All language subtitles for House.S03E24.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:06,150 [helicopter rotors pulsating] 2 00:00:06,183 --> 00:00:07,484 Coming up to 50 feet. 3 00:00:07,518 --> 00:00:09,520 Roger that. We're light on fuel. 4 00:00:09,553 --> 00:00:11,155 Two minutes to bingo. 5 00:00:11,188 --> 00:00:12,856 [woman sobbing] 6 00:00:12,889 --> 00:00:14,225 [pilot] Come on, Fisher. 7 00:00:14,258 --> 00:00:16,160 We got places to go, people to see. 8 00:00:16,193 --> 00:00:18,129 Workin' on it! (Pilot) So I've heard. 9 00:00:18,162 --> 00:00:20,364 What's taking so long? 10 00:00:20,397 --> 00:00:22,199 [thunder] 11 00:00:25,336 --> 00:00:27,304 Let go of the suitcase! 12 00:00:33,410 --> 00:00:35,312 Let go of the suitcase! 13 00:00:35,346 --> 00:00:36,847 You're gonna have to hold onto me! 14 00:00:36,880 --> 00:00:40,151 Es de mi esposa, no puedo! 15 00:00:40,184 --> 00:00:42,219 Sir, whatever it is, it's not worth it! 16 00:00:43,420 --> 00:00:44,621 We're at bingo fuel, sir. 17 00:00:44,655 --> 00:00:46,457 You hear that, Fisher? Bingo. 18 00:00:46,490 --> 00:00:48,392 Either reel him in or we're leaving you both here. 19 00:00:48,425 --> 00:00:50,227 Roger that, sir. 20 00:01:00,604 --> 00:01:02,873 Ditch the damn luggage! 21 00:01:02,906 --> 00:01:04,608 Yo lo puedo aguantar, esta bien. 22 00:02:03,567 --> 00:02:05,669 [Esteban coughing] 23 00:02:07,738 --> 00:02:09,673 Marina. 24 00:02:09,706 --> 00:02:12,609 Marina. Marina. 25 00:02:12,643 --> 00:02:14,845 Mi amor. 26 00:02:14,878 --> 00:02:16,680 ¿Estás bien? 27 00:02:20,717 --> 00:02:22,353 Mi esposa esta enferma. 28 00:02:22,386 --> 00:02:24,721 Sus expedientes medicos estaban enla maleta. 29 00:02:24,755 --> 00:02:26,823 Tell him if he's so worried about his wife's clothes, 30 00:02:26,857 --> 00:02:28,859 he should have stayed in Cuba! 31 00:02:28,892 --> 00:02:30,427 Oye, tenemos que regresar. 32 00:02:30,461 --> 00:02:32,863 Dr. House necesita ver sus expedientes medicos. 33 00:02:32,896 --> 00:02:35,932 He says it wasn't her clothes. It was her medical records. 34 00:02:35,966 --> 00:02:38,369 Says she's sick and needs to go home. 35 00:02:39,903 --> 00:02:43,640 No home. House. I need to see Dr. House. 36 00:02:49,045 --> 00:02:52,015 [Massive Attack's Teardrop] 37 00:02:52,048 --> 00:03:00,391 * 38 00:03:52,576 --> 00:03:55,045 You don't answer your phone anymore. 39 00:03:55,078 --> 00:03:58,048 I'm world-famous now. Press won't leave me alone. 40 00:03:58,081 --> 00:03:58,949 It's Cuddy. I know. 41 00:03:58,982 --> 00:04:00,617 If it was the press, I'd be answering. 42 00:04:00,651 --> 00:04:03,354 And since you're not taking her calls, I am. 43 00:04:03,387 --> 00:04:05,055 Your patient's been waiting for hours. 44 00:04:05,088 --> 00:04:06,056 She didn't book an appointment. 45 00:04:06,089 --> 00:04:08,392 No, she risked her life. 46 00:04:08,425 --> 00:04:10,794 You don't reach terra firma, you don't get any milk or honey. 47 00:04:10,827 --> 00:04:13,830 The woman has ten different things wrong with her, 48 00:04:13,864 --> 00:04:17,601 including pains all over her body. 49 00:04:17,634 --> 00:04:19,670 Admittedly, not as interesting 50 00:04:19,703 --> 00:04:22,639 as staring uselessly at Foreman. 51 00:04:22,673 --> 00:04:25,942 You know, I find the good-bye party fascinating. 52 00:04:25,976 --> 00:04:26,810 Isn't it kind of insulting 53 00:04:26,843 --> 00:04:29,112 if you celebrate when someone leaves you? 54 00:04:29,145 --> 00:04:30,614 What are you gonna do to keep him? 55 00:04:30,647 --> 00:04:32,616 Nothing. He really is gonna leave. 56 00:04:32,649 --> 00:04:33,617 You know that, right? 57 00:04:33,650 --> 00:04:34,618 Yeah. 58 00:04:34,651 --> 00:04:35,952 So what are you gonna do? 59 00:04:35,986 --> 00:04:37,654 There isn't anything I can do. 60 00:04:37,688 --> 00:04:40,123 He doesn't want more money, better working conditions. 61 00:04:40,156 --> 00:04:42,426 He doesn't even want a better job. 62 00:04:42,459 --> 00:04:44,528 He wants to not be me. 63 00:04:44,561 --> 00:04:46,397 Because he thinks you're a cold-hearted bastard 64 00:04:46,430 --> 00:04:48,098 without any regard for anyone but yourself. 65 00:04:48,131 --> 00:04:49,866 He's right. 66 00:04:49,900 --> 00:04:52,503 You need to show him that you really do care. 67 00:04:52,536 --> 00:04:53,837 Don't. 68 00:04:53,870 --> 00:04:55,972 Foreman's not the only chocolate-covered cherry 69 00:04:56,006 --> 00:04:57,007 in the box. 70 00:04:57,040 --> 00:05:00,644 House, you play a guitar you got in ninth grade. 71 00:05:00,677 --> 00:05:02,446 Eighth. 72 00:05:02,479 --> 00:05:04,881 You're living in the same apartment for 15 years. 73 00:05:04,915 --> 00:05:07,784 You drive a 10-year-old car. You are not good with change. 74 00:05:07,818 --> 00:05:10,086 That used to be true, but I changed. 75 00:05:10,120 --> 00:05:12,055 He's not afraid to be you. 76 00:05:12,088 --> 00:05:16,059 He's afraid to be who he thinks you are. 77 00:05:21,097 --> 00:05:22,999 (Chase) Rheumatic fever would explain the skin rash. 78 00:05:23,033 --> 00:05:25,001 (Cameron) What about the double vision or bloody urine? 79 00:05:25,035 --> 00:05:26,403 (Chase) They were lost at sea for three days. 80 00:05:26,437 --> 00:05:28,572 Severe dehydration causes kidney problems. 81 00:05:28,605 --> 00:05:30,106 (Cameron) And the double vision? 82 00:05:30,140 --> 00:05:31,842 (Chase) Concussion during the shipwreck. 83 00:05:31,875 --> 00:05:33,710 (Foreman) It all fits as long as each symptom started 84 00:05:33,744 --> 00:05:35,412 when you think it started. 85 00:05:36,647 --> 00:05:39,983 This would be a lot easier if we had her medical records. 86 00:05:40,016 --> 00:05:42,085 Any of you certified deep-sea divers? 87 00:05:42,118 --> 00:05:44,187 She's from a dirt poor country in the tropics. 88 00:05:44,220 --> 00:05:45,756 Infectious disease and parasites 89 00:05:45,789 --> 00:05:47,458 are the most likely cause 90 00:05:47,491 --> 00:05:49,159 of unexplained pain, fever, and skin rash. 91 00:05:49,192 --> 00:05:50,694 We might as well start there. 92 00:05:50,727 --> 00:05:52,629 If there's one thing Castro knows, 93 00:05:52,663 --> 00:05:54,531 it's how to look great in green. 94 00:05:54,565 --> 00:05:56,633 And if there are two things Castro knows, 95 00:05:56,667 --> 00:05:59,169 it's how to look great in green and train doctors. 96 00:05:59,202 --> 00:06:01,071 Even without the medical records, 97 00:06:01,104 --> 00:06:03,073 we can assume she was drowned in antibiotics 98 00:06:03,106 --> 00:06:05,175 before she risked drowning to see me. 99 00:06:05,208 --> 00:06:07,110 So what doesn't Castro know? 100 00:06:07,143 --> 00:06:09,613 How to lay his hands on high-tech scanning equipment. 