Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,606
Previously on "Devious Maids"...
2
00:00:01,636 --> 00:00:04,376
Dr. Neff isn't exactly good with money.
3
00:00:04,406 --> 00:00:06,578
Who told you I was poor?
It was Zoila, wasn't it?
4
00:00:06,608 --> 00:00:07,913
It's me or your maid.
5
00:00:07,943 --> 00:00:09,522
I don't understand why you wanted
6
00:00:09,552 --> 00:00:11,251
Zoila to think you were broke.
7
00:00:11,281 --> 00:00:13,918
I'm afraid I'm going to have to let you go.
8
00:00:13,948 --> 00:00:15,281
ROSIE: What's wrong?
9
00:00:15,283 --> 00:00:16,977
(Crying): Michael left me.
10
00:00:17,007 --> 00:00:19,704
I paid a man to approach
Taylor, sweet-talk her.
11
00:00:19,734 --> 00:00:21,743
You set Taylor up to have an affair.
12
00:00:21,773 --> 00:00:23,860
I was undercover in the cartel.
13
00:00:23,890 --> 00:00:26,734
Someone tipped them off,
so they locked me away.
14
00:00:26,764 --> 00:00:28,384
Does your wife know the truth about you?
15
00:00:28,414 --> 00:00:30,877
I'll bet she still thinks you
were a prisoner of the cartel.
16
00:00:30,907 --> 00:00:33,462
Katy's a witness, and the
men who killed her father
17
00:00:33,492 --> 00:00:35,280
- are looking for her.
- ERNESTO: Violeta?
18
00:00:35,310 --> 00:00:37,332
I want to talk to El Jefe.
I want to make a deal.
19
00:00:37,362 --> 00:00:39,708
I found the little girl
he's been looking for.
20
00:00:39,738 --> 00:00:41,267
- (Camera shutter clicking)
- SPENCE: That clown was taking pictures
21
00:00:41,297 --> 00:00:42,332
in Katy's room.
22
00:00:42,362 --> 00:00:45,027
- I kept seeing Ernesto whisper in his ear.
- Enough!
23
00:00:45,811 --> 00:00:46,846
Do I know you?
24
00:00:46,876 --> 00:00:48,147
(Grunts)
25
00:00:48,565 --> 00:00:50,006
- (Gasps)
- What is that?
26
00:00:50,036 --> 00:00:51,123
ERNESTO: Looks like blood.
27
00:00:51,153 --> 00:00:52,967
Someone tried really hard to clean it up.
28
00:00:52,997 --> 00:00:55,476
I hate who I am when I'm with you.
29
00:00:55,506 --> 00:00:57,026
- I need you.
- It's over.
30
00:00:57,056 --> 00:00:59,675
- I know you hate kids...
- I don't hate kids.
31
00:00:59,677 --> 00:01:01,310
I just don't have room for them in my life.
32
00:01:01,312 --> 00:01:04,414
This is Deion, our new son.
33
00:01:04,444 --> 00:01:09,068
Mr. Dresden, I need you to find
a young boy's birth parents.
34
00:01:09,070 --> 00:01:11,059
The truth is, he's growing on me.
35
00:01:11,089 --> 00:01:13,172
If you want to make Deion
a part of the family,
36
00:01:13,174 --> 00:01:14,590
I'm willing to give it a try.
37
00:01:14,592 --> 00:01:15,875
(Exhales sharply)
38
00:01:15,877 --> 00:01:18,277
♪
39
00:01:18,432 --> 00:01:22,162
So, Deion. Thank you for coming.
40
00:01:22,395 --> 00:01:23,703
I live here.
41
00:01:23,733 --> 00:01:26,997
Yes, you do live here.
Such a bright young man.
42
00:01:27,027 --> 00:01:28,304
All these for me?
43
00:01:28,306 --> 00:01:30,378
Yes... gummy bears, gummy frogs,
44
00:01:30,408 --> 00:01:32,408
every gummy in the animal kingdom.
45
00:01:32,410 --> 00:01:35,250
We want you to know
how much we cherish you.
46
00:01:35,717 --> 00:01:36,779
So...
47
00:01:37,393 --> 00:01:41,419
how would you feel about
living here permanently?
48
00:01:42,652 --> 00:01:44,688
Can I eat as many as I want?
49
00:01:44,718 --> 00:01:47,640
- We should have delayed the candy.
- Deion. Focus.
50
00:01:48,926 --> 00:01:50,793
We want to adopt you.
51
00:01:51,783 --> 00:01:53,129
What do you think?
52
00:01:54,601 --> 00:01:57,395
- (Telephone ringing)
- Carmen, if you don't mind.
53
00:01:57,425 --> 00:01:58,935
I want to hear what he says.
54
00:01:59,553 --> 00:02:01,437
We'll fill you in.
55
00:02:03,942 --> 00:02:05,942
(Ringing continues)
56
00:02:06,022 --> 00:02:07,827
Powell residence.
57
00:02:08,116 --> 00:02:10,663
I'm sorry. He's busy
right now. Who's calling?
58
00:02:13,963 --> 00:02:17,385
If you adopt me, are people
gonna think I'm white?
59
00:02:18,372 --> 00:02:20,006
I doubt that very much.
60
00:02:20,243 --> 00:02:22,500
Oh. Well, then, yes.
61
00:02:22,530 --> 00:02:23,542
You can adopt me.
62
00:02:23,544 --> 00:02:25,511
(Giggles)
63
00:02:25,709 --> 00:02:27,362
Oh, I'm so happy.
64
00:02:27,392 --> 00:02:28,452
Mr. Powell.
65
00:02:28,482 --> 00:02:30,439
Carmen, can't you see
we're having a moment?
66
00:02:30,469 --> 00:02:32,268
Mr. Powell, you need to come.
67
00:02:32,985 --> 00:02:34,103
What's so important?
68
00:02:34,105 --> 00:02:36,527
Your private investigator.
69
00:02:38,596 --> 00:02:39,725
Mr. Dresden?
70
00:02:39,881 --> 00:02:40,816
Well, it wasn't easy,
71
00:02:40,846 --> 00:02:43,112
but I managed to track
down Deion's birth father.
72
00:02:43,893 --> 00:02:45,114
Ooh, right.
73
00:02:45,116 --> 00:02:47,488
Uh, turns out I no longer
need that information.
74
00:02:47,518 --> 00:02:49,640
- So what should I tell him?
- Nothing.
75
00:02:49,670 --> 00:02:52,358
I don't want anything to do with that man.
76
00:02:52,388 --> 00:02:53,889
Well, that's unfortunate,
77
00:02:53,891 --> 00:02:56,169
because he's sitting right across from me.
78
00:02:57,052 --> 00:02:59,178
And he's eager to meet you.
79
00:02:59,180 --> 00:03:00,960
♪
80
00:03:03,188 --> 00:03:10,369
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
81
00:03:11,385 --> 00:03:12,992
La Virgen de Guadalupe.
82
00:03:12,994 --> 00:03:15,194
My abuelita gave me one just like this one
83
00:03:15,196 --> 00:03:16,695
when I was your age.
84
00:03:16,697 --> 00:03:18,044
Did you have nightmares, too?
85
00:03:18,074 --> 00:03:19,408
Sometimes.
86
00:03:19,438 --> 00:03:22,885
But she told me La Virgen would
watch over me while I slept
87
00:03:22,915 --> 00:03:25,765
- and keep me safe.
- And it worked?
88
00:03:25,795 --> 00:03:28,557
Oh, La Virgen doesn't mess around.
89
00:03:28,917 --> 00:03:30,392
(Giggles)
90
00:03:30,394 --> 00:03:33,234
Goodnight, chiquita.
91
00:03:33,769 --> 00:03:35,379
♪
92
00:03:42,717 --> 00:03:44,289
Did Katy go to sleep okay?
93
00:03:44,319 --> 00:03:46,581
Yes, thank you.
94
00:03:46,611 --> 00:03:49,472
When we were at my mother's,
she barely slept a wink.
95
00:03:49,502 --> 00:03:50,913
How did everything go here?
96
00:03:50,915 --> 00:03:52,281
Miguel have fun at his party?
97
00:03:52,283 --> 00:03:53,782
Yes.
98
00:03:53,784 --> 00:03:56,418
But there was a little
accident on the couch.
99
00:03:56,420 --> 00:03:57,508
It looks fine to me.
100
00:03:57,538 --> 00:03:59,922
Some cupcakes got mushed in it.
101
00:03:59,924 --> 00:04:02,919
I dry-cleaned the covers, but, um...
102
00:04:03,581 --> 00:04:07,031
there was something weird
at the bottom of the cushion.
103
00:04:07,061 --> 00:04:08,451
Mm-hmm.
104
00:04:09,684 --> 00:04:11,354
It looks like blood.
105
00:04:12,853 --> 00:04:14,937
Oh, uh...
106
00:04:15,113 --> 00:04:16,689
No, it's red wine.
107
00:04:16,819 --> 00:04:20,042
I spilled some on the
couch a couple months ago.
108
00:04:20,255 --> 00:04:22,077
Blanca was supposed to clean it up.
109
00:04:22,079 --> 00:04:24,296
- Well, that explains it.
- Mm.
110
00:04:24,298 --> 00:04:26,142
I just didn't want you to think it was me.
111
00:04:26,172 --> 00:04:27,788
Mm, I know it wasn't.
112
00:04:27,818 --> 00:04:30,319
Thank you so much for being honest.
113
00:04:30,506 --> 00:04:33,989
Well, you're always honest with me.
114
00:04:34,549 --> 00:04:35,991
(Both chuckle)
115
00:04:39,304 --> 00:04:42,331
El Jefe's getting very impatient, Ernesto.
