estoy bien.
755
00:57:23,031 --> 00:57:24,698
Estoy totalmente bien,
Sr. Oh Chun-oh.
756
00:57:26,531 --> 00:57:29,406
Gracias, doctor Oh Chin-ho.
757
00:57:29,698 --> 00:57:31,073
¡Gracias!
758
00:57:31,156 --> 00:57:32,940
Vete a casa ahora.
759
00:57:37,948 --> 00:57:39,406
Qué vergüenza...
760
00:57:45,865 --> 00:57:48,490
Ri-won, ya está todo bien.
761
00:57:48,573 --> 00:57:51,490
Papá no es un conductor muy bueno,
eso es todo.
762
00:57:52,448 --> 00:57:55,365
Es joven. Hay bastante diferencia de edad.
763
00:57:56,156 --> 00:57:56,990
¿Diferencia?
764
00:57:58,865 --> 00:57:59,656
¿Con quién?
765
00:57:59,740 --> 00:58:02,281
Preferiría que no le hablaras
a ese hombre sobre mí.
766
00:58:29,898 --> 00:58:31,731
Puede ser
767
00:58:32,273 --> 00:58:35,315
Que aún soy solo un niño
768
00:58:36,606 --> 00:58:38,231
Eso parece
769
00:58:38,690 --> 00:58:42,273
Mamá, ¿Por qué yo...
770
00:58:42,856 --> 00:58:46,356
...Sigo esperándote?
771
00:58:47,106 --> 00:58:50,398
Mamá, ¿Por qué yo...
772
00:58:51,356 --> 00:58:54,981
...De repente te extraño tanto?
773
00:58:55,565 --> 00:58:57,106
Puede ser
774
00:58:57,690 --> 00:59:00,815
Que aún soy solo un niño
775
00:59:01,815 --> 00:59:03,523
Eso parece
776
00:59:03,981 --> 00:59:07,481
Mamá, ¿Por qué yo...
777
00:59:08,148 --> 00:59:11,815
...Sigo sintiéndome triste?
778
00:59:12,356 --> 00:59:15,856
Mamá, ¿Por qué yo...
779
00:59:15,940 --> 00:59:18,190
Tú y yo no podemos vivir
bajo el mismo cielo.
.
780
00:59:23,481 --> 00:59:24,565
¿Tú decidirás el final?
.
781
00:59:26,748 --> 00:59:28,540
¿Te das cuenta siquiera
de lo que estás haciendo,
.
782
00:59:28,956 --> 00:59:30,498
actor novato Lee Chun-oh?
.
783
00:59:30,915 --> 00:59:31,623
¿Qué?
.
784
00:59:32,040 --> 00:59:33,331
¿Estabas cocinando
.
785
00:59:33,540 --> 00:59:34,540
y de repente, decidiste
.
786
00:59:35,206 --> 00:59:37,331
que quieres a A-ra solo para ti?
.
787
00:59:39,915 --> 00:59:40,915
¡Exacto!
.
788
00:59:48,956 --> 00:59:52,373
Con el corazón lleno de soledad
789
00:59:52,456 --> 00:59:55,831
Miro hacia el cielo
790
00:59:55,915 --> 01:00:00,165
Y las nubes fluyen
791
01:00:01,081 --> 01:00:02,790
Haciéndome sentir mareado
792
01:00:02,873 --> 01:00:06,206
Haciendo que me dé vueltas la cabeza
793
01:00:06,290 --> 01:00:09,373
Mientras la libélula roja
se aleja volando...
794
01:00:09,566 --> 01:00:10,716
Lo siento.
.
795
01:00:12,400 --> 01:00:13,441
Pero debes desaparecer
.
796
01:00:14,650 --> 01:00:16,333
para que pueda vivir.
.
797
01:00:30,566 --> 01:00:31,525
¡Conoce tu lugar!
.
798
01:00:31,608 --> 01:00:33,816
¡El hombre que A-ra ama soy yo!
.
799
01:00:39,983 --> 01:00:40,816
¿Estás seguro?
.
800
01:00:41,358 --> 01:00:41,816
¿Qué?
.
801
01:00:42,275 --> 01:00:43,650
¿Un hombre desempleado no puede amar?
.
802
01:00:44,358 --> 01:00:45,358
¡No es eso!
.
803
01:00:46,191 --> 01:00:47,650
No es eso en absoluto, pero...
.
804
01:00:48,566 --> 01:00:49,466
Tú...
.
805
01:00:51,691 --> 01:00:52,791
ni siquiera...
.
806
01:00:52,983 --> 01:00:54,983
escuchaste
.
807
01:00:55,316 --> 01:00:56,983
¡Las sugerencias sensatas de tu esposa!
.
808
01:00:57,441 --> 01:00:58,508
Mi garganta.
.
809
01:00:59,691 --> 01:01:00,733
¿Qué tiene de malo un café musical?
.
810
01:01:06,900 --> 01:01:09,733
¿Incluso te dijo eso?
.
811
01:01:12,650 --> 01:01:14,525
¡Si no puedes ganar dinero, vende la casa!
.
812
01:01:16,025 --> 01:01:17,900
¡Trabaja en una tienda moviendo cajas!
.
813
01:01:18,983 --> 01:01:20,608
¡Soy ingeniero!
.
814
01:01:21,275 --> 01:01:22,891
¡Un experto!
.
815
01:01:24,900 --> 01:01:25,983
La casa...
.
816
01:01:26,650 --> 01:01:28,108
es del padre de A-ra, así que
no puedo venderla.
.
817
01:01:29,900 --> 01:01:31,083
Las cajas...
.
818
01:01:32,483 --> 01:01:34,400
me duelen la espalda,
¡Así que no puedo levantarlas!
.
819
01:01:35,233 --> 01:01:36,275
¿Estás orgulloso de eso?
.
820
01:01:44,483 --> 01:01:46,066
¡Si lo descubriste, dímelo!
.
821
01:01:46,441 --> 01:01:47,566
¿Por qué no dices nada?
.
822
01:02:06,483 --> 01:02:07,316
¿Y si lo hago?
.
823
01:02:08,483 --> 01:02:10,025
¿Volverás?
.
824
01:02:10,108 --> 01:02:10,833
¿Eh?
.
825
01:02:10,983 --> 01:02:12,775
¡Mordedura de serpiente! ¡Maldito!
.
826
01:02:19,733 --> 01:02:20,375
¡Cariño!
.
827
01:02:20,441 --> 01:02:21,483
¡Cariño!
.
828
01:02:48,150 --> 01:02:49,783
¡Idiota!
.
829
01:03:12,191 --> 01:03:13,358
¡El arma!
830
01:03:13,816 --> 01:03:15,316
¡Dame el arma!
831
01:03:15,691 --> 01:03:17,066
¡Soy un exmarine!
832
01:03:42,025 --> 01:03:43,316
Perder mi trabajo...
833
01:03:44,191 --> 01:03:46,275
no es mi elección.
834
01:03:46,358 --> 01:03:48,150
¿Cuántas veces tengo que decirlo?
835
01:03:49,233 --> 01:03:52,191
¡Perder tu trabajo no es el problema!
836
01:03:52,441 --> 01:03:57,775
¡El problema es cómo lo enfrentas!
837
01:04:03,691 --> 01:04:05,108
Oh, vamos...
838
01:04:07,650 --> 01:04:09,608
¿Vas a morir por dos balas?
839
01:05:06,858 --> 01:05:08,941
SRA. ESPOSA - 10 LLAMADAS PERDIDAS
840
01:05:13,775 --> 01:05:14,733
¡Maldita...
841
01:05:14,816 --> 01:05:17,400
...sea!
842
01:05:24,800 --> 01:05:26,633
Estos se venden por mucho.
843
01:05:29,350 --> 01:05:30,433
¿Sí?
844
01:05:30,591 --> 01:05:32,258
¿Por qué tu mamá no contesta?
845
01:05:33,216 --> 01:05:33,966
No sé.
846
01:05:34,841 --> 01:05:36,508
- ¿Mamá está en casa?
- No.
847
01:05:36,966 --> 01:05:39,300
¿Dejó algún mensaje?
848
01:05:41,966 --> 01:05:44,133
¡Tu padre se va a arrepentir de esto!
849
01:05:44,466 --> 01:05:46,841
¡Tu padre se va a arrepentir de esto!
850
01:05:50,383 --> 01:05:52,341
¿Por qué? ¿A dónde fue?
851
01:05:58,841 --> 01:06:01,425
- ¿Mamá me dejó un disfraz?
- Sí.
852
01:06:01,508 --> 01:06:05,800
¿No puedes responderme
con oraciones completas?
853
01:06:06,675 --> 01:06:08,091
¡Buena suerte, papá!
854
01:06:08,466 --> 01:06:09,508
¡Gracias!
855
01:06:29,716 --> 01:06:30,841
Bailemos.
856
01:06:32,341 --> 01:06:33,841
No sabes cómo es el baile.
857
01:06:34,175 --> 01:06:36,008
Claro que me lo sé.
858
01:06:37,091 --> 01:06:38,758
Me lo memoricé recién, viéndolos bailar.