101 00:06:09,646 --> 00:06:12,048 The pain, double vision point us towards the head. 102 00:06:12,082 --> 00:06:13,550 Cameron, get an MRI. 103 00:06:13,584 --> 00:06:15,786 See what's cookin' in the old cabeza. 104 00:06:17,621 --> 00:06:19,122 Chase, check out the husband. 105 00:06:19,155 --> 00:06:20,957 Why? He hasn't complained of any pain. 106 00:06:20,991 --> 00:06:22,626 Basic math-- take all her symptoms, 107 00:06:22,659 --> 00:06:24,661 subtract his sea symptoms. 108 00:06:24,695 --> 00:06:27,931 The remainder equals her original symptoms. 109 00:06:27,964 --> 00:06:29,566 [Foreman laughs] 110 00:06:42,178 --> 00:06:43,780 [man coughing] 111 00:06:43,814 --> 00:06:46,149 (Chase) Are you in any pain? 112 00:06:46,182 --> 00:06:48,051 No. I'm just sunburned. 113 00:06:49,820 --> 00:06:51,622 Any blurred vision? 114 00:06:51,655 --> 00:06:53,256 No. 115 00:06:53,289 --> 00:06:56,560 So my wife... she is with Dr. House? 116 00:06:56,593 --> 00:06:59,262 She's with another doctor who is part of Dr. House's team. 117 00:06:59,295 --> 00:07:01,532 No, she's supposed to see Dr. House. 118 00:07:01,565 --> 00:07:02,966 We have permission. 119 00:07:02,999 --> 00:07:04,701 This is the way it works with Dr. House. 120 00:07:04,735 --> 00:07:06,703 I came a thousand miles to see him. 121 00:07:06,737 --> 00:07:08,038 He doesn't care. 122 00:07:08,071 --> 00:07:10,974 I'm sorry, but that's who he is. 123 00:07:11,007 --> 00:07:14,177 That's who you risked your life to see. 124 00:07:16,112 --> 00:07:18,682 And you made the right choice. 125 00:07:21,084 --> 00:07:22,185 Any other metal? 126 00:07:23,887 --> 00:07:25,856 Must have been difficult on the boat. 127 00:07:25,889 --> 00:07:29,693 When the storm came, yes, very much. 128 00:07:29,726 --> 00:07:32,629 I pray while my husband, he, um... 129 00:07:32,663 --> 00:07:35,298 ¿Cómo se dice? 130 00:07:35,331 --> 00:07:37,167 Uh, with the paddles? 131 00:07:37,200 --> 00:07:39,135 You were on a boat without a motor? 132 00:07:39,169 --> 00:07:41,872 No, no. We start with the motor. 133 00:07:41,905 --> 00:07:44,107 But it break on the first night. 134 00:07:45,141 --> 00:07:48,912 My husband, he can fix anything. 135 00:07:48,945 --> 00:07:52,616 A washing machine, a car. 136 00:07:52,649 --> 00:07:55,151 A computer. 137 00:07:55,185 --> 00:07:58,221 But that stupid motor... 138 00:07:58,254 --> 00:08:00,090 and me. 139 00:08:00,123 --> 00:08:03,126 These two he cannot fix. 140 00:08:03,159 --> 00:08:04,995 He got you to us. 141 00:08:05,028 --> 00:08:06,997 He never gave up. 142 00:08:07,030 --> 00:08:09,966 No matter what happen, 143 00:08:10,000 --> 00:08:12,969 he kept saying to me, 144 00:08:13,003 --> 00:08:15,271 "Don't worry. 145 00:08:15,305 --> 00:08:18,074 "We will make it. 146 00:08:18,108 --> 00:08:19,743 I'll take care of you." 147 00:08:22,145 --> 00:08:25,115 That's Esteban. 148 00:08:25,148 --> 00:08:28,685 He refuses to worry or pray. 149 00:08:28,719 --> 00:08:31,988 He believe if you don't have one, 150 00:08:32,022 --> 00:08:34,691 you don't need the other. 151 00:08:38,995 --> 00:08:41,031 (Chase) Husband has a pulled muscle in his shoulder, 152 00:08:41,064 --> 00:08:43,366 but no other pains or double vision. 153 00:08:43,399 --> 00:08:45,235 Does have a fever, fungal rash, 154 00:08:45,268 --> 00:08:47,871 a cough, and elevated bilirubin. 155 00:08:47,904 --> 00:08:49,272 Foreman's not going anywhere. 156 00:08:51,174 --> 00:08:52,308 He said that to you? 157 00:08:52,342 --> 00:08:53,877 He doesn't really want to leave. 158 00:08:53,910 --> 00:08:55,345 And you don't really want to let him. 159 00:08:55,378 --> 00:08:57,147 You'll cave, just like you did with Cameron. 160 00:08:57,180 --> 00:08:59,182 Foreman's not as easy as Cameron. 161 00:08:59,215 --> 00:09:01,885 But, of course, who is? 162 00:09:01,918 --> 00:09:03,053 I'm in the room. 163 00:09:03,086 --> 00:09:05,055 (Chase) He may not want a date, 164 00:09:05,088 --> 00:09:07,123 but he does want something. 165 00:09:07,157 --> 00:09:08,659 Well, maybe it's something I can't offer. 166 00:09:08,692 --> 00:09:11,194 Then you'll just lie. He'd see through it. 167 00:09:11,227 --> 00:09:14,364 Maybe. Or maybe he'll just see what he wants to see. 168 00:09:16,332 --> 00:09:17,968 She has MS. 169 00:09:18,001 --> 00:09:19,169 Explains the pain, fatigue, 170 00:09:19,202 --> 00:09:21,104 double vision, kidney problems. 171 00:09:21,137 --> 00:09:22,806 The kidney problems aren't connected. 172 00:09:22,839 --> 00:09:24,808 Her husband has the same issues. 173 00:09:24,841 --> 00:09:25,842 It is possible for two people 174 00:09:25,876 --> 00:09:28,078 to have the same symptom for two different reasons. 175 00:09:28,111 --> 00:09:29,312 (Chase) If we're gonna take that approach, 176 00:09:29,345 --> 00:09:30,847 then we might as well just throw out 177 00:09:30,881 --> 00:09:32,182 everything we got from the husband and start over. 178 00:09:32,215 --> 00:09:34,317 We could do that, or we could do something productive. 179 00:09:34,350 --> 00:09:36,787 Start her on interferon for the MS, 180 00:09:36,820 --> 00:09:39,122 see if she improves. 181 00:09:40,390 --> 00:09:43,359 I do like being productive. 182 00:09:43,393 --> 00:09:45,328 Well done. Do it. 183 00:09:48,264 --> 00:09:49,800 Well done? 184 00:09:49,833 --> 00:09:52,002 Is that what you think he wants, a pat on the head? 185 00:09:52,035 --> 00:09:53,870 Go do your job. 186 00:10:04,815 --> 00:10:06,783 She does not have MS. 187 00:10:06,817 --> 00:10:08,952 (Foreman) I know it's not a pleasant diagnosis to hear, but-- 188 00:10:08,985 --> 00:10:12,055 No, the doctors in Cuba would have found MS. 189 00:10:12,088 --> 00:10:13,123 [machine beeping] 190 00:10:13,156 --> 00:10:14,791 What's that? 191 00:10:14,825 --> 00:10:16,693 [beeping] 192 00:10:16,727 --> 00:10:20,096 It's all right. Pulse-ox just came off. 193 00:10:20,130 --> 00:10:21,331 [beeping stops] 194 00:10:21,364 --> 00:10:22,966 Marina, you can't-- It hurts. 195 00:10:22,999 --> 00:10:23,967 The pain is getting worse. 196 00:10:24,000 --> 00:10:27,003 Your treatment isn't working because it's not MS! 197 00:10:27,037 --> 00:10:28,404 Does this hurt? 198 00:10:28,438 --> 00:10:31,441 Aah! 199 00:10:32,976 --> 00:10:35,145 Wow! 200 00:10:35,178 --> 00:10:39,449 Either Foreman's way stronger than he thinks he is, or... 201 00:10:40,917 --> 00:10:43,119 Seriously, or... 202 00:10:43,153 --> 00:10:45,722 She's too young for osteoporosis that severe. 203 00:10:45,756 --> 00:10:47,724 And too old for osteogenesis imperfecta. 204 00:10:47,758 --> 00:10:49,259 Which leaves bone cancer. 