116
00:04:42,660 --> 00:04:43,994
He wants the girl.
117
00:04:44,024 --> 00:04:45,718
We have to look for our moment.
118
00:04:45,720 --> 00:04:47,640
We can't just run in and grab her.
119
00:04:47,670 --> 00:04:51,173
No. When the head of the
Gaviota Cartel says it's time...
120
00:04:51,175 --> 00:04:53,700
If Rosie finds out what
we're up to, then she's...
121
00:04:53,730 --> 00:04:55,678
You need to think less about your wife
122
00:04:55,680 --> 00:04:57,346
and more about El Jefe.
123
00:04:58,142 --> 00:05:00,182
I'm going back to Mexico in a few days.
124
00:05:01,857 --> 00:05:05,020
And I'm either bringing the girl with me...
125
00:05:05,022 --> 00:05:06,374
or your head.
126
00:05:07,738 --> 00:05:09,191
You pick.
127
00:05:10,618 --> 00:05:12,215
♪
128
00:05:13,864 --> 00:05:15,531
(Cellphone vibrates)
129
00:05:15,533 --> 00:05:16,479
(Beep)
130
00:05:17,284 --> 00:05:18,573
Hi, Zoila!
131
00:05:18,603 --> 00:05:20,436
I heard about Genevieve letting you go.
132
00:05:20,438 --> 00:05:22,104
- How are you?
- ZOILA: Fine.
133
00:05:22,106 --> 00:05:24,517
Any chance you could
help me find a new job?
134
00:05:24,547 --> 00:05:25,796
Mama's got to work.
135
00:05:25,826 --> 00:05:28,827
Uh, well, I have one client looking,
136
00:05:28,829 --> 00:05:31,052
but she's kind of the worst.
137
00:05:31,082 --> 00:05:32,665
- I'll take it!
- (Laughing): No.
138
00:05:32,667 --> 00:05:34,917
You do not want to work for Gail Fleming.
139
00:05:34,919 --> 00:05:39,004
She's demanding, rude...
nothing like Genevieve.
140
00:05:39,006 --> 00:05:40,081
Good! I'm not looking
141
00:05:40,111 --> 00:05:42,007
to be friends with my
boss this time around.
142
00:05:42,009 --> 00:05:43,459
Well, then, you're in luck.
143
00:05:43,461 --> 00:05:44,513
(Knock on door)
144
00:05:44,543 --> 00:05:46,188
Mm. That's Rosie.
145
00:05:46,218 --> 00:05:47,993
I'll set up a meeting, text
you the details.
146
00:05:48,023 --> 00:05:49,201
Okay, bye.
147
00:05:50,680 --> 00:05:53,435
I have to show you something.
148
00:05:56,144 --> 00:05:57,598
MARISOL: What am I looking at here?
149
00:05:57,628 --> 00:06:00,817
The stain. Mrs. Taylor
said it was red wine.
150
00:06:00,847 --> 00:06:02,945
But even Ernesto thinks
it looks like blood,
151
00:06:02,947 --> 00:06:05,531
and he was a policeman in México.
152
00:06:05,533 --> 00:06:09,118
Keep going. I had him
take lots of pictures.
153
00:06:09,120 --> 00:06:11,164
This is a close-up of your boobs.
154
00:06:11,194 --> 00:06:13,656
Ernesto, baboso!
155
00:06:13,658 --> 00:06:15,949
So you think Taylor's lying
about the stain?
156
00:06:15,979 --> 00:06:17,626
When I showed it to her,
157
00:06:17,628 --> 00:06:20,329
she got all nervous with the buggy eyes.
158
00:06:20,528 --> 00:06:21,819
- The buggy eyes?
- Mm-hmm.
159
00:06:21,849 --> 00:06:23,149
Like this.
160
00:06:23,956 --> 00:06:25,151
Okay.
161
00:06:25,424 --> 00:06:27,475
Well, I hate to admit it,
162
00:06:27,505 --> 00:06:29,572
but I think you might be on to something.
163
00:06:29,602 --> 00:06:30,506
Wait.
164
00:06:30,508 --> 00:06:32,341
Isn't this where you tell me I'm crazy
165
00:06:32,343 --> 00:06:34,160
'cause she's your friend and she's perfect?
166
00:06:34,190 --> 00:06:36,729
I know. I defend Taylor a lot.
167
00:06:36,731 --> 00:06:39,696
But Olivia told me the craziest thing.
168
00:06:39,726 --> 00:06:43,190
She said she paid some
guy to seduce Taylor.
169
00:06:43,220 --> 00:06:45,053
So we were right all along?
170
00:06:45,055 --> 00:06:47,009
Mrs. Taylor is having an affair?
171
00:06:47,039 --> 00:06:48,295
Or she was.
172
00:06:48,809 --> 00:06:50,893
Maybe it's all connected.
173
00:06:51,244 --> 00:06:54,980
There's got to be a way to
find out if it's really blood.
174
00:06:55,377 --> 00:06:56,869
Hydrogen peroxide.
175
00:06:57,375 --> 00:07:00,324
Put it on the stain. If
it bubbles, it's blood.
176
00:07:00,627 --> 00:07:03,655
And if it is blood, then what?
177
00:07:03,657 --> 00:07:04,373
(Sighs)
178
00:07:04,403 --> 00:07:07,633
For Taylor's sake, let's hope it's not.
179
00:07:08,529 --> 00:07:09,988
♪
180
00:07:11,102 --> 00:07:11,946
(Knock on door)
181
00:07:11,976 --> 00:07:13,814
Mrs. Delatour, I made lunch.
182
00:07:13,844 --> 00:07:15,072
Oh, no, no!
183
00:07:15,102 --> 00:07:18,136
I haven't eaten bread since 1992.
184
00:07:18,138 --> 00:07:20,858
If you don't eat, you'll waste away.
185
00:07:20,888 --> 00:07:22,507
Yes, I will!
186
00:07:22,537 --> 00:07:25,516
Why don't fat people
understand how simple it is?
187
00:07:25,546 --> 00:07:29,750
Now, which gown should I wear
to the hospital fundraiser?
188
00:07:29,780 --> 00:07:31,318
Oh, well, they're both so beautiful.
189
00:07:31,348 --> 00:07:34,219
I know, but I'm terribly indecisive.
190
00:07:34,221 --> 00:07:35,569
I need you to pick.
191
00:07:35,599 --> 00:07:37,940
Uh, okay.
192
00:07:39,099 --> 00:07:40,776
The mauve one.
193
00:07:41,112 --> 00:07:43,219
No. The pink.
194
00:07:43,249 --> 00:07:45,561
Uh... shoot.
195
00:07:46,158 --> 00:07:47,078
I can't do it.
196
00:07:47,108 --> 00:07:47,698
(Sighs)
197
00:07:47,728 --> 00:07:49,775
God, I wish Zoila were here.
198
00:07:50,738 --> 00:07:51,904
No offense.
199
00:07:52,596 --> 00:07:53,444
None taken.
200
00:07:53,474 --> 00:07:56,809
I know how close you were,
and I'm sorry she had to go.
201
00:07:56,811 --> 00:07:59,445
Well, it isn't your fault.
202
00:08:00,885 --> 00:08:04,950
You see, dear, Zoila and
I had a certain rapport.
203
00:08:04,952 --> 00:08:08,036
She always gave me her
brutally honest opinion.
204
00:08:08,066 --> 00:08:10,322
You want me to be more like her?
205
00:08:10,324 --> 00:08:11,735
Exactly.
206
00:08:13,154 --> 00:08:15,160
And it's a two-way street.
207
00:08:15,162 --> 00:08:17,034
You can tell me my dress is ugly,
208
00:08:17,064 --> 00:08:19,866
and I can tell you that I
don't like your hairstyle.
209
00:08:19,896 --> 00:08:21,267
You don't?
210
00:08:21,297 --> 00:08:24,091
Well, it's a little flat.
211
00:08:24,121 --> 00:08:27,098
Didn't your mother teach
you how to attract a man?
212
00:08:27,128 --> 00:08:28,706
Mother was blind.
213
00:08:29,212 --> 00:08:29,908
Oh.
214
00:08:29,910 --> 00:08:31,577
Because of her diabetes.
215
00:08:32,109 --> 00:08:33,912
That must be very challenging.
216
00:08:34,089 --> 00:08:35,232
Not anymore.
217
00:08:36,917 --> 00:08:38,751
(Crying): She's dead!
218
00:08:39,053 --> 00:08:40,469
(Sobbing)
219
00:08:41,524 --> 00:08:43,121
♪
220
00:08:45,017 --> 00:08:46,695
Marisol said the nicest things about you.
221
00:08:46,725 --> 00:08:49,512
Oh, she said... things about you, too.
222
00:08:49,542 --> 00:08:52,097
Well, isn't that sweet? Now, Zola.
223
00:08:52,099 --> 00:08:54,600
Actually, it's pronounced Zoila.
224
00:08:54,602 --> 00:08:57,675
Okay, okay. All of this? No.
225
00:08:57,705 --> 00:09:00,311
Chatter should be three syllables or less.
226
00:09:00,810 --> 00:09:02,708
Un-der-stood.
227
00:09:02,980 --> 00:09:05,765
Now, let's address the
elephant in the room.
228
00:09:06,453 --> 00:09:07,212
Which is?
229
00:09:07,214 --> 00:09:09,765
You. You're an elephant.
230
00:09:09,767 --> 00:09:11,888
How many babies are you having?
231
00:09:11,918 --> 00:09:13,635
- Just the one.
- Mm.
232
00:09:13,966 --> 00:09:16,272
I hope it's not gonna
interfere with your work.
