Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:16,803 --> 00:01:17,923
I got you!
4
00:01:18,083 --> 00:01:19,483
No, you didn't!
5
00:01:22,523 --> 00:01:23,563
Hit!
6
00:01:26,163 --> 00:01:27,443
I'm dead.
7
00:01:32,923 --> 00:01:33,923
Come on, get up!
8
00:01:34,083 --> 00:01:34,723
Sorry.
9
00:03:08,643 --> 00:03:09,803
Mado, where to next?
10
00:03:09,963 --> 00:03:11,363
- You don't have an itinerary?
- No.
11
00:03:11,523 --> 00:03:12,323
Hold on.
12
00:03:12,483 --> 00:03:14,923
Give me Jean-Francois' itinerary.
13
00:03:22,603 --> 00:03:23,283
Here.
14
00:03:42,603 --> 00:03:43,723
Here, Jacques.
15
00:03:43,963 --> 00:03:45,523
I prepared something for you.
16
00:03:47,923 --> 00:03:50,283
I wanted to know about the clothes.
17
00:03:50,443 --> 00:03:52,803
Do I put them in boxes
for your mother ?
18
00:03:52,963 --> 00:03:54,963
No, we'll give them to charity.
19
00:04:27,443 --> 00:04:28,843
Micatex... Hello.
20
00:04:29,003 --> 00:04:30,403
Hello.
21
00:04:30,563 --> 00:04:32,123
I'd like to speak to Mado.
22
00:04:32,283 --> 00:04:33,563
That's me.
23
00:04:47,243 --> 00:04:48,643
It's been a long time.
24
00:04:49,563 --> 00:04:50,563
Yes.
25
00:04:52,443 --> 00:04:53,763
Very long.
26
00:05:01,323 --> 00:05:03,323
- How did he die ?
- Heart.
27
00:05:03,683 --> 00:05:04,883
Age...
28
00:05:06,603 --> 00:05:08,283
A normal age to die.
29
00:05:09,523 --> 00:05:11,243
- When was the funeral?
- Beginning of the month.
30
00:05:11,403 --> 00:05:13,483
I came from Boston with my mother.
31
00:05:14,643 --> 00:05:15,683
She already went back.
32
00:05:16,563 --> 00:05:19,003
- How is she ?
- Upset, naturally.
33
00:05:19,163 --> 00:05:21,963
Coming back here,
finding her former life...
34
00:05:24,443 --> 00:05:26,043
Same for me, really.
35
00:05:32,363 --> 00:05:33,883
How long will you stay in France?
36
00:05:34,043 --> 00:05:36,283
The time it takes
for the succession.
37
00:05:36,963 --> 00:05:38,603
I can't stay away long.
38
00:05:38,763 --> 00:05:41,443
We have several construction sites
going at the moment.
39
00:05:49,563 --> 00:05:51,243
How's your life there?
40
00:05:52,803 --> 00:05:54,723
My life was here.
41
00:05:57,843 --> 00:06:00,323
Over there, I work a lot.
Not much time for anything else.
42
00:06:02,483 --> 00:06:03,803
And you?
43
00:06:06,443 --> 00:06:08,283
Still married, I guess.
44
00:06:16,443 --> 00:06:17,483
And your son?
45
00:06:22,283 --> 00:06:23,603
He's fine.
46
00:06:26,563 --> 00:06:28,043
He'll soon be seven.
47
00:06:30,363 --> 00:06:31,803
Are you happy?
48
00:06:33,923 --> 00:06:34,883
I manage, yes.
49
00:06:42,603 --> 00:06:45,283
How could you be silent
all these years?
50
00:06:45,443 --> 00:06:47,843
No letters, no calls. Nothing.
51
00:06:48,563 --> 00:06:51,003
- You left abruptly.
- No, I waited for you.
52
00:06:51,203 --> 00:06:52,763
I was in a dark place.
53
00:06:53,363 --> 00:06:55,963
Separation was the only way
to go on living.
54
00:06:56,123 --> 00:06:58,163
Only pain was keeping us together.
55
00:07:02,203 --> 00:07:03,763
I know.
56
00:07:11,723 --> 00:07:13,723
Can I see you again before I leave?
57
00:07:16,163 --> 00:07:17,443
Of course.
58
00:07:20,883 --> 00:07:23,003
- Paul, time to eat.
Put away your toys.
59
00:07:23,163 --> 00:07:24,003
- Not yet!
60
00:07:24,403 --> 00:07:25,403
Go on, champ!
61
00:07:34,683 --> 00:07:35,683
Everything OK?
62
00:07:38,483 --> 00:07:39,683
Need some help?
63
00:07:40,043 --> 00:07:41,243
No, it's OK.
64
00:07:42,803 --> 00:07:44,963
- Dad, help me!
- I'm coming.
65
00:07:47,243 --> 00:07:49,923
Between internship reports
and midterms, I've had it!
66
00:07:50,083 --> 00:07:51,683
I can imagine.
67
00:07:52,843 --> 00:07:55,763
I'm thinking of changing jobs,
doing something else.
68
00:07:56,563 --> 00:07:57,643
Not you?
69
00:07:58,203 --> 00:07:59,763
And do what?
70
00:08:00,323 --> 00:08:01,603
My level of studies...
71
00:08:01,763 --> 00:08:04,283
You could take a course,
do an internship...
72
00:08:04,843 --> 00:08:05,883
Right?
73
00:08:06,123 --> 00:08:08,403
No, I'm fine.
I don't want to change.
74
00:08:08,563 --> 00:08:10,043
I like my life this way.
75
00:08:10,243 --> 00:08:12,003
Paul, eat your yogurt,
then off to bed.
76
00:08:12,163 --> 00:08:13,683
Can you read him a story?
77
00:08:15,203 --> 00:08:16,283
Let's go, champ.
78
00:08:17,043 --> 00:08:18,283
You must be tired.
79
00:08:41,283 --> 00:08:43,163
Mr Maurescot can see you now.
80
00:08:52,003 --> 00:08:53,483
- Hello.
- Hello, sir.
81
00:08:56,243 --> 00:08:57,843
Did you look over the dossier?
82
00:08:58,043 --> 00:09:00,843
Absolutely. The succession
appears straightforward enough.
83
00:09:01,003 --> 00:09:04,123
We have a valid will and you are
the only direct heir.
84
00:09:04,283 --> 00:09:06,643
I prepared
a draft declaration of property.
85
00:09:06,923 --> 00:09:08,523
Let me know your thoughts.
86
00:09:28,803 --> 00:09:29,723
May I?
87
00:09:29,883 --> 00:09:30,923
Go on.
88
00:09:32,203 --> 00:09:33,363
- Here.
- Thank you.
89
00:09:34,083 --> 00:09:35,003
Goodbye.
90
00:09:36,163 --> 00:09:37,083
Dad...
91
00:09:37,243 --> 00:09:39,083
A girl at school is in love with me.
92
00:09:39,243 --> 00:09:40,523
Great! Are you happy?
93
00:09:40,683 --> 00:09:42,643
- I'm not in love with her.
- Why not?
94
00:09:44,003 --> 00:09:45,843
How do we know when we're in love?
95
00:09:46,523 --> 00:09:48,483
It's a feeling. We just know.
96
00:09:49,763 --> 00:09:51,923
It rarely happens at the same time.
97
00:09:52,083 --> 00:09:53,603
Sometimes it takes time.
98
00:09:54,003 --> 00:09:55,083
You understand?
99
00:10:14,003 --> 00:10:14,963
I saw Mado again.
100
00:10:17,043 --> 00:10:18,363
- By chance?