205 00:10:49,292 --> 00:10:50,861 Cancer's a long shot. (House) Why? 206 00:10:50,894 --> 00:10:52,195 Because metastatic tumors don't explain 207 00:10:52,228 --> 00:10:54,330 the abnormal MRI, kidney damage, 208 00:10:54,364 --> 00:10:55,732 cotton mouth, double vision? 209 00:10:55,766 --> 00:10:57,333 Oh, wait, they do. 210 00:10:57,367 --> 00:10:58,935 Infection could do all that too. 211 00:10:58,969 --> 00:11:00,370 It's not an infection. 212 00:11:00,403 --> 00:11:01,938 Because you know the nonexistent medical records 213 00:11:01,972 --> 00:11:03,907 confirm that the brilliant doctors in Cuba 214 00:11:03,940 --> 00:11:05,208 treated her for infection? 215 00:11:05,241 --> 00:11:08,344 Or because you're trying to kiss up to Foreman. 216 00:11:08,378 --> 00:11:10,847 Because an infection would cause a fever, 217 00:11:10,881 --> 00:11:13,083 and the brilliant doctors who work in my office 218 00:11:13,116 --> 00:11:15,185 have already crossed that off the list because the husband-- 219 00:11:15,218 --> 00:11:17,320 You're the one who said it's possible for two people 220 00:11:17,353 --> 00:11:19,222 to have the same symptom for two different reasons. 221 00:11:19,255 --> 00:11:20,857 (Foreman) And you're the one who said if we do that, 222 00:11:20,891 --> 00:11:22,058 we might as well throw out 223 00:11:22,092 --> 00:11:23,526 everything we got from the husband. 224 00:11:23,559 --> 00:11:25,762 Right, and then you said we should do something productive, 225 00:11:25,796 --> 00:11:27,063 like breaking her arm? 226 00:11:27,097 --> 00:11:28,398 Foreman didn't break her arm. 227 00:11:28,431 --> 00:11:29,800 Of course he didn't. 228 00:11:29,833 --> 00:11:30,867 Cancer did. 229 00:11:30,901 --> 00:11:33,436 Put her in a PET scan. See what else is breaking. 230 00:11:35,806 --> 00:11:37,107 This isn't gonna work. 231 00:11:37,140 --> 00:11:38,875 He's not a moron. 232 00:11:38,909 --> 00:11:41,912 You can't just agree with everything he says for two days 233 00:11:41,945 --> 00:11:43,880 and hope he forgets the last three years 234 00:11:43,914 --> 00:11:45,982 and how much he hates you. 235 00:11:46,016 --> 00:11:47,851 Anything else? 236 00:11:51,221 --> 00:11:53,489 When you get the results of the PET scan, let me know. 237 00:12:19,582 --> 00:12:22,418 I don't really care if Foreman stays or goes, but-- 238 00:12:22,452 --> 00:12:24,320 You're fired. 239 00:12:27,457 --> 00:12:29,860 [stutters] 240 00:12:29,893 --> 00:12:32,162 What, because I-I yelled at you? 241 00:12:32,195 --> 00:12:34,164 Because you've been here the longest, 242 00:12:34,197 --> 00:12:36,399 you've learned all you can, 243 00:12:36,432 --> 00:12:39,135 or you haven't learned anything at all. 244 00:12:39,169 --> 00:12:42,973 Either way, it's time for a change. 245 00:12:50,280 --> 00:12:52,215 Fine. 246 00:13:08,364 --> 00:13:10,300 (Foreman) No tumors in her arm. 247 00:13:10,333 --> 00:13:12,335 Synovial membrane's working fine. 248 00:13:12,368 --> 00:13:15,138 No hotspots, no bone cancer. 249 00:13:15,171 --> 00:13:17,173 Maybe we should be looking for something else. 250 00:13:17,207 --> 00:13:18,208 [door opens] 251 00:13:20,210 --> 00:13:21,544 Is it raining out? 252 00:13:22,612 --> 00:13:23,980 House fired me. 253 00:13:24,014 --> 00:13:25,048 What? 254 00:13:25,081 --> 00:13:26,349 Because you yelled at him? 255 00:13:26,382 --> 00:13:29,352 "Time for a change," was the official explanation. 256 00:13:29,385 --> 00:13:31,021 It makes no sense. 257 00:13:31,054 --> 00:13:32,355 Since when does House make sense? 258 00:13:32,388 --> 00:13:33,656 He always makes sense. 259 00:13:33,689 --> 00:13:34,657 He's angry. 260 00:13:34,690 --> 00:13:36,492 Yes, it's all about you, Foreman. 261 00:13:36,526 --> 00:13:38,628 He's upset you're leaving, so he fires Chase. 262 00:13:38,661 --> 00:13:41,464 Excuse me. By the humerus. 263 00:13:41,497 --> 00:13:43,900 She's got a hotspot. 264 00:13:50,206 --> 00:13:53,443 [The Commodores' Slippery When Wet] 265 00:13:53,476 --> 00:14:01,517 * 266 00:14:09,725 --> 00:14:11,427 [singing along] * Listen to me, brothers 267 00:14:11,461 --> 00:14:14,330 * Listen well 268 00:14:14,364 --> 00:14:16,399 * Brothers, we've got something to tell * 269 00:14:16,432 --> 00:14:17,500 [music stops] 270 00:14:17,533 --> 00:14:18,501 Why'd you fire Chase? 271 00:14:18,534 --> 00:14:19,502 Sure thing. 272 00:14:19,535 --> 00:14:21,437 First, you tell me the results of the PET scan. 273 00:14:21,471 --> 00:14:22,973 Did you fire him for me? 274 00:14:23,006 --> 00:14:24,174 Would you stay if I did? 275 00:14:24,207 --> 00:14:25,475 You asked him to fire Chase? 276 00:14:25,508 --> 00:14:27,543 No! Yes. 277 00:14:27,577 --> 00:14:30,213 You're frustrated with Foreman, so you lash out, kick the dog? 278 00:14:30,246 --> 00:14:33,249 He's not gone five minutes, and the name-calling starts. 279 00:14:33,283 --> 00:14:36,019 What's on the PET scan? Why'd you fire Chase? 280 00:14:36,052 --> 00:14:37,320 Do you know what's on the PET scan? 281 00:14:37,353 --> 00:14:40,023 You two, out. 282 00:14:40,056 --> 00:14:42,125 Whoa, wait. What's on the PET scan? 283 00:14:42,158 --> 00:14:44,427 (Cuddy) You can't dump your entire department 284 00:14:44,460 --> 00:14:46,696 just because you don't know how to deal with an issue. 285 00:14:46,729 --> 00:14:49,265 Yes, they are all irreplaceable. 286 00:14:49,299 --> 00:14:51,434 If only this country had figured out a way 287 00:14:51,467 --> 00:14:53,336 to somehow teach people to interpret PET scans. 288 00:14:53,369 --> 00:14:55,738 What the hell's wrong with you? You fired Chase? 289 00:14:55,771 --> 00:14:58,041 I don't suppose you know what's on my patient's PET scan. 290 00:14:58,074 --> 00:15:00,310 I told you to show Foreman you have a heart. 291 00:15:00,343 --> 00:15:02,412 How does that translate into you being a bastard? 292 00:15:02,445 --> 00:15:03,513 So that's a no. 293 00:15:03,546 --> 00:15:06,249 Pick up the phone and tell Chase you made a mistake. 294 00:15:06,282 --> 00:15:07,283 Un-fire him. 295 00:15:11,387 --> 00:15:13,423 Chase? 296 00:15:13,456 --> 00:15:16,459 If you know what's on the PET scan, call me back. 297 00:15:16,492 --> 00:15:18,161 Cut the crap. 298 00:15:18,194 --> 00:15:19,595 Chase is a good doctor. 299 00:15:19,629 --> 00:15:21,297 Sorry, you're in the wrong room. 300 00:15:21,331 --> 00:15:23,766 My name on the door. My team, my decisions. 301 00:15:23,799 --> 00:15:26,402 My building, my floor, my people. 302 00:15:26,436 --> 00:15:28,138 [telephone rings] 303 00:15:28,171 --> 00:15:29,639 Hold that reprimand. 304 00:15:29,672 --> 00:15:31,307 House. 305 00:15:31,341 --> 00:15:33,476 Dr. Chase. 