All language subtitles for No Other Choice.es-LA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,495 --> 00:00:04,095 SELECCIÓN OFICIAL DEL 82° FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE VENECIA 2 00:01:13,895 --> 00:01:14,728 Eso es. 3 00:01:15,728 --> 00:01:17,661 ¡Vamos, caigan! 4 00:01:35,978 --> 00:01:37,811 Deben quererte mucho, 5 00:01:37,895 --> 00:01:39,436 ya que te enviaron anguilas caras. 6 00:01:39,520 --> 00:01:40,936 No es que les agrade. 7 00:01:41,520 --> 00:01:43,436 Van a hacerme trabajar aún más duro. 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,303 Esos estadounidenses... 9 00:01:45,436 --> 00:01:48,353 seguro saben que las anguilas hacen que los hombres rindan más. 10 00:01:49,645 --> 00:01:52,478 Incluso lo enviaron en tu cumpleaños. 11 00:01:55,520 --> 00:01:56,645 ¡Los niños van a oír! 12 00:01:57,645 --> 00:02:01,145 ¡Necesito anguila! ¡Anguila! 13 00:02:01,353 --> 00:02:02,853 ¡A comer! 14 00:02:03,478 --> 00:02:07,270 Papá se esmeró muy duro en el calor asándolas. 15 00:02:07,561 --> 00:02:08,561 Ya voy. 16 00:02:15,645 --> 00:02:16,561 ¿Una serpiente? 17 00:02:17,603 --> 00:02:18,978 ¡Las serpientes no saben tan bien! 18 00:02:19,061 --> 00:02:21,978 La empresa de papá lo envió por hacer un buen trabajo. 19 00:02:22,270 --> 00:02:23,645 Ni siquiera es día festivo. 20 00:02:24,561 --> 00:02:26,936 ¿No podrían darnos carne de res? 21 00:02:27,686 --> 00:02:28,686 Ri-won. 22 00:02:29,270 --> 00:02:30,528 A comer. 23 00:02:33,103 --> 00:02:35,686 Vamos, comamos. 24 00:02:37,311 --> 00:02:38,978 Que el violonchelo tome una siesta. 25 00:02:43,186 --> 00:02:44,353 ¿Qué es esto? 26 00:02:53,895 --> 00:02:56,686 ¡Cariño! 27 00:02:59,561 --> 00:03:01,970 ¡Deben ser muy caros! 28 00:03:02,853 --> 00:03:05,936 Bueno, puedo permitirme unos zapatos de baile decentes. 29 00:03:06,520 --> 00:03:09,103 - ¿No son lindos los zapatos de mamá? - Come. 30 00:03:12,145 --> 00:03:14,020 Podré bailar muy bien con estos. 31 00:03:17,395 --> 00:03:20,103 Dicen que no hay que regalar zapatos a tu pareja. 32 00:03:20,320 --> 00:03:21,203 ¿Por qué? 33 00:03:21,270 --> 00:03:22,278 ¿Por qué? 34 00:03:22,270 --> 00:03:24,395 Porque podrían huir con ellos. 35 00:03:25,478 --> 00:03:28,353 Parece que tu papá tiene mucha confianza. 36 00:03:29,978 --> 00:03:30,936 Vamos. 37 00:03:32,020 --> 00:03:33,936 Tenemos que practicar cuando podamos. 38 00:03:35,728 --> 00:03:37,311 ¡Empecemos! 39 00:03:37,728 --> 00:03:39,395 Uno, dos, tres, 40 00:03:39,478 --> 00:03:43,561 dos, dos, tres, tres, dos, tres... 41 00:04:08,728 --> 00:04:11,228 GRACIAS POR SU ARDUO TRABAJO Y AÑOS DE DEDICACIÓN A SOLAR PAPER 42 00:04:11,311 --> 00:04:13,395 Maldito papel... 43 00:04:14,436 --> 00:04:16,228 Cariño, ven aquí. 44 00:04:16,311 --> 00:04:17,270 ¿Por qué? 45 00:04:19,186 --> 00:04:20,311 Vamos. 46 00:04:21,561 --> 00:04:22,978 Vamos, Ri-won. 47 00:04:25,603 --> 00:04:31,728 RI-TOO - SI-TOO 48 00:04:35,603 --> 00:04:37,020 Solo tres minutos más. 49 00:04:37,895 --> 00:04:39,228 Un minuto... 50 00:04:47,770 --> 00:04:49,395 ¿Sabes lo que siento ahora? 51 00:04:53,145 --> 00:04:54,645 Que lo tengo todo. 52 00:05:31,195 --> 00:05:35,820 Ustedes compraron Solar Paper, donde dediqué 25 años de mi vida. 53 00:05:36,570 --> 00:05:38,278 Pero, en cuanto toman el control, 54 00:05:38,361 --> 00:05:40,820 ¿Dicen que recortarán el 20% de la línea de producción? 55 00:05:41,486 --> 00:05:43,695 ¿Y piden una lista de nombres para despedir? 56 00:05:44,611 --> 00:05:47,486 ¿Nombres de viejos colegas que me enseñaron su oficio? 57 00:05:48,445 --> 00:05:51,028 ¿Nombres de jóvenes que maduraron en esta fábrica? 58 00:05:52,278 --> 00:05:54,986 Trabajadores inocentes que cuidaron con cariño estas máquinas, 59 00:05:55,236 --> 00:05:58,611 ¿Quieren que los apunte con un arma a la cabeza? 60 00:05:59,736 --> 00:06:01,028 No puedo hacerlo. 61 00:06:02,428 --> 00:06:04,928 ¡Las armas están hechas para apuntar a los enemigos! 62 00:06:05,886 --> 00:06:08,845 No puedo darles esa lista. 63 00:06:11,345 --> 00:06:13,386 Ustedes, los estadounidenses, dicen 64 00:06:13,636 --> 00:06:15,261 que ser despedido es ser "Decapitado", ¿No? 65 00:06:16,095 --> 00:06:17,928 ¿Saben qué decimos en Corea? 66 00:06:18,095 --> 00:06:19,470 ¡Que ruede tu cabeza! 67 00:06:19,845 --> 00:06:21,678 Así que ser despedido 68 00:06:22,928 --> 00:06:26,553 ¡Es que te corten la cabeza con un hacha! 69 00:06:32,178 --> 00:06:33,178 EMPLEO DE POR VIDA, ZAPATOS VIEJOS 70 00:06:33,261 --> 00:06:36,220 "Si no forman un sindicato, les garantizamos un empleo de por vida". 71 00:06:36,595 --> 00:06:41,136 Esa hermosa tradición... ¡Desechada como zapatos viejos! 72 00:06:41,428 --> 00:06:43,303 ¡Por ustedes, estadounidenses! 73 00:06:43,386 --> 00:06:44,553 Maldición, mi garganta. 74 00:06:45,136 --> 00:06:46,928 Dije que hicieras eso en el almacén. 75 00:06:47,553 --> 00:06:49,428 Todo porque querías fumar. 76 00:06:50,345 --> 00:06:51,178 ¡Renuncia, maldita sea! 77 00:06:51,261 --> 00:06:53,345 Pusiste mucho empeño en esto. 78 00:06:53,428 --> 00:06:55,261 Pudo haber dicho: "Olvídalo". 79 00:06:55,345 --> 00:06:57,011 Pero actúa como si su trabajo estuviera en juego. 80 00:06:57,095 --> 00:06:58,678 ¡Lo está! 81 00:06:59,136 --> 00:07:01,470 Si los despiden, ¿Con quién voy a trabajar? 82 00:07:01,553 --> 00:07:03,661 Qué sentido de humanidad. 83 00:07:03,803 --> 00:07:04,803 Maldición. 84 00:07:07,470 --> 00:07:08,470 ¡Alto! 85 00:07:16,470 --> 00:07:17,428 Hola, señor. 86 00:07:17,803 --> 00:07:19,345 Quiere decir algo. . 87 00:07:20,220 --> 00:07:24,220 En Estados Unidos, cuando alguien es despedido, se dice que lo "Decapitaron". 88 00:07:25,011 --> 00:07:26,761 Lo siento, no hay otra opción. . 89 00:07:26,845 --> 00:07:28,053 Como dicen en Corea... 90 00:07:28,136 --> 00:07:29,595 ¡Que ruede tu cabeza! 91 00:07:29,678 --> 00:07:31,886 - Así que ser despedido... - ¡Devuelve el casco! 92 00:07:31,970 --> 00:07:33,928 ...¡Es que te corten la cabeza! 93 00:07:34,303 --> 00:07:35,095 ¡Espera! 94 00:07:36,595 --> 00:07:38,511 ¿Qué hará con ese casco? 95 00:07:45,845 --> 00:07:47,011 ¿No te... 96 00:07:47,553 --> 00:07:49,503 dieron anguila, verdad? 97 00:07:53,636 --> 00:07:55,786 De ninguna manera, ¿Verdad? 98 00:08:02,720 --> 00:08:03,595 Cariño. 99 00:08:05,220 --> 00:08:05,970 ¿Qué? 100 00:08:06,636 --> 00:08:08,261 Dijiste que ibas a decir algo. 101 00:08:10,595 --> 00:08:11,553 Lo olvidé. 102 00:08:11,803 --> 00:08:13,303 ¿No vas a trabajar? 103 00:08:13,386 --> 00:08:14,511 Sí, sí. 104 00:08:14,886 --> 00:08:15,720 Así es. 105 00:08:17,636 --> 00:08:19,920 ¡Si-too, Ri-too, a casa! 106 00:08:20,136 --> 00:08:21,470 Estudia mucho. 107 00:08:23,928 --> 00:08:25,970 - Ri-won, vámonos. - ¡Ri-won! 108 00:08:26,053 --> 00:08:28,303 Que tengas un buen día. 109 00:08:33,845 --> 00:08:34,595 ¡Buena suerte! 110 00:08:37,178 --> 00:08:38,928 ¡Me he matado trabajando por 25 años! 111 00:08:47,845 --> 00:08:48,928 Respiraciones profundas. 112 00:09:05,636 --> 00:09:07,261 - Yo soy... - Yo soy... 113 00:09:07,761 --> 00:09:08,886 ...una buena persona. 114 00:09:09,053 --> 00:09:10,345 ...una buena persona. 115 00:09:10,428 --> 00:09:11,345 ¡Man-su! 116 00:09:11,653 --> 00:09:12,720 ...persona. 117 00:09:12,803 --> 00:09:14,553 - Perder mi trabajo... - Perder mi trabajo... 118 00:09:15,053 --> 00:09:17,386 - ¡Perder mi trabajo! - Perder mi trabajo... 119 00:09:18,095 --> 00:09:21,345 ¡No es mi elección! 120 00:09:24,636 --> 00:09:27,428 - Mi amada familia... - Mi amada familia... 121 00:09:27,511 --> 00:09:29,303 Mi amada familia... 122 00:09:30,178 --> 00:09:33,595 me apoyará completamente mientras busco nuevas oportunidades. 123 00:09:34,053 --> 00:09:38,053 ...mientras busco nuevas oportunidades. 124 00:09:38,720 --> 00:09:42,761 Mi amada familia me apoyará completamente 125 00:09:43,053 --> 00:09:45,011 mientras busco nuevas oportunidades. 126 00:09:51,261 --> 00:09:52,553 Cariño. 127 00:09:53,511 --> 00:09:54,928 ¿Puedes ponerte los audífonos? 128 00:09:55,011 --> 00:09:56,261 Un segundo. 129 00:09:57,761 --> 00:09:59,345 CONTRATADO EN 3 MESES 130 00:10:03,386 --> 00:10:06,886 ¿Así que debiste haber pasado noches sin dormir? 131 00:10:10,761 --> 00:10:11,928 ¿Estás llorando? 132 00:10:14,595 --> 00:10:16,470 ¿Dónde está ese valiente soltero 133 00:10:16,553 --> 00:10:19,303 que le propuso matrimonio a una madre soltera? 134 00:10:20,095 --> 00:10:24,136 Yo tuve un nuevo comienzo, tú también puedes. 135 00:10:25,470 --> 00:10:26,970 ¡Claro que puedes! 136 00:10:27,053 --> 00:10:30,345 Toma todas tus esperanzas y sueños, 137 00:10:30,428 --> 00:10:33,595 y recita tu propio conjuro. 138 00:10:34,636 --> 00:10:35,428 ¿Listo? 139 00:10:35,636 --> 00:10:36,928 ¡Vamos! 140 00:10:39,761 --> 00:10:40,595 Un nuevo comienzo... 141 00:10:40,678 --> 00:10:42,428 Un nuevo comienzo, un nuevo comienzo... 142 00:10:42,928 --> 00:10:43,886 Un nuevo comienzo. 143 00:10:44,220 --> 00:10:45,136 Un nuevo comienzo. 144 00:10:46,161 --> 00:10:47,495 Soy cabeza de familia. 145 00:10:48,995 --> 00:10:50,203 Volveré a nacer. 146 00:10:51,661 --> 00:10:55,120 Para llevar comida a la boca de mi familia... 147 00:10:55,953 --> 00:10:57,453 no hay nada que no pueda hacer. 148 00:10:59,870 --> 00:11:01,203 En tres meses, 149 00:11:03,245 --> 00:11:04,745 ¡Volveré a ser contratado! 150 00:11:06,245 --> 00:11:07,245 ¡Sí! 151 00:11:08,745 --> 00:11:10,245 ¡Me siento genial! 152 00:11:13,203 --> 00:11:15,828 3 MESES DESPUÉS 153 00:11:15,911 --> 00:11:18,870 13 MESES DESPUÉS 154 00:11:18,953 --> 00:11:21,036 Hola, Nam-gu, lo sé. 155 00:11:21,120 --> 00:11:22,120 Hoy a las 5 en punto. 156 00:11:22,203 --> 00:11:24,370 Mi jefe tiene mucha curiosidad por ti. 157 00:11:24,911 --> 00:11:28,620 Perdón por preguntar tan de repente, ¿Pero puedes venir al mediodía? 158 00:11:28,870 --> 00:11:30,411 Escucha, estoy... 159 00:11:31,453 --> 00:11:33,453 en la tienda, con mi esposa. 160 00:11:33,495 --> 00:11:34,745 Maldición. 161 00:11:34,828 --> 00:11:38,953 El jefe reservó de repente un vuelo de regreso a China a las 5 p.m. 162 00:11:39,036 --> 00:11:41,370 - ¿Es mucho pedir? - No, no, espera. 163 00:11:41,661 --> 00:11:42,578 Espera. 164 00:11:42,661 --> 00:11:45,328 Le rogaré a mi esposa. 165 00:11:45,411 --> 00:11:48,286 Así es. Ven ahora mismo. 166 00:11:48,828 --> 00:11:52,953 Pero hay una pregunta que siempre hace: "¿Cuál es tu punto débil?" 167 00:11:53,328 --> 00:11:54,120 ¿Punto débil? 168 00:11:54,203 --> 00:11:58,786 Es un tema crucial y extremadamente delicado, ¿Cierto? 169 00:11:58,870 --> 00:12:00,245 ¡De acuerdo, gracias! 170 00:12:22,328 --> 00:12:23,286 ¿Punto débil? 171 00:12:23,370 --> 00:12:26,370 Lo siento, sé que es absolutamente imposible de responder. 172 00:12:26,453 --> 00:12:28,120 ¿Cuál es mi punto débil? 173 00:12:28,203 --> 00:12:32,328 ¿Qué crees? Te encantan demasiado las plantas. 174 00:12:32,411 --> 00:12:33,870 Eres un vegetal. 175 00:12:34,745 --> 00:12:36,995 Anoche me llamaste animal. 176 00:12:39,495 --> 00:12:41,828 Nam-gu me dio este gran consejo. 177 00:12:43,203 --> 00:12:44,911 ADVERTENCIA DE INCUMPLIMIENTO DE HIPOTECA 178 00:12:44,995 --> 00:12:47,411 Si tan solo pudiera explicar bien mi punto débil. 179 00:12:47,745 --> 00:12:50,328 Es un tema crucial y extremadamente delicado. 180 00:12:51,703 --> 00:12:56,120 Si te contratan, trabajarás bajo tu antiguo subordinado, Nam-gu. 181 00:12:56,203 --> 00:12:58,036 Dinos cómo te sientes al respecto. 182 00:12:58,495 --> 00:13:00,286 Fui gerente, es cierto, 183 00:13:00,370 --> 00:13:04,453 pero siempre me he considerado un obrero. 184 00:13:07,036 --> 00:13:08,661 Así que, en ese sentido... 185 00:13:08,745 --> 00:13:12,203 No creo que haya entendido la pregunta. 186 00:13:13,995 --> 00:13:14,911 Nam-gu... 187 00:13:14,995 --> 00:13:17,870 No, claro que entiendo, mi punto es... 188 00:13:18,661 --> 00:13:22,661 Nam-gu llegó primero a Papyrus, así que aprenderás de él, ¿Verdad? 189 00:13:22,745 --> 00:13:23,745 ¡Por supuesto! 190 00:13:24,703 --> 00:13:26,286 Siempre estoy aprendiendo. 191 00:13:26,745 --> 00:13:30,453 Me contrataron tan pronto como me gradué de la escuela secundaria. 192 00:13:31,120 --> 00:13:35,578 Pero incluso mientras trabajaba, obtuve un título en química. 193 00:13:35,661 --> 00:13:38,703 Por supuesto que eso fue en una universidad a distancia. 194 00:13:42,078 --> 00:13:46,703 Y por supuesto, después de eso también, seguí... aprendiendo. 195 00:13:46,995 --> 00:13:49,953 Y, por supuesto, gestión de seguridad. 