- No.
101
00:10:18,563 --> 00:10:19,803
I called her.
102
00:10:20,683 --> 00:10:22,923
That must have been emotional
to see her again.
103
00:10:24,923 --> 00:10:26,203
All I've waited for.
104
00:10:27,443 --> 00:10:28,883
It's been...
105
00:10:29,163 --> 00:10:30,283
Eight years?
106
00:10:30,803 --> 00:10:31,843
Yes.
107
00:10:32,683 --> 00:10:33,763
Is she handling it OK?
108
00:10:35,763 --> 00:10:37,283
Fine, I think.
109
00:10:37,883 --> 00:10:39,043
Better than me.
110
00:10:39,203 --> 00:10:41,163
You're fine now.
111
00:10:41,523 --> 00:10:43,323
You came out of it.
112
00:11:05,523 --> 00:11:07,763
- Mom, we're going to get my bike.
- OK.
113
00:11:14,763 --> 00:11:15,643
See you later.
114
00:11:15,803 --> 00:11:16,883
See you later.
115
00:11:34,363 --> 00:11:37,083
How many species of animals
are there in the world?
116
00:11:37,243 --> 00:11:38,323
A lot.
117
00:11:44,363 --> 00:11:45,723
Mom, look how fast we're going!
118
00:11:45,883 --> 00:11:46,803
Wait for me!
119
00:11:46,963 --> 00:11:47,683
Take it easy!
120
00:11:48,283 --> 00:11:49,523
That's good!
121
00:12:07,683 --> 00:12:09,043
Micatex... Hello.
122
00:12:09,723 --> 00:12:10,923
Yes, Mr Belin.
123
00:12:11,643 --> 00:12:14,163
The driver will be at your house
soon.
124
00:12:15,043 --> 00:12:17,083
With unloading time, count an hour.
125
00:12:17,763 --> 00:12:18,603
That's all.
126
00:12:18,763 --> 00:12:20,403
Thank you. Goodbye.
127
00:12:35,083 --> 00:12:36,643
Sometime ago,
128
00:12:37,083 --> 00:12:38,763
I dreamt about the accident.
129
00:12:39,963 --> 00:12:42,323
But we were hit on my side.
130
00:12:43,403 --> 00:12:45,723
And Mathieu watched me die.
131
00:12:51,363 --> 00:12:53,283
The look on his face...
132
00:12:56,403 --> 00:12:57,603
Sorry.
133
00:13:03,443 --> 00:13:04,963
I think about it often.
134
00:13:07,403 --> 00:13:08,883
Especially when I'm driving.
135
00:13:09,403 --> 00:13:10,603
It was no one's fault.
136
00:13:10,763 --> 00:13:13,603
I'm the one who wanted
to go for a forest walk.
137
00:13:14,643 --> 00:13:15,883
If we had stayed...
138
00:13:21,643 --> 00:13:23,163
You never told me...
139
00:13:24,083 --> 00:13:25,963
What did you do with his things?
140
00:13:31,643 --> 00:13:32,683
I gave them away.
141
00:13:36,483 --> 00:13:37,763
You did well.
142
00:13:38,483 --> 00:13:39,243
It's strange...
143
00:13:39,443 --> 00:13:41,683
No one mentions Mathieu anymore.
144
00:13:44,363 --> 00:13:45,843
Not even my parents.
145
00:13:49,403 --> 00:13:50,563
It's as if...
146
00:13:51,443 --> 00:13:53,283
As if he never existed.
147
00:13:59,203 --> 00:14:00,683
And your son?
148
00:14:01,643 --> 00:14:02,923
Have you told him?
149
00:14:05,483 --> 00:14:07,123
Yes, I've spoken to him.
150
00:14:09,603 --> 00:14:10,403
About us, too?
151
00:14:11,563 --> 00:14:13,323
He knows his brother had a father.
152
00:15:14,283 --> 00:15:16,243
Oak chest of drawers,
arbalete style,
153
00:15:16,403 --> 00:15:17,563
circa 18th century...
154
00:15:17,723 --> 00:15:19,523
4000-6000 euros.
155
00:15:24,483 --> 00:15:25,523
No value.
156
00:15:25,683 --> 00:15:26,883
This way, sir.
157
00:15:27,843 --> 00:15:29,083
The painting in question...
158
00:15:29,323 --> 00:15:30,763
Albert Lebourg...
159
00:15:31,163 --> 00:15:32,203
The Paris Mint.
160
00:15:32,723 --> 00:15:35,883
Your father put together a beautiful
collection of French artists.
161
00:15:36,443 --> 00:15:37,243
I assure you
162
00:15:37,723 --> 00:15:40,843
we needn't disperse the furniture
to pay the succession rights.
163
00:15:41,003 --> 00:15:42,643
But I want to sell. Everything.
164
00:15:42,803 --> 00:15:45,043
A pity for such an inheritance.
165
00:15:45,203 --> 00:15:47,163
As heir, you have certain duties.
166
00:15:47,363 --> 00:15:48,323
We say :
167
00:15:48,483 --> 00:15:50,443
"The dead take hold of the living".
168
00:16:36,043 --> 00:16:38,643
I'd like to meet your little boy.
169
00:16:41,843 --> 00:16:43,363
It's important to me.
170
00:17:02,003 --> 00:17:03,003
Hello.
171
00:17:04,123 --> 00:17:05,683
Steven, how are you?
172
00:17:44,123 --> 00:17:45,363
This is Jacques.
173
00:17:50,003 --> 00:17:51,323
Sit down.
174
00:18:08,403 --> 00:18:09,163
Let's order.
175
00:18:10,763 --> 00:18:11,483
Miss!
176
00:18:15,443 --> 00:18:16,883
What would you like?
177
00:18:17,203 --> 00:18:18,443
What do you want?
178
00:18:19,123 --> 00:18:20,203
Hot chocolate? Juice?
179
00:18:21,203 --> 00:18:23,123
I would like... Orange juice.
180
00:18:23,643 --> 00:18:24,403
Some cake?
181
00:18:24,563 --> 00:18:26,123
How about our apple pie?
182
00:18:27,363 --> 00:18:29,043
- For you?
- I'd like coffee.
183
00:18:29,203 --> 00:18:30,083
Two, please.
184
00:18:35,723 --> 00:18:38,203
Yes, he has an accent.
He's from America.
185
00:18:43,883 --> 00:18:45,443
You just left school?
186
00:18:46,883 --> 00:18:47,723
No school on Wednesday.
187
00:18:56,243 --> 00:18:58,003
He's usually a motormouth.
188
00:19:00,403 --> 00:19:01,403
What grade are you in?
189
00:19:01,843 --> 00:19:04,363
- Mrs Moizan's class.
- Do you like school?
190
00:19:06,643 --> 00:19:08,363
He prefers playing
with his friend Felix.
191
00:19:08,843 --> 00:19:09,963
What do you play?
192
00:19:12,243 --> 00:19:14,683
On the swings. Sometimes soccer.
193
00:19:14,883 --> 00:19:17,883
Killing each other for play.
We ride bikes.
194
00:20:55,923 --> 00:20:57,963
Can't they hurt themselves up there?
195
00:20:58,163 --> 00:20:59,603
It's a technique.
196
00:20:59,763 --> 00:21:01,563
I forbid you to try. Understood?
197
00:21:01,763 --> 00:21:03,523
Can I have one, please?
198
00:21:04,003 --> 00:21:04,923
OK.
199
00:21:06,363 --> 00:21:07,523
A gift from me.
200
00:21:07,683 --> 00:21:08,803
Thank you.