859
01:06:39,841 --> 01:06:41,383
Dijiste que practicaste mucho.
860
01:06:42,758 --> 01:06:44,133
Tengo que presumirlo.
861
01:07:10,341 --> 01:07:13,341
Buenas noches, siga avanzando.
862
01:07:17,716 --> 01:07:20,466
¿No me crees? ¿No?
863
01:07:20,550 --> 01:07:21,883
¡No, no lo hago!
864
01:07:21,966 --> 01:07:24,341
Hoy soy torero, así que un
toro lindo... no, vaca...
865
01:07:25,258 --> 01:07:26,591
¡Muy bien!
866
01:07:39,758 --> 01:07:41,466
¿Le apetece un cóctel?
867
01:09:34,508 --> 01:09:36,675
BIENVENIDOS A LA CIUDAD DE GUJONG
868
01:09:55,950 --> 01:09:57,533
¿Cogieron en el auto?
869
01:09:59,991 --> 01:10:01,366
Te gusta en el auto.
870
01:10:01,616 --> 01:10:04,033
¿Usaste las medias de red negras?
¿O las estampadas con rosas?
871
01:10:04,616 --> 01:10:06,325
Busqué y no están.
872
01:10:11,491 --> 01:10:12,658
¿Qué estás haciendo?
873
01:10:15,158 --> 01:10:16,241
¡Las estás usando!
874
01:10:16,700 --> 01:10:18,366
¡Sí las traes! Quítatelas.
875
01:10:18,700 --> 01:10:21,991
Si las huelo, sabré si cogiste con él o no.
876
01:10:23,825 --> 01:10:25,408
¡Solo tomará un segundo!
877
01:10:26,200 --> 01:10:28,241
Si eres inocente, ¿De qué tienes miedo?
878
01:10:37,450 --> 01:10:38,533
¿Bebiste?
879
01:10:42,783 --> 01:10:44,450
¡No puedes!
880
01:10:45,658 --> 01:10:47,741
¡No podemos pasar por eso otra vez!
881
01:10:48,533 --> 01:10:50,033
¡9 años, cariño!
882
01:10:50,366 --> 01:10:52,950
Te has contenido 9 años,
apretando los dientes.
883
01:10:53,158 --> 01:10:54,616
¿Se ha ido todo al demonio?
884
01:10:54,908 --> 01:10:57,158
Vomitando mientras dormías,
casi asfixiándote,
885
01:10:57,241 --> 01:10:58,366
emborrachándote y...
886
01:10:59,325 --> 01:11:02,866
¡Golpeando a mi hijo de 5 años, diciendo
que está celoso de tu hija!
887
01:11:03,891 --> 01:11:05,391
Lo he dicho un millón de veces:
888
01:11:06,100 --> 01:11:07,891
Si-won también es mi hijo.
889
01:11:08,433 --> 01:11:09,350
Claro que sí.
890
01:11:09,766 --> 01:11:11,266
No discriminas.
891
01:11:11,350 --> 01:11:13,600
Eres un maldito con todos
cuando estás borracho.
892
01:11:39,558 --> 01:11:41,183
¿En qué estabas pensando?
893
01:11:42,225 --> 01:11:44,141
Combinaste tu disfraz con el del Dr. Ouch.
894
01:11:44,225 --> 01:11:46,641
¡Y yo con un disfraz de un
maldito Cascanueces!
895
01:11:51,683 --> 01:11:53,058
¡John Smith!
896
01:11:54,433 --> 01:11:56,933
¡Tú eres el almirante británico John Smith
897
01:11:57,016 --> 01:11:59,433
y yo soy Pocahontas, idiota!
898
01:11:59,766 --> 01:12:02,141
¡La caricatura favorita de Ri-won!
899
01:12:02,225 --> 01:12:04,725
¿Lo olvidaste?
¡La vimos un millón de veces con ella!
900
01:12:05,641 --> 01:12:07,933
Cuando le dije al Dr. Oh
que sería Pocahontas,
901
01:12:08,016 --> 01:12:10,850
¡Toda la clínica decidió
ser nativos americanos!
902
01:12:11,183 --> 01:12:13,558
¡La enfermera de allí también
estaba vestida así!
903
01:12:13,641 --> 01:12:17,433
¡Tú y yo estábamos destinados a ser pareja!
904
01:12:19,058 --> 01:12:20,975
¿Crees que soy ese tipo de persona?
905
01:12:21,350 --> 01:12:23,266
¿Cómo puedes sospechar de mí?
906
01:12:23,641 --> 01:12:25,516
¡Claro que puedo sospechar de ti!
907
01:12:25,600 --> 01:12:27,975
¡Eres linda! ¡Eres tan hermosa!
908
01:12:28,350 --> 01:12:29,600
¡Tú también eres guapo!
909
01:12:33,141 --> 01:12:35,475
¿Qué es esto? ¿Quién lo hizo?
910
01:12:39,391 --> 01:12:42,058
Estoy escapando de una guerra,
por nuestra familia.
911
01:12:43,766 --> 01:12:47,766
Así que tenemos que unirnos
y creer el uno en el otro.
912
01:12:48,558 --> 01:12:49,308
Lealtad.
913
01:12:49,891 --> 01:12:50,725
Confianza.
914
01:12:52,391 --> 01:12:54,933
Entonces, ¿Por qué te encierras
en el invernadero?
915
01:12:55,516 --> 01:12:57,391
¡Ese maldito invernadero!
916
01:12:57,933 --> 01:13:02,100
¡Y conduces 3000 km en un mes!
917
01:13:03,016 --> 01:13:04,350
¿Por qué traes pantalones de goma?
918
01:13:04,850 --> 01:13:07,350
¿Cómo te puede morder una serpiente
en una entrevista de trabajo?
919
01:13:07,433 --> 01:13:10,141
¿Qué tan estúpida crees que soy?
920
01:13:10,225 --> 01:13:11,808
¡Dime! ¿Quién es ella?
921
01:13:12,391 --> 01:13:14,266
La perra con la que vas a pescar
y comes pollo,
922
01:13:14,350 --> 01:13:16,558
¡Y tienen sexo bañados en aceite!
923
01:13:18,266 --> 01:13:20,016
Cariño, no me hagas esto.
924
01:13:21,225 --> 01:13:22,808
Mis entrevistas de trabajo
925
01:13:23,933 --> 01:13:26,641
son entrevistas realmente difíciles.
926
01:13:27,558 --> 01:13:30,100
Mirar a alguien directamente a los ojos...
927
01:13:30,850 --> 01:13:34,183
Hacer eso es muy difícil.
928
01:13:38,933 --> 01:13:40,475
¿No lo niegas?
929
01:14:04,350 --> 01:14:06,350
COLEGAS, UNA COPA, HABLAR SOBRE EL TRABAJO,
UN AÑO DE DESEMPLEO
930
01:14:08,308 --> 01:14:09,641
¿Qué tal este?
931
01:14:10,766 --> 01:14:12,850
Este es un material más suave.
932
01:14:12,933 --> 01:14:14,391
Realmente no.
933
01:14:20,100 --> 01:14:21,141
Un momento.
934
01:14:21,808 --> 01:14:23,433
Ye-ni, ¿qué pasa?
935
01:14:23,516 --> 01:14:26,725
¿Puedo salir con mis amigas
después de las clases de arte?
936
01:14:30,641 --> 01:14:33,600
- ¿El papá de Min te llevará?
- Sí.
937
01:14:33,683 --> 01:14:35,100
Estos tampoco sirven.
938
01:14:35,266 --> 01:14:36,683
Sí, un minuto.
939
01:14:37,433 --> 01:14:39,141
Tengo un par que le gustará.
940
01:14:42,100 --> 01:14:42,891
¡Vamos, ve!
941
01:14:44,641 --> 01:14:46,100
Es un artículo nuevo, así que...
942
01:14:46,183 --> 01:14:47,141
No importa, señor.
943
01:14:47,225 --> 01:14:47,975
Espere.
944
01:14:50,416 --> 01:14:52,000
Un segundo, por favor.
945
01:14:52,083 --> 01:14:54,000
No se vaya todavía.
946
01:14:57,750 --> 01:15:01,500
La central solo nos envía unos pocos pares.
947
01:15:02,250 --> 01:15:03,666
Un momento.
948
01:15:04,750 --> 01:15:06,000
Ya voy.
949
01:15:12,916 --> 01:15:14,333
- Señor.
- ¿Sí?
950
01:15:16,916 --> 01:15:18,916
¿Así que el otro hombre se fue?
951
01:15:21,708 --> 01:15:22,708
Parece que sí.
952
01:15:24,250 --> 01:15:25,875
Siento haberlo hecho esperar.
953
01:15:26,708 --> 01:15:28,458
¿Busca zapatos para usted?
954
01:15:29,041 --> 01:15:30,083
¿O para regalar?
955
01:15:31,583 --> 01:15:33,000
Yo también tengo una hija.
956
01:15:33,083 --> 01:15:34,666
¿Cuántos años tiene?
957
01:15:36,750 --> 01:15:37,666
Pase.
958
01:15:58,750 --> 01:16:00,458
Lo extrañas, ¿Verdad?