196 00:13:50,911 --> 00:13:55,703 Cuando recibí el premio al "Pulp Man del Año" en 2019, 197 00:13:55,786 --> 00:14:00,578 fue ese aspecto lo que destacaron en mi expediente. 198 00:14:01,245 --> 00:14:03,911 Y ese mismo año, 199 00:14:03,995 --> 00:14:06,703 finalmente compré mi propia casa. 200 00:14:07,495 --> 00:14:10,495 La misma casa en la que nací. 201 00:14:10,828 --> 00:14:12,078 Por supuesto... 202 00:14:12,786 --> 00:14:15,328 Estoy diciendo "Por supuesto" demasiadas veces, ¿Verdad? 203 00:14:17,703 --> 00:14:21,203 No es tanto porque esté nervioso, 204 00:14:21,828 --> 00:14:25,911 pero... ¿Autoconfianza? ¿Seguridad? Eso es. 205 00:14:26,453 --> 00:14:28,078 ¡Por supuesto! 206 00:14:32,495 --> 00:14:36,411 Si no te molesta, ¿Podrías contarme cuál es tu punto débil? 207 00:14:40,578 --> 00:14:41,620 "No". 208 00:14:48,036 --> 00:14:50,703 Decir "No" es lo único que no puedo decir. 209 00:14:50,786 --> 00:14:52,661 Ese es mi mayor punto débil. 210 00:14:58,203 --> 00:15:00,078 ¿Has investigado sobre Moon Paper? 211 00:15:00,328 --> 00:15:01,328 ¿Moon? 212 00:15:01,995 --> 00:15:07,078 Dicen que Moon Paper ha conquistado el mercado Japonés. Investígalo. 213 00:15:07,453 --> 00:15:10,578 Pacific Paper también se está reestructurando este invierno. 214 00:15:10,828 --> 00:15:12,053 ¿En serio? 215 00:15:12,453 --> 00:15:13,536 Ve al dentista, ¿Sí? 216 00:15:14,870 --> 00:15:16,036 Solo ve, ¿Sí? 217 00:15:17,245 --> 00:15:19,495 Si te contratan, estarás demasiado ocupado para ir. 218 00:15:19,578 --> 00:15:20,911 No, estoy bien. 219 00:15:20,995 --> 00:15:23,745 ¡Ahí está tu terquedad de siempre! 220 00:15:24,495 --> 00:15:28,120 En fin, que te contraten antes del invierno, ¿Sí? 221 00:15:28,495 --> 00:15:30,328 La empresa te llamará pronto. 222 00:15:31,495 --> 00:15:32,453 Gracias. 223 00:15:33,911 --> 00:15:36,328 ¡No lo olvides, Moon Paper! 224 00:15:37,995 --> 00:15:40,411 Soy un hombre, soy una buena persona. 225 00:15:41,911 --> 00:15:43,745 Les habla Choi Sun-chul, jefe de línea en Moon Paper, 226 00:15:43,828 --> 00:15:46,370 una empresa fundada por el "Hombre del papel", Moon Chang-ho... 227 00:15:46,453 --> 00:15:48,370 - ¡Sr. Choi! - ¿Sí? 228 00:15:48,453 --> 00:15:52,245 Quedamos en hablar sobre cómo se hace el papel. . 229 00:15:52,328 --> 00:15:55,078 - Eso es lo que estoy... - Deja la promoción al canal de la empresa. . 230 00:15:56,036 --> 00:15:57,245 6 horas y 17 minutos después... 231 00:15:57,328 --> 00:15:59,370 Mucha gente piensa que las empresas papeleras . 232 00:15:59,453 --> 00:16:01,495 arrasan bosques enteros sin pensar, ¿Verdad? . 233 00:16:01,953 --> 00:16:03,078 Eso no es cierto. 234 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 ¿Qué? 235 00:16:49,336 --> 00:16:50,836 Primero, las buenas noticias. 236 00:16:51,045 --> 00:16:53,503 Conseguí un trabajo de medio tiempo. 237 00:16:53,586 --> 00:16:55,628 ¡Mamá va a salir a trabajar ahora! 238 00:16:55,711 --> 00:16:58,170 Siempre nos culpaste por arruinar tu carrera. 239 00:16:58,545 --> 00:16:59,461 ¡Felicidades, mamá! 240 00:16:59,628 --> 00:17:00,670 ¡Felicidades, mamá! 241 00:17:00,836 --> 00:17:02,128 Gracias. 242 00:17:02,461 --> 00:17:04,461 ¿Dónde? ¿En una clínica dental? 243 00:17:04,878 --> 00:17:06,378 Dr. Oh In-ho. 244 00:17:06,961 --> 00:17:08,170 ¿Dr. "Auch" In-ho? 245 00:17:08,253 --> 00:17:09,711 No se permiten bromas. 246 00:17:10,128 --> 00:17:13,961 Quisiera que todos enfrentemos el hecho de que estamos en crisis. 247 00:17:14,461 --> 00:17:17,711 Absténganse de las actividades en la lista hasta que papá encuentre trabajo. 248 00:17:17,795 --> 00:17:21,545 A excepción de las clases de Ri-won, todo lo no esencial debe desaparecer. 249 00:17:22,170 --> 00:17:24,170 - Por ejemplo... - Por ejemplo, ¿Carne en la sopa? 250 00:17:24,253 --> 00:17:26,753 Sí hay, busca mejor. 251 00:17:29,378 --> 00:17:30,503 Por ejemplo, 252 00:17:30,795 --> 00:17:31,920 mi auto. 253 00:17:33,045 --> 00:17:35,461 Lo cambiaremos por algo más pequeño. 254 00:17:37,836 --> 00:17:40,086 Y... nuestra casa. 255 00:17:42,920 --> 00:17:44,420 - ¿Qué? - ¿Qué? 256 00:17:44,503 --> 00:17:45,253 ¿Qué? 257 00:17:45,753 --> 00:17:50,170 Si vendemos la casa, podemos pagar nuestras deudas y alquilar un apartamento. 258 00:17:52,545 --> 00:17:55,045 Dijiste que encontrarías trabajo en 3 meses. 259 00:17:55,128 --> 00:17:59,545 Así que seguimos viviendo como siempre, tomando de tu indemnización. 260 00:17:59,628 --> 00:18:02,086 Y ahora se ha agotado. 261 00:18:08,211 --> 00:18:10,211 EJECUCIÓN HIPOTECARIA EN 3 MESES 262 00:18:11,045 --> 00:18:12,170 Cariño. 263 00:18:13,753 --> 00:18:15,128 Esta casa... 264 00:18:19,086 --> 00:18:21,628 Tengo tantos recuerdos de la infancia en esta casa. 265 00:18:23,253 --> 00:18:27,753 Después de cumplir 9, me mudaba cada 10 meses en promedio. 266 00:18:27,836 --> 00:18:29,836 Trabajé tan duro para recuperar esta casa. 267 00:18:31,086 --> 00:18:32,378 Bueno, lo hicimos. 268 00:18:33,795 --> 00:18:34,920 Con mis propias manos, 269 00:18:35,003 --> 00:18:37,545 derrumbé el viejo granero, construí el invernadero... 270 00:18:37,628 --> 00:18:38,961 y el columpio. 271 00:18:39,711 --> 00:18:41,545 Cada rincón de esta casa... 272 00:18:41,628 --> 00:18:42,628 Cariño. 273 00:18:44,336 --> 00:18:47,045 Si nos declaramos en bancarrota, igual se la llevarán. 274 00:18:48,461 --> 00:18:49,420 El piano, 275 00:18:49,503 --> 00:18:50,586 la mesa de la sala, 276 00:18:50,670 --> 00:18:53,795 dos sillas, el televisor, la cortina, la alfombra... 277 00:18:53,878 --> 00:18:55,420 Todo se ha puesto a la venta. 278 00:18:55,503 --> 00:18:57,836 Mi raqueta también. Se acabó el tenis. 279 00:18:57,920 --> 00:18:59,420 Dejemos las clases de baile también. 280 00:18:59,670 --> 00:19:01,253 Tu revista de bonsáis. 281 00:19:01,670 --> 00:19:03,628 Y voy a cancelar Netflix. 282 00:19:08,045 --> 00:19:08,920 ¡Oye! 283 00:19:09,836 --> 00:19:12,920 Antes de que la cancelen, debería ver un episodio más. 284 00:19:16,336 --> 00:19:20,170 Bueno, niños, ahora las malas noticias. 285 00:19:20,586 --> 00:19:21,753 ¿Algo aún peor? 286 00:19:21,920 --> 00:19:23,253 ¿Algo aún peor? 287 00:19:27,670 --> 00:19:29,045 En estas circunstancias, 288 00:19:29,128 --> 00:19:31,711 no podemos darnos el lujo de alimentar tantas bocas. 289 00:19:33,795 --> 00:19:35,670 ¿Qué quieres decir con tantas? 290 00:19:36,211 --> 00:19:38,086 - No te vayas, Ri-too. - Ri-won. 291 00:19:38,920 --> 00:19:39,920 Si-won. 292 00:19:40,003 --> 00:19:42,211 Los veremos pronto, ¿Sí, Ri-won? 293 00:19:42,295 --> 00:19:43,670 Vamos. 294 00:19:43,753 --> 00:19:47,211 Pueden venir a visitarlos a nuestra casa. ¿De acuerdo? 295 00:19:47,295 --> 00:19:50,545 Si-too y Ri-too volverán. Tan pronto como papá consiga trabajo. 296 00:20:02,670 --> 00:20:04,711 Ese pelo de perro es increíble. 297 00:20:04,795 --> 00:20:06,253 Lo siento, papá. 298 00:20:08,461 --> 00:20:09,461 Buen viaje. 299 00:20:11,711 --> 00:20:13,503 Entremos, vamos. 300 00:20:15,128 --> 00:20:17,545 Los traeré de vuelta pronto, lo haré. 301 00:20:23,795 --> 00:20:25,045 ¡Hola, señora! 302 00:20:25,128 --> 00:20:26,711 ¡Llegó temprano! 303 00:20:28,545 --> 00:20:31,045 ¿El comprador potencial es ese idiota? 304 00:20:33,545 --> 00:20:36,378 Nada mal para una casa de 50 años. 305 00:20:36,461 --> 00:20:37,878 Mira las cortinas. 306 00:20:38,503 --> 00:20:42,336 Arreglaron muy bien esta casa en ruinas. 307 00:20:42,420 --> 00:20:44,003 Volvió a nacer. 308 00:20:44,086 --> 00:20:47,003 - ¿Conoces mi casa cerca de aquí? - Sí. 309 00:20:47,170 --> 00:20:50,461 Ese terreno originalmente era parte de la granja de cerdos de su padre. 310 00:20:50,920 --> 00:20:53,336 Vaya, si todavía fuera dueño de ese terreno... 311 00:20:53,545 --> 00:20:57,170 Si derribáramos ese invernadero, sería un gran campo de práctica. 312 00:20:59,920 --> 00:21:01,170 Cerdo asqueroso. 313 00:21:01,836 --> 00:21:04,586 Eres todo un sabelotodo, Yu Man-su. 314 00:21:09,970 --> 00:21:11,720 Es suficiente por hoy. 315 00:21:13,220 --> 00:21:16,428 Las mamás son mejores amigas, los niños son mejores amigos. 316 00:21:19,761 --> 00:21:21,511 ¡El Pulp Man del Año! 317 00:21:22,970 --> 00:21:25,053 El arma de tu padre aún se ve bien... 318 00:21:26,261 --> 00:21:28,095 CERTIFICADO DE SERVICIO DE LA GUERRA DE VIETNAM 319 00:21:31,761 --> 00:21:33,553 ¡Oh, mira esto! 320 00:21:33,845 --> 00:21:39,886 ¡Imagínate despertar y ver ese robusto pino rojo! 321 00:21:39,970 --> 00:21:41,053 Es un pino blanco. 322 00:21:42,053 --> 00:21:43,136 Pino blanco... 323 00:21:43,220 --> 00:21:45,803 Mira alrededor. Yo pasaré por la tintorería. 324 00:21:45,886 --> 00:21:47,720 Recoge mi ropa para una entrevista. 325 00:21:47,803 --> 00:21:50,136 ¡Eres Man-su! ¡Ánimo! 326 00:21:52,428 --> 00:21:54,011 ¿Vemos las habitaciones de los niños? 327 00:21:55,803 --> 00:21:58,178 Con un solo hijo, usaremos eso como un armario. 328 00:21:58,261 --> 00:22:00,220 ¡Yo también pensé eso! 329 00:22:02,011 --> 00:22:03,261 Buen colchón. 330 00:22:05,303 --> 00:22:08,120 Eso también está a la venta, puede comprarlo. 331 00:22:11,678 --> 00:22:13,178 ¿A dónde se mudarán? 332 00:22:14,220 --> 00:22:16,095 Primero necesito vender la casa. 333 00:22:17,345 --> 00:22:18,761 Espero que no se vayan lejos. 334 00:22:21,011 --> 00:22:23,761 Si nos vamos, Si-too y Ri-too no podrán encontrarnos. 335 00:22:24,261 --> 00:22:25,428 ¿Quién lo dice? 336 00:22:35,345 --> 00:22:36,595 No nos iremos. 337 00:22:37,761 --> 00:22:38,845 Lo prometo. 338 00:22:39,678 --> 00:22:42,970 Si-won, Ri-won, Si-won, Ri-won... 339 00:22:43,053 --> 00:22:45,011 Si-too, Ri-too, Si-too... 340 00:22:45,386 --> 00:22:46,553 ¡Déjenme pasar! 341 00:22:46,886 --> 00:22:49,220 - Llego tarde a una reunión. - Escuche, por favor. 342 00:22:50,345 --> 00:22:52,761 Mi esposa está trabajando a tiempo parcial, 343 00:22:53,053 --> 00:22:55,595 pusimos nuestra casa a la venta, 344 00:22:55,678 --> 00:22:57,261 - cancelamos Netflix... - ¿Qué? 345 00:22:58,678 --> 00:23:00,428 - ¿Señor? - ¡Choi Sun-chul! 346 00:23:00,803 --> 00:23:02,553 ¿Qué está pasando? ¿Quién es este? 347 00:23:02,636 --> 00:23:04,553 Lo despidieron de Solar Paper. 348 00:23:04,636 --> 00:23:05,886 Un segundo. 349 00:23:08,553 --> 00:23:09,345 Salga. 350 00:23:11,220 --> 00:23:12,428 Lo siento. 351 00:23:12,761 --> 00:23:15,220 ¿Va a la reunión? Quería hablar con usted. 352 00:23:15,303 --> 00:23:16,095 Claro. 353 00:23:23,178 --> 00:23:25,136 Déjame ver... 354 00:23:25,428 --> 00:23:27,345 Dios, eres fuerte. 355 00:23:31,720 --> 00:23:33,803 Si tienes algo de vergüenza, 356 00:23:34,470 --> 00:23:37,386 no hagas esto en un lugar donde la gente caga y mea. 357 00:23:41,161 --> 00:23:42,286 ¡Señor! 358 00:23:42,953 --> 00:23:46,120 ¡Le dije que viniera a visitarme! Haremos una buena parrillada. 359 00:23:46,203 --> 00:23:48,203 Está bien. 360 00:23:59,745 --> 00:24:00,536 Dios mío. 361 00:24:03,620 --> 00:24:04,828 Escucha. 362 00:24:05,911 --> 00:24:07,703 En la colina de enfrente, 363 00:24:08,453 --> 00:24:10,661 hay un buen bar de whisky llamado Moon Shine. 364 00:24:11,286 --> 00:24:12,911 Tómate algo de camino. 365 00:24:13,411 --> 00:24:16,911 Me acabo de mudar aquí a la isla Hoi. 366 00:24:16,995 --> 00:24:18,495 Es realmente preciosa. 367 00:24:19,078 --> 00:24:23,078 ¡Revelado por primera vez! ¡Den un grito! 368 00:24:23,786 --> 00:24:27,953 ¡La parrillada con mi propia leña es de otro mundo! 369 00:24:28,911 --> 00:24:30,911 ¡Toma! 370 00:24:44,986 --> 00:24:47,570 ¡Por cada gota de sudor, una gota de whisky! 371 00:24:47,653 --> 00:24:51,070 Es por lo que vivo. 372 00:24:51,153 --> 00:24:54,236 SRA. ESPOSA 373 00:24:54,361 --> 00:24:55,236 Hola, cariño. 374 00:24:55,320 --> 00:24:58,320 Escucha, llamó la profesora de violonchelo... 375 00:24:59,028 --> 00:25:00,861 - ¿Dónde estás? - ¿Eh? 376 00:25:02,861 --> 00:25:04,486 - ¿Estás en un bar? - No, no. 377 00:25:05,278 --> 00:25:07,070 Bueno, es verdad. 378 00:25:08,028 --> 00:25:09,028 Es verdad, pero yo no. 379 00:25:09,111 --> 00:25:10,111 Mira. 380 00:25:11,986 --> 00:25:12,903 Estoy solo. 381 00:25:12,986 --> 00:25:14,028 ¿Te has vuelto loco? 382 00:25:14,778 --> 00:25:16,861 - Estoy bebiendo esto, de verdad. - ¿Whisky? 383 00:25:17,361 --> 00:25:18,653 Esto de aquí. 384 00:25:19,861 --> 00:25:21,861 ¿Fuiste a un bar a beber jugo de manzana? 385 00:25:22,195 --> 00:25:24,986 Cariño, ¿Confías en mí? 386 00:25:27,695 --> 00:25:29,445 Por supuesto. 387 00:25:29,528 --> 00:25:30,778 ¿Por qué llamó la profesora? 