201
00:21:09,123 --> 00:21:10,883
10 euros, please.
202
00:21:13,283 --> 00:21:14,443
Choose one.
203
00:21:14,883 --> 00:21:15,843
This one.
204
00:21:18,483 --> 00:21:19,203
Thank you, Jacques.
205
00:21:19,403 --> 00:21:20,243
You're welcome.
206
00:21:22,883 --> 00:21:24,083
Goodbye!
207
00:21:25,323 --> 00:21:26,243
See you soon.
208
00:21:44,403 --> 00:21:45,803
Jacques is nice.
209
00:21:46,443 --> 00:21:47,243
Very nice.
210
00:21:47,403 --> 00:21:48,603
But he's sad.
211
00:21:49,563 --> 00:21:50,603
A little.
212
00:21:51,923 --> 00:21:53,163
I told you why.
213
00:21:53,323 --> 00:21:55,643
- He doesn't have other children?
- No.
214
00:21:57,683 --> 00:21:58,923
Listen, Paul.
215
00:22:00,923 --> 00:22:02,563
Don't tell anyone we met him.
216
00:22:02,723 --> 00:22:04,203
Not even Dad?
217
00:22:04,443 --> 00:22:05,403
No.
218
00:22:05,563 --> 00:22:07,763
Our secret, OK?
219
00:22:10,283 --> 00:22:11,403
OK.
220
00:22:27,403 --> 00:22:28,603
It's Jacques.
221
00:22:29,963 --> 00:22:31,243
Paul, wait!
222
00:22:36,723 --> 00:22:38,163
What are you doing here?
223
00:22:38,603 --> 00:22:41,003
The lawyers and notaries
are fatiguing.
224
00:22:41,443 --> 00:22:42,603
How did you find Paul's school?
225
00:22:43,163 --> 00:22:44,963
It wasn't difficult.
226
00:22:47,083 --> 00:22:48,483
If you want me to go...
227
00:22:49,043 --> 00:22:49,923
No.
228
00:22:50,603 --> 00:22:51,723
I'm just surprised.
229
00:22:54,443 --> 00:22:55,243
Here.
230
00:22:56,763 --> 00:22:58,163
Something to snack on.
231
00:22:58,363 --> 00:22:59,323
Thank you.
232
00:23:29,883 --> 00:23:30,923
Are you OK?
233
00:23:32,443 --> 00:23:33,483
Yes.
234
00:23:37,083 --> 00:23:39,163
A colleague told me about a place.
235
00:23:39,643 --> 00:23:42,083
It's bigger than here.
Not really more expensive.
236
00:23:42,683 --> 00:23:43,483
Where is it?
237
00:23:44,203 --> 00:23:46,163
Rue Emile Jarreton in Gagny.
238
00:23:46,483 --> 00:23:47,763
Should we see it?
239
00:23:49,003 --> 00:23:50,083
If you want.
240
00:23:50,683 --> 00:23:51,843
We can take a look.
241
00:24:01,963 --> 00:24:03,163
- Mado!
- Yes?
242
00:24:03,323 --> 00:24:04,883
Christian for the week of the 12th?
243
00:24:05,083 --> 00:24:05,723
Yes.
244
00:24:05,883 --> 00:24:08,083
- I think he's still on leave.
- Really?
245
00:24:08,243 --> 00:24:10,443
- Replace him with Bruno.
- OK.
246
00:24:11,043 --> 00:24:12,683
With the long weekend coming,
261a.
247
00:24:12,843 --> 00:24:15,283
we need to increase staff
to assure delivery.
248
00:24:15,443 --> 00:24:17,723
I'll do it tomorrow.
I'm late. I've got to go.
249
00:24:17,883 --> 00:24:19,003
Bye.
250
00:24:43,203 --> 00:24:44,083
Jacques again!
251
00:24:56,723 --> 00:24:57,643
Behave yourself!
252
00:24:57,803 --> 00:25:00,203
- I don't want to sleep.
- You have school tomorrow.
253
00:25:00,363 --> 00:25:01,243
I won't sleep!
254
00:25:01,443 --> 00:25:03,043
- Listen to me!
- I'm not sleepy!
255
00:25:04,643 --> 00:25:05,803
- Stop it.
- You're mean!
256
00:25:06,323 --> 00:25:07,603
That's enough.
257
00:25:08,083 --> 00:25:09,123
You're mean to Jacques, too.
258
00:25:09,283 --> 00:25:10,723
- Enough! Sleep!
- That hurt!
259
00:25:19,603 --> 00:25:21,323
Leave it, Genevieve. I'll do it.
260
00:25:21,483 --> 00:25:22,483
Thank you.
261
00:25:24,923 --> 00:25:27,083
You can take the silverware.
262
00:25:27,243 --> 00:25:28,363
A gift from me.
263
00:25:28,523 --> 00:25:29,563
You're not serious.
264
00:25:30,003 --> 00:25:31,883
All that is worth a fortune.
265
00:25:32,043 --> 00:25:33,203
Take it.
266
00:25:34,123 --> 00:25:37,163
It would make me happy if you kept
something from this home.
267
00:25:38,683 --> 00:25:39,643
I don't know what to say.
268
00:25:39,803 --> 00:25:41,923
You were always there for my father.
269
00:25:43,003 --> 00:25:44,483
And for me, too.
270
00:25:48,963 --> 00:25:50,483
That's fast!
271
00:26:00,723 --> 00:26:01,963
Stop here!
272
00:26:10,123 --> 00:26:11,923
You came for my mom?
She's not here.
273
00:26:12,563 --> 00:26:15,163
She and my father
are visiting an appartment.
274
00:26:15,723 --> 00:26:17,603
Felix's mother is staying with us.
275
00:26:17,763 --> 00:26:20,043
- I really came to see you.
- Me?
276
00:26:20,243 --> 00:26:21,683
Yes, you.
277
00:26:25,643 --> 00:26:27,123
- Could you help me?
- Do what?
278
00:26:27,323 --> 00:26:29,563
- Fetch my bike in the basement.
- Of course.
279
00:26:36,163 --> 00:26:37,603
Come see my house.
280
00:26:47,043 --> 00:26:48,443
This is the living room.
281
00:26:55,483 --> 00:26:56,683
Who's that?
282
00:26:58,163 --> 00:27:00,003
- Is that you?
- Yes.
283
00:27:02,123 --> 00:27:03,403
Want to see my room?
284
00:27:16,723 --> 00:27:18,043
See all my toys?
285
00:27:20,643 --> 00:27:22,003
Santa Claus spoils you.
286
00:27:22,163 --> 00:27:24,083
Silly you! You believe in him?
287
00:27:31,083 --> 00:27:32,483
See that little light?
288
00:27:35,003 --> 00:27:36,643
We might change homes.
289
00:27:37,763 --> 00:27:40,323
- Are you happy?
- I won't see Felix anymore.
290
00:27:40,483 --> 00:27:42,283
You'll make other friends.
291
00:27:42,443 --> 00:27:44,763
I don't want others, I want him.
292
00:28:03,683 --> 00:28:04,723
Let's go!
293
00:28:23,883 --> 00:28:25,163
Are you coming?
294
00:28:28,683 --> 00:28:29,763
Can you help?
295
00:28:33,283 --> 00:28:35,203
The pedal is blocked.
296
00:28:41,883 --> 00:28:42,843
It's fine.
297
00:28:43,563 --> 00:28:44,563
Thanks.
298
00:28:51,763 --> 00:28:53,203
What do you usually do
with your bike?
299
00:28:53,363 --> 00:28:55,843
My dad carries it for me.
