All language subtitles for Clevatess_03_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:02.720 --> 00:00:03.910 What happened? 00:00:06.640 --> 00:00:08.680 Shit! She's dead! 00:00:09.760 --> 00:00:10.980 What do we do? 00:00:10.980 --> 00:00:14.460 She was supposed to lead us to the 13 Regalia! 00:00:14.460 --> 00:00:15.490 We don't have a choice! 00:00:16.010 --> 00:00:17.260 We'll go down there! 00:00:17.450 --> 00:00:21.000 If Vroko finds out she's dead, there'll be trouble for sure! 00:00:21.560 --> 00:00:22.490 Shit! 00:00:31.340 --> 00:00:34.570 Well, at least I'm alive... 00:00:36.500 --> 00:00:38.770 I can't feel anything below my neck. 00:00:39.430 --> 00:00:41.280 What happened to my body? 00:00:42.600 --> 00:00:45.240 My bones shattered and got stuck in something? 00:00:45.520 --> 00:00:47.570 There's so much blood... 00:00:48.150 --> 00:00:50.400 Even if I'm alive, what can I do? 00:00:50.910 --> 00:00:53.160 If I don't do something, those bandits will be here soon... 00:00:53.570 --> 00:00:55.590 Move! Move! 00:00:58.320 --> 00:01:00.170 What? My blood... 00:01:04.230 --> 00:01:07.160 You've shed too much blood, fool. 00:01:07.440 --> 00:01:08.560 Clevatess! 00:02:27.790 --> 00:02:31.050 CLEVATESS 00:02:40.510 --> 00:02:45.020 Episode 3 Hero's Duty 00:02:46.000 --> 00:02:50.760 Why... do you look like a puppy? 00:02:50.930 --> 00:02:53.860 My form is decided by the amount of dark ichor. 00:02:54.320 --> 00:02:57.590 This dark ichor is what's keeping you alive. 00:02:57.590 --> 00:03:00.110 If it's all lost, you'll die for real. 00:03:02.320 --> 00:03:05.270 Of course, as long as you're worth keeping alive, 00:03:05.270 --> 00:03:07.890 I'll force it back into your body if I have to. 00:03:08.320 --> 00:03:10.050 And if I do that, anything that wasn't 00:03:10.050 --> 00:03:14.340 completely lost will be restored as it was before. 00:03:15.360 --> 00:03:18.030 So why aren't you doing that? 00:03:18.930 --> 00:03:21.340 Have you finally given up on me? 00:03:21.930 --> 00:03:26.570 I wanted to ask you a question, while I had the chance. 00:03:27.190 --> 00:03:29.730 Ask me... a question? 00:03:30.720 --> 00:03:35.850 I found the perfect wet nurse for Luna while we were separated. 00:03:35.850 --> 00:03:39.180 Her name is Nell. She's with the bandits. 00:03:40.640 --> 00:03:45.590 Even from the perspective of a dark beast like myself, she's not being treated well. 00:03:45.960 --> 00:03:50.700 So I thought she'd happily agree to my offer to hire her, but... 00:03:51.340 --> 00:03:54.620 She refused without even considering it. Why? 00:03:55.300 --> 00:04:00.760 It's probably because you're a slave and a child... 00:04:01.720 --> 00:04:02.960 Is that all? 00:04:03.800 --> 00:04:08.130 People like these bandits never let anyone leave. 00:04:08.800 --> 00:04:11.620 They'll follow you forever and kill you. 00:04:12.780 --> 00:04:18.140 So she probably doesn't think she can escape... 00:04:18.810 --> 00:04:21.650 I see. Then what should I do? 00:04:22.000 --> 00:04:26.910 The most certain way is to crush the bandits. 00:04:27.310 --> 00:04:29.130 If you do that, no one will follow her. 00:04:31.410 --> 00:04:36.020 If you wanted to... it would be easy, right? 00:04:36.020 --> 00:04:42.100 No. I can't let anyone know that I've left Luna Mountain. 00:04:42.820 --> 00:04:48.560 I don't want anyone attacking while I'm absent or asking why I'm here. 00:04:49.160 --> 00:04:50.990 Especially if I'm raising Luna. 00:04:52.150 --> 00:04:54.440 So... you do it. 00:04:55.630 --> 00:05:00.580 Slaughter these bandits who call themselves "Ravens". 00:05:01.210 --> 00:05:07.960 No one will question a hero smashing a group of bandits. 00:05:08.170 --> 00:05:12.230 No, no, no. That's not how it works! 