306 00:15:33,509 --> 00:15:34,577 How are ya? 307 00:15:36,179 --> 00:15:38,414 Thank you. 308 00:15:38,448 --> 00:15:40,150 You are indispensable. 309 00:15:40,183 --> 00:15:43,486 Um...you're still fired. 310 00:15:43,519 --> 00:15:45,355 Sorry. 311 00:15:45,388 --> 00:15:47,390 That was awkward. 312 00:15:47,423 --> 00:15:50,160 PET scan revealed a blood clot in my patient's arm, 313 00:15:50,193 --> 00:15:52,195 which means...good-bye. 314 00:15:52,228 --> 00:15:53,396 Still got two people working for me. 315 00:15:53,429 --> 00:15:56,632 I gotta get one of them to do my job. 316 00:15:59,169 --> 00:16:01,071 A clot means a heart problem. 317 00:16:01,104 --> 00:16:02,805 We have to do an emergency angiogram. 318 00:16:02,838 --> 00:16:04,640 How do you know she has a blood clot? 319 00:16:04,674 --> 00:16:07,210 PET scan can't determine that with certainty. 320 00:16:07,243 --> 00:16:09,479 So you have no better idea of what's wrong with her 321 00:16:09,512 --> 00:16:10,513 than when we first got here? 322 00:16:10,546 --> 00:16:11,681 We've ruled out MS. 323 00:16:11,714 --> 00:16:13,116 I told you it wasn't MS. 324 00:16:13,149 --> 00:16:14,350 Where's Dr. House? 325 00:16:14,384 --> 00:16:16,052 Dr. House has left for the night. 326 00:16:16,086 --> 00:16:18,254 He'll be here in the morning to review the results 327 00:16:18,288 --> 00:16:20,056 if you sign the consent. 328 00:16:26,429 --> 00:16:29,365 But, you know... 329 00:16:29,399 --> 00:16:32,502 you could call him at home. 330 00:16:32,535 --> 00:16:36,272 He doesn't always pick up. So keep calling. 331 00:16:38,274 --> 00:16:40,042 Thank you. 332 00:16:41,444 --> 00:16:42,712 [rings] 333 00:16:43,846 --> 00:16:46,182 [ringing] 334 00:16:46,216 --> 00:16:48,684 Dr. House, it's Esteban Hernandez again. 335 00:16:48,718 --> 00:16:50,353 As soon as you get home, 336 00:16:50,386 --> 00:16:51,821 it's very important you call me. 337 00:16:51,854 --> 00:16:53,089 [hangs up] 338 00:16:57,860 --> 00:16:59,429 [phone rings] 339 00:16:59,462 --> 00:17:02,265 [beep] Hello, yes, Dr. House. 340 00:17:02,298 --> 00:17:03,399 It's Esteban Hernandez. 341 00:17:03,433 --> 00:17:06,569 As soon as you get home, if you can please call me. 342 00:17:08,871 --> 00:17:11,407 Catheter's in her femoral artery. 343 00:17:11,441 --> 00:17:13,543 Why are you telling me that? 344 00:17:13,576 --> 00:17:15,411 Because you're assisting. 345 00:17:15,445 --> 00:17:16,446 Do I look like I'm assisting? 346 00:17:16,479 --> 00:17:20,216 I had nothing to do with Chase's termination. 347 00:17:20,250 --> 00:17:22,318 (Marina) Is everything okay? 348 00:17:22,352 --> 00:17:23,453 You're doing fine, Marina. 349 00:17:23,486 --> 00:17:25,388 The dye will take a minute 350 00:17:25,421 --> 00:17:26,589 to work its way through your system. 351 00:17:26,622 --> 00:17:29,459 Why would you tell House you're leaving because he's a jerk? 352 00:17:29,492 --> 00:17:30,626 Because it's the truth. 353 00:17:31,761 --> 00:17:33,896 Did you give an angry Cuban my home number? 354 00:17:33,929 --> 00:17:35,030 Why would you do that? 355 00:17:35,064 --> 00:17:37,500 You're not turning into House. You're worse than him. 356 00:17:37,533 --> 00:17:38,901 Let me get this straight. 357 00:17:38,934 --> 00:17:41,504 Instead of picking up the phone and talking to a patient 358 00:17:41,537 --> 00:17:42,872 for five minutes, 359 00:17:42,905 --> 00:17:45,141 you gave up on sleep and drove in here. 360 00:17:45,175 --> 00:17:46,509 My chest. 361 00:17:46,542 --> 00:17:48,478 [machine beeping] 362 00:17:48,511 --> 00:17:50,280 She's in V-Tach. What did you do? 363 00:17:50,313 --> 00:17:51,414 Nothing. You must have hit something. 364 00:17:51,447 --> 00:17:52,682 Did you nick an artery? 365 00:17:52,715 --> 00:17:56,352 She has no pulse. 366 00:17:56,386 --> 00:17:57,553 It hurts. 367 00:17:57,587 --> 00:18:00,190 [coughing] 368 00:18:00,223 --> 00:18:04,260 She has no pulse, but she's talking. 369 00:18:04,294 --> 00:18:05,628 Cough. 370 00:18:05,661 --> 00:18:07,297 [coughs] 371 00:18:07,330 --> 00:18:09,532 Cough again. Keep coughing. 372 00:18:09,565 --> 00:18:11,301 It'll push blood into your head, keep you conscious. 373 00:18:11,334 --> 00:18:12,802 Push 1 milligram epinephrine. 374 00:18:12,835 --> 00:18:14,404 Will... 375 00:18:14,437 --> 00:18:15,438 that... 376 00:18:15,471 --> 00:18:16,506 help? 377 00:18:16,539 --> 00:18:19,509 No. But it is amazingly cool. 378 00:18:20,976 --> 00:18:22,612 We need to get her on bypass-- (House) We need to keep her here. 379 00:18:22,645 --> 00:18:24,447 If this is a clot, then the force of bypass 380 00:18:24,480 --> 00:18:26,249 will blow it into her brain, kill her. 381 00:18:26,282 --> 00:18:27,683 If we continue CPR, she'll lose blood flow, 382 00:18:27,717 --> 00:18:28,684 which will cause brain damage. 383 00:18:28,718 --> 00:18:30,520 What caused the heart to stop? 384 00:18:30,553 --> 00:18:31,687 Let's assume it wasn't human error. 385 00:18:31,721 --> 00:18:33,523 I didn't nick an artery. It just stopped. 386 00:18:33,556 --> 00:18:34,790 I said, let's assume. 387 00:18:34,824 --> 00:18:36,759 The only other option is electrical instability. 388 00:18:36,792 --> 00:18:38,628 No ST segment changes. 389 00:18:38,661 --> 00:18:40,463 We need to tell the husband. 390 00:18:40,496 --> 00:18:43,466 Tell him what? We have no idea what happened. 391 00:18:45,401 --> 00:18:47,470 (Cameron) House. 392 00:18:47,503 --> 00:18:49,772 Keep going till I figure this out. 393 00:18:50,773 --> 00:18:52,408 House! 394 00:18:57,980 --> 00:19:02,552 Jeez, at 47 I hope my colon looks better than this guy's. 395 00:19:02,585 --> 00:19:05,855 Isolating the first transverse. 396 00:19:05,888 --> 00:19:06,622 [high-pitched voice] Help! 397 00:19:06,656 --> 00:19:08,858 I'm trapped inside a monitor! 398 00:19:12,862 --> 00:19:14,997 Not a good time, House. 399 00:19:15,030 --> 00:19:16,532 My patient lost her heartbeat 400 00:19:16,566 --> 00:19:18,968 during a routine cardiac catheterization, so-- 401 00:19:19,001 --> 00:19:20,903 Human error. It's not human error. 402 00:19:20,936 --> 00:19:21,871 Electrical instability? 403 00:19:21,904 --> 00:19:24,640 Pre-procedure EKG was normal. No syncope. 404 00:19:24,674 --> 00:19:25,808 Ischemia? 405 00:19:25,841 --> 00:19:27,710 Foreman said no ST segment changes. 406 00:19:27,743 --> 00:19:29,679 Human error is the only other possible-- 407 00:19:29,712 --> 00:19:30,813 It's not human error. 408 00:19:30,846 --> 00:19:32,382 Of course it's human error. 409 00:19:32,415 --> 00:19:34,384 You don't want Foreman to have made a mistake, 410 00:19:34,417 --> 00:19:35,818 because then you'd have to mock him. 411 00:19:35,851 --> 00:19:37,687 And that would put a crimp in your brilliant plan 412 00:19:37,720 --> 00:19:40,356 of keeping him by having a breakdown and firing Chase. 