Mom doesn't want it upstairs.
300
00:28:56,043 --> 00:28:56,803
She says it's dirty.
301
00:28:56,963 --> 00:28:58,363
Your parents come down here?
302
00:28:58,843 --> 00:29:00,403
Only for my bike.
303
00:29:00,563 --> 00:29:02,603
Nothing but old stuff here.
304
00:29:08,043 --> 00:29:09,883
The garbage was here before.
305
00:29:50,483 --> 00:29:52,963
Don't tell anyone
you went at home, OK?
306
00:29:56,363 --> 00:29:58,443
Where were you?
Who's that man?
307
00:29:58,603 --> 00:30:00,603
- A relative.
- I never saw him.
308
00:30:00,763 --> 00:30:02,203
Because he lives in America.
309
00:30:02,363 --> 00:30:03,963
- Have you been there?
- No.
310
00:30:04,123 --> 00:30:06,083
- He took me when I was small.
- Really?
311
00:30:06,243 --> 00:30:07,403
Yeah.
312
00:32:08,643 --> 00:32:11,083
- You'll need it again?
- I think so.
313
00:32:11,323 --> 00:32:13,083
Hurry home.
314
00:32:13,843 --> 00:32:15,123
Don't forget...
315
00:32:15,603 --> 00:32:17,163
Don't tell your Mom.
316
00:32:21,083 --> 00:32:22,163
Go on.
317
00:33:07,123 --> 00:33:07,883
Here.
318
00:33:09,323 --> 00:33:10,403
Thanks.
319
00:33:26,963 --> 00:33:28,283
Goal!
320
00:33:29,163 --> 00:33:29,843
Go on!
321
00:33:34,003 --> 00:33:35,043
Again!
322
00:33:48,683 --> 00:33:50,483
- Did you play well?
- Yes.
323
00:33:52,723 --> 00:33:54,683
You'll be pleased, I made fries.
324
00:34:04,883 --> 00:34:06,323
There you go.
325
00:34:10,203 --> 00:34:11,563
Which hand?
326
00:34:14,683 --> 00:34:16,563
You don't have to worry anymore.
327
00:34:18,083 --> 00:34:20,643
If I don't give the key,
how will I know you're here?
328
00:34:20,803 --> 00:34:21,443
You're right.
329
00:34:22,683 --> 00:34:25,043
We have to find a way,
330
00:34:25,443 --> 00:34:26,723
a signal.
331
00:34:27,483 --> 00:34:29,683
I remember this cowboy film.
332
00:34:30,603 --> 00:34:33,203
At one point,
they are locked up in jail.
333
00:34:33,363 --> 00:34:35,563
They wanted to send messages
to each other.
334
00:34:35,723 --> 00:34:36,563
Know what they did?
335
00:35:10,123 --> 00:35:11,483
How was school today?
336
00:35:11,763 --> 00:35:13,603
I talked about my trip to America.
337
00:35:13,803 --> 00:35:15,003
What trip?
338
00:35:18,603 --> 00:35:20,643
- Mrs Moizon talked about America.
- Really?
339
00:35:21,123 --> 00:35:22,923
- I would like to go there.
- Why?
340
00:35:23,123 --> 00:35:24,123
They have cowboys.
341
00:35:25,483 --> 00:35:27,363
- And Indians, too.
- Yeah, that's true.
342
00:35:27,883 --> 00:35:29,883
I'll take you to America. Promise.
343
00:36:04,123 --> 00:36:05,843
Can I go with Felix?
344
00:36:09,723 --> 00:36:11,083
Can I stay down here?
345
00:36:11,243 --> 00:36:12,123
Not long.
346
00:36:13,523 --> 00:36:14,723
Come up as soon as I call.
347
00:36:16,203 --> 00:36:17,563
I'll take your knapsack.
348
00:36:17,723 --> 00:36:19,443
- You don't want a snack?
- No thanks.
349
00:36:19,603 --> 00:36:20,843
- Sure?
- Yes.
350
00:36:21,043 --> 00:36:22,083
Fine.
351
00:36:35,923 --> 00:36:37,163
Go on, pass.
352
00:36:49,923 --> 00:36:51,083
Goal!
353
00:36:52,323 --> 00:36:54,163
- Let's stop.
- Already?
354
00:36:54,803 --> 00:36:56,923
Mom wants me to do my homework.
355
00:36:57,083 --> 00:36:58,563
You usually do it after.
356
00:36:59,643 --> 00:37:01,363
But it's because I...
357
00:37:01,763 --> 00:37:03,083
I didn't do well.
358
00:37:03,643 --> 00:37:05,083
Need help? I got good grades.
359
00:37:05,243 --> 00:37:06,643
That's OK. See you!
360
00:37:06,803 --> 00:37:07,803
See you!
361
00:37:26,723 --> 00:37:28,883
- How are you, little man?
- Fine.
362
00:37:31,083 --> 00:37:32,883
- How was school?
- Fine.
363
00:37:35,243 --> 00:37:37,163
- I have something for you.
- What?
364
00:37:47,883 --> 00:37:48,883
Throw it.
365
00:37:53,603 --> 00:37:55,323
They're watercolors.
366
00:37:56,923 --> 00:37:58,083
And crayons.
367
00:37:58,403 --> 00:37:59,443
Like them?
368
00:37:59,603 --> 00:38:01,043
Yes, a lot.
369
00:39:21,123 --> 00:39:25,443
The property designated above
fully belongs to the seller,
370
00:39:25,643 --> 00:39:28,443
upon receiving it by inheritance
from his father, Mr Claude Beranger,
371
00:39:28,603 --> 00:39:31,963
whom had acquired a deed
from Mr Pinte, notary in Versailles,
372
00:39:32,123 --> 00:39:34,563
on January 30, 1969,
373
00:39:34,723 --> 00:39:37,083
published in the head office
of mortgages.
374
00:39:37,243 --> 00:39:38,403
Easement rights...
375
00:39:55,123 --> 00:39:57,603
That's the last one.
Eat your apple, too.
376
00:39:57,763 --> 00:39:58,683
Yes!
377
00:40:18,963 --> 00:40:22,083
That's my Dad, my Mom, me and Felix.
378
00:40:22,923 --> 00:40:25,283
- And that man?
- You, hiding under my house.
379
00:40:27,563 --> 00:40:29,803
Are those spiders all around?
380
00:40:29,963 --> 00:40:32,283
Those are words
coming out of your head.
381
00:40:34,323 --> 00:40:35,683
They're not very pretty.
382
00:40:37,123 --> 00:40:38,443
What do they say?
383
00:40:38,603 --> 00:40:40,803
We don't know.
Those words are your thoughts.
384
00:40:47,403 --> 00:40:51,403
4, 5, 6, 7...
385
00:40:58,923 --> 00:41:01,723
15, 16... I see bubbles.
386
00:41:01,883 --> 00:41:04,803
17, 18, 19...
387
00:41:05,203 --> 00:41:07,363
20, 21!
388
00:41:07,523 --> 00:41:08,643
You're great!
389
00:42:00,003 --> 00:42:01,683
How does it work?
I don't understand.
390
00:42:01,843 --> 00:42:03,323
I'll do it.
391
00:42:16,563 --> 00:42:18,243
I postponed my departure.
392
00:42:19,003 --> 00:42:20,083
Really?
393
00:42:21,323 --> 00:42:23,043
Still things to do here.
394
00:42:23,203 --> 00:42:25,003
For the move?
395
00:42:25,163 --> 00:42:27,083
All that's in order with the notary.
396
00:42:27,523 --> 00:42:30,203
The buyers gave us
an additional delay.