959
01:16:00,833 --> 01:16:03,333
¿Tomar algo con colegas,
hablar del trabajo?
960
01:16:05,500 --> 01:16:08,083
Para mí también ha pasado más de un año,
961
01:16:08,708 --> 01:16:11,375
así que reconozco a un colega
desempleado de inmediato.
962
01:16:12,858 --> 01:16:15,108
No parece el tipo de hombre
para este trabajo.
963
01:16:17,400 --> 01:16:18,566
Diez años.
964
01:16:19,900 --> 01:16:21,066
¡Ah, su hija!
965
01:16:22,066 --> 01:16:23,566
¿Qué tipo de zapatos quiere?
966
01:16:23,650 --> 01:16:25,066
¿Botas? ¿Sandalias?
967
01:16:26,025 --> 01:16:28,733
- Zapatos de charol. Bastante brillantes.
- Sí.
968
01:16:29,275 --> 01:16:30,941
Trabajé en la industria papelera.
969
01:16:31,691 --> 01:16:32,775
Papel especial.
970
01:16:33,233 --> 01:16:36,025
Hacíamos billetes, boletos de lotería...
971
01:16:37,025 --> 01:16:39,066
facturas, pasaportes, servilletas
para conos de helado,
972
01:16:39,150 --> 01:16:42,150
papel antiadherente para toallas
sanitarias, filtros de cigarrillos...
973
01:16:42,233 --> 01:16:44,233
La gente se ríe cuando digo esto,
974
01:16:45,650 --> 01:16:47,650
pero para los que lo hacemos,
975
01:16:47,733 --> 01:16:51,066
el papel blanco es un tipo de arte.
976
01:16:52,816 --> 01:16:54,233
¿Por qué reírse?
977
01:16:54,775 --> 01:16:56,983
Esa sensación de tocar papel fino...
978
01:16:58,066 --> 01:16:59,566
es tan reconfortante.
979
01:17:01,025 --> 01:17:03,025
Veo que tienes una gran sensibilidad.
980
01:17:03,816 --> 01:17:06,608
Mi hija casi nunca habla.
981
01:17:08,358 --> 01:17:11,816
Y cuando lo hace, es para repetir
las palabras de otros.
982
01:17:14,300 --> 01:17:17,716
Nació así. Solo toca el violonchelo.
983
01:17:19,425 --> 01:17:21,216
Su profesora dice que tiene un don.
984
01:17:22,091 --> 01:17:25,258
Incluso podría ser famosa mundialmente.
985
01:17:26,966 --> 01:17:29,341
Pero no toca para nosotros.
986
01:17:30,425 --> 01:17:33,258
Como padres, deberíamos apoyar su talento,
987
01:17:34,758 --> 01:17:37,633
porque sin la música
nunca será independiente.
988
01:17:37,800 --> 01:17:40,508
Su profesor dijo que necesita tocar
989
01:17:40,591 --> 01:17:43,300
un violonchelo de 50.000 dólares.
990
01:17:44,050 --> 01:17:46,716
Dará un recital esta Navidad,
991
01:17:47,425 --> 01:17:51,008
pero solo tiene botas de lluvia.
992
01:17:52,133 --> 01:17:55,800
No puedo comprarle un instrumento,
al menos le compraré zapatos.
993
01:17:56,425 --> 01:17:57,550
Espere.
994
01:17:58,800 --> 01:18:03,091
Su clase termina pronto.
Tal vez la traiga para que se los pruebe.
995
01:18:03,175 --> 01:18:06,133
- ¿A qué hora cierra?
- Puede venir cuando quiera antes de las 7.
996
01:18:06,216 --> 01:18:08,341
Su clase no termina antes de las 7.
997
01:18:08,425 --> 01:18:10,216
Tardo una hora en limpiar.
998
01:18:10,758 --> 01:18:12,133
Entonces esperaré...
999
01:18:12,466 --> 01:18:13,550
hasta las 8.
1000
01:18:16,258 --> 01:18:19,800
Solo puedo recibir una comisión
1001
01:18:19,883 --> 01:18:21,383
si compra a través de mí.
1002
01:18:21,800 --> 01:18:22,758
Está bien.
1003
01:18:42,550 --> 01:18:43,675
No hay otra opción.
1004
01:18:45,175 --> 01:18:46,466
No hay otra opción.
1005
01:18:46,800 --> 01:18:48,133
No hay otra opción.
1006
01:18:48,341 --> 01:18:49,675
No hay otra opción.
1007
01:18:50,300 --> 01:18:51,675
No hay otra opción.
1008
01:18:59,341 --> 01:19:01,216
¿Qué hace aquí?
1009
01:19:01,550 --> 01:19:04,050
¿No ha podido buscar a su hija?
1010
01:19:04,133 --> 01:19:07,550
Creo que hay que remolcarlo,
pero es muy caro.
1011
01:19:08,716 --> 01:19:11,591
Y luego, el dinero para los zapatos...
1012
01:19:16,883 --> 01:19:18,633
SOY REPARADOR DE MÁQUINAS
1013
01:19:18,716 --> 01:19:21,883
Veamos si mis habilidades sirven de algo.
1014
01:19:21,966 --> 01:19:25,133
¡Mi amado Elantra, nada menos!
1015
01:19:26,133 --> 01:19:29,050
Vaya, sin sus gafas, parece un modelo.
1016
01:19:31,216 --> 01:19:33,050
¿Qué tenemos aquí?
1017
01:19:39,341 --> 01:19:41,175
Así que esto queda de camino a casa.
1018
01:19:47,925 --> 01:19:49,841
¡Así que es esto!
1019
01:19:51,633 --> 01:19:52,800
Intenta arrancar...
1020
01:21:12,675 --> 01:21:15,633
Caminaré donde mis pasos me lleven
1021
01:21:15,716 --> 01:21:19,591
Y dejaré que la lluvia lave
estos sentimientos
1022
01:21:25,216 --> 01:21:28,133
Sin fin, sin rumbo
1023
01:21:28,216 --> 01:21:30,050
Mi corazón flota
1024
01:21:30,133 --> 01:21:31,966
Aquí y allá bajo la lluvia
1025
01:21:37,550 --> 01:21:40,550
El oso de peluche suelta una risa
1026
01:21:40,633 --> 01:21:43,550
Las luces de la tienda sueltan una risa
1027
01:21:43,633 --> 01:21:46,508
No puedo olvidar el caos
de los días pasados
1028
01:21:46,591 --> 01:21:49,591
Como el interior de una bolsa olvidada
1029
01:21:54,258 --> 01:21:57,216
Caminaré donde mis pasos me lleven
1030
01:21:57,300 --> 01:22:00,758
Y dejaré que la lluvia lave estos sentimientos
1031
01:22:06,425 --> 01:22:09,258
Sin fin, sin rumbo
1032
01:22:09,341 --> 01:22:11,091
Mi corazón flota
1033
01:22:11,175 --> 01:22:12,925
Aquí y allá bajo la lluvia
1034
01:22:18,633 --> 01:22:21,550
Los transeúntes no lo saben
1035
01:22:21,633 --> 01:22:24,466
Las farolas solitarias no lo saben
1036
01:22:24,550 --> 01:22:27,216
La masa vertiginosa de días perdidos
1037
01:22:27,300 --> 01:22:31,175
Como un campo de flores que estalla
sin prudencia, en plena floración
1038
01:22:35,008 --> 01:22:37,925
Caminaré donde mis pasos me lleven
1039
01:22:38,008 --> 01:22:41,716
Y dejaré que la lluvia lave
estos sentimientos
1040
01:22:47,091 --> 01:22:49,841
Sin fin, sin rumbo
1041
01:22:49,925 --> 01:22:51,716
Mi corazón flota
1042
01:22:51,800 --> 01:22:53,633
Aquí y allá bajo la lluvia
1043
01:23:28,133 --> 01:23:29,008
Cariño.
1044
01:23:29,841 --> 01:23:30,675
Cariño.
1045
01:23:30,966 --> 01:23:31,800
¡Cariño!
1046
01:23:35,133 --> 01:23:36,466
La policía está aquí.
1047
01:23:42,133 --> 01:23:43,591
¿Qué deberíamos hacer?
1048
01:23:51,700 --> 01:23:53,533
Asegúrate de no entrar en pánico, ¿Sí?
1049
01:23:53,991 --> 01:23:55,491
Necesito cambiarme de ropa.
1050
01:24:05,200 --> 01:24:07,158
Lo explicaré todo en la estación.
1051
01:24:09,075 --> 01:24:10,075
Todo es mi culpa...
1052
01:24:10,533 --> 01:24:11,700
Yu Si-won.
1053
01:24:13,325 --> 01:24:14,658
¿Qué estaba diciendo?
1054
01:24:17,533 --> 01:24:21,700
Todo es mi culpa por ser un mal padre.
1055
01:24:44,991 --> 01:24:46,741
¡Tú eres el que dijo que no
entráramos en pánico!
1056
01:24:49,741 --> 01:24:50,616
¡Entra!
1057
01:24:53,741 --> 01:24:54,700
La puerta...