413 00:19:40,390 --> 00:19:42,892 Did you just spit on a monitor? 414 00:19:42,925 --> 00:19:44,827 You know I can't see you. 415 00:19:44,860 --> 00:19:48,464 Human error would not explain her symptoms. 416 00:19:48,498 --> 00:19:50,900 You mean her heart stopping? 417 00:19:50,933 --> 00:19:52,535 And her foot pain, her back pain. 418 00:19:52,568 --> 00:19:53,536 House, I'm busy. 419 00:19:53,569 --> 00:19:56,038 You have a team. Run your differential with them. 420 00:19:56,071 --> 00:19:58,408 Foreman and Cameron are doing CPR. 421 00:19:58,441 --> 00:19:59,909 Then you shouldn't have fired Chase. 422 00:20:01,744 --> 00:20:03,413 Change is fun, huh? 423 00:20:06,015 --> 00:20:08,884 Five, six, seven, eight. 424 00:20:08,918 --> 00:20:10,353 Go. 425 00:20:10,386 --> 00:20:12,322 Someone's gotta talk to the husband. 426 00:20:12,355 --> 00:20:14,657 He thought this whole thing was gonna last 45 minutes. 427 00:20:14,690 --> 00:20:16,359 Half an hour more of this, nothing to talk about. 428 00:20:16,392 --> 00:20:17,693 We won't be able to bring her back. 429 00:20:17,727 --> 00:20:18,861 We've gotta get her on bypass. 430 00:20:18,894 --> 00:20:20,963 House still isn't answering his phone. 431 00:20:20,996 --> 00:20:22,565 You, get in here. 432 00:20:23,566 --> 00:20:24,567 Go. 433 00:20:27,503 --> 00:20:30,806 Excuse me, my wife was supposed to be back an hour ago-- 434 00:20:30,840 --> 00:20:33,543 As soon as we know anything, we'll call you. 435 00:20:33,576 --> 00:20:34,577 Thank you. 436 00:20:37,947 --> 00:20:42,017 Human Behavior finals will also get into 437 00:20:42,051 --> 00:20:44,920 clinical presentations of mania. 438 00:20:44,954 --> 00:20:48,924 And...we'll touch on Stanislas Dehaene's PET scans-- 439 00:20:48,958 --> 00:20:50,826 (House) Excuse me, Professor. 440 00:20:50,860 --> 00:20:53,028 House, when we're done with our rounds-- 441 00:20:53,062 --> 00:20:55,365 My patient has no heartbeat. 442 00:20:55,398 --> 00:20:57,066 Stopped when we inserted a catheter 443 00:20:57,099 --> 00:20:58,901 during a routine angiogram. 444 00:20:58,934 --> 00:21:01,604 Anyone tells me why her heart stopped 445 00:21:01,637 --> 00:21:03,373 gets an A in Dr. Cuddy's class. 446 00:21:03,406 --> 00:21:05,941 Anyone. 447 00:21:05,975 --> 00:21:07,710 Human error? 448 00:21:07,743 --> 00:21:09,779 Yeah, I'm polling first-year medical students 449 00:21:09,812 --> 00:21:10,880 'cause I hadn't considered human error. 450 00:21:10,913 --> 00:21:12,882 Marfan Syndrome. 451 00:21:12,915 --> 00:21:14,950 Structural abnormalities would show up on the echo. 452 00:21:14,984 --> 00:21:17,019 You get a C. Yeah? 453 00:21:17,052 --> 00:21:18,754 Botox injections. F. 454 00:21:18,788 --> 00:21:22,792 If the injection was tainted with live botulism, it'd fit. 455 00:21:22,825 --> 00:21:25,928 B+. Unfortunately, she missed her last Botox appointment 456 00:21:25,961 --> 00:21:27,697 due to a boating accident. 457 00:21:27,730 --> 00:21:28,998 But send me your resume. 458 00:21:29,031 --> 00:21:30,366 House, time's up. 459 00:21:30,400 --> 00:21:31,934 Good Lord. You smell like musk ox. 460 00:21:31,967 --> 00:21:33,836 Either our patient goes on bypass, 461 00:21:33,869 --> 00:21:35,838 or I call time of death. 462 00:21:35,871 --> 00:21:37,940 Your patient isn't already on bypass? 463 00:21:37,973 --> 00:21:39,642 I was worried about a clot. How long? 464 00:21:39,675 --> 00:21:40,643 Three hours. 465 00:21:40,676 --> 00:21:42,712 House. Bypass. Now. 466 00:21:57,960 --> 00:21:59,895 (Nurse) Clear the hall! 467 00:22:02,632 --> 00:22:04,934 Dr. Foreman! My wife-- 468 00:22:04,967 --> 00:22:06,001 What has happened? 469 00:22:06,035 --> 00:22:07,970 Her heart stopped. We have to get her on bypass. 470 00:22:08,003 --> 00:22:09,138 He needs to wait outside. 471 00:22:27,122 --> 00:22:28,458 Dr. House. 472 00:22:28,491 --> 00:22:29,959 You can vacuum later. 473 00:22:29,992 --> 00:22:32,962 I am not the janitor. I am Esteban Hernandez. 474 00:22:32,995 --> 00:22:34,830 What happened to my wife? 475 00:22:35,898 --> 00:22:37,166 Her heart stopped. 476 00:22:37,199 --> 00:22:39,469 Wh-why did her heart stop? 477 00:22:39,502 --> 00:22:41,203 If I knew that, I'd be coming to you. 478 00:22:41,236 --> 00:22:43,939 Tell me where you take her. Tell me what is happen to her. 479 00:22:43,973 --> 00:22:45,040 Happening. 480 00:22:45,074 --> 00:22:47,209 It's the present participle. 481 00:22:47,242 --> 00:22:49,445 Not a particularly interesting form of speech. 482 00:22:49,479 --> 00:22:50,913 Kinda like this conversation. 483 00:22:50,946 --> 00:22:53,516 But I-I risk my life to see you. 484 00:22:53,549 --> 00:22:55,184 I look you up. You fix people. 485 00:22:55,217 --> 00:22:57,019 When everyone else gives up, you don't. 486 00:22:57,052 --> 00:23:00,790 And now you...insult me? Ignore my wife? 487 00:23:00,823 --> 00:23:01,924 Helps my process. 488 00:23:01,957 --> 00:23:03,593 You do not ignore my wife, okay? 489 00:23:03,626 --> 00:23:04,960 She's everything to me. 490 00:23:04,994 --> 00:23:06,929 Well, then you do not ignore your wife. 491 00:23:06,962 --> 00:23:09,932 You just sit here. You don't talk to people. 492 00:23:09,965 --> 00:23:13,903 How do you fix something if you don't look at it? 493 00:23:26,048 --> 00:23:28,584 (Gooding) Turn on the bypass, please. 494 00:23:30,052 --> 00:23:32,054 Good. 495 00:23:32,087 --> 00:23:34,089 Good distal flow. 496 00:23:35,825 --> 00:23:36,959 Need to look at the heart. 497 00:23:36,992 --> 00:23:39,495 Why? I can't find my wallet. 498 00:23:39,529 --> 00:23:40,830 Pick it up. Turn it over. 499 00:23:40,863 --> 00:23:42,765 I don't see anything physically wrong with her heart. 500 00:23:42,798 --> 00:23:44,667 Hearts don't stop for no reason. 501 00:23:44,700 --> 00:23:46,902 Okay, take your look. 502 00:23:50,740 --> 00:23:52,908 You see anything wrong? 503 00:23:55,911 --> 00:23:58,013 Give her a jump-start. 504 00:24:02,852 --> 00:24:03,919 Clear. 505 00:24:03,953 --> 00:24:04,954 [zap] 506 00:24:04,987 --> 00:24:05,955 Clear. 507 00:24:05,988 --> 00:24:07,122 [zap] 508 00:24:08,991 --> 00:24:10,760 Clear. [zap] 509 00:24:10,793 --> 00:24:12,795 And again. 510 00:24:12,828 --> 00:24:14,597 Clear. 511 00:24:14,630 --> 00:24:15,898 Clear. [zap] 512 00:24:15,931 --> 00:24:17,066 Clear. 513 00:24:18,067 --> 00:24:19,201 Again. Yeah. 514 00:24:19,234 --> 00:24:21,036 Seventh time is the charm. 515 00:24:21,070 --> 00:24:22,237 Sorry. 