388 00:25:31,070 --> 00:25:36,986 Ya no puedo enseñarle más a Ri-won. 389 00:25:38,403 --> 00:25:39,111 ¿Qué? 390 00:25:39,195 --> 00:25:41,820 El talento de Ri-won es demasiado... 391 00:25:42,320 --> 00:25:44,286 ¿Sobresaliente? 392 00:25:49,236 --> 00:25:50,653 Pero, señora. 393 00:25:52,070 --> 00:25:55,528 ¿Cómo puedo creerle? 394 00:25:56,403 --> 00:26:00,320 Ella no toca para nosotros. 395 00:26:01,028 --> 00:26:04,695 Solo hemos escuchado nada más que unas pocas notas. 396 00:26:05,111 --> 00:26:05,861 Cierto. 397 00:26:05,945 --> 00:26:09,278 ¿Por qué cree que renunciaría a mi tarifa de enseñanza 398 00:26:09,361 --> 00:26:11,986 para que otro profesor le enseñe? 399 00:26:12,320 --> 00:26:13,403 ¿Otro profesor? 400 00:26:13,486 --> 00:26:16,736 Ri-won ahora necesita aprender de un profesor de música. 401 00:26:18,361 --> 00:26:22,445 Pero debe saber que la tarifa está en un nivel diferente a la mía. 402 00:26:26,320 --> 00:26:31,903 Usted dijo que quería que Ri-won pudiera vivir de forma independiente. 403 00:26:36,070 --> 00:26:38,403 Si es así, este nivel de inversión... 404 00:26:39,028 --> 00:26:41,236 Diré dos cosas. 405 00:26:42,070 --> 00:26:44,111 Mucha gente cree que las empresas papeleras 406 00:26:44,195 --> 00:26:46,528 destruyen bosques enteros sin pensar, ¿Verdad? 407 00:26:46,611 --> 00:26:47,986 Eso no es cierto. 408 00:26:48,070 --> 00:26:51,361 Los árboles para papel se cultivan por separado, se cortan, 409 00:26:51,445 --> 00:26:55,111 se plantan de nuevo, se cultivan y se cortan de nuevo. 410 00:26:55,903 --> 00:26:58,528 Y eso no es todo. Se reutiliza. 411 00:26:58,611 --> 00:27:00,945 Recogemos papel usado, lo reciclamos, 412 00:27:02,111 --> 00:27:05,611 - luego lo recogemos de nuevo y... - ¿Qué estás viendo? 413 00:27:08,728 --> 00:27:11,478 La única empresa que está bien estos días es Moon Paper. 414 00:27:11,728 --> 00:27:15,228 Conquistaron el mercado japonés. Él es jefe de línea de papel especial. 415 00:27:16,270 --> 00:27:19,145 Un trabajo perfecto para ti. También eres bueno en japonés. 416 00:27:20,853 --> 00:27:24,645 Corea es el país más avanzado en la reutilización de papel. 417 00:27:26,770 --> 00:27:27,936 ¡Reutilización ilimitada! 418 00:27:29,111 --> 00:27:30,611 ¡Maldita reutilización ilimitada! 419 00:27:30,945 --> 00:27:32,945 Comparado con mi esposo, él no es nada. 420 00:27:35,145 --> 00:27:36,978 ¿No le puede caer un rayo? 421 00:27:37,895 --> 00:27:40,728 Un paraguas puntiagudo en una tormenta... 422 00:27:55,311 --> 00:27:56,478 Choi Sun-chul 423 00:27:56,561 --> 00:27:57,728 YOO MAN-SU 424 00:28:33,311 --> 00:28:35,645 ¡Claro, es fabuloso! 425 00:28:37,353 --> 00:28:39,603 Intenta vivir allí solo una semana. 426 00:28:42,603 --> 00:28:45,311 ¡Un apartamento ni siquiera se compara! 427 00:28:49,520 --> 00:28:52,145 ¡Vamos, el ferry pasa muy seguido! 428 00:28:54,770 --> 00:28:56,020 Te lo digo. 429 00:28:56,645 --> 00:29:00,520 Lo sé, pero es muy tranquilo allí. 430 00:29:01,020 --> 00:29:02,978 El aire es limpio, es fabuloso. 431 00:29:04,853 --> 00:29:07,436 Aún más fabuloso por la noche... 432 00:29:20,561 --> 00:29:21,436 Cierto. 433 00:29:24,520 --> 00:29:26,353 ¡No, no hay ninguna! 434 00:29:27,270 --> 00:29:31,478 Si tienes miedo, criaremos gallinas. Ellas comen serpientes. 435 00:29:32,728 --> 00:29:33,728 ¿Qué? 436 00:29:34,270 --> 00:29:36,270 Escucha, cariño... 437 00:29:37,728 --> 00:29:40,270 ¡Por una vez, al menos ven a una parrillada! 438 00:29:41,478 --> 00:29:44,811 ¡Cerdo! ¿Quién asa serpientes? 439 00:29:48,520 --> 00:29:50,728 Sin alcohol, por supuesto. 440 00:30:29,211 --> 00:30:30,461 ¿Levantamiento de pesas? 441 00:30:35,503 --> 00:30:37,003 ¡Cariño! ¡Cariño! 442 00:30:43,711 --> 00:30:45,920 Incluso si este tipo desaparece, 443 00:30:46,003 --> 00:30:48,170 no es que yo pueda ocupar su lugar. 444 00:30:49,378 --> 00:30:50,336 ¿Verdad? 445 00:30:51,795 --> 00:30:53,753 ¿Qué tiene de bueno ese lugar? 446 00:31:03,378 --> 00:31:05,920 La competencia por el puesto será feroz. 447 00:31:06,503 --> 00:31:08,836 En realidad, es un lugar bastante agradable. 448 00:31:09,253 --> 00:31:11,295 Mucho sol, buena brisa. 449 00:31:11,878 --> 00:31:13,003 Cierto... 450 00:31:14,503 --> 00:31:17,086 ¿Cuántos otros candidatos habrá? 451 00:31:18,253 --> 00:31:19,461 ¿Diez personas? 452 00:31:23,378 --> 00:31:24,420 ¿Cinco? 453 00:31:27,211 --> 00:31:29,086 MOON PAPER 454 00:31:29,420 --> 00:31:30,461 ¿Cuatro? 455 00:31:37,378 --> 00:31:39,878 Véndeme esto. ¿Cuánto quieres? 456 00:32:02,128 --> 00:32:03,586 Hola, habla con Pulp Men. 457 00:32:03,670 --> 00:32:05,961 ¿Es esta la división de publicidad? 458 00:32:06,836 --> 00:32:07,670 Oye. 459 00:32:08,086 --> 00:32:10,920 Al menos dame esa pijama para lavarlo. 460 00:32:11,503 --> 00:32:13,503 ¡Y báñate en este siglo! 461 00:32:15,045 --> 00:32:17,211 ¿Y vas a dejar que nuestro peral se muera? 462 00:32:17,378 --> 00:32:19,378 Está lleno de bichos. 463 00:32:20,420 --> 00:32:23,128 ¡Oye! ¿También quieres que me muera? 464 00:32:39,045 --> 00:32:40,795 ¿Demasiado borracho para sentir dolor? 465 00:32:41,045 --> 00:32:43,920 ¡Estás prácticamente paralizado! 466 00:32:44,003 --> 00:32:46,795 Es por todos esos bichos 467 00:32:47,170 --> 00:32:49,836 Así que lo que te pido es... 468 00:32:50,545 --> 00:32:52,461 ¡Tú eres el bicho! 469 00:32:53,503 --> 00:32:57,628 ...por favor, dame una gota de medicina 470 00:32:59,878 --> 00:33:01,128 Llegaré tarde. 471 00:33:01,211 --> 00:33:03,128 ¡Tengo una reunión después de la audición! 472 00:33:17,045 --> 00:33:19,211 ¡El papel es nuestra vida! 473 00:33:19,670 --> 00:33:24,378 Se requiere una maestría en papel o ingeniería química. 474 00:33:24,795 --> 00:33:26,211 Se prefiere hablantes de japonés. 475 00:33:26,836 --> 00:33:29,503 Nosotros en Red Pepper Paper, 476 00:33:29,586 --> 00:33:33,586 junto con empresas Europeas y Japonesas, 477 00:33:33,670 --> 00:33:37,420 estamos lanzando una empresa conjunta de tres compañías en Corea. 478 00:33:38,628 --> 00:33:41,836 Nuestro objetivo es ser la mejor fábrica boutique 479 00:33:41,920 --> 00:33:44,461 en papel de seguridad especializado. 480 00:33:45,086 --> 00:33:48,586 Buscamos familia, no engranajes en una máquina. 481 00:33:48,670 --> 00:33:51,920 Cuéntenos sobre sus pasatiempos, personalidad y familia. 482 00:33:52,003 --> 00:33:55,086 Danos una foto lo más grande y reciente posible. 483 00:33:55,170 --> 00:33:58,628 Envíela a la Oficina Central de Correos de la Ciudad de Gujong. 484 00:33:58,711 --> 00:34:01,045 Rechazamos completamente las solicitudes por internet. 485 00:34:01,128 --> 00:34:03,670 Si nosotros no usamos papel, ¿Quién lo hará? 486 00:34:07,753 --> 00:34:10,045 Mi nombre es Gu Bum-mo. 487 00:34:10,545 --> 00:34:12,670 Como una persona resueltamente analógica, 488 00:34:12,961 --> 00:34:16,378 escucho música solo en vinilo, tomo fotos solo en película, 489 00:34:16,461 --> 00:34:18,545 y escribo cartas solo en papel. 490 00:34:20,253 --> 00:34:23,753 Mi vínculo con el papel, tan duradero como el papel sintético reforzado, 491 00:34:23,836 --> 00:34:26,670 comenzó incluso antes de que naciera. 492 00:34:27,503 --> 00:34:30,378 Animado por mi tío, un hombre de papel de primera generación, 493 00:34:30,461 --> 00:34:33,420 Me inscribí en fabricación de papel en la Universidad de Kangwon. 494 00:34:34,920 --> 00:34:38,670 Después de servir en la Marina, me uní a Namsun Paper en 1999. 495 00:34:39,586 --> 00:34:43,211 En 2013, supervisé la línea de papel reforzado 496 00:34:43,295 --> 00:34:46,503 con la mayoría de nuestros clientes provenientes de la industria de defensa. 497 00:34:47,295 --> 00:34:50,003 Ganar el premio "Pulp Man del Año" en 2018... 498 00:34:51,420 --> 00:34:52,961 "RR. HH. de Red Pepper Paper" 499 00:34:53,045 --> 00:34:55,253 ...fue la cima de mi carrera, 500 00:34:55,920 --> 00:34:58,670 pero, en 2023, el Ministerio de Defensa cambió de estrategia 501 00:34:58,753 --> 00:35:00,670 lo que provocó el cierre de nuestra línea de producción. 502 00:35:01,336 --> 00:35:04,711 Namsun Paper se fusionó con Mori Paper, 503 00:35:05,128 --> 00:35:08,670 y todo el personal especializado en papel como yo 504 00:35:08,753 --> 00:35:11,003 tuvimos que dejar la empresa. 505 00:35:11,836 --> 00:35:15,920 Ahora llevo 8 meses sin trabajo, 506 00:35:16,378 --> 00:35:19,170 y siento que mis baterías están completamente cargadas. 507 00:35:20,170 --> 00:35:21,711 Durante mi extenso tiempo libre... 508 00:35:21,795 --> 00:35:23,045 yo... 509 00:36:06,336 --> 00:36:07,670 PULP MAN DEL AÑO 510 00:36:07,920 --> 00:36:09,128 CERTIFICACIÓN DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS 511 00:36:31,586 --> 00:36:34,086 TRABAJÉ 2 AÑOS EN ISHII PAPER EN JAPÓN 512 00:37:08,128 --> 00:37:09,211 Uno, 513 00:37:11,461 --> 00:37:12,545 dos, 514 00:37:14,711 --> 00:37:15,878 tres hombres... 515 00:39:11,278 --> 00:39:12,736 ¿Qué tal tu día? 516 00:39:17,403 --> 00:39:18,903 El día de papá fue difícil. 517 00:39:20,403 --> 00:39:23,236 Hay una casa con un hermoso árbol de peras, 518 00:39:24,445 --> 00:39:26,611 pero los bichos se lo están comiendo. 519 00:39:28,445 --> 00:39:30,028 Eso me puso triste. 520 00:39:35,528 --> 00:39:40,611 En estas circunstancias, no podemos darnos el lujo de alimentar tantas bocas. 521 00:39:58,278 --> 00:39:59,861 ¡Mierda! 522 00:40:27,903 --> 00:40:29,986 ¡Otra vez comiendo cualquier hongo! 523 00:40:30,320 --> 00:40:32,903 Dejaste de beber, ¿Y ahora comes cualquier cosa? 524 00:40:35,195 --> 00:40:37,153 Me dolerá la espalda sin una manta. 525 00:40:39,611 --> 00:40:40,861 ¿Por qué te acostarías? 526 00:40:42,153 --> 00:40:43,486 ¿No te dan miedo las serpientes? 527 00:40:52,611 --> 00:40:55,070 No han llamado para una entrevista. 528 00:40:55,361 --> 00:40:56,611 Ya llamarán. 529 00:40:57,195 --> 00:40:58,653 Haz como yo. 530 00:40:59,778 --> 00:41:00,820 ¿Qué? 531 00:41:00,903 --> 00:41:04,278 Envuelve la luz del sol en viento y dale un mordisco. 532 00:41:04,570 --> 00:41:07,278 Con una cucharada de follaje. 533 00:41:09,445 --> 00:41:12,403 Al menos siempre he conseguido una entrevista. 534 00:41:14,986 --> 00:41:16,070 ¿Y yo qué? 535 00:41:18,903 --> 00:41:21,195 ¡Reprobé mi audición otra vez! 536 00:41:22,778 --> 00:41:25,111 Mi piel es demasiado firme 537 00:41:25,195 --> 00:41:28,028 para interpretar a una mujer que llora la muerte de su esposo. 538 00:41:31,028 --> 00:41:32,028 Aun así, 539 00:41:32,320 --> 00:41:35,495 fue lindo estar en el Centro de Artes después de tanto tiempo. 540 00:41:39,145 --> 00:41:40,895 ¿Recuerdas la noche del apagón? 541 00:41:41,436 --> 00:41:42,853 Nuestra primera obra juntos. 542 00:41:43,395 --> 00:41:45,270 En el segundo acto, de repente se apagaron las luces. 543 00:41:45,353 --> 00:41:48,853 La gente entró en pánico, las mujeres gritaban, 544 00:41:50,228 --> 00:41:52,353 y yo estaba a punto de tener un ataque de pánico, 545 00:41:52,436 --> 00:41:53,853 hasta que apareciste tú. 546 00:41:53,936 --> 00:41:55,686 De repente, de quién sabe dónde, 547 00:41:55,770 --> 00:41:57,728 como una farola que se enciende, 548 00:41:57,811 --> 00:41:59,061 tu rostro... 549 00:42:01,353 --> 00:42:06,353 Por favor, enciende una llama 550 00:42:08,770 --> 00:42:12,811 En mi solitario corazón... 551 00:42:13,145 --> 00:42:14,353 Sonriendo, 552 00:42:15,145 --> 00:42:16,686 me llevaste a la puerta. 553 00:42:17,020 --> 00:42:20,103 "Señorita A-ra, sígame. Solo a mí". 554 00:42:22,020 --> 00:42:23,270 "Cuidado por dónde pisa". 555 00:42:26,103 --> 00:42:27,186 "¿Estás bien?" 556 00:42:28,311 --> 00:42:31,061 Era cuando más inocente era. 557 00:42:32,978 --> 00:42:34,728 Inocente y bonita. 558 00:42:35,520 --> 00:42:37,811 Dejé que me dieras mi primer beso. 559 00:42:44,228 --> 00:42:45,895 ¿Recuerdas lo que dijiste? 560 00:42:49,395 --> 00:42:50,978 "A-ra, tus labios son más suaves 561 00:42:51,686 --> 00:42:53,853 que el papel de calco Okamoto de la mejor calidad". 562 00:42:54,895 --> 00:42:55,936 "Papel de calco". 563 00:42:56,936 --> 00:42:58,520 Akimoto. 564 00:42:58,603 --> 00:43:01,070 Okamoto es una marca de condones. 565 00:43:01,478 --> 00:43:02,936 "A-ra, tus labios 566 00:43:03,020 --> 00:43:06,395 son más suaves que el papel de calco Akimoto de la mejor calidad". 567 00:43:15,895 --> 00:43:18,603 Ningún mensaje, ningún correo. 568 00:43:18,853 --> 00:43:20,770 ¡Papel, papel! ¡Maldito papel! 569 00:43:21,353 --> 00:43:24,061 Mi padre seguía ofreciéndose a ponerte un café, 570 00:43:24,145 --> 00:43:25,936 ¡Pero no, tenía que ser papel! 