1058
01:25:01,658 --> 01:25:03,825
¿La mamá de Dong-ho no está
contestando a propósito?
1059
01:25:05,200 --> 01:25:07,991
¿Cómo pudo Dong-ho delatar a su amigo así?
1060
01:25:08,991 --> 01:25:12,158
No pudo haber sido idea de Si-won.
1061
01:25:12,450 --> 01:25:15,491
Es la tienda del papá de Dong-ho.
Así que Dong-ho lo sugirió.
1062
01:25:15,908 --> 01:25:17,033
¿No es obvio?
1063
01:25:17,116 --> 01:25:18,616
MAMÁ DE DONG-HO
1064
01:25:22,825 --> 01:25:26,075
Debe estar tan solo y asustado, mi bebé.
1065
01:25:26,825 --> 01:25:28,241
¡Todo esto es tu culpa!
1066
01:25:32,491 --> 01:25:33,325
¡Disculpe!
1067
01:25:36,783 --> 01:25:38,950
¡Un minuto! ¡Espere!
1068
01:25:40,325 --> 01:25:41,450
¡Espere un minuto!
1069
01:25:42,700 --> 01:25:45,408
Escuche, su madre está
estacionando el auto.
1070
01:25:46,116 --> 01:25:49,366
¿Podemos entrar con él?
Aún es solo un niño.
1071
01:25:49,450 --> 01:25:50,325
De acuerdo.
1072
01:25:50,408 --> 01:25:51,283
Gracias.
1073
01:25:52,908 --> 01:25:54,575
Levanta la cabeza. Mírame.
1074
01:25:55,616 --> 01:25:58,616
Dong-ho te arrastró a esto, ¿Verdad?
1075
01:25:59,366 --> 01:26:00,366
¿Dong-ho?
1076
01:26:01,408 --> 01:26:02,741
¿Por qué me arrastraría Dong-ho?
1077
01:26:02,825 --> 01:26:05,450
Vamos, vamos. Oye, escucha.
1078
01:26:06,783 --> 01:26:08,366
Cometer un crimen solo
1079
01:26:08,450 --> 01:26:11,408
es increíblemente solitario y aterrador.
1080
01:26:12,325 --> 01:26:14,283
Así es cómo me lo imagino.
1081
01:26:16,825 --> 01:26:19,033
Nunca dejaré que te sientas solo.
1082
01:26:19,116 --> 01:26:21,450
Así que necesito tu cooperación.
1083
01:26:21,741 --> 01:26:23,033
Somos un equipo.
1084
01:26:27,658 --> 01:26:29,825
En realidad, el que lo sugirió...
1085
01:26:29,908 --> 01:26:32,700
¡Oye, oye, espera! ¡Espera!
1086
01:26:32,783 --> 01:26:33,950
Cálmate.
1087
01:26:34,033 --> 01:26:35,158
Escúchame.
1088
01:26:35,991 --> 01:26:38,408
Nuestra familia está en guerra ahora.
1089
01:26:38,783 --> 01:26:39,575
¿Qué?
1090
01:26:39,658 --> 01:26:42,491
No, no me refiero entre nosotros.
1091
01:26:44,700 --> 01:26:46,575
Tú y yo, en esta guerra,
1092
01:26:47,325 --> 01:26:49,783
necesitamos proteger a nuestras
mujeres, ¿Cierto?
1093
01:26:49,991 --> 01:26:52,450
¿Conoces la pistola del abuelo?
1094
01:26:52,533 --> 01:26:55,366
Tu abuelo rompió los dedos
de un vietcong muerto,
1095
01:26:55,450 --> 01:26:57,950
y tomó esa pistola.
¿Por qué crees que lo hizo?
1096
01:26:59,200 --> 01:27:02,241
Para recordar que si no hubiera
disparado primero,
1097
01:27:02,325 --> 01:27:05,241
el enemigo le habría disparado
con esa arma.
1098
01:27:06,325 --> 01:27:07,575
¿Entiendes lo que quiero decir?
1099
01:27:33,950 --> 01:27:35,783
Todos los hombres...
1100
01:27:36,325 --> 01:27:38,658
¿Qué vas a hacer, eh?
1101
01:27:48,075 --> 01:27:49,450
Ven a lavarte las manos.
1102
01:27:53,241 --> 01:27:54,491
¡Arriba!
1103
01:28:00,616 --> 01:28:03,908
Dong-ho dice que Si-won
quería vender los celulares
1104
01:28:03,991 --> 01:28:06,283
y ayudar a su mamá. ¡Maldita sea!
1105
01:28:09,533 --> 01:28:11,616
Es tu propia tienda.
1106
01:28:12,241 --> 01:28:14,158
Dejemos esto atrás.
1107
01:28:15,700 --> 01:28:16,700
Claro.
1108
01:28:29,741 --> 01:28:32,658
Si no llegamos a un acuerdo,
le darán un año de sentencia.
1109
01:28:33,408 --> 01:28:36,866
Una madre no puede permitir
que eso le pase a su hijo.
1110
01:28:37,825 --> 01:28:38,866
¿No es así?
1111
01:28:43,616 --> 01:28:45,575
Oye, Man-su.
1112
01:28:46,366 --> 01:28:47,408
Won-no.
1113
01:28:47,866 --> 01:28:48,950
Dame un cigarro.
1114
01:28:50,116 --> 01:28:51,116
Claro.
1115
01:28:52,658 --> 01:28:54,408
¿Qué estás haciendo?
1116
01:28:55,116 --> 01:28:57,116
Empecé a fumar de nuevo.
1117
01:29:04,116 --> 01:29:07,533
Cariño, ¿Te importa si hablo
con mi amigo un segundo?
1118
01:29:08,616 --> 01:29:09,658
Solo habla.
1119
01:29:10,700 --> 01:29:12,158
No te molesta, ¿Verdad?
1120
01:29:13,825 --> 01:29:14,825
Bueno...
1121
01:29:20,866 --> 01:29:23,866
Dong-ho arrastró a Si-won a esto.
1122
01:29:24,075 --> 01:29:26,500
Eso es lo que Dong-ho testificará.
1123
01:29:26,700 --> 01:29:29,050
Si-won solo estaba cerca.
1124
01:29:29,116 --> 01:29:32,658
- ¿Qué son esas tonterías...?
- Dong-ho apagó las cámaras de seguridad
1125
01:29:34,533 --> 01:29:35,908
pero le faltó algo.
1126
01:29:37,908 --> 01:29:40,325
No sabía cómo desactivar
el sistema de seguridad.
1127
01:29:40,408 --> 01:29:42,658
¿Y si tu esposa se entera
1128
01:29:42,741 --> 01:29:46,700
de que usas esa tienda por la noche como
un lugar para acostarte con mujeres?
1129
01:29:46,866 --> 01:29:49,366
¿Y si te oyera alardear de ello
1130
01:29:49,450 --> 01:29:52,616
a todos los hombres del vecindario?
1131
01:29:53,325 --> 01:29:56,241
¡Pedazo de mierda, vago y apestoso!
1132
01:29:56,658 --> 01:29:58,283
¡Te voy a matar!
1133
01:29:58,741 --> 01:29:59,741
Una cosa más.
1134
01:30:00,700 --> 01:30:02,116
No vas a comprar mi casa.
1135
01:30:03,033 --> 01:30:05,083
Mi-ri, vámonos.
1136
01:30:07,575 --> 01:30:08,866
Olvídense de comprarla.
1137
01:30:09,283 --> 01:30:10,783
Cariño, ten cuidado.
1138
01:30:17,325 --> 01:30:19,575
¿Están allá arriba?
1139
01:30:19,825 --> 01:30:21,533
¿Y? ¿Hay muchos?
1140
01:30:24,658 --> 01:30:25,908
¿Cuántos hay?
1141
01:30:27,658 --> 01:30:28,616
¿Hay más?
1142
01:30:31,700 --> 01:30:32,950
Ese mocoso...
1143
01:30:33,241 --> 01:30:35,700
Dos, cuatro, seis...
1144
01:30:39,116 --> 01:30:41,116
¿No tenemos que devolverlos?
1145
01:30:41,741 --> 01:30:43,408
Hagámoslos desaparecer.
1146
01:30:43,950 --> 01:30:46,991
De todos modos,
Won-no no puede evitar encubrirlo.
1147
01:30:47,408 --> 01:30:49,325
- ¿Verdad?
- Por supuesto.
1148
01:31:04,283 --> 01:31:05,950
¿Qué árbol plantarás?
1149
01:31:06,450 --> 01:31:08,700
Cuando maduren las manzanas,
hagamos mermelada.
1150
01:31:09,700 --> 01:31:11,700
¿Las raíces crecerán sobre los teléfonos?
1151
01:31:12,075 --> 01:31:14,408
Las cosas más sabrosas
crecen en la inmundicia.
1152
01:31:14,866 --> 01:31:17,200
El fertilizante está hecho
de mierda y orina.
1153
01:31:22,575 --> 01:31:24,491
Está bien, gracias.
1154
01:31:26,616 --> 01:31:29,241
¿Es verdad lo del abuelo?