233
00:09:16,302 --> 00:09:19,107
Does day drinking interfere with your work?
234
00:09:19,953 --> 00:09:21,109
Salty.
235
00:09:21,542 --> 00:09:22,728
I like it.
236
00:09:22,915 --> 00:09:24,426
Let me show you the living room.
237
00:09:24,633 --> 00:09:26,114
Waddle this way.
238
00:09:27,931 --> 00:09:29,902
♪
239
00:09:39,684 --> 00:09:41,022
Dios Mío!
240
00:09:41,577 --> 00:09:43,918
Where is the couch?
241
00:09:43,948 --> 00:09:45,126
(Door creaks)
242
00:09:46,253 --> 00:09:47,753
Hi, Rosie.
243
00:09:47,755 --> 00:09:49,888
I was just outside
tipping the delivery guys.
244
00:09:49,890 --> 00:09:51,856
You got all-new furniture?
245
00:09:52,142 --> 00:09:54,542
Yep, uh, after you pointed
out all of those stains,
246
00:09:54,572 --> 00:09:58,569
I realized it was time for a clean start.
247
00:09:59,481 --> 00:10:00,741
Don't you just love it?
248
00:10:00,771 --> 00:10:02,131
(Chuckles)
249
00:10:02,436 --> 00:10:03,663
♪
250
00:10:09,949 --> 00:10:12,035
She replaced all the furniture?
251
00:10:12,037 --> 00:10:13,158
Did she give a reason why?
252
00:10:13,188 --> 00:10:14,333
Well, she said it was 'cause
253
00:10:14,363 --> 00:10:16,395
I pointed out how messed up everything was,
254
00:10:16,425 --> 00:10:20,458
so she went to Kivnik's and
bought a whole new living room.
255
00:10:20,488 --> 00:10:23,147
Why go through all the trouble?
What is she covering up?
256
00:10:23,349 --> 00:10:26,092
- A murder...?
- Rosie.
257
00:10:26,122 --> 00:10:27,539
Who do you think she murdered?
258
00:10:27,569 --> 00:10:29,686
Maybe that tennis pro who got chopped up.
259
00:10:29,688 --> 00:10:30,688
That's a lot of blood.
260
00:10:30,718 --> 00:10:32,294
Taylor might be hiding an affair,
261
00:10:32,324 --> 00:10:34,274
but that doesn't mean she's a murderer.
262
00:10:34,276 --> 00:10:37,110
- We know she's your friend...
- One of my best friends.
263
00:10:37,112 --> 00:10:39,698
It would be like saying
one of you is the killer.
264
00:10:41,070 --> 00:10:42,771
No one here is the killer, right?
265
00:10:42,801 --> 00:10:44,780
Not me. But maybe Rosie.
266
00:10:44,810 --> 00:10:46,625
It's always the one you least suspect.
267
00:10:46,655 --> 00:10:49,323
I was in the hospital. I have a lullaby.
268
00:10:49,325 --> 00:10:50,440
Alibi.
269
00:10:50,442 --> 00:10:51,942
Speaking of which,
270
00:10:51,944 --> 00:10:53,777
Louie was killed the
night of your book party.
271
00:10:53,779 --> 00:10:55,946
- Where was Taylor?
- At my book party.
272
00:10:58,390 --> 00:10:59,583
Oh, my God.
273
00:10:59,585 --> 00:11:00,951
What?
274
00:11:00,953 --> 00:11:03,276
I went to Taylor's house the next day.
275
00:11:03,306 --> 00:11:06,790
Her living room was... a mess.
276
00:11:06,792 --> 00:11:08,738
Hope you don't mind me
stopping by like this.
277
00:11:08,768 --> 00:11:09,852
No, of course not.
278
00:11:09,882 --> 00:11:14,453
Um, Blanca's just doing some,
um, deep cleaning for me.
279
00:11:14,483 --> 00:11:16,446
At the time, I didn't think anything of it.
280
00:11:16,476 --> 00:11:18,525
- But now?
- Poor Blanca.
281
00:11:18,555 --> 00:11:20,988
Mrs. Taylor made her
clean up all that blood
282
00:11:20,990 --> 00:11:23,247
from Louie's murder?
283
00:11:23,277 --> 00:11:25,876
Hold on. Whoever killed Louie Becker
284
00:11:25,878 --> 00:11:27,298
killed Blanca, too, right?
285
00:11:27,328 --> 00:11:28,094
Mm-hmm.
286
00:11:28,124 --> 00:11:29,925
There's no way Taylor could
have done that by herself.
287
00:11:29,955 --> 00:11:32,830
Maybe she had help. You said
she was having an affair.
288
00:11:32,860 --> 00:11:37,030
Marisol, you've got to find
out who she was sleeping with.
289
00:11:37,060 --> 00:11:38,199
You said she's one of your best friends.
290
00:11:38,229 --> 00:11:40,394
How would you get it out of one of us?
291
00:11:40,563 --> 00:11:42,288
I would take you out,
292
00:11:42,318 --> 00:11:44,600
ply you with alcohol until you opened up.
293
00:11:44,630 --> 00:11:45,879
You hear that, Rosie?
294
00:11:45,881 --> 00:11:47,497
Don't go to a bar with Marisol.
295
00:11:47,499 --> 00:11:49,216
It won't end well for you.
296
00:11:49,374 --> 00:11:51,023
I'm not the killer.
297
00:11:52,386 --> 00:11:53,804
(Laughter)
298
00:11:57,459 --> 00:11:59,142
That's a lot of bourbon.
299
00:11:59,618 --> 00:12:00,977
For the amount of trouble I'm in,
300
00:12:00,979 --> 00:12:03,180
there's not enough bourbon in the world.
301
00:12:03,626 --> 00:12:04,953
Deion's father?
302
00:12:05,882 --> 00:12:08,107
Apparently, he didn't
even know Deion existed.
303
00:12:08,137 --> 00:12:10,228
- How does that happen?
- A one-night stand.
304
00:12:10,258 --> 00:12:11,972
The mother never told
him, she gave up the child,
305
00:12:11,974 --> 00:12:14,363
then promptly dropped dead.
306
00:12:14,843 --> 00:12:16,760
Fortunately, the father
doesn't want to take the boy.
307
00:12:16,762 --> 00:12:18,478
He and his wife already have children.
308
00:12:18,480 --> 00:12:19,886
Then what's the problem?
309
00:12:20,133 --> 00:12:20,981
(Sighs)
310
00:12:20,983 --> 00:12:23,233
He wants to meet us all.
311
00:12:23,504 --> 00:12:25,435
Make sure Deion's happy.
312
00:12:25,537 --> 00:12:26,875
So, have him over.
313
00:12:26,905 --> 00:12:28,161
Are you insane?
314
00:12:28,991 --> 00:12:30,496
Evelyn will be furious when she finds out
315
00:12:30,526 --> 00:12:32,859
I'm the one who tracked him down.
316
00:12:33,213 --> 00:12:36,863
I hate when my evil
schemes bite me in the ass.
317
00:12:36,865 --> 00:12:38,537
Mm-hmm.
318
00:12:39,210 --> 00:12:40,400
What are you reading?
319
00:12:40,569 --> 00:12:42,035
A casting magazine.
320
00:12:42,336 --> 00:12:44,037
My music career is in the toilet,
321
00:12:44,039 --> 00:12:46,162
so I'm trying to be an actress.
322
00:12:46,192 --> 00:12:47,541
It's just annoying.
323
00:12:47,543 --> 00:12:49,248
The only roles for Latinas are maids.
324
00:12:49,278 --> 00:12:51,412
Not all Latinas are maids!
325
00:12:51,442 --> 00:12:53,442
I hate to point this
out, but you're a maid.
326
00:12:54,725 --> 00:12:55,764
Allegedly.
327
00:12:55,794 --> 00:12:59,245
Oh, do you think I could
pull off "Nuclear Scientist"?
328
00:12:59,275 --> 00:13:00,963
It's an open audition.
329
00:13:02,573 --> 00:13:05,158
Carmen, you've just given me
330
00:13:05,160 --> 00:13:08,276
an inspired solution to my problem.
331
00:13:09,198 --> 00:13:10,464
More evil schemes?
332
00:13:10,888 --> 00:13:12,879
I never learn, do I?
333
00:13:13,892 --> 00:13:16,003
Darling, I just spoke with Joy.
334
00:13:16,281 --> 00:13:18,388
Did you really drive her to tears?
335
00:13:19,009 --> 00:13:21,642
It was just a misunderstanding.
336
00:13:22,113 --> 00:13:25,012
But the truth is, I miss Zoila.
337
00:13:25,164 --> 00:13:27,499
No, no, no, no. You just think you do.
338
00:13:27,529 --> 00:13:30,720
You actually have a form
of Stockholm Syndrome,
339
00:13:30,750 --> 00:13:33,720
where hostages empathize
with their captors.
340
00:13:34,352 --> 00:13:36,248
Zoila never took me hostage.
341
00:13:36,278 --> 00:13:39,676
Well, in a way, she did. She
was a very negative person.
342
00:13:39,828 --> 00:13:42,963
And you, my sweet, are very malleable.
343
00:13:43,362 --> 00:13:44,492
Excuse me?
344
00:13:44,739 --> 00:13:45,868
I have an idea.
345
00:13:46,868 --> 00:13:50,829
Why don't you take Joy
to lunch on her day off?
346
00:13:50,859 --> 00:13:54,841
You can begin to forge a
new, healthy friendship.
347
00:13:55,219 --> 00:13:58,816
Well, I definitely owe Joy an apology,
348
00:13:59,648 --> 00:14:02,849
but I doubt we'll ever be
friends the way I was with Zoila.