571 00:43:26,478 --> 00:43:30,728 Aunque te contraten, te jubilarás en 6 o 7 años. ¿Y luego qué? 572 00:43:31,145 --> 00:43:32,728 ¿En una época en la que se vive hasta los 100? 573 00:43:32,811 --> 00:43:35,020 Tú, con tu buen sistema de audio, 574 00:43:35,103 --> 00:43:37,270 ¡Podrías ganar aún más con un café musical! 575 00:43:37,686 --> 00:43:39,145 ¿Sabes cómo me siento últimamente? 576 00:43:40,061 --> 00:43:43,603 ¡Quiero correr por las montañas, llorando como una loca! 577 00:43:45,270 --> 00:43:48,603 Soy como una de tus preciosas máquinas de papel. 578 00:43:48,686 --> 00:43:50,436 ¡Si me descuidas, me romperé! 579 00:43:50,520 --> 00:43:53,936 ¡Date prisa y cúbreme con ese aceite lubricante! 580 00:43:54,603 --> 00:43:58,561 O te haré pedazos. ¡Como papel de calco! 581 00:43:59,895 --> 00:44:02,620 El papel me ha alimentado durante 25 años. 582 00:44:03,416 --> 00:44:04,375 Cariño. 583 00:44:05,333 --> 00:44:07,958 Es como debo ser, no tengo otra opción. 584 00:44:08,291 --> 00:44:11,166 Tú también te has alimentado del dinero que gané con el papel. 585 00:44:12,083 --> 00:44:14,125 Ese dinero se imprimió en el papel que hice, 586 00:44:14,500 --> 00:44:17,125 y el filtro del cigarrillo que fumas también es papel. 587 00:44:19,000 --> 00:44:21,166 Si nosotros no usamos papel, ¿Quién lo hará? 588 00:44:21,250 --> 00:44:21,958 ¿Qué? 589 00:44:24,083 --> 00:44:25,916 No enviarán un mensaje de texto ni un correo. 590 00:44:26,583 --> 00:44:28,000 ¡El buzón! ¡El buzón! 591 00:44:28,083 --> 00:44:28,908 ¡Oye! 592 00:44:29,166 --> 00:44:30,233 ¡Oye! 593 00:44:31,541 --> 00:44:33,583 ¡He terminado contigo! 594 00:44:34,000 --> 00:44:34,833 Eres... 595 00:44:35,833 --> 00:44:38,691 ¡Tan inútil como papel de desecho! 596 00:44:40,416 --> 00:44:41,958 Siento haberla hecho esperar. 597 00:44:43,458 --> 00:44:47,791 - Revisaré antes de que venga el doctor. - Sí. 598 00:44:49,750 --> 00:44:51,083 ¿Es enfermera? 599 00:44:51,833 --> 00:44:54,583 Higienista dental. Es diferente. 600 00:44:57,041 --> 00:44:59,208 ¿No tienes clase de baile ahora? 601 00:44:59,291 --> 00:45:01,416 Me duele mucho el diente. 602 00:45:02,750 --> 00:45:04,583 Entonces diga "Ah". 603 00:45:07,458 --> 00:45:09,666 Pero, ¿Vendrás a la fiesta de baile? 604 00:45:10,541 --> 00:45:12,916 ¿Cómo puedo? Dejé las clases. 605 00:45:13,000 --> 00:45:16,125 ¡Aún puedes venir! Pregúntale a la maestra. 606 00:45:16,208 --> 00:45:18,041 Srta. Lee, váyase a casa. 607 00:45:18,125 --> 00:45:19,708 Tiene que recoger a Ri-won. 608 00:45:19,791 --> 00:45:20,625 Sí. 609 00:45:21,750 --> 00:45:25,958 Eras algo puro, noble, honesto, ¡Sin ninguna mancha! 610 00:45:26,041 --> 00:45:27,833 Y ahora... 611 00:45:27,916 --> 00:45:31,291 me pregunto qué me hizo elegir a un hombre como tú como mi ideal. 612 00:45:31,375 --> 00:45:34,125 ¡Dios mío! ¡Idealicé mi vida! 613 00:45:37,458 --> 00:45:38,791 ¡Maldita serpiente! 614 00:45:42,500 --> 00:45:44,250 ¿Tenía la cabeza triangular? 615 00:45:45,208 --> 00:45:47,833 Entonces es una víbora caníbal. Se comerá a su propia madre. 616 00:45:49,000 --> 00:45:51,166 ¿O tenía un patrón blanco y negro? 617 00:45:51,250 --> 00:45:52,791 Entonces es una serpiente de los Siete Pasos. 618 00:45:52,875 --> 00:45:54,541 Morirás antes de dar 7 pasos. 619 00:45:54,625 --> 00:45:56,500 Creo que también escuché un cascabel. 620 00:45:57,833 --> 00:46:00,500 Mantén la mordedura más arriba que tu corazón. 621 00:46:04,583 --> 00:46:06,083 ¿No debería estar más abajo? 622 00:46:07,125 --> 00:46:10,666 No te preocupes. Hice esto en una obra una vez. 623 00:46:10,916 --> 00:46:11,916 ¿Hiciste qué? 624 00:46:39,250 --> 00:46:40,916 - Cariño, ¿sabes qué? - Escucha... 625 00:46:41,375 --> 00:46:42,750 Me acaba de morder una serpiente. 626 00:46:42,833 --> 00:46:45,083 - ¿Qué? - Podría ser venenosa, te llamo luego. 627 00:47:00,333 --> 00:47:03,125 Ahuyenta a las serpientes así. 628 00:47:04,041 --> 00:47:05,041 ¡Maldita sea! 629 00:47:05,625 --> 00:47:07,458 1. MANTÉN LA MORDEDURA MÁS ABAJO QUE EL CORAZÓN 630 00:47:07,541 --> 00:47:09,000 2. NO CORTES NI SUCCIONES EL VENENO 631 00:47:10,958 --> 00:47:12,041 ¡Por el amor de dios! 632 00:47:13,000 --> 00:47:14,708 ¿No deberías ir al hospital? 633 00:47:15,250 --> 00:47:16,125 Está bien. 634 00:47:16,875 --> 00:47:19,250 Si fuera venenosa, ya estaría muerto. 635 00:47:29,666 --> 00:47:30,750 ¿Qué te pasa? 636 00:47:34,333 --> 00:47:36,291 Sobre la fiesta de baile... 637 00:47:36,708 --> 00:47:40,708 Mejor no vamos, ¿Verdad? Dejamos las clases. 638 00:47:40,791 --> 00:47:43,583 ¿Qué? Pero practicamos mucho. 639 00:47:47,250 --> 00:47:49,416 Es del primer mixtape que me diste. 640 00:47:49,500 --> 00:47:52,833 Para un tipo que solo escucha rock de los 80, 641 00:47:53,333 --> 00:47:55,125 estaba cegada por el amor. 642 00:47:55,791 --> 00:47:58,333 Creo que era más guapa en ese entonces. 643 00:47:58,666 --> 00:48:01,041 Incluso era una divorciada con un hijo. 644 00:48:01,125 --> 00:48:03,125 Oye, no hables así. 645 00:48:03,458 --> 00:48:06,166 Claro, yo ganaba más dinero que tú. 646 00:48:07,375 --> 00:48:08,333 ¿Qué? 647 00:48:08,666 --> 00:48:11,375 ¿Crees que te propuse matrimonio por tu salario? 648 00:48:11,708 --> 00:48:14,875 ¿Quién sabe? Yo también tenía un título universitario. 649 00:48:15,833 --> 00:48:17,875 - Yo también. - No en ese entonces. 650 00:48:20,166 --> 00:48:22,166 Eres muy mala. Olvídalo. 651 00:48:22,750 --> 00:48:26,291 Estabas ocupado haciendo la carrera a distancia mientras trabajabas. 652 00:48:26,375 --> 00:48:28,666 Tenía tantas ganas de divertirme contigo. 653 00:48:28,750 --> 00:48:32,000 Discúlpate, ¿Quieres? Ahora mismo. 654 00:48:32,083 --> 00:48:33,125 Tienes razón. 655 00:48:33,666 --> 00:48:36,000 Vamos a divertirnos 10 veces más ahora 656 00:48:36,083 --> 00:48:38,666 en lugar de perder el tiempo quejándonos. 657 00:48:40,115 --> 00:48:42,031 ¿Cuándo deberíamos decírselo a Si-won? 658 00:48:43,031 --> 00:48:44,281 ¿Decirle qué? 659 00:48:44,865 --> 00:48:47,948 Acordamos decírselo cuando tenga edad suficiente para afeitarse. 660 00:48:49,323 --> 00:48:51,365 ¿Pero tenemos que decírselo? 661 00:48:52,365 --> 00:48:54,906 He sido su papá desde que tenía 2 años, así que soy su papá. 662 00:49:00,531 --> 00:49:02,406 Lo siento, Mi-ri. 663 00:49:02,865 --> 00:49:06,531 Debes querer aceite lubricante también. He estado tan... 664 00:49:07,823 --> 00:49:09,365 ¿Aceite lubricante? 665 00:49:10,990 --> 00:49:12,281 No es eso. 666 00:49:13,406 --> 00:49:17,198 He estado muy ocupado estos días con entrevistas de trabajo. 667 00:49:17,906 --> 00:49:19,865 ¿Tiene que ser papel? 668 00:49:20,365 --> 00:49:22,031 ¿Qué tal otro trabajo? 669 00:49:23,323 --> 00:49:24,406 ¿Qué? 670 00:49:25,073 --> 00:49:26,656 ¿Como un café? 671 00:49:27,365 --> 00:49:28,740 ¿Por qué un café? 672 00:49:29,865 --> 00:49:32,573 El papel me ha alimentado por 25 años, cariño. 673 00:49:33,365 --> 00:49:35,406 Es lo que debo ser. 674 00:49:36,323 --> 00:49:37,323 Piénsalo. 675 00:49:37,740 --> 00:49:41,281 ¿Le dirías a una víbora caníbal que se alimente de hojas de pera? 676 00:49:41,656 --> 00:49:44,198 Está destinada a comerse a su madre. 677 00:49:47,698 --> 00:49:50,906 - ¿Es así, Sr. Yu? - Sí. 678 00:49:51,115 --> 00:49:52,865 - Sr. Yu. - ¿Sí? 679 00:49:53,240 --> 00:49:54,573 No eres un mal bailarín. 680 00:49:55,490 --> 00:49:57,073 Sígueme. Solo a mí. 681 00:49:58,281 --> 00:50:00,823 Supongo que exageraste el vibrato. 682 00:50:16,906 --> 00:50:19,198 Esta será la mejor entrevista de trabajo de la historia. 683 00:50:19,531 --> 00:50:20,990 ¡Acaba con todos! 684 00:50:21,615 --> 00:50:23,990 Está bien, acabaré con todos. 685 00:50:24,156 --> 00:50:25,573 Luz verde. 686 00:50:58,698 --> 00:50:59,865 ¡Chun-oh! 687 00:51:00,740 --> 00:51:01,990 ¡Chun-oh! 688 00:51:08,240 --> 00:51:11,365 Hacerlo en su cama es genial, señora. 689 00:51:11,448 --> 00:51:12,990 Ni siquiera cruje. 690 00:51:13,073 --> 00:51:15,615 ¡No me llames señora! 691 00:51:15,698 --> 00:51:18,865 Dile a tu esposo que no renuncie... 692 00:51:19,823 --> 00:51:22,906 a ese grupo para alcohólicos. Esto es genial. 693 00:52:01,781 --> 00:52:03,031 CIUDAD DE MINSAN 694 00:52:23,115 --> 00:52:26,156 Hola, habla Red Pepper Paper. 695 00:52:26,240 --> 00:52:27,531 ¡Oh, hola! 696 00:52:28,156 --> 00:52:29,906 - ¡Oye, no! - ¿Qué? 697 00:52:29,990 --> 00:52:32,198 ¿Sí? ¿Hola? ¿Qué fue eso? 698 00:52:32,781 --> 00:52:34,198 Tengo problemas para oírte. 699 00:52:35,073 --> 00:52:36,281 Yo te oigo bien. 700 00:52:36,365 --> 00:52:38,948 Oí bien desde el lugar donde respondiste primero. 701 00:52:39,823 --> 00:52:43,073 ¡Entiendo! Voy para allá ahora. 702 00:52:43,240 --> 00:52:44,073 ¡Alto! 703 00:52:44,281 --> 00:52:45,781 Ese lugar es perfecto. 704 00:52:46,865 --> 00:52:48,448 ¿Puedes oír mejor desde aquí? 705 00:52:48,531 --> 00:52:50,490 Sí, ahora te oigo muy bien. 706 00:52:51,281 --> 00:52:54,656 ¿Por casualidad está en su casa en Minsan? 707 00:52:55,531 --> 00:52:56,323 Así es. 708 00:52:56,406 --> 00:52:58,490 A mi jefe le gustaría conocerlo. 709 00:52:59,281 --> 00:53:01,906 Tiene mucha curiosidad por usted, Sr. Gu. 710 00:53:02,573 --> 00:53:03,865 - Sin embargo, - ¿Sí? 711 00:53:03,948 --> 00:53:08,740 mi jefe regresa a Zúrich en un vuelo de las 5 p.m. 712 00:53:09,781 --> 00:53:14,906 Lo siento, pero si sale de Minsan ahora mismo, debería tener tiempo. 713 00:53:16,490 --> 00:53:17,531 ¿Ahora mismo? 714 00:53:17,823 --> 00:53:19,781 ¿Supongo que es mucho pedir? 715 00:53:20,823 --> 00:53:24,323 Está bien, deberé decirle que no está... 716 00:53:24,406 --> 00:53:25,948 ¡No, no! 717 00:53:26,490 --> 00:53:27,365 Puedo ir. 718 00:53:27,865 --> 00:53:30,281 ¡Por supuesto! Ya voy. 719 00:53:30,656 --> 00:53:32,656 Entonces le enviaré un mensaje ahora mismo 720 00:53:32,740 --> 00:53:35,990 con la dirección de nuestra oficina, así que, por favor, salga ahora. 721 00:53:36,073 --> 00:53:37,740 Por supuesto, sí. 722 00:53:41,240 --> 00:53:44,573 Solo me cambiaré rápido y me voy. 723 00:53:44,656 --> 00:53:46,006 ¡Envíeme la dirección! 724 00:53:46,090 --> 00:53:48,390 ¡No, no! Está bien así... 725 00:54:48,490 --> 00:54:49,531 Perra... 726 00:54:49,615 --> 00:54:52,490 SIN MENSAJES NUEVOS 727 00:55:03,698 --> 00:55:05,406 Por favor, contesta... 728 00:55:13,615 --> 00:55:14,781 Vamos, contesta. 729 00:55:15,573 --> 00:55:17,240 El número que está llamando no se encuentra disponible... 730 00:55:35,906 --> 00:55:38,990 Oye, ¿Cómo estás? ¿Ocupado? 731 00:55:39,698 --> 00:55:40,698 ¿Mala recepción? 732 00:55:41,740 --> 00:55:44,281 ¡De ninguna manera! La señal es la mejor aquí. 733 00:55:45,156 --> 00:55:46,323 ¿Me escuchas, verdad? 734 00:55:46,865 --> 00:55:51,323 Bueno, fui a una reunión sin ver que la habían cancelado. 735 00:55:51,781 --> 00:55:54,740 Así que regresé temprano, y ahora me siento muy aburrido. 736 00:55:56,073 --> 00:55:57,423 ¿Mi esposa? 737 00:55:58,490 --> 00:56:00,081 No estoy seguro. 738 00:56:01,698 --> 00:56:02,781 Tal vez salió. 739 00:56:05,656 --> 00:56:07,490 ¿Quieres ponerte al día tomando algo? 740 00:56:09,073 --> 00:56:12,781 Dejé de beber, claro, pero ahora está bajo control. 741 00:56:12,865 --> 00:56:14,898 Puedo beber con moderación. 742 00:56:16,656 --> 00:56:18,090 ¡Exactamente! 743 00:56:18,740 --> 00:56:21,323 Nos vemos en el lugar de pollo frito. 744 00:56:21,823 --> 00:56:25,198 Ven cuando termines de trabajar. Te esperaré allí. 745 00:56:39,073 --> 00:56:41,490 CLÍNICA DENTAL OH CHIN-HO 746 00:56:44,323 --> 00:56:45,781 - Hola. - Sí. 747 00:56:51,781 --> 00:56:53,406 - Hola, Ri-won. - Llegas tarde. 748 00:57:04,240 --> 00:57:05,781 Lo tiraré. 749 00:57:06,323 --> 00:57:07,365 Gracias. 750 00:57:11,990 --> 00:57:14,906 Esperé para saludarlo. Soy Oh Chin-ho. 751 00:57:15,573 --> 00:57:17,031 ¿Tienes un fuerte dolor de muelas? 752 00:57:17,115 --> 00:57:17,998 Sí. 753 00:57:18,031 --> 00:57:19,873 Pasa cuando quieras. 754 00:57:20,198 --> 00:57:22,781 - ¿Podría bajar la ventana? - Estoy bien. 755 00:57:23,031 --> 00:57:24,698 Estoy totalmente bien, Sr. Oh Chun-oh. 756 00:57:26,531 --> 00:57:29,406 Gracias, doctor Oh Chin-ho. 757 00:57:29,698 --> 00:57:31,073 ¡Gracias! 758 00:57:31,156 --> 00:57:32,940 Vete a casa ahora. 759 00:57:37,948 --> 00:57:39,406 Qué vergüenza... 760 00:57:45,865 --> 00:57:48,490 Ri-won, ya está todo bien. 761 00:57:48,573 --> 00:57:51,490 Papá no es un conductor muy bueno, eso es todo. 762 00:57:52,448 --> 00:57:55,365 Es joven. Hay bastante diferencia de edad. 763 00:57:56,156 --> 00:57:56,990 ¿Diferencia? 