1155
01:31:30,825 --> 01:31:32,700
¿Se ahorcó en esta casa?
1156
01:31:36,866 --> 01:31:38,783
¿Conoces su granja de cerdos?
1157
01:31:39,408 --> 01:31:40,741
Contrajeron una enfermedad,
1158
01:31:41,741 --> 01:31:44,891
y tuvo que matarlos a todos, 20.000 cerdos.
1159
01:31:45,783 --> 01:31:46,741
¿Cómo?
1160
01:31:46,825 --> 01:31:48,575
Los enterró, vivos.
1161
01:31:49,741 --> 01:31:52,450
Pero siempre fue un poco inestable.
1162
01:31:52,825 --> 01:31:54,741
Desde que luchó en Vietnam.
1163
01:31:55,325 --> 01:31:56,783
En el viejo granero, él...
1164
01:31:57,116 --> 01:32:00,533
ya sabes... pero yo no lo vi.
1165
01:32:03,283 --> 01:32:04,450
Oye.
1166
01:32:08,866 --> 01:32:09,950
Siéntate conmigo.
1167
01:32:10,658 --> 01:32:11,658
Acércate.
1168
01:32:20,491 --> 01:32:21,741
Mamá no lo sabe.
1169
01:32:22,950 --> 01:32:24,200
¡No mires, no mires!
1170
01:32:26,366 --> 01:32:28,150
No los quiero.
1171
01:32:29,825 --> 01:32:31,658
Tíralos tú mismo.
1172
01:36:08,291 --> 01:36:09,250
Papyrus...
1173
01:36:10,500 --> 01:36:11,916
¿Tuvo una entrevista allí?
1174
01:36:14,166 --> 01:36:15,125
Me rechazaron.
1175
01:36:15,416 --> 01:36:17,916
- El nombre Go Si-jo...
- Nunca he oído hablar de él.
1176
01:36:24,625 --> 01:36:25,875
¿Y Gu Bum-mo?
1177
01:36:33,291 --> 01:36:34,291
No estoy seguro...
1178
01:36:35,000 --> 01:36:37,291
Estamos visitando a gente
que fue entrevistada allí.
1179
01:36:37,833 --> 01:36:39,750
¿Ha pasado algo inusual recientemente?
1180
01:36:40,125 --> 01:36:41,666
¿Se ha sentido en peligro?
1181
01:36:46,000 --> 01:36:48,375
Esos dos hombres han desaparecido.
1182
01:36:51,500 --> 01:36:55,291
Puede que piensen mal de mí, pero
incluso después de oír que murieron,
1183
01:36:55,958 --> 01:36:57,541
se me viene esta pregunta a la mente:
1184
01:36:59,041 --> 01:37:02,416
- ¿Qué persona afortunada fue contratada?
- Dije que desaparecieron.
1185
01:37:03,333 --> 01:37:04,166
Dame eso.
1186
01:37:04,625 --> 01:37:05,916
Y entonces,
1187
01:37:06,250 --> 01:37:08,750
Sr. Yu, usted recién me dijo:
1188
01:37:08,833 --> 01:37:12,041
"Incluso después de oír que murieron".
1189
01:37:13,541 --> 01:37:15,416
¿Por qué cree que están muertos?
1190
01:37:16,333 --> 01:37:17,583
Bueno...
1191
01:37:19,083 --> 01:37:22,000
En el mundo de hoy, si alguien desaparece,
1192
01:37:22,583 --> 01:37:23,583
entonces usualmente...
1193
01:37:25,583 --> 01:37:31,041
"En el mundo de hoy, si alguien desaparece,
entonces usualmente..."
1194
01:37:31,333 --> 01:37:34,541
La esposa de Go Si-jo
reportó su desaparición,
1195
01:37:34,791 --> 01:37:38,791
y después de rastrear su teléfono,
encontramos su auto solo.
1196
01:37:39,000 --> 01:37:41,875
Ella dijo que después de ser despedido,
estaba extremadamente deprimido.
1197
01:37:42,125 --> 01:37:42,916
Ay, dios mío.
1198
01:37:43,000 --> 01:37:46,125
Un teléfono contiene toda la vida
de una persona, ¿Verdad?
1199
01:37:46,708 --> 01:37:48,250
Con quién hablaste,
1200
01:37:48,333 --> 01:37:50,875
y también, con quién no pudiste hablar.
1201
01:37:53,508 --> 01:37:54,508
¿Qué demonios?
1202
01:37:58,716 --> 01:38:00,925
¡Es ese número!
El de las llamadas perdidas.
1203
01:38:01,758 --> 01:38:03,091
Ten el paraguas.
1204
01:38:04,383 --> 01:38:05,800
Finalmente, contestaste.
1205
01:38:06,216 --> 01:38:09,466
Ha llamado al teléfono de un hombre
que ha desaparecido.
1206
01:38:09,841 --> 01:38:11,716
Disculpe, pero ¿Quién es usted?
1207
01:38:12,966 --> 01:38:14,966
Soy el jefe de Recursos Humanos de Papyrus.
1208
01:38:15,258 --> 01:38:17,383
El Sr. Go fue entrevistado
en nuestra compañía,
1209
01:38:17,466 --> 01:38:19,466
y llamé para decirle que fue contratado.
1210
01:38:19,675 --> 01:38:21,383
Esto es como una especie de maldición.
1211
01:38:21,633 --> 01:38:22,658
¿Qué?
1212
01:38:22,716 --> 01:38:26,716
Originalmente planeamos
contratar a otro candidato,
1213
01:38:26,800 --> 01:38:29,133
pero tampoco pudimos contactarlo.
1214
01:38:29,425 --> 01:38:31,175
¿Cuál era el nombre de ese hombre?
1215
01:38:31,591 --> 01:38:35,300
Ese hombre...
Espere, su nombre...
1216
01:38:35,925 --> 01:38:37,258
Él obtuvo la puntuación más baja.
1217
01:38:37,341 --> 01:38:40,050
Gu... Gu... Gu...
1218
01:38:40,258 --> 01:38:41,383
Bum-mo.
1219
01:38:41,966 --> 01:38:45,258
Y sabía que había visto ese nombre antes.
1220
01:38:46,008 --> 01:38:47,133
GU BUM-MO
1221
01:38:48,050 --> 01:38:49,300
Míralo a este idiota.
1222
01:38:52,216 --> 01:38:54,133
¿Se conocían?
1223
01:38:56,300 --> 01:38:58,925
Entonces, había dos hombres del papel.
1224
01:38:59,258 --> 01:39:02,591
Se conocían, y desaparecieron
al mismo tiempo.
1225
01:39:02,758 --> 01:39:05,258
Hicimos una búsqueda minuciosa
alrededor del auto.
1226
01:39:05,550 --> 01:39:07,633
Encontramos rastros
de la sangre del Sr. Go...
1227
01:39:07,716 --> 01:39:08,466
Sangre...
1228
01:39:09,508 --> 01:39:14,091
¿Y qué pudo haber causado que la sangre
del Sr. Go se derramara de sus venas?
1229
01:39:15,133 --> 01:39:16,008
Un arma.
1230
01:39:16,175 --> 01:39:18,175
- Una pistola.
- Hecha en Corea del Norte.
1231
01:39:19,300 --> 01:39:20,591
Se encontró un casquillo.
1232
01:39:21,050 --> 01:39:22,216
Por mí.
1233
01:39:22,841 --> 01:39:23,841
¡Un casquillo!
1234
01:39:29,633 --> 01:39:30,675
Da bastante miedo.
1235
01:39:33,175 --> 01:39:37,091
Hasta que atrape al culpable,
debe tener mucho cuidado.
1236
01:39:40,550 --> 01:39:41,800
Ri-won.
1237
01:39:42,175 --> 01:39:44,341
¿Qué niño escucha esa música?
1238
01:39:45,883 --> 01:39:48,300
Me pondré en contacto tan
pronto como desaparezca.
1239
01:39:55,841 --> 01:39:58,633
Esto no es un asunto para reírse.
1240
01:39:59,466 --> 01:40:01,066
¡Conduzcan con cuidado!
1241
01:40:01,383 --> 01:40:02,216
¡Ri-won!
1242
01:40:02,300 --> 01:40:03,425
¿Qué haces?
1243
01:40:08,466 --> 01:40:09,591
¿Qué pasa?
1244
01:40:09,841 --> 01:40:11,258
Mi querida Ri-won...
1245
01:40:12,758 --> 01:40:14,258
No llores, no llores.
1246
01:40:16,050 --> 01:40:17,091
No llores.
1247
01:40:17,175 --> 01:40:20,591
Los traeré de vuelta, ¿De acuerdo?
Deja de llorar, ¿Sí?
1248
01:40:23,133 --> 01:40:24,841
Solo necesito uno más.
1249
01:40:25,883 --> 01:40:27,675
25 AÑOS
1250
01:40:46,508 --> 01:40:48,591
Después de que me dejaste
1251
01:40:49,341 --> 01:40:55,216
¡El agujero que dejaste en mi
pecho me duele tanto!