349
00:14:03,206 --> 00:14:05,235
Thank God for that.
350
00:14:05,554 --> 00:14:06,987
♪
351
00:14:10,075 --> 00:14:11,545
Zola, could you make me a gimlet?
352
00:14:11,575 --> 00:14:13,571
It's four parts gin to one part...
353
00:14:15,143 --> 00:14:16,496
Amazing.
354
00:14:16,498 --> 00:14:18,665
You're the greatest
housekeeper that ever lived.
355
00:14:18,667 --> 00:14:20,250
Just doing my job.
356
00:14:20,252 --> 00:14:21,701
- (Dog barking)
- Mnh.
357
00:14:22,054 --> 00:14:23,703
That damn dog.
358
00:14:23,705 --> 00:14:25,619
Yeah, it's been like that all day.
359
00:14:25,649 --> 00:14:27,707
I know. My crazy neighbor
keeps it out in the yard.
360
00:14:27,709 --> 00:14:29,047
It barks incessantly.
361
00:14:29,077 --> 00:14:30,777
You want me to put a stop to it?
362
00:14:30,779 --> 00:14:33,079
- Get them to take it inside?
- How?
363
00:14:33,345 --> 00:14:35,929
I'm the greatest
housekeeper who ever lived.
364
00:14:36,118 --> 00:14:38,137
(Barking continues)
365
00:14:39,521 --> 00:14:40,754
(Doorbell rings)
366
00:14:41,436 --> 00:14:43,495
Hi, there. Can I help you?
367
00:14:43,525 --> 00:14:44,813
Well, I hate to ask you this,
368
00:14:44,843 --> 00:14:48,432
but would it possible
to bring the dog inside?
369
00:14:48,462 --> 00:14:49,996
I'm trying to rest before my due date.
370
00:14:49,998 --> 00:14:51,548
Oh, I'm so sorry.
371
00:14:51,578 --> 00:14:54,701
Look at you and your tiny, little miracle.
372
00:14:54,953 --> 00:14:56,453
I'm Susie.
373
00:14:56,455 --> 00:14:58,730
Did you move into that
Colonial down the street?
374
00:14:58,760 --> 00:15:01,678
No. I just started working for
your neighbor, Mrs. Fleming.
375
00:15:01,708 --> 00:15:04,177
- Oh, you work for Gail?
- Yep. Just started this week.
376
00:15:04,179 --> 00:15:06,796
I... hate her.
377
00:15:07,216 --> 00:15:09,470
And I hope her house burns to the ground.
378
00:15:09,500 --> 00:15:10,900
Well, that went south quickly.
379
00:15:10,930 --> 00:15:16,701
Gail Fleming is a drunk-driving,
verbally abusive mess.
380
00:15:16,731 --> 00:15:18,975
How can you work for
such a horrible person?
381
00:15:19,005 --> 00:15:21,311
Ah, we're not friends. It's just a job.
382
00:15:22,264 --> 00:15:23,685
Well, good luck with that.
383
00:15:23,715 --> 00:15:25,882
So are you gonna do
anything about the barking?
384
00:15:26,378 --> 00:15:27,756
Is it bothering Gail?
385
00:15:27,786 --> 00:15:28,799
Yes.
386
00:15:28,829 --> 00:15:30,357
Then no.
387
00:15:32,124 --> 00:15:34,958
- (Sighs)
- (Sighs)
388
00:15:34,960 --> 00:15:39,796
(Panting): Wow. That was amazing.
389
00:15:40,089 --> 00:15:41,206
Yeah.
390
00:15:41,967 --> 00:15:43,800
(Both sigh)
391
00:15:43,802 --> 00:15:45,191
Hmm.
392
00:15:45,221 --> 00:15:47,463
You gonna call your friends
and tell them how great I was?
393
00:15:47,493 --> 00:15:49,689
- (Both chuckle)
- No.
394
00:15:50,013 --> 00:15:52,541
I'm just checking my messages.
395
00:15:52,571 --> 00:15:54,811
Spence isn't calling me back.
396
00:15:56,881 --> 00:15:59,449
You just had sex with me but
you're thinking of Spence?
397
00:15:59,451 --> 00:16:03,225
No, it's not like that.
He's Mrs. Taylor's sponsor.
398
00:16:03,255 --> 00:16:06,473
I want to know if she ever
said anything about an affair.
399
00:16:06,475 --> 00:16:09,131
But didn't you just tell
him he needed to back off?
400
00:16:09,161 --> 00:16:11,550
Hmm. He could still return my call.
401
00:16:11,580 --> 00:16:13,079
It's rude.
402
00:16:14,178 --> 00:16:16,082
Look, Rosita...
403
00:16:16,690 --> 00:16:20,159
I've been thinking maybe
we should move away.
404
00:16:20,189 --> 00:16:21,755
What?
405
00:16:22,085 --> 00:16:24,007
Why are you saying that?
406
00:16:24,760 --> 00:16:27,460
I just think we need a fresh start.
407
00:16:27,822 --> 00:16:31,298
But I have a life, and it's here.
408
00:16:31,874 --> 00:16:35,007
All those years I was
held by the Gaviota Cartel,
409
00:16:35,037 --> 00:16:40,013
I dreamed of being free, and
now you want to trap us here?
410
00:16:40,390 --> 00:16:42,648
I'm sorry, but I'm not going anywhere,
411
00:16:42,987 --> 00:16:45,212
except to the shower.
412
00:16:47,528 --> 00:16:50,717
By the way, can you take Miguel
to his sleepover tomorrow night?
413
00:16:50,719 --> 00:16:52,436
I have to babysit Katy.
414
00:16:52,791 --> 00:16:54,054
♪
415
00:16:54,384 --> 00:16:55,388
You do?
416
00:16:55,735 --> 00:16:58,653
Marisol is taking Mrs. Taylor out.
417
00:16:58,683 --> 00:17:00,380
Why don't I come over?
418
00:17:01,094 --> 00:17:04,768
After Katy goes to sleep,
we can open some wine, hmm?
419
00:17:05,028 --> 00:17:06,422
It's a date.
420
00:17:06,786 --> 00:17:08,401
Mm. Mm.
421
00:17:11,573 --> 00:17:12,739
(Door closes)
422
00:17:12,741 --> 00:17:14,359
(Dialing)
423
00:17:16,908 --> 00:17:18,745
Hector, it's me.
424
00:17:19,077 --> 00:17:20,747
The plan is on.
425
00:17:20,947 --> 00:17:22,749
Tomorrow night, we take the girl.
426
00:17:23,862 --> 00:17:25,051
♪
427
00:17:28,083 --> 00:17:30,389
Adrian, I cannot thank you enough.
428
00:17:30,391 --> 00:17:33,558
A surprise trip to Europe
is just what we needed.
429
00:17:33,588 --> 00:17:35,563
I felt it was important for Deion.
430
00:17:35,900 --> 00:17:38,756
You're not a Powell until you've
been to Paris.
431
00:17:38,786 --> 00:17:39,882
Can't you come with us?
432
00:17:39,912 --> 00:17:42,069
I wish I could. I have
way too much work to do.
433
00:17:42,394 --> 00:17:43,831
But you don't work.
434
00:17:43,861 --> 00:17:45,870
I have to work selling this house.
435
00:17:45,900 --> 00:17:47,812
- (Trunk closes)
- You two have fun! Hmm.
436
00:17:49,142 --> 00:17:50,583
Au revoir!
437
00:17:50,613 --> 00:17:52,459
(Engine turns over)
438
00:17:53,224 --> 00:17:54,823
♪
439
00:17:56,538 --> 00:17:58,355
Sorry, it took forever to get rid of them.
440
00:17:58,385 --> 00:18:00,102
Don't sweat it.
441
00:18:00,612 --> 00:18:02,938
Okay, people!
442
00:18:02,940 --> 00:18:05,557
The audition is starting. Everyone settle.
443
00:18:05,740 --> 00:18:08,727
First up is Malik.
444
00:18:09,848 --> 00:18:12,211
My name's Malik. I'm with Prinzo Talent.
445
00:18:12,241 --> 00:18:14,341
And I'll be reading for the role of Deion.
446
00:18:20,679 --> 00:18:23,241
This is such a fancy restaurant.
447
00:18:23,243 --> 00:18:25,725
Zoila swears by the Cobb Salad.
448
00:18:26,257 --> 00:18:28,130
We've had many meals here.
449
00:18:29,023 --> 00:18:31,249
You really love Zoila, don't you?
450
00:18:31,491 --> 00:18:34,991
Never mind all that. You're my friend now.
451
00:18:35,021 --> 00:18:38,306
And I need to apologize
for upsetting you before.
452
00:18:38,308 --> 00:18:39,797
Oh, it's okay.
453
00:18:39,827 --> 00:18:41,248
No, it's not.
454
00:18:41,278 --> 00:18:44,446
After lunch, I'm treating
us to a day at the spa.
455
00:18:44,476 --> 00:18:45,005
(Giggling)
456
00:18:45,035 --> 00:18:46,064
You don't have to do that.
457
00:18:46,066 --> 00:18:47,900
Yes, I do.
458
00:18:47,902 --> 00:18:50,285
And I contacted the Diabetes Foundation
459
00:18:50,287 --> 00:18:52,955
and made a donation in
honor of your mother.
460
00:18:53,499 --> 00:18:54,873
Oh, my God.
461
00:18:56,056 --> 00:18:58,043
They planted a tree in her memory.
462
00:18:58,045 --> 00:18:59,321
♪
463
00:19:00,080 --> 00:19:02,414
She raised a lovely daughter.
464
00:19:03,986 --> 00:19:05,375
No, she didn't.