516 00:24:22,271 --> 00:24:23,673 I'll keep her on bypass 517 00:24:23,706 --> 00:24:24,907 till her husband has a chance to say good-bye. 518 00:24:24,940 --> 00:24:26,609 I'm not telling her husband anything 519 00:24:26,642 --> 00:24:28,110 until I can tell him why his wife-- 520 00:24:28,143 --> 00:24:29,244 (Gooding) It doesn't matter. 521 00:24:29,278 --> 00:24:31,647 Her heart can't start. 522 00:24:31,681 --> 00:24:32,948 She's dead. 523 00:24:47,196 --> 00:24:49,298 I got you something. 524 00:24:59,975 --> 00:25:01,043 I'll miss you. 525 00:25:02,277 --> 00:25:03,879 I know you won't miss me, but... 526 00:25:03,913 --> 00:25:07,249 I just thought it would be nice for you to have that. 527 00:25:10,185 --> 00:25:11,954 I will miss you. 528 00:25:17,627 --> 00:25:19,028 Can I have a hug too? 529 00:25:20,195 --> 00:25:21,997 Surgeon found nothing. 530 00:25:22,031 --> 00:25:23,733 Can't start her heart. 531 00:25:24,900 --> 00:25:27,036 What a thoughtful gift. 532 00:25:27,069 --> 00:25:28,971 Nice reminder of intellectual theft 533 00:25:29,004 --> 00:25:30,706 to hang at your new place of employment. 534 00:25:30,740 --> 00:25:31,707 You two can go. 535 00:25:31,741 --> 00:25:32,942 Say hi to Chase for me. 536 00:25:32,975 --> 00:25:35,978 You're wearing lipstick. 537 00:25:36,011 --> 00:25:37,079 We can stay. 538 00:25:37,112 --> 00:25:38,180 We can run another differential. 539 00:25:38,213 --> 00:25:40,349 You two have no theories about why the heart stopped, 540 00:25:40,382 --> 00:25:42,017 which means I don't need you--go. 541 00:25:42,051 --> 00:25:44,820 It's too late for theories. We need to tell the husband. 542 00:25:44,854 --> 00:25:46,155 Tell him what? That it's over. 543 00:25:46,188 --> 00:25:48,290 Why? Because her heart won't start. 544 00:25:48,323 --> 00:25:49,959 How can we tell him there's no hope 545 00:25:49,992 --> 00:25:52,862 if we don't know why there's no hope? 546 00:25:52,895 --> 00:25:54,864 He's not gonna pull the plug on his wife. 547 00:25:54,897 --> 00:25:56,331 He risked his life to get her to me. 548 00:25:56,365 --> 00:25:57,900 If he pulls the plug, it means he's failed. 549 00:25:57,933 --> 00:26:00,002 If he pulls the plug, it means you failed. 550 00:26:00,035 --> 00:26:02,972 And you're okay with that? 551 00:26:03,005 --> 00:26:05,908 Go. 552 00:26:14,049 --> 00:26:17,019 [Since I Fell For You by Ramsey Lewis plays] 553 00:26:17,052 --> 00:26:21,390 * 554 00:26:21,423 --> 00:26:22,391 Hey. 555 00:26:22,424 --> 00:26:23,425 Hey. 556 00:26:23,458 --> 00:26:25,394 You look great. 557 00:26:25,427 --> 00:26:28,931 You know House firing you has nothing to do with you. 558 00:26:28,964 --> 00:26:30,432 The why doesn't matter. 559 00:26:30,465 --> 00:26:31,633 Foreman'll end up staying. 560 00:26:31,667 --> 00:26:34,236 House'll call you, probably yell at you for not showing up. 561 00:26:34,269 --> 00:26:36,806 It's--it's okay. 562 00:26:36,839 --> 00:26:38,674 He's right. 563 00:26:38,708 --> 00:26:40,943 It's time for a change. 564 00:26:41,944 --> 00:26:42,845 You were right too. 565 00:26:42,878 --> 00:26:47,049 The whole "it's Tuesday, I-I like you" was... 566 00:26:47,082 --> 00:26:48,784 It was silly. 567 00:26:49,852 --> 00:26:51,954 Oh, don't give me that look. 568 00:26:51,987 --> 00:26:54,056 Don't feel sorry for me. 569 00:26:54,089 --> 00:26:55,324 Getting this job 570 00:26:55,357 --> 00:26:57,727 was the best thing that has ever happened to me. 571 00:26:57,760 --> 00:26:58,961 Everything about it. 572 00:26:58,994 --> 00:27:01,263 And losing it... 573 00:27:01,296 --> 00:27:04,433 well, I think it's... 574 00:27:04,466 --> 00:27:06,936 gonna be...good too. 575 00:27:09,371 --> 00:27:10,773 I'll miss you. 576 00:27:12,307 --> 00:27:15,044 You got time for a drink or something? 577 00:27:15,077 --> 00:27:17,947 I think I should go. 578 00:27:19,749 --> 00:27:20,983 Yeah. 579 00:27:52,047 --> 00:27:53,816 (Cuddy) How's it going? 580 00:27:56,518 --> 00:28:00,089 The way the security light hits your legs... 581 00:28:01,490 --> 00:28:03,025 looks good. 582 00:28:03,058 --> 00:28:04,393 Thank you. 583 00:28:07,296 --> 00:28:09,098 If you're here to yell at me 584 00:28:09,131 --> 00:28:11,934 about the Foreman/Chase situation, it can wait. 585 00:28:11,967 --> 00:28:13,535 When do you plan on telling the husband 586 00:28:13,568 --> 00:28:15,370 it's time to say good-bye to his wife? 587 00:28:15,404 --> 00:28:17,172 Haven't put a clock on it. 588 00:28:17,206 --> 00:28:19,241 Other than your curiosity, 589 00:28:19,274 --> 00:28:22,344 do you have any reason to keep her on bypass? 590 00:28:22,377 --> 00:28:24,814 Patient's husband prefers her not dead. 591 00:28:24,847 --> 00:28:25,981 Or you want a storybook ending 592 00:28:26,015 --> 00:28:29,118 for the young man who crossed the ocean for his wife. 593 00:28:29,151 --> 00:28:31,420 This is not an act. I don't care. 594 00:28:31,453 --> 00:28:32,454 Then pull the plug. 595 00:28:32,487 --> 00:28:33,856 What if I can fix it, 596 00:28:33,889 --> 00:28:35,057 but I just don't know it yet? 597 00:28:35,090 --> 00:28:36,091 I know you care. 598 00:28:36,125 --> 00:28:38,060 I don't care. 599 00:28:38,093 --> 00:28:39,094 [laughs] 600 00:28:39,128 --> 00:28:40,762 I really don't care. 601 00:28:42,164 --> 00:28:43,799 My motives are pure. 602 00:28:43,833 --> 00:28:46,401 If we do an autopsy 603 00:28:46,435 --> 00:28:50,139 and we see, oops... 604 00:28:50,172 --> 00:28:52,374 if I'd thought of that crazy idea, 605 00:28:52,407 --> 00:28:55,110 we could have saved her, 606 00:28:55,144 --> 00:28:57,379 then the husband might be upset. 607 00:28:57,412 --> 00:29:00,049 You've done all you can do. 608 00:29:00,082 --> 00:29:01,851 It's time to let go. 609 00:29:11,961 --> 00:29:14,363 [whispering] 610 00:29:20,069 --> 00:29:23,105 I was told you didn't believe in God. 611 00:29:23,138 --> 00:29:25,574 I don't. 612 00:29:25,607 --> 00:29:27,843 I promised my wife 613 00:29:27,877 --> 00:29:30,946 I'll do everything I can to fix her. 614 00:29:30,980 --> 00:29:33,215 If I don't pray, 615 00:29:33,248 --> 00:29:35,250 then I don't do everything. 616 00:29:37,252 --> 00:29:39,955 It's not working. 617 00:29:39,989 --> 00:29:42,091 She's not coming back. 618 00:29:42,124 --> 00:29:43,558 If you want to say good-bye, 619 00:29:43,592 --> 00:29:45,460 you can come down to the ICU, 620 00:29:45,494 --> 00:29:48,030 and then I'll take her off bypass. 621 00:29:51,600 --> 00:29:53,969 I'm sorry. I should have-- 622 00:30:03,078 --> 00:30:06,215 Marina, I am so sorry. 623 00:30:08,450 --> 00:30:11,620 When you turn the machine off, 624 00:30:11,653 --> 00:30:12,888 that's it? 625 00:30:14,489 --> 00:30:15,490 Yeah. 626 00:30:18,227 --> 00:30:21,063 Right now is her brain working? 627 00:30:21,096 --> 00:30:23,933 Probably. Just not her heart. 