397
00:42:33,403 --> 00:42:34,683
That's good.
398
00:42:42,123 --> 00:42:43,443
It's me.
399
00:42:45,003 --> 00:42:46,483
I'm calling because
400
00:42:47,643 --> 00:42:49,323
I know you're leaving for Boston.
401
00:42:50,683 --> 00:42:52,483
I'd like to see you
before you leave.
402
00:42:53,563 --> 00:42:55,203
Call me back.
403
00:42:56,043 --> 00:42:57,083
Bye.
404
00:43:30,083 --> 00:43:32,083
Did my little brother
speak like that?
405
00:43:33,963 --> 00:43:35,843
You mean did he speak English?
406
00:43:37,483 --> 00:43:39,443
You know, you're the little brother.
407
00:43:43,403 --> 00:43:45,803
No, because he died when he was 4.
408
00:43:45,963 --> 00:43:47,643
I'll soon be 7.
409
00:43:50,003 --> 00:43:52,563
Did he die right away or after?
410
00:43:55,203 --> 00:43:56,603
After?
411
00:43:56,763 --> 00:43:58,683
The doctors couldn't save him?
412
00:43:59,883 --> 00:44:01,363
No, right away.
413
00:44:02,043 --> 00:44:03,203
In the accident.
414
00:44:03,603 --> 00:44:05,043
Did it hurt him?
415
00:44:05,563 --> 00:44:07,803
Not him... It didn't hurt him.
416
00:44:08,923 --> 00:44:10,683
I would like to visit his grave.
417
00:44:10,843 --> 00:44:12,483
Mom said it's too far.
418
00:44:12,723 --> 00:44:13,963
In the countryside.
419
00:44:14,723 --> 00:44:16,563
We had a home there.
420
00:44:17,323 --> 00:44:19,323
Are you returning to your country
soon?
421
00:44:21,363 --> 00:44:23,003
Yes.
422
00:44:23,723 --> 00:44:24,763
Is it far?
423
00:44:24,923 --> 00:44:26,603
America is very far away.
424
00:44:27,723 --> 00:44:29,083
It's very big.
425
00:44:29,643 --> 00:44:31,483
Why do you live in America?
426
00:44:31,963 --> 00:44:34,843
My mother is from there,
and my father is from here.
427
00:44:37,603 --> 00:44:38,923
Well, he was.
428
00:44:39,843 --> 00:44:41,363
When they divorced,
429
00:44:41,523 --> 00:44:44,003
I lived sometimes with one,
sometimes with the other.
430
00:44:45,283 --> 00:44:46,963
I don't want you to go.
431
00:44:48,083 --> 00:44:49,803
I'll be very sad.
432
00:45:26,403 --> 00:45:28,283
Where were you this time?
433
00:45:28,443 --> 00:45:29,363
With Felix.
434
00:45:29,523 --> 00:45:31,163
I told you to let me know.
435
00:45:31,323 --> 00:45:32,523
I forgot.
436
00:45:32,963 --> 00:45:34,803
Where did you get those crayons?
437
00:45:37,683 --> 00:45:38,603
An exchange at school.
438
00:45:38,803 --> 00:45:39,683
With what?
439
00:45:44,843 --> 00:45:45,843
Hello.
440
00:45:53,163 --> 00:45:54,563
- Are you a boy?
- I'm a boy.
441
00:45:54,723 --> 00:45:56,243
Sure you're not a girl?
442
00:45:56,443 --> 00:45:57,163
No, I'm not a girl.
443
00:45:57,323 --> 00:45:58,403
You said "no"!
444
00:45:59,323 --> 00:46:00,843
You lost! Loser!
445
00:46:01,003 --> 00:46:03,083
- My turn... Are you a man?
- I'm a man.
446
00:46:03,243 --> 00:46:04,643
- Are you Mom's husband?
- Exactly.
447
00:46:04,803 --> 00:46:05,883
- Stephane?
- What?
448
00:46:06,043 --> 00:46:07,123
Mom, we're playing!
449
00:46:07,283 --> 00:46:09,003
- Have you seen my keys?
- Is Mom your wife?
450
00:46:09,163 --> 00:46:10,923
I haven't seen them.
Of course.
451
00:46:11,083 --> 00:46:11,683
Mom!
452
00:46:11,843 --> 00:46:12,523
- What?
453
00:46:12,683 --> 00:46:14,763
- You want to stop
being married to Dad?
454
00:46:14,923 --> 00:46:15,763
Why ask that?
455
00:46:15,923 --> 00:46:17,563
To hear you say "yes" or "no".
456
00:46:17,723 --> 00:46:20,083
You lost again!
You're not concentrating!
457
00:46:20,243 --> 00:46:22,083
Stephane, help me find my keys.
458
00:46:23,443 --> 00:46:25,043
I don't know where they are.
459
00:46:28,123 --> 00:46:29,603
Where did I leave them?
460
00:46:29,763 --> 00:46:31,323
I left them somewhere.
461
00:46:31,843 --> 00:46:33,883
- Where were they?
- The door.
462
00:46:35,043 --> 00:46:37,643
- Baked pasta for dinner.
- We'll be fine.
463
00:46:37,803 --> 00:46:39,283
Paul, give your Mom a kiss.
464
00:46:40,763 --> 00:46:41,763
Good night, angel.
465
00:46:42,963 --> 00:46:44,003
Good night, Mom.
466
00:46:44,603 --> 00:46:45,363
I might be late.
467
00:46:45,523 --> 00:46:47,723
As usual. You forget time
when you're with Caro.
468
00:46:47,883 --> 00:46:50,123
- Early bedtime!
- We'll be fine just us men.
469
00:48:09,963 --> 00:48:11,043
Good evening.
470
00:48:13,003 --> 00:48:13,963
Come in.
471
00:48:17,883 --> 00:48:19,123
Give me your coat.
472
00:48:25,123 --> 00:48:26,083
I'll keep this.
473
00:48:40,163 --> 00:48:41,883
It's strange coming back here.
474
00:48:42,363 --> 00:48:43,443
Nothing's changed.
475
00:48:43,603 --> 00:48:45,803
Nothing, alas.
476
00:48:53,483 --> 00:48:54,643
Have a seat.
477
00:48:56,403 --> 00:48:58,363
- A glass of wine?
- Yes, please.
478
00:48:58,523 --> 00:49:00,843
I ordered some snacks.
479
00:49:13,643 --> 00:49:14,683
Thank you.
480
00:49:27,723 --> 00:49:29,883
You got permission to go out?
481
00:49:33,003 --> 00:49:34,683
You'll have time to move everything?
482
00:49:34,883 --> 00:49:37,843
I'm finishing up the boxes
to be sent to my mother.
483
00:49:38,003 --> 00:49:39,643
Genevieve handles the rest.
484
00:49:39,803 --> 00:49:41,363
Luckily she's here.
485
00:49:43,243 --> 00:49:44,803
Remember Genevieve?
486
00:49:45,363 --> 00:49:46,363
Yes, very well.
487
00:49:47,123 --> 00:49:48,843
- A good woman.
- Yes.
488
00:49:50,363 --> 00:49:52,163
I didn't know she still worked
for your father.
489
00:49:52,323 --> 00:49:53,203
Until the end.
490
00:49:54,403 --> 00:49:57,323
Now I hope
she'll tend to herself a bit.
491
00:50:00,883 --> 00:50:01,723
Here.
492
00:50:34,483 --> 00:50:36,283
- Here.
- No.
493
00:50:36,483 --> 00:50:37,803
Keep them.
494
00:50:55,043 --> 00:50:56,563
This is good for me.