465
00:19:05,784 --> 00:19:07,753
- I'm awful.
- What?
466
00:19:07,755 --> 00:19:09,944
I can't accept any of this...
467
00:19:10,289 --> 00:19:14,059
the lunch, the spa, the tree.
468
00:19:14,415 --> 00:19:16,562
Honey, I can't return the tree.
469
00:19:16,564 --> 00:19:18,336
But I don't deserve it.
470
00:19:18,366 --> 00:19:20,766
The only reason I'm here
with you instead of Zoila
471
00:19:20,768 --> 00:19:22,778
is because I lied.
472
00:19:22,808 --> 00:19:24,406
I don't understand.
473
00:19:25,133 --> 00:19:28,426
I convinced Zoila that Dr. Neff was poor
474
00:19:28,456 --> 00:19:31,493
so you'd think he was after your money.
475
00:19:31,883 --> 00:19:33,328
Why would you lie to Zoila?
476
00:19:33,909 --> 00:19:35,000
Because...
477
00:19:36,464 --> 00:19:39,167
Dr. Neff wanted her gone.
478
00:19:40,306 --> 00:19:41,423
(Exhales sharply)
479
00:19:41,969 --> 00:19:43,956
(Knocking on door)
480
00:19:44,109 --> 00:19:45,507
What'd you do with Stanley?
481
00:19:46,226 --> 00:19:47,602
W-Who's Stanley?
482
00:19:47,823 --> 00:19:49,441
My German Shepherd.
483
00:19:49,471 --> 00:19:52,269
You complained about the
barking, and now he's missing.
484
00:19:52,299 --> 00:19:54,193
- (Squeaking)
- You kidnap him?
485
00:19:54,223 --> 00:19:55,801
Of course not!
486
00:19:55,803 --> 00:19:57,990
I have no idea what happened to your dog.
487
00:19:58,237 --> 00:20:00,472
I can't believe you are gonna be a mother.
488
00:20:00,474 --> 00:20:03,108
God have mercy on your baby!
489
00:20:03,110 --> 00:20:04,444
Stanley!
490
00:20:04,474 --> 00:20:05,950
(Squeaking)
491
00:20:06,600 --> 00:20:07,795
♪
492
00:20:08,909 --> 00:20:10,077
Oh, my God.
493
00:20:10,107 --> 00:20:12,818
Your crazy neighbor
thinks I kidnapped her dog.
494
00:20:12,820 --> 00:20:14,820
Well, thanks for taking one for the team.
495
00:20:15,618 --> 00:20:16,553
Wait. What?
496
00:20:16,583 --> 00:20:20,042
Oh, I dragged that smelly
mutt to the West L.A. shelter.
497
00:20:20,522 --> 00:20:23,495
- (Laughing)
- I told them it was a stray.
498
00:20:24,211 --> 00:20:26,048
But that's a kill shelter.
499
00:20:26,301 --> 00:20:29,023
I know. It's really sad.
500
00:20:29,626 --> 00:20:35,211
But isn't the silence sublime?
501
00:20:37,889 --> 00:20:38,682
(Sighs)
502
00:20:38,712 --> 00:20:41,013
I had to read Katy a million stories,
503
00:20:41,015 --> 00:20:42,848
but she finally went to bed.
504
00:20:43,045 --> 00:20:44,822
- I don't get it.
- (Cork pops)
505
00:20:45,270 --> 00:20:46,234
I love going to bed.
506
00:20:46,236 --> 00:20:49,071
Oh, don't get too frisky, papi.
507
00:20:49,073 --> 00:20:50,836
I'm still on the job.
508
00:20:52,362 --> 00:20:53,661
(Lock clicks)
509
00:20:54,141 --> 00:20:56,136
When are you expecting Mrs. Stappord back?
510
00:20:56,166 --> 00:20:59,031
I don't know. In a couple of hours?
511
00:20:59,033 --> 00:21:01,822
Oh, then you have time
to get a little frisky?
512
00:21:01,852 --> 00:21:02,868
(Chuckles)
513
00:21:03,189 --> 00:21:04,920
- You take the wine.
- Okay.
514
00:21:04,950 --> 00:21:06,338
I'll get the glasses.
515
00:21:06,529 --> 00:21:08,173
(Giggles)
516
00:21:11,219 --> 00:21:12,344
(Lock clicks)
517
00:21:13,753 --> 00:21:15,185
♪
518
00:21:15,612 --> 00:21:17,829
I'll have a Cosmopolitan.
519
00:21:17,859 --> 00:21:19,046
What about you?
520
00:21:19,076 --> 00:21:20,936
Uh, just mineral water for me.
521
00:21:21,317 --> 00:21:22,554
Oh, come on.
522
00:21:22,556 --> 00:21:24,793
A few cocktails never hurt anybody.
523
00:21:24,823 --> 00:21:26,799
- (Scoffs)
- Tell that to my sponsor.
524
00:21:26,829 --> 00:21:28,583
But that was for pills.
525
00:21:29,492 --> 00:21:30,414
All right.
526
00:21:30,444 --> 00:21:32,683
I guess I'll drink for the both of us.
527
00:21:32,956 --> 00:21:34,449
Thank you for inviting me out.
528
00:21:34,451 --> 00:21:36,173
We should do this more often.
529
00:21:37,030 --> 00:21:39,571
Well, maybe we can...
530
00:21:40,181 --> 00:21:43,242
now that Jesse broke up with me.
531
00:21:43,272 --> 00:21:45,461
Oh, no. What happened?
532
00:21:45,785 --> 00:21:47,245
I cheated on him.
533
00:21:48,396 --> 00:21:49,414
Wow.
534
00:21:49,416 --> 00:21:52,718
You cheated on Jesse... the
guy with the perfect abs.
535
00:21:52,720 --> 00:21:55,921
I know, and I feel like
such an awful person.
536
00:21:55,923 --> 00:21:58,557
Oh. These things happen.
537
00:21:58,559 --> 00:22:00,926
It's okay.
538
00:22:01,183 --> 00:22:04,735
Have you ever cheated on Michael?
539
00:22:05,165 --> 00:22:06,398
Me?
540
00:22:06,841 --> 00:22:09,735
You know, like you said,
these things happen.
541
00:22:10,471 --> 00:22:11,570
(Inhales sharply)
542
00:22:11,872 --> 00:22:13,939
Did Michael say something to you?
543
00:22:14,219 --> 00:22:16,894
Well, not just Michael.
544
00:22:17,863 --> 00:22:18,760
Olivia, too.
545
00:22:18,790 --> 00:22:20,435
Olivia's insane!
546
00:22:20,465 --> 00:22:24,249
I know, but she claimed
she paid a man to seduce you
547
00:22:24,251 --> 00:22:26,357
and that you actually went through with it.
548
00:22:28,159 --> 00:22:29,504
Oh, my God.
549
00:22:29,712 --> 00:22:31,957
Please, Taylor. What is going on?
550
00:22:31,959 --> 00:22:33,792
This is why you wanted to hang out?
551
00:22:34,066 --> 00:22:35,844
So you could pump me for information?
552
00:22:35,846 --> 00:22:37,587
I'm just trying to find out the truth.
553
00:22:37,617 --> 00:22:40,869
Oh, I can't believe that
I fell for this again!
554
00:22:40,899 --> 00:22:42,234
Fell for what?
555
00:22:42,264 --> 00:22:45,270
For a year, you pretended
to be my maid and my friend
556
00:22:45,272 --> 00:22:48,156
so that you snoop around my
house and write a best-seller.
557
00:22:48,186 --> 00:22:49,808
That is not what happened.
558
00:22:49,810 --> 00:22:50,994
Forgive me, Marisol,
559
00:22:51,024 --> 00:22:53,786
if I don't want to be the
subject of your next book.
560
00:22:54,046 --> 00:22:55,981
♪
561
00:22:56,329 --> 00:22:57,290
(Sighs)
562
00:22:59,459 --> 00:23:01,031
(Giggles)
563
00:23:02,122 --> 00:23:03,321
This is fun.
564
00:23:03,323 --> 00:23:05,362
Oh, we could make it a little more fun.
565
00:23:05,392 --> 00:23:06,764
- (Gasps)
- Ohh.
566
00:23:06,794 --> 00:23:09,461
I don't want to mess up
Mrs. Taylor's new couch.
567
00:23:09,635 --> 00:23:10,846
Okay.
568
00:23:11,154 --> 00:23:13,150
How about I put some music on?
569
00:23:13,180 --> 00:23:15,696
- (Chuckles)
- Oh, not too loud.
570
00:23:15,726 --> 00:23:18,696
I need to be able to hear
Katy in case she wakes up.
571
00:23:18,726 --> 00:23:20,472
Yes. Katy.
572
00:23:20,474 --> 00:23:22,140
I almost forgot.
573
00:23:22,142 --> 00:23:24,309
(Soft music plays)
574
00:23:25,109 --> 00:23:26,945
You know I would do anything in the world
575
00:23:26,947 --> 00:23:28,814
to be with you, right?
576
00:23:29,340 --> 00:23:31,033
Of course.
577
00:23:31,273 --> 00:23:33,728
I would do anything for you, too.
578
00:23:42,008 --> 00:23:43,795
(Door closes)
579
00:23:44,267 --> 00:23:45,631
What was that?
580
00:23:45,836 --> 00:23:49,001
Oh, I didn't hear anything.
581
00:23:50,494 --> 00:23:52,220
♪
582
00:23:52,681 --> 00:23:55,324
- (Muffled gasp)
- Hola, Violeta.
583
00:23:55,354 --> 00:23:56,614
(Whimpers) Remember me?
584
00:24:00,690 --> 00:24:02,273
Shh.