1252
01:40:56,300 --> 01:41:00,258
Pensando que voy a morir, rezo
1253
01:41:01,258 --> 01:41:05,091
Por favor, quita este dolor de mí
1254
01:41:09,216 --> 01:41:10,633
¿Qué mierda fue eso?
1255
01:41:12,508 --> 01:41:13,633
¿Sr. Choi Sun-chul?
1256
01:41:14,091 --> 01:41:15,758
¿Pensaste que era un ciervo?
1257
01:41:16,591 --> 01:41:18,258
- Por el amor de dios.
- Esperé todo el día.
1258
01:41:18,341 --> 01:41:21,050
Soy Yu Man-su.
1259
01:41:21,841 --> 01:41:25,258
Era gerente en Solar Paper
hasta que me despidieron.
1260
01:41:30,175 --> 01:41:32,716
¿El tipo del baño?
1261
01:41:32,966 --> 01:41:36,383
Tengo todo este tiempo libre,
y te envidio tanto.
1262
01:41:36,591 --> 01:41:39,925
He estado viendo tu Instagram
todos los días.
1263
01:41:40,383 --> 01:41:41,425
Vaya.
1264
01:41:42,050 --> 01:41:43,716
¿Quieres decir que me estás acosando?
1265
01:41:43,925 --> 01:41:47,466
¿Quieres tomar algo conmigo?
1266
01:41:49,716 --> 01:41:51,258
Parece que ya tomaste algo.
1267
01:41:53,508 --> 01:41:54,508
De acuerdo.
1268
01:41:59,758 --> 01:42:01,675
Después de esclavizarme durante 25 años,
1269
01:42:01,758 --> 01:42:04,133
me dieron 25 minutos para desalojar.
1270
01:42:04,925 --> 01:42:06,383
Salgo de la oficina,
1271
01:42:06,633 --> 01:42:10,466
y el guardia de seguridad
ya tenía mis cosas en una caja
1272
01:42:10,550 --> 01:42:12,841
y estaba parado allí, sosteniéndola.
1273
01:42:13,508 --> 01:42:17,758
No me dejaron irme por el pasillo
por donde siempre caminaba.
1274
01:42:18,008 --> 01:42:19,633
¿Te enviaron por la puerta trasera?
1275
01:42:19,716 --> 01:42:20,716
Exacto.
1276
01:42:20,800 --> 01:42:22,508
¡Malditos idiotas!
1277
01:42:23,480 --> 01:42:24,938
Apúrate y come.
1278
01:42:47,813 --> 01:42:48,896
¡Otra vez no!
1279
01:42:49,230 --> 01:42:51,563
¡Si no comes, te quitaré ese papel!
1280
01:42:53,105 --> 01:42:55,605
Tienes que comer para que
tus brazos se fortalezcan
1281
01:42:55,688 --> 01:42:57,313
y tu reverencia sea más fuerte.
1282
01:43:02,063 --> 01:43:06,313
¿Por qué los hombres de esta casa
me ocultan algo, Ri-won?
1283
01:43:06,813 --> 01:43:08,230
¿Por qué será?
1284
01:43:08,730 --> 01:43:10,813
¿Acaso quieren morir?
1285
01:43:11,813 --> 01:43:16,021
Mi índice de calidad era del 96%.
1286
01:43:16,730 --> 01:43:19,230
En esas viejas máquinas Bumin.
1287
01:43:20,855 --> 01:43:25,063
No le dan el premio al "Pulp Man del Año"
a cualquier tonto.
1288
01:43:25,730 --> 01:43:27,188
Oye, come. Come esto.
1289
01:43:28,855 --> 01:43:29,813
Claro.
1290
01:43:31,105 --> 01:43:33,980
Si se lo dieran a cualquier tonto,
yo ya habría ganado uno.
1291
01:43:35,813 --> 01:43:39,021
¡Oye, no quise decir eso!
1292
01:43:40,896 --> 01:43:42,480
Lo siento, carajo.
1293
01:43:42,938 --> 01:43:44,688
Maldita sea, bebe.
1294
01:43:46,521 --> 01:43:47,355
¿"Carajo"?
1295
01:43:48,480 --> 01:43:49,813
No, yo...
1296
01:43:56,646 --> 01:43:58,896
¡Oye! Escúchate.
1297
01:43:58,980 --> 01:44:00,938
¡Me encanta, carajo!
1298
01:44:01,313 --> 01:44:03,521
- ¡Toma un trago, carajo!
- ¡Bebamos, carajo!
1299
01:44:12,105 --> 01:44:14,563
Oye, baja un poco la velocidad.
1300
01:44:16,313 --> 01:44:18,921
Al diablo con eso, estoy bebiendo rápido.
1301
01:44:20,355 --> 01:44:22,021
¿Acaso quieren morir?
1302
01:44:25,396 --> 01:44:28,021
¿Así que lo viste o crees que lo viste?
1303
01:44:34,021 --> 01:44:37,063
Moriré si sigo trabajando así.
1304
01:44:38,146 --> 01:44:40,230
Con tanto trabajo por hacer,
1305
01:44:40,313 --> 01:44:42,855
necesito otro gerente.
1306
01:44:48,188 --> 01:44:49,438
Claro.
1307
01:44:51,813 --> 01:44:52,855
¡A tu nivel!
1308
01:44:53,188 --> 01:44:54,896
¡Eso es lo que digo!
1309
01:44:58,313 --> 01:45:00,438
Man-su, amigo, ¿Estás llorando?
1310
01:45:03,771 --> 01:45:05,063
¿Sientes lástima por mí?
1311
01:45:10,146 --> 01:45:11,938
¿Por qué eres tan blando?
1312
01:45:14,646 --> 01:45:16,188
Pregúntale a los de arriba.
1313
01:45:16,771 --> 01:45:17,605
¿Preguntar qué?
1314
01:45:20,688 --> 01:45:22,355
¡Pídeles que contraten a alguien más!
1315
01:45:23,646 --> 01:45:25,230
¿Esos idiotas tacaños?
1316
01:45:26,271 --> 01:45:28,605
¡Si te quedas callado, se
pondrán más tacaños!
1317
01:45:28,688 --> 01:45:30,146
¡Exígelo!
1318
01:45:30,355 --> 01:45:32,021
¡Solo colapsa en el trabajo un día!
1319
01:45:32,563 --> 01:45:34,938
¡Necesitarás una baja por enfermedad!
¡La producción se detendrá!
1320
01:45:35,646 --> 01:45:37,813
¿No entrarán en razón entonces?
1321
01:45:40,730 --> 01:45:44,146
¿Entrar en razón? Solo me despedirán.
1322
01:45:44,355 --> 01:45:45,646
Recomiéndame.
1323
01:45:46,521 --> 01:45:48,521
Trabajaríamos muy bien juntos,
1324
01:45:48,730 --> 01:45:49,980
complementándonos mutuamente.
1325
01:45:51,105 --> 01:45:52,271
Equipo A y Equipo B.
1326
01:45:54,855 --> 01:45:56,188
Claro.
1327
01:45:57,396 --> 01:45:59,021
Intentaré hablar con ellos.
1328
01:46:12,521 --> 01:46:13,813
Ay, cielos.
1329
01:46:15,021 --> 01:46:16,938
¿Así que esto es lo mejor que tienes?
1330
01:46:18,855 --> 01:46:21,855
Lo sé, marcas de agua.
1331
01:46:23,105 --> 01:46:27,688
Es la receta de celulosa reticulada
de esos bastardos de Bumin.
1332
01:46:27,771 --> 01:46:28,938
Pero sabes,
1333
01:46:31,271 --> 01:46:33,605
no tengo otra opción.
1334
01:46:33,896 --> 01:46:36,063
Aunque uses sus máquinas,
1335
01:46:36,521 --> 01:46:38,688
no tienes que usar su receta también.
1336
01:46:38,896 --> 01:46:42,563
¿Cómo te das el lujo de esta casa
siendo jefe de sección? ¿Y ese auto?
1337
01:46:42,855 --> 01:46:46,938
Alguien podría pensar que
estás desviando dinero.
1338
01:46:48,355 --> 01:46:50,146
No es lo que yo pienso,
1339
01:46:50,563 --> 01:46:53,730
pero otros podrían pensarlo, claro.
1340
01:46:55,730 --> 01:46:57,730
De verdad que no lo creo. Toma.
1341
01:46:59,855 --> 01:47:00,980
Salud.
1342
01:47:10,688 --> 01:47:11,730
¿Estás bien?
1343
01:47:26,230 --> 01:47:27,980
Estás muerto ahora.
1344
01:47:41,171 --> 01:47:43,388
¿Somaek, soju con cerveza?
1345
01:48:19,880 --> 01:48:20,796
No hay otra opción.
1346
01:48:20,880 --> 01:48:22,605
No hay otra opción.
1347
01:48:23,130 --> 01:48:25,088
No hay otra opción, no hay otra opción.
1348
01:48:26,713 --> 01:48:28,963
¡Apúrate, carajo!
1349
01:49:26,588 --> 01:49:28,088
Qué frío de mierda.
1350
01:49:30,005 --> 01:49:31,338
Mi cabeza...
1351
01:49:39,296 --> 01:49:40,838
¿Dónde guardas el...?