495
00:50:58,403 --> 00:51:00,483
Spending the evening with you.
496
00:51:04,603 --> 00:51:06,763
I've felt so lonely here.
497
00:51:08,963 --> 00:51:11,043
Over there... You live with someone?
498
00:51:11,203 --> 00:51:13,163
No. I can't seem to.
499
00:51:20,163 --> 00:51:22,123
It must be difficult
leaving the house.
500
00:51:22,323 --> 00:51:24,283
I wasn't that attached to it.
501
00:51:24,603 --> 00:51:28,443
What's difficult is going through
all the clothes and objects,
502
00:51:28,603 --> 00:51:30,683
simply to throw them all away.
503
00:51:32,243 --> 00:51:34,083
It happened to you too.
504
00:51:36,443 --> 00:51:39,843
It's strange to live somewhere
more than 30 years
505
00:51:40,003 --> 00:51:41,843
and there's nothing left of that.
506
00:51:44,723 --> 00:51:46,563
I have nothing here.
507
00:51:49,483 --> 00:51:51,123
Only a little bed
508
00:51:52,363 --> 00:51:53,843
of white granite.
509
00:52:05,323 --> 00:52:07,803
I am maddened by his absence.
510
00:54:35,363 --> 00:54:37,843
What does "way home" mean?
511
00:54:38,683 --> 00:54:40,483
It means "the return home".
512
00:55:13,163 --> 00:55:14,923
- What's wrong?
- Nothing.
513
00:55:15,083 --> 00:55:16,083
Did you cry?
514
00:55:16,243 --> 00:55:18,283
I argued with Felix.
515
00:55:18,443 --> 00:55:21,163
Don't worry, you two will make up.
516
00:55:21,843 --> 00:55:24,803
You want to transfer the profits of
the sale of the house to that child?
517
00:55:24,963 --> 00:55:26,243
Not only that.
518
00:55:26,443 --> 00:55:29,363
I want him to have the entire
inheritance from my father.
519
00:55:31,603 --> 00:55:32,443
Is that possible?
520
00:55:32,603 --> 00:55:36,163
No law against it, as long as your
mother holds her part in usufruct.
521
00:55:36,363 --> 00:55:39,123
And you don't have any forced heirs?
522
00:55:39,283 --> 00:55:40,563
- Meaning?
- No children?
523
00:55:41,443 --> 00:55:42,443
I had a son.
524
00:55:44,563 --> 00:55:46,163
I don't anymore.
525
00:55:47,563 --> 00:55:48,283
I'm sorry.
526
00:55:49,323 --> 00:55:52,123
The child whom you want
to make beneficiary...
527
00:55:52,483 --> 00:55:53,923
Are you related to him?
528
00:55:54,083 --> 00:55:55,283
Not exactly.
529
00:55:55,443 --> 00:55:56,803
Yes or no?
530
00:55:58,883 --> 00:55:59,603
No.
531
00:55:59,763 --> 00:56:02,283
That's a donation to a third party.
532
00:56:02,883 --> 00:56:04,803
- How old is the child?
- Six or seven.
533
00:56:05,003 --> 00:56:06,203
Does that matter?
534
00:56:06,363 --> 00:56:09,563
He won't be able to benefit from the
inheritance until he's of legal age.
535
00:56:09,883 --> 00:56:10,963
That's fine.
536
00:56:13,763 --> 00:56:15,563
I must warn you
537
00:56:16,083 --> 00:56:18,243
that the donation is irrevocable.
538
00:56:18,483 --> 00:56:21,283
In other terms,
you're throwing away this money.
539
00:56:21,483 --> 00:56:23,323
You renounce it totally.
540
00:56:23,963 --> 00:56:25,003
That's it.
541
00:56:27,043 --> 00:56:28,443
I'm throwing away...
542
00:56:31,683 --> 00:56:32,883
I'm renouncing.
543
00:57:12,563 --> 00:57:14,683
- No problems?
- Not at all.
544
00:57:16,283 --> 00:57:17,563
Is this yours?
545
00:57:46,083 --> 00:57:48,203
Safe trip back, Jacques.
I'll miss you.
546
00:57:49,803 --> 00:57:51,763
I'll call you now and then for news.
547
00:58:29,203 --> 00:58:30,923
Your passport, please.
548
00:58:31,083 --> 00:58:32,203
Thank you.
549
00:58:32,683 --> 00:58:33,923
Any baggage?
550
00:58:42,003 --> 00:58:43,963
Boarding gate B32.
551
00:58:57,003 --> 00:58:58,523
Please pass again.
552
00:59:01,243 --> 00:59:03,283
Check if you have anything metal,
553
00:59:04,043 --> 00:59:05,163
jewelry...
554
00:59:50,163 --> 00:59:51,443
Hide this.
555
01:00:21,163 --> 01:00:23,323
Your change. Thank you, sir.
556
01:00:36,203 --> 01:00:37,363
Your turn.
557
01:00:41,163 --> 01:00:41,883
Go on.
558
01:00:44,043 --> 01:00:45,243
Kick it!
559
01:00:48,003 --> 01:00:49,083
Goal!
560
01:00:49,923 --> 01:00:51,243
Everything OK, champ?
561
01:00:52,763 --> 01:00:53,683
Come on.
562
01:00:54,203 --> 01:00:56,003
- See you, Felix.
- Bye.
563
01:01:03,843 --> 01:01:06,283
- Does it sting?
- No, it doesn't sting.
564
01:01:08,443 --> 01:01:10,003
Hold your head back.
565
01:01:11,683 --> 01:01:12,763
Mom...
566
01:01:12,923 --> 01:01:14,763
Are you sad Jacques is gone?
567
01:01:17,003 --> 01:01:18,203
Yes, a little.
568
01:01:19,523 --> 01:01:21,643
But he had to return to his country.
569
01:01:22,363 --> 01:01:23,563
Are you sad?
570
01:01:23,723 --> 01:01:25,323
No. I know he's still here.
571
01:01:26,883 --> 01:01:28,843
For Jacques, too.
You're always there.
572
01:01:29,443 --> 01:01:32,043
He was so happy to meet you...
Head back.
573
01:01:33,083 --> 01:01:34,883
I'm sure he thinks of you often.
574
01:01:35,363 --> 01:01:36,803
Can you give me my toys?
575
01:03:32,923 --> 01:03:34,243
Paul, dinnertime!
576
01:03:34,403 --> 01:03:35,643
Coming!
577
01:04:52,243 --> 01:04:53,403
It's Paul.
578
01:05:04,883 --> 01:05:06,443
Why are you here so late?
579
01:05:06,643 --> 01:05:08,523
I couldn't come before.
Mom was watching.
580
01:05:08,683 --> 01:05:11,563
I thought you might be
a little hungry, a little cold.
581
01:05:11,883 --> 01:05:14,323
You're nice, little man. Thanks.
582
01:05:16,003 --> 01:05:18,523
But you should go back home.
583
01:05:20,043 --> 01:05:22,083
- I'll come by tomorrow.
- OK.
584
01:05:23,083 --> 01:05:24,283
Hurry!
585
01:06:19,123 --> 01:06:20,763
- What are you doing?
- Stuff.
586
01:06:22,083 --> 01:06:24,083
You can't stay in your room all day.
587
01:06:25,123 --> 01:06:27,003
- Let's go get your bike.
- No.
588
01:06:28,523 --> 01:06:30,083
I don't want to ride my bike.
589
01:06:30,243 --> 01:06:32,603
- See how nice it is outside?
- I don't care.
590
01:06:32,883 --> 01:06:34,883
I don't feel like riding my bike.