628 00:30:23,966 --> 00:30:26,068 She seems like she's just sleeping. 629 00:30:26,101 --> 00:30:27,436 She's not sleeping. 630 00:30:27,469 --> 00:30:30,005 We double-checked. 631 00:31:07,676 --> 00:31:10,045 [speaking Spanish] 632 00:31:25,460 --> 00:31:27,262 Her heart. 633 00:31:27,296 --> 00:31:29,131 It beats. 634 00:31:29,164 --> 00:31:32,467 No. It's residual flow from the bypass. 635 00:31:32,501 --> 00:31:34,503 No, I-I can feel it. 636 00:31:34,536 --> 00:31:36,571 Look. 637 00:31:53,555 --> 00:31:56,125 That is her heart, no? 638 00:31:56,158 --> 00:31:58,593 P wave, QRS, T wave. 639 00:31:58,627 --> 00:32:00,429 It's a normal normal. 640 00:32:01,730 --> 00:32:03,065 Esteban? 641 00:32:04,066 --> 00:32:05,034 Marina! 642 00:32:05,067 --> 00:32:07,169 Holy crap. 643 00:32:08,670 --> 00:32:10,139 Is this heaven? 644 00:32:10,172 --> 00:32:13,108 No. It's New Jersey. 645 00:32:13,142 --> 00:32:15,177 God send you back to me. 646 00:32:19,414 --> 00:32:21,116 It's a miracle. 647 00:32:31,160 --> 00:32:32,494 (House) It's impossible. 648 00:32:32,527 --> 00:32:34,129 (Cameron) Apparently not. 649 00:32:34,163 --> 00:32:37,132 Live hearts don't stop for no reason. 650 00:32:37,166 --> 00:32:39,134 Dead hearts don't start for no reason. 651 00:32:39,168 --> 00:32:40,502 Apparently, they do. 652 00:32:40,535 --> 00:32:43,372 She's three hours off bypass and still stable. 653 00:32:43,405 --> 00:32:45,207 And the pain is gone. 654 00:32:45,240 --> 00:32:46,208 No, it's not. 655 00:32:46,241 --> 00:32:48,610 You think she's lying about feeling better? 656 00:32:48,643 --> 00:32:50,679 Just 'cause it's not there now doesn't mean it's gone. 657 00:32:50,712 --> 00:32:53,348 Just because it was there before doesn't mean it's coming back. 658 00:32:53,382 --> 00:32:55,217 Chase was probably right. 659 00:32:55,250 --> 00:32:57,286 She had some sort of tropical infection 660 00:32:57,319 --> 00:32:59,621 that cleared when we put her on antibiotics during the bypass. 661 00:32:59,654 --> 00:33:02,624 Antibiotics did not bring her back to life. 662 00:33:02,657 --> 00:33:04,126 Other than a miracle, 663 00:33:04,159 --> 00:33:06,661 it's the only explanation for her symptoms. 664 00:33:06,695 --> 00:33:10,599 How come God gets credit whenever something good happens? 665 00:33:10,632 --> 00:33:13,168 Where was he when her heart stopped? 666 00:33:16,238 --> 00:33:18,273 What if it wasn't human error? 667 00:33:20,875 --> 00:33:22,377 What if it was God's error? 668 00:33:22,411 --> 00:33:25,814 A congenital defect in an artery 669 00:33:25,847 --> 00:33:28,417 making it susceptible to inflammation. 670 00:33:29,551 --> 00:33:31,286 We need to do another angiogram. 671 00:33:31,320 --> 00:33:33,322 We've looked at her heart a hundred different ways. 672 00:33:33,355 --> 00:33:34,256 There was no evidence-- 673 00:33:34,289 --> 00:33:36,125 The one time we looked inside her heart, 674 00:33:36,158 --> 00:33:37,426 we stopped before we could see anything. 675 00:33:37,459 --> 00:33:39,461 Because it stopped. 676 00:33:50,705 --> 00:33:52,674 Good news. 677 00:33:52,707 --> 00:33:54,776 We think we know what the problem is. 678 00:33:54,809 --> 00:33:56,545 You mean was. 679 00:33:56,578 --> 00:33:58,880 Hey, it's my first language, not yours. 680 00:33:58,913 --> 00:34:00,715 If she wants to outlive Castro, 681 00:34:00,749 --> 00:34:02,384 we need to fix her heart. 682 00:34:02,417 --> 00:34:03,485 ¿Qué él quiere? 683 00:34:03,518 --> 00:34:05,120 In case no one's filled you in, 684 00:34:05,154 --> 00:34:07,422 today is Monday, which means you've been dead for a day. 685 00:34:07,456 --> 00:34:11,092 When that kind of symptom comes back, it can get serious. 686 00:34:12,561 --> 00:34:15,230 I need to do another angiogram. 687 00:34:15,264 --> 00:34:17,766 Wait. Wasn't that what caused her heart to stop before? 688 00:34:17,799 --> 00:34:19,234 No. God caused that. 689 00:34:19,268 --> 00:34:21,303 He's all-powerful, you know. 690 00:34:21,336 --> 00:34:23,272 Sí. Lo es. 691 00:34:23,305 --> 00:34:25,240 He was watching over us in the ocean. 692 00:34:25,274 --> 00:34:26,841 And he's watching over us now. 693 00:34:26,875 --> 00:34:29,211 Your rescuers didn't have wings. 694 00:34:29,244 --> 00:34:30,779 They had a helicopter. 695 00:34:30,812 --> 00:34:31,980 Esteban prayed. 696 00:34:32,013 --> 00:34:34,916 You know how many little boys are praying for jet packs? 697 00:34:34,949 --> 00:34:37,752 How many priests are praying for-- 698 00:34:37,786 --> 00:34:40,455 Well, that one actually works. 699 00:34:40,489 --> 00:34:41,690 You didn't bring me back to him. 700 00:34:41,723 --> 00:34:43,492 And I'm not gonna take you away from him. 701 00:34:43,525 --> 00:34:46,328 But if we don't do this test, God will. 702 00:34:46,361 --> 00:34:48,330 You said there was no chance, 703 00:34:48,363 --> 00:34:50,332 no hope, which means-- 704 00:34:50,365 --> 00:34:53,335 Which means I was wrong. But I'm wrong all the time. 705 00:34:53,368 --> 00:34:56,171 My mistakes don't prove there's a God. 706 00:34:57,772 --> 00:34:59,774 You came a long way to see me. 707 00:34:59,808 --> 00:35:04,179 You gonna put her life in God's hands or in mine? 708 00:35:13,488 --> 00:35:14,623 Ready? 709 00:35:18,460 --> 00:35:20,262 I'd better not see you praying! 710 00:35:20,295 --> 00:35:23,332 I don't wanna have to fight for credit on this. 711 00:35:23,365 --> 00:35:26,235 Exiting the femoral, 712 00:35:26,268 --> 00:35:28,303 entering the aortic arch. 713 00:35:28,337 --> 00:35:29,671 This is where-- 714 00:35:29,704 --> 00:35:31,373 Where we stopped to have a picnic last week. 715 00:35:31,406 --> 00:35:32,807 Her blood pressure's rising. 716 00:35:32,841 --> 00:35:34,276 Mine's rising too. 717 00:35:34,309 --> 00:35:36,311 Of course, I am doing battle with the deity. 718 00:35:37,879 --> 00:35:39,514 In the heart. 719 00:35:42,351 --> 00:35:43,418 Injecting the dye. 720 00:35:46,921 --> 00:35:48,890 (Cameron) Right coronary flow's unobstructed. 721 00:35:48,923 --> 00:35:50,592 Left coronary flow looks normal. 722 00:35:50,625 --> 00:35:51,626 Looks like you're wrong. 723 00:35:51,660 --> 00:35:52,727 Either I'm right, 724 00:35:52,761 --> 00:35:56,231 or this test is about to go very bad. 725 00:36:01,370 --> 00:36:02,771 What's that? 726 00:36:06,908 --> 00:36:10,979 She has one, two, a third ostium. 727 00:36:11,012 --> 00:36:13,282 How many is she supposed to have? 728 00:36:14,316 --> 00:36:15,350 Dos. 729 00:36:15,384 --> 00:36:17,752 All the third one's doing is causing inflammation, 730 00:36:17,786 --> 00:36:20,389 throwing off clots, getting in the way of the angiogram. 