585
00:24:02,474 --> 00:24:04,370
- Don't fight me, niña.
- (Muffled gasping)
586
00:24:04,400 --> 00:24:05,799
You'll just get hurt.
587
00:24:06,881 --> 00:24:08,414
Shh!
588
00:24:08,444 --> 00:24:11,115
- (Grunts)
- Aah! Rosie!
589
00:24:11,117 --> 00:24:12,008
(Gasps)
590
00:24:12,038 --> 00:24:13,228
Katy!
591
00:24:15,455 --> 00:24:17,588
There's a man in my bedroom!
592
00:24:17,618 --> 00:24:19,705
Oh, my God. Ernesto!
593
00:24:23,211 --> 00:24:25,108
Hector, get out of here.
594
00:24:25,138 --> 00:24:26,458
I'm not leaving without the girl.
595
00:24:26,488 --> 00:24:28,575
She saw you. Get out. Andale!
596
00:24:28,605 --> 00:24:30,218
Andale!
597
00:24:30,823 --> 00:24:32,336
♪
598
00:24:37,161 --> 00:24:39,447
Did you see him? Where is he?
599
00:24:39,477 --> 00:24:40,447
He got away.
600
00:24:40,477 --> 00:24:41,862
Must have gone out through the window.
601
00:24:41,892 --> 00:24:44,395
- (Cries)
- Shh.
602
00:24:44,759 --> 00:24:48,269
It's okay, Katy. You're safe.
603
00:24:49,369 --> 00:24:51,551
Ernesto's here to protect us.
604
00:24:52,108 --> 00:24:53,345
♪
605
00:24:56,663 --> 00:24:57,861
(Crickets chirping)
606
00:25:03,433 --> 00:25:04,718
Hello, Christopher.
607
00:25:04,748 --> 00:25:06,939
What are all of these bags doing here?
608
00:25:06,969 --> 00:25:08,840
Are we taking a trip?
609
00:25:08,842 --> 00:25:10,058
You are.
610
00:25:10,473 --> 00:25:13,369
You tricked me into firing Zoila.
611
00:25:14,084 --> 00:25:15,629
So you're moving out.
612
00:25:16,466 --> 00:25:18,184
I just knew that our relationship
613
00:25:18,214 --> 00:25:21,042
could never thrive with Zoila around.
614
00:25:21,782 --> 00:25:22,769
I'm sorry.
615
00:25:22,799 --> 00:25:25,223
I do not accept your apology.
616
00:25:26,366 --> 00:25:27,639
Now, just a minute.
617
00:25:29,029 --> 00:25:32,055
We love each other. We can work this out.
618
00:25:32,366 --> 00:25:34,782
Perhaps with couples therapy.
619
00:25:34,812 --> 00:25:38,496
Therapy is for couples who
want their relationship to work.
620
00:25:39,379 --> 00:25:41,789
I don't want to be with you anymore.
621
00:25:46,996 --> 00:25:48,663
I can't believe this.
622
00:25:49,106 --> 00:25:52,207
Are you really choosing your maid over me?
623
00:25:52,237 --> 00:25:55,293
I'm choosing my friend over you.
624
00:25:55,696 --> 00:25:57,254
Goodbye, Christopher.
625
00:25:58,176 --> 00:25:59,358
♪
626
00:26:02,312 --> 00:26:03,929
(Crickets chirping)
627
00:26:03,959 --> 00:26:05,631
Thank God you and your husband were here.
628
00:26:05,661 --> 00:26:07,916
I-I don't know what I
would have done if Katy...
629
00:26:07,946 --> 00:26:09,267
We need to call the police.
630
00:26:09,297 --> 00:26:11,773
I told you, we can't.
631
00:26:13,280 --> 00:26:14,644
I'll bring her to Michael's hotel room.
632
00:26:14,674 --> 00:26:16,410
- She'll be safe there.
- But the police can...
633
00:26:16,440 --> 00:26:19,199
The police can't do anything, Rosie!
634
00:26:19,229 --> 00:26:20,895
Not against these people!
635
00:26:21,760 --> 00:26:23,731
I don't understand.
636
00:26:25,644 --> 00:26:28,703
Remember what I told you
about Katy's birth father?
637
00:26:28,705 --> 00:26:29,871
Mm-hmm.
638
00:26:29,873 --> 00:26:31,573
That was only part of the story.
639
00:26:32,372 --> 00:26:35,793
Last year, I went with
Michael down to Mexico.
640
00:26:35,795 --> 00:26:38,246
He was working with an
international media group.
641
00:26:38,248 --> 00:26:40,120
Is that where you met Katy?
642
00:26:40,150 --> 00:26:42,945
Her father was a journalist
investigating organized crime,
643
00:26:42,975 --> 00:26:45,954
and he was going to publish
a book about it, but...
644
00:26:47,140 --> 00:26:48,745
but he never got the chance.
645
00:26:48,775 --> 00:26:52,041
Because he was murdered.
Right in front of her.
646
00:26:53,131 --> 00:26:55,319
And Katy's mother had died years ago,
647
00:26:55,349 --> 00:26:58,739
so some of their friends begged us
648
00:26:58,769 --> 00:27:01,268
to bring her back to the States.
649
00:27:01,298 --> 00:27:04,712
We were already looking
into adoption, so...
650
00:27:06,790 --> 00:27:08,643
we smuggled her out.
651
00:27:09,738 --> 00:27:13,086
These criminals... who are they?
652
00:27:14,115 --> 00:27:16,117
The Gaviota Drug Cartel.
653
00:27:17,647 --> 00:27:18,972
What?
654
00:27:19,699 --> 00:27:21,156
Have you ever heard of them?
655
00:27:22,661 --> 00:27:23,825
Yes.
656
00:27:26,024 --> 00:27:27,162
I have.
657
00:27:27,568 --> 00:27:28,830
(Doorbell rings)
658
00:27:28,832 --> 00:27:30,971
You must be Wallace! Come in, come in.
659
00:27:31,001 --> 00:27:32,467
Thank you.
660
00:27:32,944 --> 00:27:34,037
I have to admit
661
00:27:34,067 --> 00:27:35,592
I'm a little nervous about meeting Deion.
662
00:27:35,622 --> 00:27:37,572
Oh, I think you'll find that he's a happy,
663
00:27:37,574 --> 00:27:39,447
well-adjusted little boy.
664
00:27:39,477 --> 00:27:41,412
And speak of the devil.
665
00:27:43,243 --> 00:27:44,713
Wallace...
666
00:27:45,399 --> 00:27:48,466
this is the famous Deion.
667
00:27:48,724 --> 00:27:51,797
Long-lost father! It's
an honor to meet you!
668
00:27:51,827 --> 00:27:53,722
(Chuckling): It's an honor to meet you.
669
00:27:53,724 --> 00:27:55,471
- This is my wife.
- (Imitating Evelyn): Evelyn Powell,
670
00:27:55,501 --> 00:27:57,225
the pleasure is yours.
671
00:27:57,805 --> 00:27:58,831
Why are talking like that?
672
00:27:58,861 --> 00:28:01,813
- (Normal voice): That's the way she talks!
- Just talk normal!
673
00:28:02,704 --> 00:28:03,932
Wallace...
674
00:28:04,276 --> 00:28:05,691
why don't we head to the study?
675
00:28:05,990 --> 00:28:07,460
This is some house.
676
00:28:07,490 --> 00:28:09,436
If you don't mind me asking,
what do you do for a living?
677
00:28:09,466 --> 00:28:11,489
I'm a nuclear scientist.
678
00:28:11,491 --> 00:28:13,608
♪
679
00:28:14,469 --> 00:28:15,716
Excuse me?
680
00:28:16,014 --> 00:28:17,546
Hi. I'm Marisol.
681
00:28:17,576 --> 00:28:19,586
I called ahead. Are you Alan?
682
00:28:19,616 --> 00:28:22,436
Yeah. You're the one looking
for your old couch, right?
683
00:28:22,466 --> 00:28:24,691
Actually, it belonged to
my boss, Mrs. Stappord.
684
00:28:24,721 --> 00:28:27,023
She thinks her wedding ring
685
00:28:27,053 --> 00:28:29,139
might be in between the sofa cushions.
686
00:28:29,169 --> 00:28:29,975
Do you still have it?
687
00:28:29,977 --> 00:28:31,925
If we still got it, it's over there.
688
00:28:31,955 --> 00:28:33,812
- Knock yourself out.
- Thanks.
689
00:28:33,814 --> 00:28:35,180
♪
690
00:28:55,680 --> 00:28:57,419
You find what you're looking for?
691
00:29:00,250 --> 00:29:02,003
Yeah. Yeah, I did.
692
00:29:05,783 --> 00:29:07,025
I love it here.
693
00:29:07,055 --> 00:29:09,574
I have my own room, a new bicycle,
694
00:29:09,604 --> 00:29:11,591
and all the toys a kid could want!
695
00:29:13,500 --> 00:29:15,225
He's really thriving.
696
00:29:15,255 --> 00:29:17,964
You know, Deion, I was really
into sports when I was a kid.
697
00:29:17,994 --> 00:29:19,111
Do you play any?
698
00:29:20,579 --> 00:29:22,020
Special skills.
699
00:29:22,462 --> 00:29:23,428
Oh, yes.
700
00:29:23,594 --> 00:29:26,431
My special skills are tap-dancing, karate,
701
00:29:26,533 --> 00:29:28,199
and I do a good cockney accent.
702
00:29:28,201 --> 00:29:29,432
(Cockney accent): 'Ello, Govnah!
703
00:29:29,462 --> 00:29:32,432
10 pence for a shoe
shine! Chip, chip, cheerio!