591
01:06:35,043 --> 01:06:36,883
You don't decide.
592
01:06:37,163 --> 01:06:38,363
Put on your shoes.
593
01:06:47,163 --> 01:06:48,483
Come on, champ.
594
01:07:01,003 --> 01:07:01,683
Put the light on.
595
01:07:05,163 --> 01:07:07,803
- Let's get my bike and go.
- The chain's undone.
596
01:07:09,963 --> 01:07:12,163
- All this junk must go!
- Not my brother's box!
597
01:07:15,083 --> 01:07:16,363
Why say that?
598
01:07:20,523 --> 01:07:22,243
I would never do that.
599
01:07:23,283 --> 01:07:25,363
- You think about your brother?
- Sometimes.
600
01:07:26,643 --> 01:07:29,003
- But you didn't know him.
- Neither did you.
601
01:07:29,763 --> 01:07:30,883
That's true.
602
01:07:31,323 --> 01:07:33,363
When I met your mom,
he was gone already.
603
01:07:33,523 --> 01:07:34,963
You mean dead?
604
01:07:36,323 --> 01:07:37,323
Yes.
605
01:07:38,043 --> 01:07:40,843
If he hadn't died,
I wouldn't have been born?
606
01:07:44,963 --> 01:07:47,603
You were born because
your mother and I love each other.
607
01:07:48,443 --> 01:07:49,163
Understand?
608
01:07:49,723 --> 01:07:51,243
So Mom loved two dads?
609
01:07:52,163 --> 01:07:54,123
Yes, you could say that.
610
01:07:54,283 --> 01:07:56,043
Did you know the second dad?
611
01:07:57,403 --> 01:07:58,283
Yes, a little.
612
01:07:59,323 --> 01:08:00,283
Did you like him?
613
01:08:02,283 --> 01:08:03,963
- Not really.
- Why not?
614
01:08:05,163 --> 01:08:07,283
That's all grown-up stuff.
615
01:08:08,603 --> 01:08:10,203
I can't explain everything.
616
01:08:10,523 --> 01:08:11,563
Come on.
617
01:08:26,203 --> 01:08:27,723
One euro, please.
618
01:10:09,523 --> 01:10:10,923
What are you doing?
619
01:10:14,643 --> 01:10:16,083
I want to eat in bed.
620
01:10:16,723 --> 01:10:18,363
We eat at the table.
621
01:10:20,603 --> 01:10:22,763
Take a cookie and go to bed.
622
01:10:22,963 --> 01:10:24,323
OK?
623
01:10:33,083 --> 01:10:34,443
How did you do that?
624
01:10:35,403 --> 01:10:37,483
Building houses is my job.
625
01:10:38,403 --> 01:10:40,603
This one's for you.
How do you want it?
626
01:10:40,763 --> 01:10:42,843
- My dream house?
- Yes.
627
01:10:44,283 --> 01:10:45,883
I want a yard.
628
01:10:46,483 --> 01:10:48,203
A bedroom for Dad and Mom.
629
01:10:48,363 --> 01:10:50,723
A bedroom for me. A soccer field.
630
01:10:50,883 --> 01:10:52,763
And a bedroom for you, too.
631
01:10:53,323 --> 01:10:55,643
- I'll build your dream house.
- Really?
632
01:10:58,603 --> 01:11:01,283
Dad went down for my bike Sunday.
633
01:11:01,643 --> 01:11:03,123
I was afraid for you.
634
01:11:05,803 --> 01:11:07,643
- He knows you see me?
- No, he doesn't.
635
01:11:09,443 --> 01:11:10,443
Why are you hiding?
636
01:11:12,603 --> 01:11:14,323
Because Dad doesn't like you?
637
01:11:15,163 --> 01:11:16,603
He said that?
638
01:11:18,003 --> 01:11:19,443
I like your hiding place,
639
01:11:19,643 --> 01:11:21,643
but it's not good
to stay locked up underground.
640
01:11:21,803 --> 01:11:23,563
It's not normal. Unless you're dead.
641
01:11:28,483 --> 01:11:30,963
- Paul isn't with you?
- No, he isn't.
642
01:11:31,123 --> 01:11:33,163
- Where is he?
- I don't know.
643
01:11:38,923 --> 01:11:40,523
- Where were you?
- With Felix.
644
01:11:40,683 --> 01:11:41,883
Is that true?
645
01:11:42,203 --> 01:11:43,163
We played hide-and-seek.
646
01:11:43,323 --> 01:11:45,203
I couldn't see you.
I was afraid.
647
01:11:45,363 --> 01:11:46,603
Sorry, Mom.
648
01:12:48,923 --> 01:12:51,203
- Want a snack?
- I'm not hungry.
649
01:12:51,923 --> 01:12:54,043
- What are you doing?
- I'm bored.
650
01:12:55,043 --> 01:12:56,163
Can I play outside?
651
01:12:56,323 --> 01:12:58,163
Where I can see you with Felix.
652
01:12:58,323 --> 01:12:59,723
- OK?
- OK.
653
01:13:07,683 --> 01:13:08,843
Mom!
654
01:13:13,323 --> 01:13:15,163
- I'm dead.
- I got you!
655
01:13:20,323 --> 01:13:21,083
Wait!
656
01:13:31,323 --> 01:13:32,803
You won't hit me!
657
01:14:00,963 --> 01:14:02,403
What are you doing?
658
01:14:06,323 --> 01:14:07,803
What's that bag?
659
01:14:07,963 --> 01:14:09,243
Who's that for?
660
01:14:09,683 --> 01:14:10,803
For me.
661
01:14:12,483 --> 01:14:14,043
That's for you, too?
662
01:14:14,203 --> 01:14:14,963
Yes.
663
01:14:15,363 --> 01:14:17,403
Tell me who this is for.
664
01:14:19,443 --> 01:14:20,803
Who's this for?
665
01:14:24,043 --> 01:14:25,523
For my little brother's dad.
666
01:14:51,283 --> 01:14:52,643
Are you there?
667
01:14:54,523 --> 01:14:56,283
I know you're there. Open up!
668
01:15:09,363 --> 01:15:10,963
What are you doing here?
669
01:15:13,443 --> 01:15:14,603
You never left?
670
01:15:45,283 --> 01:15:47,123
How long has he been down there?
671
01:15:49,563 --> 01:15:51,923
Since when
have you been bringing him food?
672
01:15:57,683 --> 01:16:00,563
I won't scold you,
but I need to know why he's here.
673
01:16:01,683 --> 01:16:02,923
What does he want?
674
01:16:05,363 --> 01:16:07,243
- The basement is off limits!
- Why?
675
01:16:07,443 --> 01:16:08,883
Don't argue!
676
01:16:10,523 --> 01:16:12,443
- You said he was nice.
- That was before.
677
01:16:12,643 --> 01:16:13,843
Now, he's...
678
01:16:14,843 --> 01:16:16,083
He's sick.
679
01:16:16,243 --> 01:16:18,883
You mustn't see or speak to him,
promise?
680
01:16:19,843 --> 01:16:20,523
Promise?
681
01:16:45,963 --> 01:16:47,603
What's going on?
682
01:16:47,803 --> 01:16:49,083
Nothing.
683
01:16:49,403 --> 01:16:51,123
Paul had a little nightmare.
684
01:16:51,363 --> 01:16:52,843
He's better. He went to sleep.
685
01:17:06,083 --> 01:17:07,443
See you tomorrow.
686
01:17:13,083 --> 01:17:15,163
- What's the matter?
- Nothing. I finished early.