1352
01:50:23,088 --> 01:50:25,671
Cómo arde, maldita sea.
1353
01:50:31,130 --> 01:50:33,880
¡Necesito tomar aire, carajo!
1354
01:50:34,088 --> 01:50:35,213
Salgamos.
1355
01:50:35,296 --> 01:50:37,463
Emborracharme frente a una hoguera
1356
01:50:37,546 --> 01:50:39,755
¡Es el sueño de mi vida!
1357
01:50:40,421 --> 01:50:42,255
Eres tan genial.
1358
01:50:42,338 --> 01:50:43,505
Vodka.
1359
01:50:46,630 --> 01:50:48,796
¿Tenías más?
1360
01:50:49,921 --> 01:50:51,255
¿Sabes?
1361
01:50:51,921 --> 01:50:53,671
¡Eres el mejor, de verdad!
1362
01:51:09,880 --> 01:51:11,963
Me mudé aquí hace 6 meses
1363
01:51:12,046 --> 01:51:14,630
y es mi primera maldita hoguera.
1364
01:51:16,880 --> 01:51:22,046
Pensé que comería barbacoa todos los días.
1365
01:51:23,046 --> 01:51:26,463
Cuando consigues lo que quieres,
eso es lo que pasa.
1366
01:51:27,921 --> 01:51:30,171
Mi esposa tenía razón.
1367
01:51:34,338 --> 01:51:37,380
De verdad que no quiero hacer esto.
1368
01:51:37,671 --> 01:51:38,463
¿Qué?
1369
01:51:39,921 --> 01:51:43,963
Pero si no lo hago, las muertes
de esos otros dos no tendrán sentido.
1370
01:51:45,546 --> 01:51:46,755
Solo la muerte de un perro.
1371
01:51:48,255 --> 01:51:49,963
Eso no.
1372
01:51:50,963 --> 01:51:53,921
¡No deberías asar perros!
1373
01:54:02,380 --> 01:54:04,671
SRA. ESPOSA
1374
01:54:15,505 --> 01:54:18,213
Lo siento, no puedo encender el video.
1375
01:54:18,671 --> 01:54:20,838
Está bien. Mírame a mí.
1376
01:54:21,213 --> 01:54:23,546
No quería ilusionarte,
1377
01:54:23,838 --> 01:54:25,963
pero estoy visitando a un
amigo de Moon Paper.
1378
01:54:29,380 --> 01:54:33,713
Tiene tanto trabajo que la compañía
necesita otro jefe de sección.
1379
01:54:34,088 --> 01:54:35,963
¿Recuerdas lo que dijeron los detectives?
1380
01:54:36,213 --> 01:54:38,255
- Sobre los entrevistados.
- Sí.
1381
01:54:39,463 --> 01:54:40,421
Que murieron.
1382
01:54:41,255 --> 01:54:42,171
¿Sí?
1383
01:54:45,463 --> 01:54:46,463
¿Y?
1384
01:54:48,380 --> 01:54:49,588
Estoy preocupada.
1385
01:54:50,380 --> 01:54:54,213
- Andas por ahí tarde en la noche...
- Oye, estoy bien.
1386
01:54:55,546 --> 01:54:57,171
¿Cómo puedes estar tan seguro?
1387
01:54:57,796 --> 01:54:58,963
Porque soy...
1388
01:55:00,505 --> 01:55:01,796
¿Yo?
1389
01:55:03,213 --> 01:55:06,130
Oye, ¿No puedes dejar eso
y venirte a casa ahora?
1390
01:55:07,046 --> 01:55:09,380
No quiero decir esto, pero no.
1391
01:55:09,796 --> 01:55:11,880
No lleves la carga solo.
1392
01:55:12,088 --> 01:55:14,213
Incluso una hoja de papel
se levanta mejor entre todos.
1393
01:55:14,296 --> 01:55:18,130
Es un dicho popular en nuestra industria.
Una hoja de papel.
1394
01:55:18,963 --> 01:55:22,171
Si los cuatro nos unimos,
podemos vencer esto.
1395
01:55:22,255 --> 01:55:25,671
- Seis.
- Lo sé. Si-too y Ri-too.
1396
01:55:25,755 --> 01:55:27,630
Voy a traerlos de vuelta.
1397
01:55:27,713 --> 01:55:30,588
También serías bueno
en jardinería o bonsái.
1398
01:55:31,255 --> 01:55:34,255
La gente vive hasta los 100.
Tienes tiempo.
1399
01:55:34,588 --> 01:55:36,213
Esta es mi última entrevista.
1400
01:55:36,546 --> 01:55:40,005
Hasta ahora he estado cavando,
ahora necesito plantar el árbol.
1401
01:55:40,213 --> 01:55:43,088
Si haces algo malo,
1402
01:55:43,588 --> 01:55:46,255
lo haré contigo, ¿De acuerdo?
1403
01:55:51,338 --> 01:55:53,963
Oye, no te preocupes.
1404
01:55:55,463 --> 01:55:57,088
Creo que mi amigo despertó.
1405
01:55:57,796 --> 01:56:00,296
- Tu mejilla...
- Llamaré mañana, ¿De acuerdo? Adiós.
1406
01:56:00,380 --> 01:56:01,296
¡Cariño!
1407
01:57:08,463 --> 01:57:10,088
¡Si-won, Si-won!
1408
01:57:11,040 --> 01:57:12,498
Está bien, todo está bien.
1409
01:57:16,331 --> 01:57:17,998
Mamá cavó en el suelo.
1410
01:57:19,248 --> 01:57:20,290
¿Allí?
1411
01:57:20,831 --> 01:57:22,623
Realmente había algo.
1412
01:57:25,581 --> 01:57:26,956
¿Cortó un cerdo?
1413
01:57:27,290 --> 01:57:28,373
Sí.
1414
01:57:35,706 --> 01:57:38,415
¿Como cuando asó un cerdo
para nosotros el año pasado?
1415
01:57:39,415 --> 01:57:42,456
Puso un cerdo entero en la tierra
para fertilizar el árbol.
1416
01:57:42,540 --> 01:57:44,456
Debió ser muy duro para él.
1417
01:57:45,081 --> 01:57:47,415
Así que eso era,
1418
01:57:47,998 --> 01:57:49,165
un cerdo...
1419
01:59:11,998 --> 01:59:13,706
¿Estuvo bien la entrevista?
1420
01:59:16,206 --> 01:59:17,123
Sí.
1421
01:59:19,456 --> 01:59:20,540
¿Dormiste bien?
1422
01:59:39,290 --> 01:59:40,706
Solo un minuto.
1423
01:59:43,831 --> 01:59:48,415
59, 58, 57...
1424
01:59:48,498 --> 01:59:50,581
Cuenta hacia arriba, no hacia abajo.
1425
01:59:52,331 --> 01:59:58,373
1, 2, 3, 4...
1426
02:00:01,165 --> 02:00:03,456
Así que bebiste, al final.
1427
02:00:04,081 --> 02:00:05,165
Sí.
1428
02:00:06,790 --> 02:00:08,690
También hueles a humo.
1429
02:00:08,748 --> 02:00:11,040
Hicimos una parrillada
en casa de un amigo.
1430
02:00:11,915 --> 02:00:14,831
Lleva seis meses ahí, pero
ya se siente muy solo.
1431
02:00:16,081 --> 02:00:16,998
¿Divorciado?
1432
02:00:17,748 --> 02:00:19,915
Se separaron por la casa.
1433
02:00:20,915 --> 02:00:24,915
Él quería vivir en la naturaleza,
pero ella se negó.
1434
02:00:25,290 --> 02:00:27,331
¿Puede ser esa una razón?
1435
02:00:29,123 --> 02:00:30,831
¿Separarse por eso?
1436
02:00:34,831 --> 02:00:35,831
Lo siento.
1437
02:00:36,540 --> 02:00:41,290
Cuando estaba estudiando,
no podía divertirme contigo.
1438
02:00:43,915 --> 02:00:48,165
No debiste haber vivido
con tanta intensidad.
1439
02:01:01,415 --> 02:01:03,748
¿Cuántos segundos? ¿30?
1440
02:01:09,040 --> 02:01:10,290
59.
1441
02:01:11,540 --> 02:01:12,248
60.
1442
02:01:24,081 --> 02:01:26,415
Eso debió ser difícil para ti.
1443
02:01:27,331 --> 02:01:32,831
Así que lo que me di cuenta
al pasar por esa prueba
1444
02:01:33,290 --> 02:01:35,040
es que se necesita de un plan creativo.
1445
02:01:35,123 --> 02:01:38,040
Lo importante es cambiar la perspectiva.
1446
02:01:38,456 --> 02:01:41,415
En la fase de ejecución, tienes
que ser persistente y audaz.
1447
02:01:41,498 --> 02:01:45,748
Cuando sea necesario, en cualquier momento,
debes poder decir que no.
1448
02:01:57,040 --> 02:01:58,998
Tenemos un "Sistema de apagado de luces".
1449
02:01:59,081 --> 02:02:02,456
Recientemente construimos una fábrica
totalmente automatizada.