704
00:29:32,462 --> 00:29:34,706
Okay, Deion. No need to show off.
705
00:29:36,359 --> 00:29:38,509
It certainly seems like
he's in really good hands.
706
00:29:39,208 --> 00:29:40,712
You think I could trouble
you for a cup of coffee
707
00:29:40,714 --> 00:29:41,713
for the road?
708
00:29:41,715 --> 00:29:43,881
Absolutely. Evelyn?
709
00:29:45,289 --> 00:29:47,185
Oh, right. That's me.
710
00:29:48,707 --> 00:29:50,317
(Evelyn giggling)
711
00:29:50,347 --> 00:29:52,036
Mrs. Powell?
712
00:29:52,066 --> 00:29:53,118
You're home!
713
00:29:53,148 --> 00:29:54,845
Oh, we missed our connection in New York,
714
00:29:54,875 --> 00:29:57,028
and Deion was already homesick, so...
715
00:29:57,030 --> 00:29:59,336
Are you wearing my clothes?
716
00:29:59,905 --> 00:30:02,289
Oh. Are these your clothes?
717
00:30:02,319 --> 00:30:04,686
I must have mixed up the laundry again.
718
00:30:04,688 --> 00:30:05,739
(Laughs)
719
00:30:07,057 --> 00:30:08,730
What's going on?
720
00:30:10,075 --> 00:30:11,828
No, no, no, no. D-don't go in there.
721
00:30:11,858 --> 00:30:13,114
Nice to meet you.
722
00:30:15,023 --> 00:30:16,374
Oh, dear God.
723
00:30:16,984 --> 00:30:18,138
You're back!
724
00:30:18,168 --> 00:30:20,835
Just how I like to be welcomed into a room.
725
00:30:21,192 --> 00:30:22,170
Who are these people?
726
00:30:22,172 --> 00:30:23,746
Hi, I'm Wallace Jones.
727
00:30:23,776 --> 00:30:25,049
And I'm Deion!
728
00:30:25,737 --> 00:30:26,932
I'm Deion!
729
00:30:27,763 --> 00:30:31,513
Adrian, Why are there so many Deions?
730
00:30:32,027 --> 00:30:32,981
♪
731
00:30:36,729 --> 00:30:38,554
Are you okay, Rosita?
732
00:30:38,556 --> 00:30:40,279
You still seem shaken.
733
00:30:40,659 --> 00:30:43,081
I wasn't able to sleep last night.
734
00:30:43,111 --> 00:30:45,043
I had a hard time, too.
735
00:30:45,073 --> 00:30:49,121
I couldn't stop thinking
about the man who broke in.
736
00:30:49,926 --> 00:30:52,190
He was from the Gaviota Cartel,
737
00:30:52,220 --> 00:30:56,716
the same one that held you prisoner.
738
00:30:57,248 --> 00:30:59,167
You let him in, didn't you?
739
00:30:59,197 --> 00:31:01,661
W-Why would I do that?
740
00:31:02,091 --> 00:31:03,351
Because...
741
00:31:04,208 --> 00:31:06,916
you were never a prisoner of the cartel.
742
00:31:07,234 --> 00:31:08,312
Of course I was.
743
00:31:08,342 --> 00:31:10,364
Stop lying to me!
744
00:31:10,598 --> 00:31:13,309
After everything you put me through,
745
00:31:14,920 --> 00:31:17,192
I deserve to know the truth.
746
00:31:20,458 --> 00:31:22,932
Maybe you should sit down.
747
00:31:23,588 --> 00:31:26,886
How did Deion's father even find us?
748
00:31:26,888 --> 00:31:28,643
It was weeks ago.
749
00:31:28,673 --> 00:31:31,474
- I was still unsure about the boy.
- (Gasps)
750
00:31:31,849 --> 00:31:34,561
I placed a call to a private investigator.
751
00:31:34,563 --> 00:31:37,386
I cannot believe you.
752
00:31:37,416 --> 00:31:39,966
I know. I made a terrible mistake.
753
00:31:39,968 --> 00:31:42,140
You need to make this right.
754
00:31:42,170 --> 00:31:44,754
You get on your knees and
you beg if you have to,
755
00:31:44,756 --> 00:31:47,037
but that man cannot take Deion from us.
756
00:31:47,790 --> 00:31:49,625
You're right. I'll fix it.
757
00:31:49,655 --> 00:31:52,762
Oh, yes, you will, because
if you lose Deion...
758
00:31:53,353 --> 00:31:55,548
you lose me.
759
00:31:55,550 --> 00:31:57,189
♪
760
00:31:57,877 --> 00:31:59,886
Well, honey, he can
sleep in the guest room.
761
00:32:00,188 --> 00:32:02,432
Well, think fast, 'cause I
have to get my son out of here.
762
00:32:02,462 --> 00:32:04,441
- (Beep)
- Look.
763
00:32:04,836 --> 00:32:07,459
I know it seems crazy,
764
00:32:08,018 --> 00:32:11,197
but the Powells really do love Deion.
765
00:32:12,023 --> 00:32:14,217
Letting him stay here might
be the best thing for him.
766
00:32:14,247 --> 00:32:15,785
Listen, lady.
767
00:32:15,787 --> 00:32:17,621
You have no idea what I'm going through.
768
00:32:18,445 --> 00:32:20,045
Actually, I do.
769
00:32:20,963 --> 00:32:22,681
♪
770
00:32:22,824 --> 00:32:26,252
I was pregnant once. A long time ago.
771
00:32:26,447 --> 00:32:30,207
I couldn't even take care
of myself, let alone a kid.
772
00:32:31,921 --> 00:32:33,999
So I gave my baby away.
773
00:32:35,817 --> 00:32:37,090
I'm sorry.
774
00:32:37,817 --> 00:32:39,726
It was the right thing.
775
00:32:39,999 --> 00:32:43,716
They were a good family with lots to offer.
776
00:32:43,746 --> 00:32:45,174
Like the Powells.
777
00:32:46,447 --> 00:32:48,401
If you leave Deion here,
778
00:32:48,403 --> 00:32:51,821
the Powells will make sure
that his life is wonderful.
779
00:32:52,514 --> 00:32:53,907
(Sighs)
780
00:32:54,009 --> 00:32:55,041
Wallace...
781
00:32:56,996 --> 00:32:59,554
I'm willing to make you an offer.
782
00:33:00,215 --> 00:33:03,566
A house? A yacht? Whatever
your heart desires.
783
00:33:03,709 --> 00:33:04,528
Excuse me?
784
00:33:04,558 --> 00:33:08,271
In exchange for Deion. Name your price.
785
00:33:11,696 --> 00:33:15,472
I might have considered leaving
Deion with a good family,
786
00:33:15,502 --> 00:33:17,363
but you are not a good family.
787
00:33:17,365 --> 00:33:20,070
- Wallace, please...
- No! My mind is made up.
788
00:33:20,100 --> 00:33:22,530
You can expect a call from Social Services.
789
00:33:24,559 --> 00:33:26,117
♪
790
00:33:28,130 --> 00:33:31,044
Oh, Zola. Emergency. We're
almost out of Chardonnay.
791
00:33:31,046 --> 00:33:32,918
Could you please add that to
the list for tomorrow's shopping?
792
00:33:32,948 --> 00:33:35,482
I won't be here tomorrow. I quit.
793
00:33:36,374 --> 00:33:38,485
What? Are you trying to kill my buzz?
794
00:33:38,587 --> 00:33:40,940
You're my boss, and we
don't have to be friends,
795
00:33:40,970 --> 00:33:44,518
but I do have to respect you, and I do not.
796
00:33:44,674 --> 00:33:46,593
(Dog barking)
797
00:33:46,805 --> 00:33:49,685
Wait a minute. What the hell?
798
00:33:49,715 --> 00:33:52,519
I rescued your neighbor's
dog from the shelter.
799
00:33:52,922 --> 00:33:56,025
I also convinced her to adopt a Chihuahua.
800
00:33:56,055 --> 00:33:57,955
- (Chihuahua barking)
- That's Penny.
801
00:33:57,985 --> 00:34:00,824
For a tiny dog, she's really loud.
802
00:34:00,826 --> 00:34:02,442
No, you didn't.
803
00:34:02,720 --> 00:34:03,776
Here.
804
00:34:04,532 --> 00:34:08,235
You're gonna need every last drop.
805
00:34:08,265 --> 00:34:10,333
(Dogs barking)
806
00:34:15,573 --> 00:34:21,511
So, all those years, you
were working for the cartel?
807
00:34:22,145 --> 00:34:24,130
They threatened to kill you and Miguel,
808
00:34:24,132 --> 00:34:27,634
so I did whatever they
wanted just to keep you safe.
809
00:34:28,063 --> 00:34:31,150
But you got out eventually.
810
00:34:31,180 --> 00:34:35,141
I heard you and Miguel were
in America, so I took a chance.
811
00:34:35,171 --> 00:34:37,477
The federales raided
one of the cartel houses,
812
00:34:37,479 --> 00:34:40,324
and I pretended to be a prisoner.
813
00:34:40,895 --> 00:34:42,315
What about Katy?
814
00:34:43,356 --> 00:34:45,485
The cartel tracked me down.
815
00:34:45,706 --> 00:34:48,330
They wanted to pull me back in, so...
816
00:34:49,602 --> 00:34:51,472
I proposed a trade.
817
00:34:53,576 --> 00:34:55,382
Katy's life...
818
00:34:57,200 --> 00:34:58,665
for your own?
819
00:34:58,667 --> 00:35:02,697
For our lives. Together.
820
00:35:02,727 --> 00:35:07,640
But she's just a little
girl. She never hurt anyone.