687
01:17:16,683 --> 01:17:18,563
Let's go pick up Paul together.
688
01:17:18,723 --> 01:17:19,883
Fine.
689
01:17:26,883 --> 01:17:28,203
How are you, champ?
690
01:17:31,843 --> 01:17:33,123
- How was school?
- Fine.
691
01:17:33,323 --> 01:17:34,403
I brought you a snack.
692
01:17:34,603 --> 01:17:35,883
Thanks, Dad.
693
01:17:36,963 --> 01:17:38,443
Not happy to see me?
694
01:17:39,883 --> 01:17:41,083
Let's go.
695
01:18:18,003 --> 01:18:19,123
- Let's take a walk?
696
01:18:19,283 --> 01:18:20,203
- I don't want to go
in the basement.
697
01:18:29,243 --> 01:18:32,123
- I thought we could go ice-skating.
- I won't go out, ever.
698
01:18:33,203 --> 01:18:35,443
- Not even with Felix?
- No!
699
01:18:36,403 --> 01:18:37,323
I won't go out, ever!
700
01:18:44,003 --> 01:18:46,203
If you tell me what's wrong,
I could help you.
701
01:18:48,803 --> 01:18:50,083
Is it your brother?
702
01:18:54,723 --> 01:18:56,123
Is that why you're unhappy?
703
01:19:09,763 --> 01:19:11,363
Something's not right.
704
01:19:12,923 --> 01:19:14,203
Really? Why?
705
01:19:15,483 --> 01:19:16,883
Paul didn't tell you?
706
01:19:17,963 --> 01:19:19,003
No.
707
01:19:19,963 --> 01:19:22,003
- About what?
- He's acting strange.
708
01:19:22,763 --> 01:19:24,043
You haven't noticed?
709
01:19:25,123 --> 01:19:26,563
No, I haven't.
710
01:19:28,243 --> 01:19:30,923
Don't worry. Everything's fine.
711
01:19:31,083 --> 01:19:32,443
I'll put him to bed.
712
01:20:11,043 --> 01:20:13,043
What are you doing?
I forbid you, hear me?
713
01:20:14,563 --> 01:20:15,363
Leave me alone.
714
01:20:17,083 --> 01:20:18,203
- You're mean!
- Hush!
715
01:20:18,643 --> 01:20:20,483
If he doesn't eat, he'll die!
716
01:20:20,683 --> 01:20:22,723
Don't talk nonsense. That's enough.
717
01:20:23,363 --> 01:20:26,123
I'm telling your father everything.
Go to bed.
718
01:20:28,203 --> 01:20:29,643
I know you can't tell him.
719
01:20:35,203 --> 01:20:36,403
Excuse me, Mado.
720
01:20:44,923 --> 01:20:45,843
Careful, Mado.
721
01:20:47,043 --> 01:20:48,243
Careful.
722
01:20:56,683 --> 01:20:57,843
Wait here.
723
01:20:58,083 --> 01:21:00,123
- Can I come?
- No. Stay here!
724
01:21:00,283 --> 01:21:01,283
I can go!
725
01:21:14,083 --> 01:21:15,523
Open up!
726
01:21:54,563 --> 01:21:56,803
Is he there?
727
01:21:58,923 --> 01:22:00,723
Please, tell me.
728
01:22:24,963 --> 01:22:26,803
- Finish eating.
- I won't eat anymore!
729
01:22:33,843 --> 01:22:34,643
You won't eat?
730
01:22:35,123 --> 01:22:36,643
You won't speak?
Go to bed!
731
01:22:39,443 --> 01:22:41,123
To bed!
732
01:22:45,083 --> 01:22:45,963
Go on!
733
01:22:50,203 --> 01:22:51,083
Stay here.
734
01:22:52,043 --> 01:22:53,563
Let him do it on his own.
735
01:23:00,883 --> 01:23:03,003
Paul and I
went down to the basement.
736
01:23:06,123 --> 01:23:07,923
He was completely
afraid to go.
737
01:23:14,203 --> 01:23:15,843
It's because of that box.
738
01:23:16,923 --> 01:23:18,483
The box of Mathieu's things.
739
01:23:21,243 --> 01:23:22,403
He said that?
740
01:23:23,163 --> 01:23:24,083
Yeah.
741
01:23:26,363 --> 01:23:28,123
He spoke of his brother.
742
01:23:30,243 --> 01:23:31,523
He's obsessed.
743
01:23:41,043 --> 01:23:42,603
I know it's tough,
744
01:23:44,123 --> 01:23:45,723
but give up that box.
745
01:25:18,523 --> 01:25:20,403
Stay here. Don't move!
746
01:25:20,923 --> 01:25:22,243
I want to see Jacques!
747
01:25:22,403 --> 01:25:23,563
I want to see him.
748
01:25:24,203 --> 01:25:25,643
I want to see Jacques.
749
01:25:30,963 --> 01:25:32,523
Open the door!
750
01:25:32,683 --> 01:25:34,683
Open the door!
751
01:25:40,363 --> 01:25:41,843
I can't anymore.
752
01:25:42,963 --> 01:25:44,643
I beg you to come out.
753
01:25:59,843 --> 01:26:00,963
I want to see Jacques!
754
01:26:05,403 --> 01:26:07,083
What do you want?
755
01:26:07,603 --> 01:26:09,163
What do you want?
756
01:26:10,483 --> 01:26:11,523
The child.
757
01:26:15,083 --> 01:26:16,283
What?
758
01:26:19,403 --> 01:26:20,963
I want to see the child.
759
01:26:52,763 --> 01:26:54,363
How long has he been there?
760
01:27:03,003 --> 01:27:04,523
Answer me.
761
01:27:04,883 --> 01:27:06,323
How long has he been there?
762
01:27:06,523 --> 01:27:07,683
Look at me, Paul.
763
01:27:15,323 --> 01:27:17,723
Answer me! Answer!
764
01:27:18,763 --> 01:27:21,603
What is he doing down there?
What is he doing?
765
01:27:24,323 --> 01:27:25,803
Answer me!
766
01:27:28,363 --> 01:27:29,603
It's a secret.
767
01:27:29,843 --> 01:27:30,883
You must tell.
768
01:27:33,443 --> 01:27:34,963
Answer me, I said!
769
01:27:35,643 --> 01:27:36,923
What is he doing down there?
770
01:27:37,083 --> 01:27:39,243
I want to go with Jacques
to America, not with you!
771
01:27:41,843 --> 01:27:43,123
Why say that?
772
01:27:44,763 --> 01:27:47,563
- Why say that?
- Because he needs me.
773
01:28:07,083 --> 01:28:08,323
Get out!
774
01:28:09,523 --> 01:28:10,803
Get out!
775
01:28:23,123 --> 01:28:24,323
Shit!
776
01:28:34,003 --> 01:28:35,323
What do you want?
777
01:28:36,043 --> 01:28:37,603
What do you want from Paul?
778
01:28:37,763 --> 01:28:38,763
He's my son!
779
01:28:56,083 --> 01:28:57,323
Get up!
780
01:29:12,563 --> 01:29:13,683
What did you do?
781
01:29:19,443 --> 01:29:20,723
Get out!
782
01:29:31,323 --> 01:29:32,603
Get up!
783
01:29:49,443 --> 01:29:50,643
Get out of here!
784
01:30:09,283 --> 01:30:10,843
Go away!
785
01:31:20,043 --> 01:31:22,603
To my mother
786
01:34:46,683 --> 01:34:48,603
Adaptation: Richard Lormand
787
01:34:48,763 --> 01:34:50,443
Adaptation : C.M.C
46508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.