764 00:57:58,865 --> 00:57:59,656 ¿Con quién? 765 00:57:59,740 --> 00:58:02,281 Preferiría que no le hablaras a ese hombre sobre mí. 766 00:58:29,898 --> 00:58:31,731 Puede ser 767 00:58:32,273 --> 00:58:35,315 Que aún soy solo un niño 768 00:58:36,606 --> 00:58:38,231 Eso parece 769 00:58:38,690 --> 00:58:42,273 Mamá, ¿Por qué yo... 770 00:58:42,856 --> 00:58:46,356 ...Sigo esperándote? 771 00:58:47,106 --> 00:58:50,398 Mamá, ¿Por qué yo... 772 00:58:51,356 --> 00:58:54,981 ...De repente te extraño tanto? 773 00:58:55,565 --> 00:58:57,106 Puede ser 774 00:58:57,690 --> 00:59:00,815 Que aún soy solo un niño 775 00:59:01,815 --> 00:59:03,523 Eso parece 776 00:59:03,981 --> 00:59:07,481 Mamá, ¿Por qué yo... 777 00:59:08,148 --> 00:59:11,815 ...Sigo sintiéndome triste? 778 00:59:12,356 --> 00:59:15,856 Mamá, ¿Por qué yo... 779 00:59:15,940 --> 00:59:18,190 Tú y yo no podemos vivir bajo el mismo cielo. . 780 00:59:23,481 --> 00:59:24,565 ¿Tú decidirás el final? . 781 00:59:26,748 --> 00:59:28,540 ¿Te das cuenta siquiera de lo que estás haciendo, . 782 00:59:28,956 --> 00:59:30,498 actor novato Lee Chun-oh? . 783 00:59:30,915 --> 00:59:31,623 ¿Qué? . 784 00:59:32,040 --> 00:59:33,331 ¿Estabas cocinando . 785 00:59:33,540 --> 00:59:34,540 y de repente, decidiste . 786 00:59:35,206 --> 00:59:37,331 que quieres a A-ra solo para ti? . 787 00:59:39,915 --> 00:59:40,915 ¡Exacto! . 788 00:59:48,956 --> 00:59:52,373 Con el corazón lleno de soledad 789 00:59:52,456 --> 00:59:55,831 Miro hacia el cielo 790 00:59:55,915 --> 01:00:00,165 Y las nubes fluyen 791 01:00:01,081 --> 01:00:02,790 Haciéndome sentir mareado 792 01:00:02,873 --> 01:00:06,206 Haciendo que me dé vueltas la cabeza 793 01:00:06,290 --> 01:00:09,373 Mientras la libélula roja se aleja volando... 794 01:00:09,566 --> 01:00:10,716 Lo siento. . 795 01:00:12,400 --> 01:00:13,441 Pero debes desaparecer . 796 01:00:14,650 --> 01:00:16,333 para que pueda vivir. . 797 01:00:30,566 --> 01:00:31,525 ¡Conoce tu lugar! . 798 01:00:31,608 --> 01:00:33,816 ¡El hombre que A-ra ama soy yo! . 799 01:00:39,983 --> 01:00:40,816 ¿Estás seguro? . 800 01:00:41,358 --> 01:00:41,816 ¿Qué? . 801 01:00:42,275 --> 01:00:43,650 ¿Un hombre desempleado no puede amar? . 802 01:00:44,358 --> 01:00:45,358 ¡No es eso! . 803 01:00:46,191 --> 01:00:47,650 No es eso en absoluto, pero... . 804 01:00:48,566 --> 01:00:49,466 Tú... . 805 01:00:51,691 --> 01:00:52,791 ni siquiera... . 806 01:00:52,983 --> 01:00:54,983 escuchaste . 807 01:00:55,316 --> 01:00:56,983 ¡Las sugerencias sensatas de tu esposa! . 808 01:00:57,441 --> 01:00:58,508 Mi garganta. . 809 01:00:59,691 --> 01:01:00,733 ¿Qué tiene de malo un café musical? . 810 01:01:06,900 --> 01:01:09,733 ¿Incluso te dijo eso? . 811 01:01:12,650 --> 01:01:14,525 ¡Si no puedes ganar dinero, vende la casa! . 812 01:01:16,025 --> 01:01:17,900 ¡Trabaja en una tienda moviendo cajas! . 813 01:01:18,983 --> 01:01:20,608 ¡Soy ingeniero! . 814 01:01:21,275 --> 01:01:22,891 ¡Un experto! . 815 01:01:24,900 --> 01:01:25,983 La casa... . 816 01:01:26,650 --> 01:01:28,108 es del padre de A-ra, así que no puedo venderla. . 817 01:01:29,900 --> 01:01:31,083 Las cajas... . 818 01:01:32,483 --> 01:01:34,400 me duelen la espalda, ¡Así que no puedo levantarlas! . 819 01:01:35,233 --> 01:01:36,275 ¿Estás orgulloso de eso? . 820 01:01:44,483 --> 01:01:46,066 ¡Si lo descubriste, dímelo! . 821 01:01:46,441 --> 01:01:47,566 ¿Por qué no dices nada? . 822 01:02:06,483 --> 01:02:07,316 ¿Y si lo hago? . 823 01:02:08,483 --> 01:02:10,025 ¿Volverás? . 824 01:02:10,108 --> 01:02:10,833 ¿Eh? . 825 01:02:10,983 --> 01:02:12,775 ¡Mordedura de serpiente! ¡Maldito! . 826 01:02:19,733 --> 01:02:20,375 ¡Cariño! . 827 01:02:20,441 --> 01:02:21,483 ¡Cariño! . 828 01:02:48,150 --> 01:02:49,783 ¡Idiota! . 829 01:03:12,191 --> 01:03:13,358 ¡El arma! 830 01:03:13,816 --> 01:03:15,316 ¡Dame el arma! 831 01:03:15,691 --> 01:03:17,066 ¡Soy un exmarine! 832 01:03:42,025 --> 01:03:43,316 Perder mi trabajo... 833 01:03:44,191 --> 01:03:46,275 no es mi elección. 834 01:03:46,358 --> 01:03:48,150 ¿Cuántas veces tengo que decirlo? 835 01:03:49,233 --> 01:03:52,191 ¡Perder tu trabajo no es el problema! 836 01:03:52,441 --> 01:03:57,775 ¡El problema es cómo lo enfrentas! 837 01:04:03,691 --> 01:04:05,108 Oh, vamos... 838 01:04:07,650 --> 01:04:09,608 ¿Vas a morir por dos balas? 839 01:05:06,858 --> 01:05:08,941 SRA. ESPOSA - 10 LLAMADAS PERDIDAS 840 01:05:13,775 --> 01:05:14,733 ¡Maldita... 841 01:05:14,816 --> 01:05:17,400 ...sea! 842 01:05:24,800 --> 01:05:26,633 Estos se venden por mucho. 843 01:05:29,350 --> 01:05:30,433 ¿Sí? 844 01:05:30,591 --> 01:05:32,258 ¿Por qué tu mamá no contesta? 845 01:05:33,216 --> 01:05:33,966 No sé. 846 01:05:34,841 --> 01:05:36,508 - ¿Mamá está en casa? - No. 847 01:05:36,966 --> 01:05:39,300 ¿Dejó algún mensaje? 848 01:05:41,966 --> 01:05:44,133 ¡Tu padre se va a arrepentir de esto! 849 01:05:44,466 --> 01:05:46,841 ¡Tu padre se va a arrepentir de esto! 850 01:05:50,383 --> 01:05:52,341 ¿Por qué? ¿A dónde fue? 851 01:05:58,841 --> 01:06:01,425 - ¿Mamá me dejó un disfraz? - Sí. 852 01:06:01,508 --> 01:06:05,800 ¿No puedes responderme con oraciones completas? 853 01:06:06,675 --> 01:06:08,091 ¡Buena suerte, papá! 854 01:06:08,466 --> 01:06:09,508 ¡Gracias! 855 01:06:29,716 --> 01:06:30,841 Bailemos. 856 01:06:32,341 --> 01:06:33,841 No sabes cómo es el baile. 857 01:06:34,175 --> 01:06:36,008 Claro que me lo sé. 858 01:06:37,091 --> 01:06:38,758 Me lo memoricé recién, viéndolos bailar. 859 01:06:39,841 --> 01:06:41,383 Dijiste que practicaste mucho. 860 01:06:42,758 --> 01:06:44,133 Tengo que presumirlo. 861 01:07:10,341 --> 01:07:13,341 Buenas noches, siga avanzando. 862 01:07:17,716 --> 01:07:20,466 ¿No me crees? ¿No? 863 01:07:20,550 --> 01:07:21,883 ¡No, no lo hago! 864 01:07:21,966 --> 01:07:24,341 Hoy soy torero, así que un toro lindo... no, vaca... 865 01:07:25,258 --> 01:07:26,591 ¡Muy bien! 866 01:07:39,758 --> 01:07:41,466 ¿Le apetece un cóctel? 867 01:09:34,508 --> 01:09:36,675 BIENVENIDOS A LA CIUDAD DE GUJONG 868 01:09:55,950 --> 01:09:57,533 ¿Cogieron en el auto? 869 01:09:59,991 --> 01:10:01,366 Te gusta en el auto. 870 01:10:01,616 --> 01:10:04,033 ¿Usaste las medias de red negras? ¿O las estampadas con rosas? 871 01:10:04,616 --> 01:10:06,325 Busqué y no están. 872 01:10:11,491 --> 01:10:12,658 ¿Qué estás haciendo? 873 01:10:15,158 --> 01:10:16,241 ¡Las estás usando! 874 01:10:16,700 --> 01:10:18,366 ¡Sí las traes! Quítatelas. 875 01:10:18,700 --> 01:10:21,991 Si las huelo, sabré si cogiste con él o no. 876 01:10:23,825 --> 01:10:25,408 ¡Solo tomará un segundo! 877 01:10:26,200 --> 01:10:28,241 Si eres inocente, ¿De qué tienes miedo? 878 01:10:37,450 --> 01:10:38,533 ¿Bebiste? 879 01:10:42,783 --> 01:10:44,450 ¡No puedes! 880 01:10:45,658 --> 01:10:47,741 ¡No podemos pasar por eso otra vez! 881 01:10:48,533 --> 01:10:50,033 ¡9 años, cariño! 882 01:10:50,366 --> 01:10:52,950 Te has contenido 9 años, apretando los dientes. 883 01:10:53,158 --> 01:10:54,616 ¿Se ha ido todo al demonio? 884 01:10:54,908 --> 01:10:57,158 Vomitando mientras dormías, casi asfixiándote, 885 01:10:57,241 --> 01:10:58,366 emborrachándote y... 886 01:10:59,325 --> 01:11:02,866 ¡Golpeando a mi hijo de 5 años, diciendo que está celoso de tu hija! 887 01:11:03,891 --> 01:11:05,391 Lo he dicho un millón de veces: 888 01:11:06,100 --> 01:11:07,891 Si-won también es mi hijo. 889 01:11:08,433 --> 01:11:09,350 Claro que sí. 890 01:11:09,766 --> 01:11:11,266 No discriminas. 891 01:11:11,350 --> 01:11:13,600 Eres un maldito con todos cuando estás borracho. 892 01:11:39,558 --> 01:11:41,183 ¿En qué estabas pensando? 893 01:11:42,225 --> 01:11:44,141 Combinaste tu disfraz con el del Dr. Ouch. 894 01:11:44,225 --> 01:11:46,641 ¡Y yo con un disfraz de un maldito Cascanueces! 895 01:11:51,683 --> 01:11:53,058 ¡John Smith! 896 01:11:54,433 --> 01:11:56,933 ¡Tú eres el almirante británico John Smith 897 01:11:57,016 --> 01:11:59,433 y yo soy Pocahontas, idiota! 898 01:11:59,766 --> 01:12:02,141 ¡La caricatura favorita de Ri-won! 899 01:12:02,225 --> 01:12:04,725 ¿Lo olvidaste? ¡La vimos un millón de veces con ella! 900 01:12:05,641 --> 01:12:07,933 Cuando le dije al Dr. Oh que sería Pocahontas, 901 01:12:08,016 --> 01:12:10,850 ¡Toda la clínica decidió ser nativos americanos! 902 01:12:11,183 --> 01:12:13,558 ¡La enfermera de allí también estaba vestida así! 903 01:12:13,641 --> 01:12:17,433 ¡Tú y yo estábamos destinados a ser pareja! 904 01:12:19,058 --> 01:12:20,975 ¿Crees que soy ese tipo de persona? 905 01:12:21,350 --> 01:12:23,266 ¿Cómo puedes sospechar de mí? 906 01:12:23,641 --> 01:12:25,516 ¡Claro que puedo sospechar de ti! 907 01:12:25,600 --> 01:12:27,975 ¡Eres linda! ¡Eres tan hermosa! 908 01:12:28,350 --> 01:12:29,600 ¡Tú también eres guapo! 909 01:12:33,141 --> 01:12:35,475 ¿Qué es esto? ¿Quién lo hizo? 910 01:12:39,391 --> 01:12:42,058 Estoy escapando de una guerra, por nuestra familia. 911 01:12:43,766 --> 01:12:47,766 Así que tenemos que unirnos y creer el uno en el otro. 912 01:12:48,558 --> 01:12:49,308 Lealtad. 913 01:12:49,891 --> 01:12:50,725 Confianza. 914 01:12:52,391 --> 01:12:54,933 Entonces, ¿Por qué te encierras en el invernadero? 915 01:12:55,516 --> 01:12:57,391 ¡Ese maldito invernadero! 916 01:12:57,933 --> 01:13:02,100 ¡Y conduces 3000 km en un mes! 917 01:13:03,016 --> 01:13:04,350 ¿Por qué traes pantalones de goma? 918 01:13:04,850 --> 01:13:07,350 ¿Cómo te puede morder una serpiente en una entrevista de trabajo? 919 01:13:07,433 --> 01:13:10,141 ¿Qué tan estúpida crees que soy? 920 01:13:10,225 --> 01:13:11,808 ¡Dime! ¿Quién es ella? 921 01:13:12,391 --> 01:13:14,266 La perra con la que vas a pescar y comes pollo, 922 01:13:14,350 --> 01:13:16,558 ¡Y tienen sexo bañados en aceite! 923 01:13:18,266 --> 01:13:20,016 Cariño, no me hagas esto. 924 01:13:21,225 --> 01:13:22,808 Mis entrevistas de trabajo 925 01:13:23,933 --> 01:13:26,641 son entrevistas realmente difíciles. 926 01:13:27,558 --> 01:13:30,100 Mirar a alguien directamente a los ojos... 927 01:13:30,850 --> 01:13:34,183 Hacer eso es muy difícil. 928 01:13:38,933 --> 01:13:40,475 ¿No lo niegas? 929 01:14:04,350 --> 01:14:06,350 COLEGAS, UNA COPA, HABLAR SOBRE EL TRABAJO, UN AÑO DE DESEMPLEO 930 01:14:08,308 --> 01:14:09,641 ¿Qué tal este? 931 01:14:10,766 --> 01:14:12,850 Este es un material más suave. 932 01:14:12,933 --> 01:14:14,391 Realmente no. 933 01:14:20,100 --> 01:14:21,141 Un momento. 934 01:14:21,808 --> 01:14:23,433 Ye-ni, ¿qué pasa? 935 01:14:23,516 --> 01:14:26,725 ¿Puedo salir con mis amigas después de las clases de arte? 936 01:14:30,641 --> 01:14:33,600 - ¿El papá de Min te llevará? - Sí. 937 01:14:33,683 --> 01:14:35,100 Estos tampoco sirven. 938 01:14:35,266 --> 01:14:36,683 Sí, un minuto. 939 01:14:37,433 --> 01:14:39,141 Tengo un par que le gustará. 940 01:14:42,100 --> 01:14:42,891 ¡Vamos, ve! 941 01:14:44,641 --> 01:14:46,100 Es un artículo nuevo, así que... 942 01:14:46,183 --> 01:14:47,141 No importa, señor. 943 01:14:47,225 --> 01:14:47,975 Espere. 944 01:14:50,416 --> 01:14:52,000 Un segundo, por favor. 945 01:14:52,083 --> 01:14:54,000 No se vaya todavía. 946 01:14:57,750 --> 01:15:01,500 La central solo nos envía unos pocos pares. 947 01:15:02,250 --> 01:15:03,666 Un momento. 948 01:15:04,750 --> 01:15:06,000 Ya voy. 949 01:15:12,916 --> 01:15:14,333 - Señor. - ¿Sí? 950 01:15:16,916 --> 01:15:18,916 ¿Así que el otro hombre se fue? 951 01:15:21,708 --> 01:15:22,708 Parece que sí. 952 01:15:24,250 --> 01:15:25,875 Siento haberlo hecho esperar. 953 01:15:26,708 --> 01:15:28,458 ¿Busca zapatos para usted? 954 01:15:29,041 --> 01:15:30,083 ¿O para regalar? 955 01:15:31,583 --> 01:15:33,000 Yo también tengo una hija. 956 01:15:33,083 --> 01:15:34,666 ¿Cuántos años tiene? 957 01:15:36,750 --> 01:15:37,666 Pase. 958 01:15:58,750 --> 01:16:00,458 Lo extrañas, ¿Verdad? 959 01:16:00,833 --> 01:16:03,333 ¿Tomar algo con colegas, hablar del trabajo? 960 01:16:05,500 --> 01:16:08,083 Para mí también ha pasado más de un año, 961 01:16:08,708 --> 01:16:11,375 así que reconozco a un colega desempleado de inmediato. 962 01:16:12,858 --> 01:16:15,108 No parece el tipo de hombre para este trabajo. 963 01:16:17,400 --> 01:16:18,566 Diez años. 964 01:16:19,900 --> 01:16:21,066 ¡Ah, su hija! 965 01:16:22,066 --> 01:16:23,566 ¿Qué tipo de zapatos quiere? 966 01:16:23,650 --> 01:16:25,066 ¿Botas? ¿Sandalias? 967 01:16:26,025 --> 01:16:28,733 - Zapatos de charol. Bastante brillantes. - Sí. 968 01:16:29,275 --> 01:16:30,941 Trabajé en la industria papelera. 