1450
02:02:02,540 --> 02:02:03,665
¿Apagado de luces?
1451
02:02:03,748 --> 02:02:07,165
Claro, ya que la IA no necesita
las luces encendidas.
1452
02:02:07,248 --> 02:02:11,956
Se acabaron los días de golpear
un tronco con un palo.
1453
02:02:12,040 --> 02:02:13,373
Sí, por supuesto.
1454
02:02:13,623 --> 02:02:16,373
De todos modos, lo necesitamos
con bastante urgencia
1455
02:02:16,873 --> 02:02:19,156
para supervisar esta prueba.
1456
02:02:19,873 --> 02:02:23,581
Cuando dice totalmente automatizada,
los trabajadores...
1457
02:02:24,206 --> 02:02:26,956
...tendrán que ser reducidos, ¿Verdad?
1458
02:02:26,998 --> 02:02:30,331
Ese es el objetivo principal del sistema.
No hay otra opción.
1459
02:02:31,040 --> 02:02:33,248
¿Tiene alguna objeción?
1460
02:02:40,248 --> 02:02:42,915
Si no le gusta, puede decir que no.
1461
02:02:43,873 --> 02:02:44,915
Para nada.
1462
02:02:44,998 --> 02:02:47,373
¿Cómo puedo ir contra los tiempos?
1463
02:02:48,123 --> 02:02:50,915
Pero de todos modos,
1464
02:02:50,998 --> 02:02:54,498
necesitan a una persona que
supervise todo, ¿Verdad?
1465
02:02:58,998 --> 02:03:02,831
Así que hace 5 años,
¿Hubo una licitación secreta en KOMSCO?
1466
02:03:04,623 --> 02:03:09,790
Sí, la competencia era feroz
en ese entonces.
1467
02:03:11,123 --> 02:03:15,540
Solar Paper, donde trabajaba, era una
de las tres empresas designadas.
1468
02:03:16,165 --> 02:03:19,248
Ni siquiera consideramos hacer una oferta.
1469
02:03:20,373 --> 02:03:22,040
Entonces, ¿Quién hizo la oferta?
1470
02:03:22,665 --> 02:03:24,623
Dos personas enfrentándose
como representantes
1471
02:03:24,706 --> 02:03:26,540
de las dos principales empresas de papel.
1472
02:03:26,915 --> 02:03:31,748
¿Quiénes eran los rivales en esta
sangrienta guerra de ofertas?
1473
02:03:34,706 --> 02:03:36,040
¡Gu Bum-mo y...
1474
02:03:36,581 --> 02:03:37,456
Go Si-jo!
1475
02:03:38,331 --> 02:03:41,248
El día que regresó de su viaje
de negocios a Daejeon...
1476
02:03:42,040 --> 02:03:44,956
Su hablar dormido me despertó
en medio de la noche.
1477
02:03:46,748 --> 02:03:50,290
Empezó a llorar y a quejarse,
1478
02:03:52,456 --> 02:03:56,665
diciendo cosas como "¡No es justo!"
y "¡No me insultes!"
1479
02:03:58,748 --> 02:04:00,515
Luego, después de eso,
1480
02:04:01,123 --> 02:04:02,498
Lo que faltaba...
1481
02:04:06,748 --> 02:04:08,498
Seguro estaba dormido,
1482
02:04:09,248 --> 02:04:11,998
pero acumuló la flema en su boca y...
1483
02:04:18,290 --> 02:04:20,623
se escupió en su propia cara.
1484
02:04:23,915 --> 02:04:25,706
También lo asustó y se despertó.
1485
02:04:27,373 --> 02:04:29,081
¿El día que regresó de Daejeon?
1486
02:04:29,165 --> 02:04:31,040
¿"Es tan injusto"?
1487
02:04:32,465 --> 02:04:35,756
Como sabe, KOMSCO está en Daejeon.
1488
02:04:38,798 --> 02:04:40,673
¿Fue ahí cuando empezó todo?
1489
02:04:42,298 --> 02:04:46,215
Solo escuchaba música aquí,
evitaba acostarse conmigo.
1490
02:04:46,923 --> 02:04:49,631
Después de que lo despidieron,
bebía todo el día,
1491
02:04:50,673 --> 02:04:52,131
desarrolló depresión...
1492
02:04:52,923 --> 02:04:53,798
Dios mío.
1493
02:04:55,215 --> 02:04:57,531
No se llevó sus medicamentos.
1494
02:04:59,881 --> 02:05:00,840
Cariño,
1495
02:05:01,798 --> 02:05:03,340
¿En qué parte del mundo estás?
1496
02:05:03,423 --> 02:05:06,590
Por casualidad,
¿Su esposo tiene un arma de fuego?
1497
02:05:14,048 --> 02:05:16,715
¿Puedo preguntar por qué tarda
tanto en contestar?
1498
02:05:19,590 --> 02:05:23,173
Si uno tiene un arma de fuego,
tiene que reportarla, ¿Verdad?
1499
02:05:24,340 --> 02:05:25,590
Él no hizo eso.
1500
02:05:25,673 --> 02:05:27,381
Es más,
1501
02:05:28,548 --> 02:05:30,465
desapareció con mi esposo.
1502
02:05:31,256 --> 02:05:32,881
Él podría...
1503
02:05:33,798 --> 02:05:35,856
suicidarse con ella.
1504
02:05:36,215 --> 02:05:37,673
Por favor, encuéntrenlo rápido.
1505
02:05:42,381 --> 02:05:43,923
¿Era una de estas?
1506
02:06:01,965 --> 02:06:03,048
¿Esta?
1507
02:06:12,381 --> 02:06:15,548
¿La esposa de Gu Bum-mo realmente dijo eso?
1508
02:06:17,590 --> 02:06:20,381
Así que tenga cuidado con Gu Bum-mo.
1509
02:06:20,923 --> 02:06:22,298
Recuerde su cara.
1510
02:06:26,506 --> 02:06:30,965
¿Gu Bum-mo mató a Go Si-jo y huyó?
1511
02:06:32,798 --> 02:06:35,381
Cielos, esto es...
1512
02:06:48,465 --> 02:06:49,465
¡Cariño!
1513
02:06:52,673 --> 02:06:54,173
¿Tienes algo que decir?
1514
02:06:59,256 --> 02:07:01,340
Felicidades en tu primer día de trabajo.
1515
02:07:05,881 --> 02:07:07,881
Este fin de semana,
¿Deberíamos comer cerdo asado?
1516
02:07:07,965 --> 02:07:09,173
- No.
- ¡De ninguna manera!
1517
02:07:14,465 --> 02:07:18,173
Hace demasiado frío para eso ahora.
1518
02:07:19,923 --> 02:07:23,423
Deja la clínica y vuelve a jugar tenis.
1519
02:07:23,506 --> 02:07:26,590
- Te compraré una raqueta nueva.
- Ya no voy a hacer eso.
1520
02:07:27,340 --> 02:07:28,631
Ahorraré dinero.
1521
02:07:33,298 --> 02:07:35,048
¡Si-too, Ri-too, a casa!
1522
02:07:35,381 --> 02:07:36,298
¡A casa!
1523
02:07:38,798 --> 02:07:41,090
¡Ri-won, ven aquí!
No juegues allá.
1524
02:07:42,090 --> 02:07:44,173
¡Un caracol! ¡Un caracol!
1525
02:07:44,256 --> 02:07:46,173
Llamé al agente de bienes raíces.
1526
02:07:47,381 --> 02:07:49,423
Dijo que nos quedaremos con la casa.
1527
02:07:49,465 --> 02:07:50,590
Oh.
1528
02:07:50,673 --> 02:07:54,131
Plantamos un manzano aquí,
¿Cómo podemos venderla?
1529
02:07:54,673 --> 02:07:55,965
Exacto.
1530
02:07:57,215 --> 02:07:58,631
¡Ri-won!
1531
02:08:00,048 --> 02:08:01,048
¡Ri-won!
1532
02:08:02,215 --> 02:08:03,756
Te veo luego.
1533
02:08:07,923 --> 02:08:11,131
Los bichos se lo están comiendo vivo.
1534
02:08:18,840 --> 02:08:21,256
…disminuirá en algún momento
de esta mañana.
1535
02:08:21,340 --> 02:08:24,840
Después de la lluvia nocturna que
parecía lamentar el final del otoño,
1536
02:08:24,923 --> 02:08:29,298
la temperatura también bajó bruscamente,
acercándonos un poco más al invierno.
1537
02:08:43,340 --> 02:08:46,048
- ¿Ya vas a la escuela?
- Dong-ho y yo nos reuniremos temprano.
1538
02:08:46,131 --> 02:08:48,506
¿Ustedes dos siguen siendo amigos?
1539
02:08:48,756 --> 02:08:51,465
Incluso después de lo que pasó la última...
1540
02:13:47,381 --> 02:13:52,590
NO HAY OTRA OPCIÓN
1541
02:13:52,673 --> 02:13:56,173
DIRIGIDA POR CHAN-WOOK PARK
1542
02:14:20,715 --> 02:14:24,915
BASADA EN LA NOVELA "THE AX"
DE DONALD E. WESTLAKE
104870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.