821
00:35:08,962 --> 00:35:10,677
I was not thinking of her.
822
00:35:10,679 --> 00:35:12,845
- You're a monster.
- Rosita...
823
00:35:12,847 --> 00:35:17,317
I was happy... before you came back.
824
00:35:17,576 --> 00:35:19,903
I had a beautiful life with Spence,
825
00:35:19,905 --> 00:35:21,665
and I threw it all away...
826
00:35:22,696 --> 00:35:25,024
for you.
827
00:35:25,553 --> 00:35:27,660
I'm sorry, Rosita.
828
00:35:28,423 --> 00:35:30,774
I never thought I'd say this, Ernesto,
829
00:35:31,268 --> 00:35:33,618
but I really wish you stayed dead.
830
00:35:34,920 --> 00:35:36,276
♪
831
00:35:41,536 --> 00:35:42,951
Deion, my man.
832
00:35:44,341 --> 00:35:45,894
It's been a real pleasure.
833
00:35:48,491 --> 00:35:50,004
I'm gonna miss you, son.
834
00:35:50,439 --> 00:35:52,284
Do I have to go?
835
00:35:53,517 --> 00:35:54,721
Yes.
836
00:35:54,751 --> 00:35:56,400
He's your birth father,
837
00:35:56,430 --> 00:35:59,530
and a nice woman from Social Services
838
00:35:59,560 --> 00:36:01,202
says you belong with him.
839
00:36:01,232 --> 00:36:02,803
I want to stay here.
840
00:36:04,829 --> 00:36:06,128
Whatever for?
841
00:36:06,829 --> 00:36:08,939
Your life is gonna be so much better!
842
00:36:08,941 --> 00:36:11,393
- Better?
- Oh, dear, yes.
843
00:36:11,423 --> 00:36:13,834
I heard you have a little sister...
844
00:36:14,230 --> 00:36:17,251
someone to play with whenever you want.
845
00:36:18,067 --> 00:36:19,502
You see...
846
00:36:19,960 --> 00:36:25,622
you're going to a home that
is a lot happier than ours.
847
00:36:27,076 --> 00:36:28,743
I guess that sounds okay.
848
00:36:28,745 --> 00:36:30,044
Deion...
849
00:36:32,480 --> 00:36:33,353
I want you to know
850
00:36:33,383 --> 00:36:36,188
that we will always hold
you dear to our hearts.
851
00:36:38,578 --> 00:36:41,828
(Chuckling): But you're
gonna have so much fun,
852
00:36:42,398 --> 00:36:44,392
you're gonna forget all about us.
853
00:36:45,056 --> 00:36:46,394
I'll never forget you.
854
00:36:46,396 --> 00:36:47,728
(Sighs)
855
00:36:48,369 --> 00:36:49,814
♪
856
00:36:52,140 --> 00:36:53,868
- (Trunk closes)
- (Sighs)
857
00:37:02,695 --> 00:37:03,944
(Car door closes)
858
00:37:03,946 --> 00:37:05,646
(Engine turns over)
859
00:37:08,389 --> 00:37:10,234
(Crying)
860
00:37:16,709 --> 00:37:19,326
- Evelyn, dear.
- Don't touch me.
861
00:37:32,120 --> 00:37:33,471
(Knock on door)
862
00:37:36,012 --> 00:37:38,012
I needed to see you.
863
00:37:38,517 --> 00:37:39,930
Are you all right?
864
00:37:41,556 --> 00:37:44,018
I don't want to be alone.
865
00:37:50,292 --> 00:37:53,175
Zoila, I wanted you to
be the first to know...
866
00:37:53,837 --> 00:37:55,448
I've left Christopher.
867
00:37:55,707 --> 00:37:57,214
I'm really sorry to hear that.
868
00:37:58,097 --> 00:38:01,591
No, you're not. But it's all right.
869
00:38:01,621 --> 00:38:03,591
He treated you very poorly.
870
00:38:03,621 --> 00:38:05,923
Well, he wasn't the only one.
871
00:38:06,344 --> 00:38:10,071
I don't have words to
express how sorry I am.
872
00:38:10,863 --> 00:38:14,048
Is there any chance you'll
come back to work for me?
873
00:38:14,917 --> 00:38:16,164
(Sighs)
874
00:38:16,735 --> 00:38:20,294
Genevieve, this isn't
about me being your maid.
875
00:38:21,580 --> 00:38:23,398
We were friends.
876
00:38:23,809 --> 00:38:26,663
For 20 years, I trusted you...
877
00:38:27,741 --> 00:38:29,680
and you just dumped me.
878
00:38:31,684 --> 00:38:32,911
We're not friends anymore?
879
00:38:32,941 --> 00:38:34,184
I don't know.
880
00:38:35,118 --> 00:38:37,079
(Voice breaking): You really hurt me.
881
00:38:38,991 --> 00:38:40,180
Damn it.
882
00:38:40,210 --> 00:38:43,037
There must be some way
we can move past this.
883
00:38:43,067 --> 00:38:44,551
Why do you even want me back?
884
00:38:44,581 --> 00:38:47,582
The truth is, I can't live without you.
885
00:38:47,584 --> 00:38:49,872
Well, it seems you can't
live with me, either.
886
00:38:51,236 --> 00:38:52,700
Let's go to couples therapy.
887
00:38:52,730 --> 00:38:53,881
(Laughs)
888
00:38:54,388 --> 00:38:55,583
Yeah, right.
889
00:38:59,494 --> 00:39:00,805
Seriously?
890
00:39:02,811 --> 00:39:04,045
Yes.
891
00:39:05,136 --> 00:39:07,340
I mean, we obviously have issues.
892
00:39:07,370 --> 00:39:09,920
And I don't want to give
up on this relationship.
893
00:39:11,108 --> 00:39:12,373
Do you?
894
00:39:15,419 --> 00:39:18,184
I am so sorry about Ernesto.
895
00:39:18,525 --> 00:39:22,871
(Crying): Spence tried to
warn me, but I didn't listen.
896
00:39:22,901 --> 00:39:24,385
Have you told Spence?
897
00:39:24,904 --> 00:39:27,034
He won't return my calls.
898
00:39:27,748 --> 00:39:28,723
(Sniffles)
899
00:39:30,763 --> 00:39:31,841
Anyway...
900
00:39:32,166 --> 00:39:33,166
(Sniffles)
901
00:39:33,780 --> 00:39:35,196
(Exhales sharply)
902
00:39:35,398 --> 00:39:37,765
what did you want to talk to me about?
903
00:39:38,488 --> 00:39:40,768
Well, maybe now's not the best time.
904
00:39:40,870 --> 00:39:42,269
Please.
905
00:39:42,442 --> 00:39:45,176
I need to think about something else.
906
00:39:45,206 --> 00:39:48,348
Okay, then...
907
00:39:48,949 --> 00:39:51,495
care to see what's behind door number one?
908
00:39:52,932 --> 00:39:54,404
♪
909
00:39:56,552 --> 00:39:58,995
Mrs. Taylor's old sofa.
910
00:39:59,025 --> 00:40:00,852
I bought it back from Kivnik's.
911
00:40:00,882 --> 00:40:02,579
Very sneaky.
912
00:40:03,059 --> 00:40:05,147
Now we can test the stain.
913
00:40:05,177 --> 00:40:07,508
I already did. You were right.
914
00:40:07,538 --> 00:40:10,798
It is blood, and I'm
betting it's Louie Becker's.
915
00:40:10,959 --> 00:40:13,300
So then we have proof.
916
00:40:13,714 --> 00:40:17,727
Mrs. Taylor was involved with
Louie's death. And Blanca's.
917
00:40:17,757 --> 00:40:19,104
I told you.
918
00:40:19,134 --> 00:40:21,675
There's no way Taylor's
the one who killed them.
919
00:40:21,705 --> 00:40:23,866
But she knows who did.
920
00:40:23,896 --> 00:40:26,270
Yeah, she does.
921
00:40:27,483 --> 00:40:29,325
And now she has to tell me.
922
00:40:29,769 --> 00:40:30,821
We're going back in.
923
00:40:30,851 --> 00:40:32,457
I don't care if your wife is on to us.
924
00:40:32,487 --> 00:40:34,574
You're not listening, Hector.
925
00:40:34,604 --> 00:40:37,505
I said it's over. I'm out!
926
00:40:37,535 --> 00:40:39,918
You don't have a choice, Ernesto.
927
00:40:40,165 --> 00:40:43,905
Unless you want to end up
like that pendejo, Spence.
928
00:40:44,775 --> 00:40:46,116
What did you do?
929
00:40:46,282 --> 00:40:47,853
I took care of him.
930
00:40:48,983 --> 00:40:52,261
That's what I do. I take care of problems.
931
00:40:52,291 --> 00:40:54,719
Are you going to be a problem, Ernesto?
932
00:40:55,589 --> 00:40:59,065
Your threats mean nothing to me.
933
00:40:59,095 --> 00:41:01,909
I lost my family because of you.
934
00:41:02,909 --> 00:41:04,802
You can't hurt me anymore.
935
00:41:05,142 --> 00:41:07,137
- You sure about that?
- Uh-huh.
936
00:41:07,448 --> 00:41:08,332
Hmm.
937
00:41:08,362 --> 00:41:13,669
Would it hurt you if I
paid your wife a visit?
938
00:41:13,699 --> 00:41:14,616
(Grunting)
939
00:41:17,213 --> 00:41:18,453
(Coughing)
940
00:41:20,102 --> 00:41:21,751
♪
941
00:41:29,582 --> 00:41:30,959
(Panting)
942
00:41:31,648 --> 00:41:38,752
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
64720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.