969 01:16:31,691 --> 01:16:32,775 Papel especial. 970 01:16:33,233 --> 01:16:36,025 Hacíamos billetes, boletos de lotería... 971 01:16:37,025 --> 01:16:39,066 facturas, pasaportes, servilletas para conos de helado, 972 01:16:39,150 --> 01:16:42,150 papel antiadherente para toallas sanitarias, filtros de cigarrillos... 973 01:16:42,233 --> 01:16:44,233 La gente se ríe cuando digo esto, 974 01:16:45,650 --> 01:16:47,650 pero para los que lo hacemos, 975 01:16:47,733 --> 01:16:51,066 el papel blanco es un tipo de arte. 976 01:16:52,816 --> 01:16:54,233 ¿Por qué reírse? 977 01:16:54,775 --> 01:16:56,983 Esa sensación de tocar papel fino... 978 01:16:58,066 --> 01:16:59,566 es tan reconfortante. 979 01:17:01,025 --> 01:17:03,025 Veo que tienes una gran sensibilidad. 980 01:17:03,816 --> 01:17:06,608 Mi hija casi nunca habla. 981 01:17:08,358 --> 01:17:11,816 Y cuando lo hace, es para repetir las palabras de otros. 982 01:17:14,300 --> 01:17:17,716 Nació así. Solo toca el violonchelo. 983 01:17:19,425 --> 01:17:21,216 Su profesora dice que tiene un don. 984 01:17:22,091 --> 01:17:25,258 Incluso podría ser famosa mundialmente. 985 01:17:26,966 --> 01:17:29,341 Pero no toca para nosotros. 986 01:17:30,425 --> 01:17:33,258 Como padres, deberíamos apoyar su talento, 987 01:17:34,758 --> 01:17:37,633 porque sin la música nunca será independiente. 988 01:17:37,800 --> 01:17:40,508 Su profesor dijo que necesita tocar 989 01:17:40,591 --> 01:17:43,300 un violonchelo de 50.000 dólares. 990 01:17:44,050 --> 01:17:46,716 Dará un recital esta Navidad, 991 01:17:47,425 --> 01:17:51,008 pero solo tiene botas de lluvia. 992 01:17:52,133 --> 01:17:55,800 No puedo comprarle un instrumento, al menos le compraré zapatos. 993 01:17:56,425 --> 01:17:57,550 Espere. 994 01:17:58,800 --> 01:18:03,091 Su clase termina pronto. Tal vez la traiga para que se los pruebe. 995 01:18:03,175 --> 01:18:06,133 - ¿A qué hora cierra? - Puede venir cuando quiera antes de las 7. 996 01:18:06,216 --> 01:18:08,341 Su clase no termina antes de las 7. 997 01:18:08,425 --> 01:18:10,216 Tardo una hora en limpiar. 998 01:18:10,758 --> 01:18:12,133 Entonces esperaré... 999 01:18:12,466 --> 01:18:13,550 hasta las 8. 1000 01:18:16,258 --> 01:18:19,800 Solo puedo recibir una comisión 1001 01:18:19,883 --> 01:18:21,383 si compra a través de mí. 1002 01:18:21,800 --> 01:18:22,758 Está bien. 1003 01:18:42,550 --> 01:18:43,675 No hay otra opción. 1004 01:18:45,175 --> 01:18:46,466 No hay otra opción. 1005 01:18:46,800 --> 01:18:48,133 No hay otra opción. 1006 01:18:48,341 --> 01:18:49,675 No hay otra opción. 1007 01:18:50,300 --> 01:18:51,675 No hay otra opción. 1008 01:18:59,341 --> 01:19:01,216 ¿Qué hace aquí? 1009 01:19:01,550 --> 01:19:04,050 ¿No ha podido buscar a su hija? 1010 01:19:04,133 --> 01:19:07,550 Creo que hay que remolcarlo, pero es muy caro. 1011 01:19:08,716 --> 01:19:11,591 Y luego, el dinero para los zapatos... 1012 01:19:16,883 --> 01:19:18,633 SOY REPARADOR DE MÁQUINAS 1013 01:19:18,716 --> 01:19:21,883 Veamos si mis habilidades sirven de algo. 1014 01:19:21,966 --> 01:19:25,133 ¡Mi amado Elantra, nada menos! 1015 01:19:26,133 --> 01:19:29,050 Vaya, sin sus gafas, parece un modelo. 1016 01:19:31,216 --> 01:19:33,050 ¿Qué tenemos aquí? 1017 01:19:39,341 --> 01:19:41,175 Así que esto queda de camino a casa. 1018 01:19:47,925 --> 01:19:49,841 ¡Así que es esto! 1019 01:19:51,633 --> 01:19:52,800 Intenta arrancar... 1020 01:21:12,675 --> 01:21:15,633 Caminaré donde mis pasos me lleven 1021 01:21:15,716 --> 01:21:19,591 Y dejaré que la lluvia lave estos sentimientos 1022 01:21:25,216 --> 01:21:28,133 Sin fin, sin rumbo 1023 01:21:28,216 --> 01:21:30,050 Mi corazón flota 1024 01:21:30,133 --> 01:21:31,966 Aquí y allá bajo la lluvia 1025 01:21:37,550 --> 01:21:40,550 El oso de peluche suelta una risa 1026 01:21:40,633 --> 01:21:43,550 Las luces de la tienda sueltan una risa 1027 01:21:43,633 --> 01:21:46,508 No puedo olvidar el caos de los días pasados 1028 01:21:46,591 --> 01:21:49,591 Como el interior de una bolsa olvidada 1029 01:21:54,258 --> 01:21:57,216 Caminaré donde mis pasos me lleven 1030 01:21:57,300 --> 01:22:00,758 Y dejaré que la lluvia lave estos sentimientos 1031 01:22:06,425 --> 01:22:09,258 Sin fin, sin rumbo 1032 01:22:09,341 --> 01:22:11,091 Mi corazón flota 1033 01:22:11,175 --> 01:22:12,925 Aquí y allá bajo la lluvia 1034 01:22:18,633 --> 01:22:21,550 Los transeúntes no lo saben 1035 01:22:21,633 --> 01:22:24,466 Las farolas solitarias no lo saben 1036 01:22:24,550 --> 01:22:27,216 La masa vertiginosa de días perdidos 1037 01:22:27,300 --> 01:22:31,175 Como un campo de flores que estalla sin prudencia, en plena floración 1038 01:22:35,008 --> 01:22:37,925 Caminaré donde mis pasos me lleven 1039 01:22:38,008 --> 01:22:41,716 Y dejaré que la lluvia lave estos sentimientos 1040 01:22:47,091 --> 01:22:49,841 Sin fin, sin rumbo 1041 01:22:49,925 --> 01:22:51,716 Mi corazón flota 1042 01:22:51,800 --> 01:22:53,633 Aquí y allá bajo la lluvia 1043 01:23:28,133 --> 01:23:29,008 Cariño. 1044 01:23:29,841 --> 01:23:30,675 Cariño. 1045 01:23:30,966 --> 01:23:31,800 ¡Cariño! 1046 01:23:35,133 --> 01:23:36,466 La policía está aquí. 1047 01:23:42,133 --> 01:23:43,591 ¿Qué deberíamos hacer? 1048 01:23:51,700 --> 01:23:53,533 Asegúrate de no entrar en pánico, ¿Sí? 1049 01:23:53,991 --> 01:23:55,491 Necesito cambiarme de ropa. 1050 01:24:05,200 --> 01:24:07,158 Lo explicaré todo en la estación. 1051 01:24:09,075 --> 01:24:10,075 Todo es mi culpa... 1052 01:24:10,533 --> 01:24:11,700 Yu Si-won. 1053 01:24:13,325 --> 01:24:14,658 ¿Qué estaba diciendo? 1054 01:24:17,533 --> 01:24:21,700 Todo es mi culpa por ser un mal padre. 1055 01:24:44,991 --> 01:24:46,741 ¡Tú eres el que dijo que no entráramos en pánico! 1056 01:24:49,741 --> 01:24:50,616 ¡Entra! 1057 01:24:53,741 --> 01:24:54,700 La puerta... 1058 01:25:01,658 --> 01:25:03,825 ¿La mamá de Dong-ho no está contestando a propósito? 1059 01:25:05,200 --> 01:25:07,991 ¿Cómo pudo Dong-ho delatar a su amigo así? 1060 01:25:08,991 --> 01:25:12,158 No pudo haber sido idea de Si-won. 1061 01:25:12,450 --> 01:25:15,491 Es la tienda del papá de Dong-ho. Así que Dong-ho lo sugirió. 1062 01:25:15,908 --> 01:25:17,033 ¿No es obvio? 1063 01:25:17,116 --> 01:25:18,616 MAMÁ DE DONG-HO 1064 01:25:22,825 --> 01:25:26,075 Debe estar tan solo y asustado, mi bebé. 1065 01:25:26,825 --> 01:25:28,241 ¡Todo esto es tu culpa! 1066 01:25:32,491 --> 01:25:33,325 ¡Disculpe! 1067 01:25:36,783 --> 01:25:38,950 ¡Un minuto! ¡Espere! 1068 01:25:40,325 --> 01:25:41,450 ¡Espere un minuto! 1069 01:25:42,700 --> 01:25:45,408 Escuche, su madre está estacionando el auto. 1070 01:25:46,116 --> 01:25:49,366 ¿Podemos entrar con él? Aún es solo un niño. 1071 01:25:49,450 --> 01:25:50,325 De acuerdo. 1072 01:25:50,408 --> 01:25:51,283 Gracias. 1073 01:25:52,908 --> 01:25:54,575 Levanta la cabeza. Mírame. 1074 01:25:55,616 --> 01:25:58,616 Dong-ho te arrastró a esto, ¿Verdad? 1075 01:25:59,366 --> 01:26:00,366 ¿Dong-ho? 1076 01:26:01,408 --> 01:26:02,741 ¿Por qué me arrastraría Dong-ho? 1077 01:26:02,825 --> 01:26:05,450 Vamos, vamos. Oye, escucha. 1078 01:26:06,783 --> 01:26:08,366 Cometer un crimen solo 1079 01:26:08,450 --> 01:26:11,408 es increíblemente solitario y aterrador. 1080 01:26:12,325 --> 01:26:14,283 Así es cómo me lo imagino. 1081 01:26:16,825 --> 01:26:19,033 Nunca dejaré que te sientas solo. 1082 01:26:19,116 --> 01:26:21,450 Así que necesito tu cooperación. 1083 01:26:21,741 --> 01:26:23,033 Somos un equipo. 1084 01:26:27,658 --> 01:26:29,825 En realidad, el que lo sugirió... 1085 01:26:29,908 --> 01:26:32,700 ¡Oye, oye, espera! ¡Espera! 1086 01:26:32,783 --> 01:26:33,950 Cálmate. 1087 01:26:34,033 --> 01:26:35,158 Escúchame. 1088 01:26:35,991 --> 01:26:38,408 Nuestra familia está en guerra ahora. 1089 01:26:38,783 --> 01:26:39,575 ¿Qué? 1090 01:26:39,658 --> 01:26:42,491 No, no me refiero entre nosotros. 1091 01:26:44,700 --> 01:26:46,575 Tú y yo, en esta guerra, 1092 01:26:47,325 --> 01:26:49,783 necesitamos proteger a nuestras mujeres, ¿Cierto? 1093 01:26:49,991 --> 01:26:52,450 ¿Conoces la pistola del abuelo? 1094 01:26:52,533 --> 01:26:55,366 Tu abuelo rompió los dedos de un vietcong muerto, 1095 01:26:55,450 --> 01:26:57,950 y tomó esa pistola. ¿Por qué crees que lo hizo? 1096 01:26:59,200 --> 01:27:02,241 Para recordar que si no hubiera disparado primero, 1097 01:27:02,325 --> 01:27:05,241 el enemigo le habría disparado con esa arma. 1098 01:27:06,325 --> 01:27:07,575 ¿Entiendes lo que quiero decir? 1099 01:27:33,950 --> 01:27:35,783 Todos los hombres... 1100 01:27:36,325 --> 01:27:38,658 ¿Qué vas a hacer, eh? 1101 01:27:48,075 --> 01:27:49,450 Ven a lavarte las manos. 1102 01:27:53,241 --> 01:27:54,491 ¡Arriba! 1103 01:28:00,616 --> 01:28:03,908 Dong-ho dice que Si-won quería vender los celulares 1104 01:28:03,991 --> 01:28:06,283 y ayudar a su mamá. ¡Maldita sea! 1105 01:28:09,533 --> 01:28:11,616 Es tu propia tienda. 1106 01:28:12,241 --> 01:28:14,158 Dejemos esto atrás. 1107 01:28:15,700 --> 01:28:16,700 Claro. 1108 01:28:29,741 --> 01:28:32,658 Si no llegamos a un acuerdo, le darán un año de sentencia. 1109 01:28:33,408 --> 01:28:36,866 Una madre no puede permitir que eso le pase a su hijo. 1110 01:28:37,825 --> 01:28:38,866 ¿No es así? 1111 01:28:43,616 --> 01:28:45,575 Oye, Man-su. 1112 01:28:46,366 --> 01:28:47,408 Won-no. 1113 01:28:47,866 --> 01:28:48,950 Dame un cigarro. 1114 01:28:50,116 --> 01:28:51,116 Claro. 1115 01:28:52,658 --> 01:28:54,408 ¿Qué estás haciendo? 1116 01:28:55,116 --> 01:28:57,116 Empecé a fumar de nuevo. 1117 01:29:04,116 --> 01:29:07,533 Cariño, ¿Te importa si hablo con mi amigo un segundo? 1118 01:29:08,616 --> 01:29:09,658 Solo habla. 1119 01:29:10,700 --> 01:29:12,158 No te molesta, ¿Verdad? 1120 01:29:13,825 --> 01:29:14,825 Bueno... 1121 01:29:20,866 --> 01:29:23,866 Dong-ho arrastró a Si-won a esto. 1122 01:29:24,075 --> 01:29:26,500 Eso es lo que Dong-ho testificará. 1123 01:29:26,700 --> 01:29:29,050 Si-won solo estaba cerca. 1124 01:29:29,116 --> 01:29:32,658 - ¿Qué son esas tonterías...? - Dong-ho apagó las cámaras de seguridad 1125 01:29:34,533 --> 01:29:35,908 pero le faltó algo. 1126 01:29:37,908 --> 01:29:40,325 No sabía cómo desactivar el sistema de seguridad. 1127 01:29:40,408 --> 01:29:42,658 ¿Y si tu esposa se entera 1128 01:29:42,741 --> 01:29:46,700 de que usas esa tienda por la noche como un lugar para acostarte con mujeres? 1129 01:29:46,866 --> 01:29:49,366 ¿Y si te oyera alardear de ello 1130 01:29:49,450 --> 01:29:52,616 a todos los hombres del vecindario? 1131 01:29:53,325 --> 01:29:56,241 ¡Pedazo de mierda, vago y apestoso! 1132 01:29:56,658 --> 01:29:58,283 ¡Te voy a matar! 1133 01:29:58,741 --> 01:29:59,741 Una cosa más. 1134 01:30:00,700 --> 01:30:02,116 No vas a comprar mi casa. 1135 01:30:03,033 --> 01:30:05,083 Mi-ri, vámonos. 1136 01:30:07,575 --> 01:30:08,866 Olvídense de comprarla. 1137 01:30:09,283 --> 01:30:10,783 Cariño, ten cuidado. 1138 01:30:17,325 --> 01:30:19,575 ¿Están allá arriba? 1139 01:30:19,825 --> 01:30:21,533 ¿Y? ¿Hay muchos? 1140 01:30:24,658 --> 01:30:25,908 ¿Cuántos hay? 1141 01:30:27,658 --> 01:30:28,616 ¿Hay más? 1142 01:30:31,700 --> 01:30:32,950 Ese mocoso... 1143 01:30:33,241 --> 01:30:35,700 Dos, cuatro, seis... 1144 01:30:39,116 --> 01:30:41,116 ¿No tenemos que devolverlos? 1145 01:30:41,741 --> 01:30:43,408 Hagámoslos desaparecer. 1146 01:30:43,950 --> 01:30:46,991 De todos modos, Won-no no puede evitar encubrirlo. 1147 01:30:47,408 --> 01:30:49,325 - ¿Verdad? - Por supuesto. 1148 01:31:04,283 --> 01:31:05,950 ¿Qué árbol plantarás? 1149 01:31:06,450 --> 01:31:08,700 Cuando maduren las manzanas, hagamos mermelada. 1150 01:31:09,700 --> 01:31:11,700 ¿Las raíces crecerán sobre los teléfonos? 1151 01:31:12,075 --> 01:31:14,408 Las cosas más sabrosas crecen en la inmundicia. 1152 01:31:14,866 --> 01:31:17,200 El fertilizante está hecho de mierda y orina. 1153 01:31:22,575 --> 01:31:24,491 Está bien, gracias. 1154 01:31:26,616 --> 01:31:29,241 ¿Es verdad lo del abuelo? 1155 01:31:30,825 --> 01:31:32,700 ¿Se ahorcó en esta casa? 1156 01:31:36,866 --> 01:31:38,783 ¿Conoces su granja de cerdos? 1157 01:31:39,408 --> 01:31:40,741 Contrajeron una enfermedad, 1158 01:31:41,741 --> 01:31:44,891 y tuvo que matarlos a todos, 20.000 cerdos. 1159 01:31:45,783 --> 01:31:46,741 ¿Cómo? 1160 01:31:46,825 --> 01:31:48,575 Los enterró, vivos. 1161 01:31:49,741 --> 01:31:52,450 Pero siempre fue un poco inestable. 