731 00:36:20,422 --> 00:36:22,557 No human would screw up that big. 732 00:36:22,591 --> 00:36:23,858 Don't worry. 733 00:36:23,892 --> 00:36:26,628 Just one more surgery, and you'll be fine. 734 00:36:26,661 --> 00:36:28,430 Thank God. 735 00:36:28,463 --> 00:36:31,333 Don't make me slap you. 736 00:36:44,979 --> 00:36:46,648 Hi. 737 00:36:46,681 --> 00:36:48,950 It's Tuesday. 738 00:36:48,983 --> 00:36:50,018 Uh... 739 00:36:52,387 --> 00:36:55,390 No, it's Monday. 740 00:36:55,424 --> 00:36:59,361 I know. I just... 741 00:36:59,394 --> 00:37:01,530 I didn't feel like waiting. 742 00:37:14,008 --> 00:37:16,945 I hear you got another satisfied customer. 743 00:37:18,813 --> 00:37:21,783 One more, and I get a set of steak knives. 744 00:37:26,355 --> 00:37:29,023 Well...this is it. 745 00:37:32,427 --> 00:37:35,330 I appreciate the opportunity you gave me. 746 00:37:35,364 --> 00:37:36,798 Didn't do it for you. 747 00:37:36,831 --> 00:37:40,402 Thought you were the best guy for the job. 748 00:37:40,435 --> 00:37:42,737 Thanks. I guess. 749 00:37:42,771 --> 00:37:44,506 Which is why I want you to stay. 750 00:37:49,043 --> 00:37:51,546 You're an important part of the team. 751 00:37:51,580 --> 00:37:53,081 I need you. 752 00:37:57,085 --> 00:37:58,620 I know. 753 00:38:00,154 --> 00:38:01,255 But I don't need you. 754 00:38:01,289 --> 00:38:04,659 And I definitely don't want to be you--you're miserable. 755 00:38:04,693 --> 00:38:06,027 I just solved a case 756 00:38:06,060 --> 00:38:09,030 by predicting a never-before-seen heart defect. 757 00:38:09,063 --> 00:38:12,066 Case you couldn't solve. Case you gave up on. 758 00:38:12,100 --> 00:38:13,868 I couldn't be happier. 759 00:38:13,902 --> 00:38:17,372 Two minutes, maybe, until the next case comes along, 760 00:38:17,406 --> 00:38:19,040 until you're jonesing for your next fix. 761 00:38:19,073 --> 00:38:21,543 This woman talks while in full cardiac arrest, 762 00:38:21,576 --> 00:38:23,011 and you're more excited about the talking 763 00:38:23,044 --> 00:38:24,078 than the heart dying. 764 00:38:24,112 --> 00:38:25,680 The two were connected. 765 00:38:25,714 --> 00:38:29,050 I don't want to solve cases. I want to save lives. 766 00:38:29,083 --> 00:38:30,819 Do you think she cares? 767 00:38:30,852 --> 00:38:32,521 You think the husband cares? 768 00:38:32,554 --> 00:38:35,056 You think the children she can now have because of me 769 00:38:35,089 --> 00:38:36,725 are gonna care why I saved her? 770 00:38:36,758 --> 00:38:38,693 I care. About yourself. 771 00:38:38,727 --> 00:38:40,995 About your own ego. House. 772 00:38:41,029 --> 00:38:42,997 You're the selfish bastard, not me. 773 00:38:43,031 --> 00:38:45,033 Which is why you took so much pleasure 774 00:38:45,066 --> 00:38:46,067 drawing out this little good-bye of yours 775 00:38:46,100 --> 00:38:47,536 for the last three weeks. 776 00:38:47,569 --> 00:38:49,103 It wasn't for me. It wasn't for anyone. 777 00:38:49,137 --> 00:38:51,440 Sure as hell didn't help anyone. 778 00:39:07,622 --> 00:39:09,090 Nice try. 779 00:39:10,725 --> 00:39:12,894 Nice tries are worthless. 780 00:39:39,220 --> 00:39:42,090 You now have a bigger office than I do. 781 00:39:42,123 --> 00:39:43,925 Why don't you go enjoy it? 782 00:39:47,228 --> 00:39:50,031 Better be naked pictures. 783 00:39:50,064 --> 00:39:51,099 My resignation letter. 784 00:39:59,674 --> 00:40:01,810 I've gotten all I can from this job. 785 00:40:03,678 --> 00:40:06,715 What do you expect me to do? 786 00:40:06,748 --> 00:40:08,016 Break down and apologize? 787 00:40:08,049 --> 00:40:09,718 Beg Chase to come back? 788 00:40:09,751 --> 00:40:11,620 No. 789 00:40:11,653 --> 00:40:13,722 I expect you to do what you always do. 790 00:40:13,755 --> 00:40:16,491 I expect you to make a joke and go on. 791 00:40:18,292 --> 00:40:20,662 I expect you to be just fine. 792 00:40:24,032 --> 00:40:26,668 I'll miss you. 793 00:40:37,779 --> 00:40:40,048 (House) Genuine American cigars. 794 00:40:40,081 --> 00:40:42,551 You guys can't get them in Cuba. 795 00:40:42,584 --> 00:40:44,185 100% healthy. 796 00:40:44,218 --> 00:40:45,520 Shouldn't you go home? 797 00:40:45,554 --> 00:40:48,657 Patient follow-up. Very important. 798 00:40:52,060 --> 00:40:53,662 (House) She looks great. 799 00:40:53,695 --> 00:40:54,963 Like she's sleeping. 800 00:40:56,598 --> 00:40:58,032 She is sleeping. 801 00:40:58,066 --> 00:40:59,701 I double-check. 802 00:41:02,236 --> 00:41:05,206 So...they all quit. 803 00:41:05,239 --> 00:41:08,543 Two of them quit. I fired the third. 804 00:41:08,577 --> 00:41:10,645 It's very hard to lose your people. 805 00:41:10,679 --> 00:41:12,213 Must be very upset. 806 00:41:13,715 --> 00:41:15,717 Yeah, I must be. 807 00:41:16,785 --> 00:41:18,119 But you're not? 808 00:41:19,888 --> 00:41:21,255 I don't think I am. 809 00:41:23,224 --> 00:41:25,827 I think I'm... 810 00:41:25,860 --> 00:41:27,562 okay. 811 00:41:27,596 --> 00:41:29,230 What are you going to do? 812 00:41:31,132 --> 00:41:34,703 God only knows. 813 00:41:34,736 --> 00:41:37,706 [John Ritter's Good Man] 814 00:41:37,739 --> 00:41:45,747 * 815 00:41:50,819 --> 00:41:53,622 * These chords are old, but we shake hands * 816 00:41:55,223 --> 00:41:59,794 * 'Cause I believe that they're the good guys * 817 00:41:59,828 --> 00:42:02,597 * We can use all the help we can * 818 00:42:04,132 --> 00:42:08,703 * So many minor chords outside * 819 00:42:08,737 --> 00:42:11,673 * I fell in love with the sound * 820 00:42:13,107 --> 00:42:17,946 * Oh, I love to sing along with you * 821 00:42:17,979 --> 00:42:20,715 * We got tunes we kicked around * 822 00:42:20,749 --> 00:42:22,216 * Some 823 00:42:22,250 --> 00:42:27,088 * We got a bucket that the tunes go through * 824 00:42:27,121 --> 00:42:28,690 * Babe, we both had 825 00:42:28,723 --> 00:42:31,993 * Dry spells, hard times 826 00:42:32,026 --> 00:42:33,995 * In bad lands 827 00:42:34,028 --> 00:42:37,198 * I'm a good man for ya 828 00:42:38,700 --> 00:42:40,268 * I'm a good man 829 00:42:43,004 --> 00:42:45,206 * Babe, we both had 830 00:42:45,239 --> 00:42:47,141 * Babe, we both had * 831 00:42:47,175 --> 00:42:49,343 * You and I both had 832 00:42:49,377 --> 00:42:51,813 * Babe, we both had * 833 00:42:51,846 --> 00:42:53,848 * You and I both had 834 00:42:53,882 --> 00:42:56,050 * Babe, we both had 835 00:42:56,084 --> 00:42:59,187 * Dry spells, hard times 836 00:42:59,220 --> 00:43:00,955 * In bad lands 837 00:43:00,989 --> 00:43:03,157 * I'm a good man 838 00:43:03,191 --> 00:43:05,393 * For ya 839 00:43:05,426 --> 00:43:07,962 * I'm a good man * 840 00:43:12,233 --> 00:43:15,236 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 58412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.