1162 01:31:52,825 --> 01:31:54,741 Desde que luchó en Vietnam. 1163 01:31:55,325 --> 01:31:56,783 En el viejo granero, él... 1164 01:31:57,116 --> 01:32:00,533 ya sabes... pero yo no lo vi. 1165 01:32:03,283 --> 01:32:04,450 Oye. 1166 01:32:08,866 --> 01:32:09,950 Siéntate conmigo. 1167 01:32:10,658 --> 01:32:11,658 Acércate. 1168 01:32:20,491 --> 01:32:21,741 Mamá no lo sabe. 1169 01:32:22,950 --> 01:32:24,200 ¡No mires, no mires! 1170 01:32:26,366 --> 01:32:28,150 No los quiero. 1171 01:32:29,825 --> 01:32:31,658 Tíralos tú mismo. 1172 01:36:08,291 --> 01:36:09,250 Papyrus... 1173 01:36:10,500 --> 01:36:11,916 ¿Tuvo una entrevista allí? 1174 01:36:14,166 --> 01:36:15,125 Me rechazaron. 1175 01:36:15,416 --> 01:36:17,916 - El nombre Go Si-jo... - Nunca he oído hablar de él. 1176 01:36:24,625 --> 01:36:25,875 ¿Y Gu Bum-mo? 1177 01:36:33,291 --> 01:36:34,291 No estoy seguro... 1178 01:36:35,000 --> 01:36:37,291 Estamos visitando a gente que fue entrevistada allí. 1179 01:36:37,833 --> 01:36:39,750 ¿Ha pasado algo inusual recientemente? 1180 01:36:40,125 --> 01:36:41,666 ¿Se ha sentido en peligro? 1181 01:36:46,000 --> 01:36:48,375 Esos dos hombres han desaparecido. 1182 01:36:51,500 --> 01:36:55,291 Puede que piensen mal de mí, pero incluso después de oír que murieron, 1183 01:36:55,958 --> 01:36:57,541 se me viene esta pregunta a la mente: 1184 01:36:59,041 --> 01:37:02,416 - ¿Qué persona afortunada fue contratada? - Dije que desaparecieron. 1185 01:37:03,333 --> 01:37:04,166 Dame eso. 1186 01:37:04,625 --> 01:37:05,916 Y entonces, 1187 01:37:06,250 --> 01:37:08,750 Sr. Yu, usted recién me dijo: 1188 01:37:08,833 --> 01:37:12,041 "Incluso después de oír que murieron". 1189 01:37:13,541 --> 01:37:15,416 ¿Por qué cree que están muertos? 1190 01:37:16,333 --> 01:37:17,583 Bueno... 1191 01:37:19,083 --> 01:37:22,000 En el mundo de hoy, si alguien desaparece, 1192 01:37:22,583 --> 01:37:23,583 entonces usualmente... 1193 01:37:25,583 --> 01:37:31,041 "En el mundo de hoy, si alguien desaparece, entonces usualmente..." 1194 01:37:31,333 --> 01:37:34,541 La esposa de Go Si-jo reportó su desaparición, 1195 01:37:34,791 --> 01:37:38,791 y después de rastrear su teléfono, encontramos su auto solo. 1196 01:37:39,000 --> 01:37:41,875 Ella dijo que después de ser despedido, estaba extremadamente deprimido. 1197 01:37:42,125 --> 01:37:42,916 Ay, dios mío. 1198 01:37:43,000 --> 01:37:46,125 Un teléfono contiene toda la vida de una persona, ¿Verdad? 1199 01:37:46,708 --> 01:37:48,250 Con quién hablaste, 1200 01:37:48,333 --> 01:37:50,875 y también, con quién no pudiste hablar. 1201 01:37:53,508 --> 01:37:54,508 ¿Qué demonios? 1202 01:37:58,716 --> 01:38:00,925 ¡Es ese número! El de las llamadas perdidas. 1203 01:38:01,758 --> 01:38:03,091 Ten el paraguas. 1204 01:38:04,383 --> 01:38:05,800 Finalmente, contestaste. 1205 01:38:06,216 --> 01:38:09,466 Ha llamado al teléfono de un hombre que ha desaparecido. 1206 01:38:09,841 --> 01:38:11,716 Disculpe, pero ¿Quién es usted? 1207 01:38:12,966 --> 01:38:14,966 Soy el jefe de Recursos Humanos de Papyrus. 1208 01:38:15,258 --> 01:38:17,383 El Sr. Go fue entrevistado en nuestra compañía, 1209 01:38:17,466 --> 01:38:19,466 y llamé para decirle que fue contratado. 1210 01:38:19,675 --> 01:38:21,383 Esto es como una especie de maldición. 1211 01:38:21,633 --> 01:38:22,658 ¿Qué? 1212 01:38:22,716 --> 01:38:26,716 Originalmente planeamos contratar a otro candidato, 1213 01:38:26,800 --> 01:38:29,133 pero tampoco pudimos contactarlo. 1214 01:38:29,425 --> 01:38:31,175 ¿Cuál era el nombre de ese hombre? 1215 01:38:31,591 --> 01:38:35,300 Ese hombre... Espere, su nombre... 1216 01:38:35,925 --> 01:38:37,258 Él obtuvo la puntuación más baja. 1217 01:38:37,341 --> 01:38:40,050 Gu... Gu... Gu... 1218 01:38:40,258 --> 01:38:41,383 Bum-mo. 1219 01:38:41,966 --> 01:38:45,258 Y sabía que había visto ese nombre antes. 1220 01:38:46,008 --> 01:38:47,133 GU BUM-MO 1221 01:38:48,050 --> 01:38:49,300 Míralo a este idiota. 1222 01:38:52,216 --> 01:38:54,133 ¿Se conocían? 1223 01:38:56,300 --> 01:38:58,925 Entonces, había dos hombres del papel. 1224 01:38:59,258 --> 01:39:02,591 Se conocían, y desaparecieron al mismo tiempo. 1225 01:39:02,758 --> 01:39:05,258 Hicimos una búsqueda minuciosa alrededor del auto. 1226 01:39:05,550 --> 01:39:07,633 Encontramos rastros de la sangre del Sr. Go... 1227 01:39:07,716 --> 01:39:08,466 Sangre... 1228 01:39:09,508 --> 01:39:14,091 ¿Y qué pudo haber causado que la sangre del Sr. Go se derramara de sus venas? 1229 01:39:15,133 --> 01:39:16,008 Un arma. 1230 01:39:16,175 --> 01:39:18,175 - Una pistola. - Hecha en Corea del Norte. 1231 01:39:19,300 --> 01:39:20,591 Se encontró un casquillo. 1232 01:39:21,050 --> 01:39:22,216 Por mí. 1233 01:39:22,841 --> 01:39:23,841 ¡Un casquillo! 1234 01:39:29,633 --> 01:39:30,675 Da bastante miedo. 1235 01:39:33,175 --> 01:39:37,091 Hasta que atrape al culpable, debe tener mucho cuidado. 1236 01:39:40,550 --> 01:39:41,800 Ri-won. 1237 01:39:42,175 --> 01:39:44,341 ¿Qué niño escucha esa música? 1238 01:39:45,883 --> 01:39:48,300 Me pondré en contacto tan pronto como desaparezca. 1239 01:39:55,841 --> 01:39:58,633 Esto no es un asunto para reírse. 1240 01:39:59,466 --> 01:40:01,066 ¡Conduzcan con cuidado! 1241 01:40:01,383 --> 01:40:02,216 ¡Ri-won! 1242 01:40:02,300 --> 01:40:03,425 ¿Qué haces? 1243 01:40:08,466 --> 01:40:09,591 ¿Qué pasa? 1244 01:40:09,841 --> 01:40:11,258 Mi querida Ri-won... 1245 01:40:12,758 --> 01:40:14,258 No llores, no llores. 1246 01:40:16,050 --> 01:40:17,091 No llores. 1247 01:40:17,175 --> 01:40:20,591 Los traeré de vuelta, ¿De acuerdo? Deja de llorar, ¿Sí? 1248 01:40:23,133 --> 01:40:24,841 Solo necesito uno más. 1249 01:40:25,883 --> 01:40:27,675 25 AÑOS 1250 01:40:46,508 --> 01:40:48,591 Después de que me dejaste 1251 01:40:49,341 --> 01:40:55,216 ¡El agujero que dejaste en mi pecho me duele tanto! 1252 01:40:56,300 --> 01:41:00,258 Pensando que voy a morir, rezo 1253 01:41:01,258 --> 01:41:05,091 Por favor, quita este dolor de mí 1254 01:41:09,216 --> 01:41:10,633 ¿Qué mierda fue eso? 1255 01:41:12,508 --> 01:41:13,633 ¿Sr. Choi Sun-chul? 1256 01:41:14,091 --> 01:41:15,758 ¿Pensaste que era un ciervo? 1257 01:41:16,591 --> 01:41:18,258 - Por el amor de dios. - Esperé todo el día. 1258 01:41:18,341 --> 01:41:21,050 Soy Yu Man-su. 1259 01:41:21,841 --> 01:41:25,258 Era gerente en Solar Paper hasta que me despidieron. 1260 01:41:30,175 --> 01:41:32,716 ¿El tipo del baño? 1261 01:41:32,966 --> 01:41:36,383 Tengo todo este tiempo libre, y te envidio tanto. 1262 01:41:36,591 --> 01:41:39,925 He estado viendo tu Instagram todos los días. 1263 01:41:40,383 --> 01:41:41,425 Vaya. 1264 01:41:42,050 --> 01:41:43,716 ¿Quieres decir que me estás acosando? 1265 01:41:43,925 --> 01:41:47,466 ¿Quieres tomar algo conmigo? 1266 01:41:49,716 --> 01:41:51,258 Parece que ya tomaste algo. 1267 01:41:53,508 --> 01:41:54,508 De acuerdo. 1268 01:41:59,758 --> 01:42:01,675 Después de esclavizarme durante 25 años, 1269 01:42:01,758 --> 01:42:04,133 me dieron 25 minutos para desalojar. 1270 01:42:04,925 --> 01:42:06,383 Salgo de la oficina, 1271 01:42:06,633 --> 01:42:10,466 y el guardia de seguridad ya tenía mis cosas en una caja 1272 01:42:10,550 --> 01:42:12,841 y estaba parado allí, sosteniéndola. 1273 01:42:13,508 --> 01:42:17,758 No me dejaron irme por el pasillo por donde siempre caminaba. 1274 01:42:18,008 --> 01:42:19,633 ¿Te enviaron por la puerta trasera? 1275 01:42:19,716 --> 01:42:20,716 Exacto. 1276 01:42:20,800 --> 01:42:22,508 ¡Malditos idiotas! 1277 01:42:23,480 --> 01:42:24,938 Apúrate y come. 1278 01:42:47,813 --> 01:42:48,896 ¡Otra vez no! 1279 01:42:49,230 --> 01:42:51,563 ¡Si no comes, te quitaré ese papel! 1280 01:42:53,105 --> 01:42:55,605 Tienes que comer para que tus brazos se fortalezcan 1281 01:42:55,688 --> 01:42:57,313 y tu reverencia sea más fuerte. 1282 01:43:02,063 --> 01:43:06,313 ¿Por qué los hombres de esta casa me ocultan algo, Ri-won? 1283 01:43:06,813 --> 01:43:08,230 ¿Por qué será? 1284 01:43:08,730 --> 01:43:10,813 ¿Acaso quieren morir? 1285 01:43:11,813 --> 01:43:16,021 Mi índice de calidad era del 96%. 1286 01:43:16,730 --> 01:43:19,230 En esas viejas máquinas Bumin. 1287 01:43:20,855 --> 01:43:25,063 No le dan el premio al "Pulp Man del Año" a cualquier tonto. 1288 01:43:25,730 --> 01:43:27,188 Oye, come. Come esto. 1289 01:43:28,855 --> 01:43:29,813 Claro. 1290 01:43:31,105 --> 01:43:33,980 Si se lo dieran a cualquier tonto, yo ya habría ganado uno. 1291 01:43:35,813 --> 01:43:39,021 ¡Oye, no quise decir eso! 1292 01:43:40,896 --> 01:43:42,480 Lo siento, carajo. 1293 01:43:42,938 --> 01:43:44,688 Maldita sea, bebe. 1294 01:43:46,521 --> 01:43:47,355 ¿"Carajo"? 1295 01:43:48,480 --> 01:43:49,813 No, yo... 1296 01:43:56,646 --> 01:43:58,896 ¡Oye! Escúchate. 1297 01:43:58,980 --> 01:44:00,938 ¡Me encanta, carajo! 1298 01:44:01,313 --> 01:44:03,521 - ¡Toma un trago, carajo! - ¡Bebamos, carajo! 1299 01:44:12,105 --> 01:44:14,563 Oye, baja un poco la velocidad. 1300 01:44:16,313 --> 01:44:18,921 Al diablo con eso, estoy bebiendo rápido. 1301 01:44:20,355 --> 01:44:22,021 ¿Acaso quieren morir? 1302 01:44:25,396 --> 01:44:28,021 ¿Así que lo viste o crees que lo viste? 1303 01:44:34,021 --> 01:44:37,063 Moriré si sigo trabajando así. 1304 01:44:38,146 --> 01:44:40,230 Con tanto trabajo por hacer, 1305 01:44:40,313 --> 01:44:42,855 necesito otro gerente. 1306 01:44:48,188 --> 01:44:49,438 Claro. 1307 01:44:51,813 --> 01:44:52,855 ¡A tu nivel! 1308 01:44:53,188 --> 01:44:54,896 ¡Eso es lo que digo! 1309 01:44:58,313 --> 01:45:00,438 Man-su, amigo, ¿Estás llorando? 1310 01:45:03,771 --> 01:45:05,063 ¿Sientes lástima por mí? 1311 01:45:10,146 --> 01:45:11,938 ¿Por qué eres tan blando? 1312 01:45:14,646 --> 01:45:16,188 Pregúntale a los de arriba. 1313 01:45:16,771 --> 01:45:17,605 ¿Preguntar qué? 1314 01:45:20,688 --> 01:45:22,355 ¡Pídeles que contraten a alguien más! 1315 01:45:23,646 --> 01:45:25,230 ¿Esos idiotas tacaños? 1316 01:45:26,271 --> 01:45:28,605 ¡Si te quedas callado, se pondrán más tacaños! 1317 01:45:28,688 --> 01:45:30,146 ¡Exígelo! 1318 01:45:30,355 --> 01:45:32,021 ¡Solo colapsa en el trabajo un día! 1319 01:45:32,563 --> 01:45:34,938 ¡Necesitarás una baja por enfermedad! ¡La producción se detendrá! 1320 01:45:35,646 --> 01:45:37,813 ¿No entrarán en razón entonces? 1321 01:45:40,730 --> 01:45:44,146 ¿Entrar en razón? Solo me despedirán. 1322 01:45:44,355 --> 01:45:45,646 Recomiéndame. 1323 01:45:46,521 --> 01:45:48,521 Trabajaríamos muy bien juntos, 1324 01:45:48,730 --> 01:45:49,980 complementándonos mutuamente. 1325 01:45:51,105 --> 01:45:52,271 Equipo A y Equipo B. 1326 01:45:54,855 --> 01:45:56,188 Claro. 1327 01:45:57,396 --> 01:45:59,021 Intentaré hablar con ellos. 1328 01:46:12,521 --> 01:46:13,813 Ay, cielos. 1329 01:46:15,021 --> 01:46:16,938 ¿Así que esto es lo mejor que tienes? 1330 01:46:18,855 --> 01:46:21,855 Lo sé, marcas de agua. 1331 01:46:23,105 --> 01:46:27,688 Es la receta de celulosa reticulada de esos bastardos de Bumin. 1332 01:46:27,771 --> 01:46:28,938 Pero sabes, 1333 01:46:31,271 --> 01:46:33,605 no tengo otra opción. 1334 01:46:33,896 --> 01:46:36,063 Aunque uses sus máquinas, 1335 01:46:36,521 --> 01:46:38,688 no tienes que usar su receta también. 1336 01:46:38,896 --> 01:46:42,563 ¿Cómo te das el lujo de esta casa siendo jefe de sección? ¿Y ese auto? 1337 01:46:42,855 --> 01:46:46,938 Alguien podría pensar que estás desviando dinero. 1338 01:46:48,355 --> 01:46:50,146 No es lo que yo pienso, 1339 01:46:50,563 --> 01:46:53,730 pero otros podrían pensarlo, claro. 1340 01:46:55,730 --> 01:46:57,730 De verdad que no lo creo. Toma. 1341 01:46:59,855 --> 01:47:00,980 Salud. 1342 01:47:10,688 --> 01:47:11,730 ¿Estás bien? 1343 01:47:26,230 --> 01:47:27,980 Estás muerto ahora. 1344 01:47:41,171 --> 01:47:43,388 ¿Somaek, soju con cerveza? 1345 01:48:19,880 --> 01:48:20,796 No hay otra opción. 1346 01:48:20,880 --> 01:48:22,605 No hay otra opción. 1347 01:48:23,130 --> 01:48:25,088 No hay otra opción, no hay otra opción. 1348 01:48:26,713 --> 01:48:28,963 ¡Apúrate, carajo! 1349 01:49:26,588 --> 01:49:28,088 Qué frío de mierda. 1350 01:49:30,005 --> 01:49:31,338 Mi cabeza... 1351 01:49:39,296 --> 01:49:40,838 ¿Dónde guardas el...? 1352 01:50:23,088 --> 01:50:25,671 Cómo arde, maldita sea. 1353 01:50:31,130 --> 01:50:33,880 ¡Necesito tomar aire, carajo! 1354 01:50:34,088 --> 01:50:35,213 Salgamos. 1355 01:50:35,296 --> 01:50:37,463 Emborracharme frente a una hoguera 1356 01:50:37,546 --> 01:50:39,755 ¡Es el sueño de mi vida! 1357 01:50:40,421 --> 01:50:42,255 Eres tan genial. 1358 01:50:42,338 --> 01:50:43,505 Vodka. 1359 01:50:46,630 --> 01:50:48,796 ¿Tenías más? 1360 01:50:49,921 --> 01:50:51,255 ¿Sabes? 1361 01:50:51,921 --> 01:50:53,671 ¡Eres el mejor, de verdad! 1362 01:51:09,880 --> 01:51:11,963 Me mudé aquí hace 6 meses 1363 01:51:12,046 --> 01:51:14,630 y es mi primera maldita hoguera. 1364 01:51:16,880 --> 01:51:22,046 Pensé que comería barbacoa todos los días. 1365 01:51:23,046 --> 01:51:26,463 Cuando consigues lo que quieres, eso es lo que pasa. 1366 01:51:27,921 --> 01:51:30,171 Mi esposa tenía razón. 1367 01:51:34,338 --> 01:51:37,380 De verdad que no quiero hacer esto. 1368 01:51:37,671 --> 01:51:38,463 ¿Qué? 1369 01:51:39,921 --> 01:51:43,963 Pero si no lo hago, las muertes de esos otros dos no tendrán sentido. 1370 01:51:45,546 --> 01:51:46,755 Solo la muerte de un perro. 1371 01:51:48,255 --> 01:51:49,963 Eso no. 1372 01:51:50,963 --> 01:51:53,921 ¡No deberías asar perros! 1373 01:54:02,380 --> 01:54:04,671 SRA. ESPOSA 1374 01:54:15,505 --> 01:54:18,213 Lo siento, no puedo encender el video. 1375 01:54:18,671 --> 01:54:20,838 Está bien. Mírame a mí. 1376 01:54:21,213 --> 01:54:23,546 No quería ilusionarte, 1377 01:54:23,838 --> 01:54:25,963 pero estoy visitando a un amigo de Moon Paper. 1378 01:54:29,380 --> 01:54:33,713 Tiene tanto trabajo que la compañía necesita otro jefe de sección. 1379 01:54:34,088 --> 01:54:35,963 ¿Recuerdas lo que dijeron los detectives? 1380 01:54:36,213 --> 01:54:38,255 - Sobre los entrevistados. - Sí. 1381 01:54:39,463 --> 01:54:40,421 Que murieron. 1382 01:54:41,255 --> 01:54:42,171 ¿Sí? 1383 01:54:45,463 --> 01:54:46,463 ¿Y? 1384 01:54:48,380 --> 01:54:49,588 Estoy preocupada. 1385 01:54:50,380 --> 01:54:54,213 - Andas por ahí tarde en la noche... - Oye, estoy bien. 1386 01:54:55,546 --> 01:54:57,171 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 1387 01:54:57,796 --> 01:54:58,963 Porque soy... 1388 01:55:00,505 --> 01:55:01,796 ¿Yo? 1389 01:55:03,213 --> 01:55:06,130 Oye, ¿No puedes dejar eso y venirte a casa ahora? 1390 01:55:07,046 --> 01:55:09,380 No quiero decir esto, pero no. 1391 01:55:09,796 --> 01:55:11,880 No lleves la carga solo. 1392 01:55:12,088 --> 01:55:14,213 Incluso una hoja de papel se levanta mejor entre todos. 1393 01:55:14,296 --> 01:55:18,130 Es un dicho popular en nuestra industria. Una hoja de papel. 1394 01:55:18,963 --> 01:55:22,171 Si los cuatro nos unimos, podemos vencer esto. 1395 01:55:22,255 --> 01:55:25,671 - Seis. - Lo sé. Si-too y Ri-too. 1396 01:55:25,755 --> 01:55:27,630 Voy a traerlos de vuelta. 1397 01:55:27,713 --> 01:55:30,588 También serías bueno en jardinería o bonsái. 1398 01:55:31,255 --> 01:55:34,255 La gente vive hasta los 100. Tienes tiempo. 1399 01:55:34,588 --> 01:55:36,213 Esta es mi última entrevista. 1400 01:55:36,546 --> 01:55:40,005 Hasta ahora he estado cavando, ahora necesito plantar el árbol. 1401 01:55:40,213 --> 01:55:43,088 Si haces algo malo, 1402 01:55:43,588 --> 01:55:46,255 lo haré contigo, ¿De acuerdo? 1403 01:55:51,338 --> 01:55:53,963 Oye, no te preocupes. 1404 01:55:55,463 --> 01:55:57,088 Creo que mi amigo despertó. 1405 01:55:57,796 --> 01:56:00,296 - Tu mejilla... - Llamaré mañana, ¿De acuerdo? Adiós. 1406 01:56:00,380 --> 01:56:01,296 ¡Cariño! 1407 01:57:08,463 --> 01:57:10,088 ¡Si-won, Si-won! 1408 01:57:11,040 --> 01:57:12,498 Está bien, todo está bien. 1409 01:57:16,331 --> 01:57:17,998 Mamá cavó en el suelo. 1410 01:57:19,248 --> 01:57:20,290 ¿Allí? 1411 01:57:20,831 --> 01:57:22,623 Realmente había algo. 1412 01:57:25,581 --> 01:57:26,956 ¿Cortó un cerdo? 1413 01:57:27,290 --> 01:57:28,373 Sí. 1414 01:57:35,706 --> 01:57:38,415 ¿Como cuando asó un cerdo para nosotros el año pasado? 1415 01:57:39,415 --> 01:57:42,456 Puso un cerdo entero en la tierra para fertilizar el árbol. 1416 01:57:42,540 --> 01:57:44,456 Debió ser muy duro para él. 1417 01:57:45,081 --> 01:57:47,415 Así que eso era, 1418 01:57:47,998 --> 01:57:49,165 un cerdo... 1419 01:59:11,998 --> 01:59:13,706 ¿Estuvo bien la entrevista? 1420 01:59:16,206 --> 01:59:17,123 Sí. 1421 01:59:19,456 --> 01:59:20,540 ¿Dormiste bien? 1422 01:59:39,290 --> 01:59:40,706 Solo un minuto. 1423 01:59:43,831 --> 01:59:48,415 59, 58, 57... 1424 01:59:48,498 --> 01:59:50,581 Cuenta hacia arriba, no hacia abajo. 1425 01:59:52,331 --> 01:59:58,373 1, 2, 3, 4... 1426 02:00:01,165 --> 02:00:03,456 Así que bebiste, al final. 1427 02:00:04,081 --> 02:00:05,165 Sí. 1428 02:00:06,790 --> 02:00:08,690 También hueles a humo. 1429 02:00:08,748 --> 02:00:11,040 Hicimos una parrillada en casa de un amigo. 1430 02:00:11,915 --> 02:00:14,831 Lleva seis meses ahí, pero ya se siente muy solo. 1431 02:00:16,081 --> 02:00:16,998 ¿Divorciado? 1432 02:00:17,748 --> 02:00:19,915 Se separaron por la casa. 1433 02:00:20,915 --> 02:00:24,915 Él quería vivir en la naturaleza, pero ella se negó. 1434 02:00:25,290 --> 02:00:27,331 ¿Puede ser esa una razón? 1435 02:00:29,123 --> 02:00:30,831 ¿Separarse por eso? 1436 02:00:34,831 --> 02:00:35,831 Lo siento. 1437 02:00:36,540 --> 02:00:41,290 Cuando estaba estudiando, no podía divertirme contigo. 1438 02:00:43,915 --> 02:00:48,165 No debiste haber vivido con tanta intensidad. 1439 02:01:01,415 --> 02:01:03,748 ¿Cuántos segundos? ¿30? 1440 02:01:09,040 --> 02:01:10,290 59. 1441 02:01:11,540 --> 02:01:12,248 60. 1442 02:01:24,081 --> 02:01:26,415 Eso debió ser difícil para ti. 1443 02:01:27,331 --> 02:01:32,831 Así que lo que me di cuenta al pasar por esa prueba 1444 02:01:33,290 --> 02:01:35,040 es que se necesita de un plan creativo. 1445 02:01:35,123 --> 02:01:38,040 Lo importante es cambiar la perspectiva. 1446 02:01:38,456 --> 02:01:41,415 En la fase de ejecución, tienes que ser persistente y audaz. 1447 02:01:41,498 --> 02:01:45,748 Cuando sea necesario, en cualquier momento, debes poder decir que no. 1448 02:01:57,040 --> 02:01:58,998 Tenemos un "Sistema de apagado de luces". 1449 02:01:59,081 --> 02:02:02,456 Recientemente construimos una fábrica totalmente automatizada. 1450 02:02:02,540 --> 02:02:03,665 ¿Apagado de luces? 1451 02:02:03,748 --> 02:02:07,165 Claro, ya que la IA no necesita las luces encendidas. 1452 02:02:07,248 --> 02:02:11,956 Se acabaron los días de golpear un tronco con un palo. 1453 02:02:12,040 --> 02:02:13,373 Sí, por supuesto. 1454 02:02:13,623 --> 02:02:16,373 De todos modos, lo necesitamos con bastante urgencia 1455 02:02:16,873 --> 02:02:19,156 para supervisar esta prueba. 1456 02:02:19,873 --> 02:02:23,581 Cuando dice totalmente automatizada, los trabajadores... 1457 02:02:24,206 --> 02:02:26,956 ...tendrán que ser reducidos, ¿Verdad? 1458 02:02:26,998 --> 02:02:30,331 Ese es el objetivo principal del sistema. No hay otra opción. 1459 02:02:31,040 --> 02:02:33,248 ¿Tiene alguna objeción? 1460 02:02:40,248 --> 02:02:42,915 Si no le gusta, puede decir que no. 1461 02:02:43,873 --> 02:02:44,915 Para nada. 1462 02:02:44,998 --> 02:02:47,373 ¿Cómo puedo ir contra los tiempos? 1463 02:02:48,123 --> 02:02:50,915 Pero de todos modos, 1464 02:02:50,998 --> 02:02:54,498 necesitan a una persona que supervise todo, ¿Verdad? 1465 02:02:58,998 --> 02:03:02,831 Así que hace 5 años, ¿Hubo una licitación secreta en KOMSCO? 1466 02:03:04,623 --> 02:03:09,790 Sí, la competencia era feroz en ese entonces. 1467 02:03:11,123 --> 02:03:15,540 Solar Paper, donde trabajaba, era una de las tres empresas designadas. 1468 02:03:16,165 --> 02:03:19,248 Ni siquiera consideramos hacer una oferta. 1469 02:03:20,373 --> 02:03:22,040 Entonces, ¿Quién hizo la oferta? 1470 02:03:22,665 --> 02:03:24,623 Dos personas enfrentándose como representantes 1471 02:03:24,706 --> 02:03:26,540 de las dos principales empresas de papel. 1472 02:03:26,915 --> 02:03:31,748 ¿Quiénes eran los rivales en esta sangrienta guerra de ofertas? 1473 02:03:34,706 --> 02:03:36,040 ¡Gu Bum-mo y... 1474 02:03:36,581 --> 02:03:37,456 Go Si-jo! 1475 02:03:38,331 --> 02:03:41,248 El día que regresó de su viaje de negocios a Daejeon... 1476 02:03:42,040 --> 02:03:44,956 Su hablar dormido me despertó en medio de la noche. 1477 02:03:46,748 --> 02:03:50,290 Empezó a llorar y a quejarse, 1478 02:03:52,456 --> 02:03:56,665 diciendo cosas como "¡No es justo!" y "¡No me insultes!" 1479 02:03:58,748 --> 02:04:00,515 Luego, después de eso, 1480 02:04:01,123 --> 02:04:02,498 Lo que faltaba... 1481 02:04:06,748 --> 02:04:08,498 Seguro estaba dormido, 1482 02:04:09,248 --> 02:04:11,998 pero acumuló la flema en su boca y... 1483 02:04:18,290 --> 02:04:20,623 se escupió en su propia cara. 1484 02:04:23,915 --> 02:04:25,706 También lo asustó y se despertó. 1485 02:04:27,373 --> 02:04:29,081 ¿El día que regresó de Daejeon? 1486 02:04:29,165 --> 02:04:31,040 ¿"Es tan injusto"? 1487 02:04:32,465 --> 02:04:35,756 Como sabe, KOMSCO está en Daejeon. 1488 02:04:38,798 --> 02:04:40,673 ¿Fue ahí cuando empezó todo? 1489 02:04:42,298 --> 02:04:46,215 Solo escuchaba música aquí, evitaba acostarse conmigo. 1490 02:04:46,923 --> 02:04:49,631 Después de que lo despidieron, bebía todo el día, 1491 02:04:50,673 --> 02:04:52,131 desarrolló depresión... 1492 02:04:52,923 --> 02:04:53,798 Dios mío. 1493 02:04:55,215 --> 02:04:57,531 No se llevó sus medicamentos. 1494 02:04:59,881 --> 02:05:00,840 Cariño, 1495 02:05:01,798 --> 02:05:03,340 ¿En qué parte del mundo estás? 1496 02:05:03,423 --> 02:05:06,590 Por casualidad, ¿Su esposo tiene un arma de fuego? 1497 02:05:14,048 --> 02:05:16,715 ¿Puedo preguntar por qué tarda tanto en contestar? 1498 02:05:19,590 --> 02:05:23,173 Si uno tiene un arma de fuego, tiene que reportarla, ¿Verdad? 1499 02:05:24,340 --> 02:05:25,590 Él no hizo eso. 1500 02:05:25,673 --> 02:05:27,381 Es más, 1501 02:05:28,548 --> 02:05:30,465 desapareció con mi esposo. 1502 02:05:31,256 --> 02:05:32,881 Él podría... 1503 02:05:33,798 --> 02:05:35,856 suicidarse con ella. 1504 02:05:36,215 --> 02:05:37,673 Por favor, encuéntrenlo rápido. 1505 02:05:42,381 --> 02:05:43,923 ¿Era una de estas? 1506 02:06:01,965 --> 02:06:03,048 ¿Esta? 1507 02:06:12,381 --> 02:06:15,548 ¿La esposa de Gu Bum-mo realmente dijo eso? 1508 02:06:17,590 --> 02:06:20,381 Así que tenga cuidado con Gu Bum-mo. 1509 02:06:20,923 --> 02:06:22,298 Recuerde su cara. 1510 02:06:26,506 --> 02:06:30,965 ¿Gu Bum-mo mató a Go Si-jo y huyó? 1511 02:06:32,798 --> 02:06:35,381 Cielos, esto es... 1512 02:06:48,465 --> 02:06:49,465 ¡Cariño! 1513 02:06:52,673 --> 02:06:54,173 ¿Tienes algo que decir? 1514 02:06:59,256 --> 02:07:01,340 Felicidades en tu primer día de trabajo. 1515 02:07:05,881 --> 02:07:07,881 Este fin de semana, ¿Deberíamos comer cerdo asado? 1516 02:07:07,965 --> 02:07:09,173 - No. - ¡De ninguna manera! 1517 02:07:14,465 --> 02:07:18,173 Hace demasiado frío para eso ahora. 1518 02:07:19,923 --> 02:07:23,423 Deja la clínica y vuelve a jugar tenis. 1519 02:07:23,506 --> 02:07:26,590 - Te compraré una raqueta nueva. - Ya no voy a hacer eso. 1520 02:07:27,340 --> 02:07:28,631 Ahorraré dinero. 1521 02:07:33,298 --> 02:07:35,048 ¡Si-too, Ri-too, a casa! 1522 02:07:35,381 --> 02:07:36,298 ¡A casa! 1523 02:07:38,798 --> 02:07:41,090 ¡Ri-won, ven aquí! No juegues allá. 1524 02:07:42,090 --> 02:07:44,173 ¡Un caracol! ¡Un caracol! 1525 02:07:44,256 --> 02:07:46,173 Llamé al agente de bienes raíces. 1526 02:07:47,381 --> 02:07:49,423 Dijo que nos quedaremos con la casa. 1527 02:07:49,465 --> 02:07:50,590 Oh. 1528 02:07:50,673 --> 02:07:54,131 Plantamos un manzano aquí, ¿Cómo podemos venderla? 1529 02:07:54,673 --> 02:07:55,965 Exacto. 1530 02:07:57,215 --> 02:07:58,631 ¡Ri-won! 1531 02:08:00,048 --> 02:08:01,048 ¡Ri-won! 1532 02:08:02,215 --> 02:08:03,756 Te veo luego. 1533 02:08:07,923 --> 02:08:11,131 Los bichos se lo están comiendo vivo. 1534 02:08:18,840 --> 02:08:21,256 …disminuirá en algún momento de esta mañana. 1535 02:08:21,340 --> 02:08:24,840 Después de la lluvia nocturna que parecía lamentar el final del otoño, 1536 02:08:24,923 --> 02:08:29,298 la temperatura también bajó bruscamente, acercándonos un poco más al invierno. 1537 02:08:43,340 --> 02:08:46,048 - ¿Ya vas a la escuela? - Dong-ho y yo nos reuniremos temprano. 1538 02:08:46,131 --> 02:08:48,506 ¿Ustedes dos siguen siendo amigos? 1539 02:08:48,756 --> 02:08:51,465 Incluso después de lo que pasó la última... 1540 02:13:47,381 --> 02:13:52,590 NO HAY OTRA OPCIÓN 1541 02:13:52,673 --> 02:13:56,173 DIRIGIDA POR CHAN-WOOK PARK 1542 02:14:20,715 --> 02:14:24,915 BASADA EN LA NOVELA "THE AX" DE DONALD E. WESTLAKE 104870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.