00:05:12.230 --> 00:05:15.310 What do you think heroes are? 00:05:15.310 --> 00:05:16.830 Just do it. 00:05:17.600 --> 00:05:20.330 Before Luna gets hungry again. 00:05:21.760 --> 00:05:22.930 Not again...! 00:05:35.730 --> 00:05:37.860 Hey! What's that? 00:05:50.830 --> 00:05:53.840 The pain each time a bone connects is incredible... 00:05:54.210 --> 00:05:57.180 Please don't do this to me! 00:05:57.500 --> 00:06:00.750 Th-This can't be happening! 00:06:00.750 --> 00:06:02.280 Eww... 00:06:04.850 --> 00:06:06.370 Damn it! I don't care what's going on! 00:06:06.370 --> 00:06:08.040 She's alive, at least! 00:06:08.040 --> 00:06:11.160 We just need to take her alive and make her tell us where the 13 Regalia are! 00:06:11.550 --> 00:06:15.360 Be careful, guys! She may be a woman, but she's also a hero! 00:06:15.360 --> 00:06:17.550 Cut off her arms and legs if you have to! 00:06:17.550 --> 00:06:19.360 Don't let her go this time! 00:06:21.240 --> 00:06:23.740 I knew it! She's weak! 00:06:23.740 --> 00:06:26.980 I don't know if I should feel bad for myself or for them. 00:06:26.980 --> 00:06:28.840 I've got her left hand! 00:06:30.910 --> 00:06:32.650 Myself, I suppose. 00:06:33.240 --> 00:06:35.720 There was never any reason to feel bad for them. 00:06:41.210 --> 00:06:43.120 This eyepatch is filthy. 00:06:43.690 --> 00:06:45.820 Well, whatever. I'll do it. 00:06:46.960 --> 00:06:50.530 All I have to do is kill these bandits, right? 00:06:51.560 --> 00:06:52.760 And there we go. 00:06:53.920 --> 00:06:58.600 We'll find Nell and try to get her to reconsider. 00:06:59.130 --> 00:07:00.550 Don't worry, Luna. 00:07:00.550 --> 00:07:05.000 Alicia may not look it, but she's the first human to put a scratch on my horn. 00:07:07.220 --> 00:07:08.880 You're finally back! 00:07:10.160 --> 00:07:11.960 Where have you been, Nell!? 00:07:12.260 --> 00:07:13.750 Big Sis Carme... 00:07:14.300 --> 00:07:16.460 It shouldn't take that long to satisfy two of them. 00:07:16.460 --> 00:07:20.450 Um, I was feeding the baby... 00:07:20.610 --> 00:07:22.050 Fine, then. 00:07:22.710 --> 00:07:28.280 You're so clumsy that I thought they'd hit you so hard you passed out again. 00:07:29.720 --> 00:07:30.820 Sheesh... 00:07:30.820 --> 00:07:34.510 I always tell you to do your thing before they hurt you. 00:07:35.840 --> 00:07:38.360 Now, the kitchen still needs cleaning. 00:07:38.360 --> 00:07:39.780 Get to it. 00:07:39.780 --> 00:07:40.710 Okay! 00:07:44.430 --> 00:07:48.100 You're in a good mood, considering you came back with a black eye. 00:07:48.500 --> 00:07:50.590 Did something good happen? 00:07:53.400 --> 00:07:56.730 You came from outside here, right? 00:07:58.350 --> 00:08:00.370 So what if I did? 00:08:00.620 --> 00:08:03.840 I've been with the Ravens since I was born. 00:08:03.840 --> 00:08:06.880 So I was wondering what the outside world was like... 00:08:08.980 --> 00:08:11.390 I don't know what to tell you. 00:08:12.040 --> 00:08:18.170 Most of the women here, not just me, lost their homes on the outside, 00:08:18.170 --> 00:08:21.310 or did something bad and ended up here. 00:08:21.650 --> 00:08:24.270 I don't have any good memories of the outside. 00:08:24.960 --> 00:08:26.330 I see. 00:08:28.340 --> 00:08:30.760 Why are you asking me this now? 00:08:31.540 --> 00:08:32.710 Well, um... 00:08:32.710 --> 00:08:36.800 Don't tell me you're thinking of leaving. 00:08:36.800 --> 00:08:38.720 No, of course not... 00:08:39.680 --> 00:08:44.120 But I was just wondering what the outside world would be like... 00:08:44.120 --> 00:08:47.840 if I was ever able to go. 00:08:49.270 --> 00:08:52.390 They asked me to go with them. 00:08:53.440 --> 00:08:54.320 Who did?! 00:08:54.320 --> 00:08:57.310 O-One of the slaves... 00:08:57.530 --> 00:08:59.040 A slave? 00:08:59.200 --> 00:09:00.600 Don't be stupid! 00:09:01.010 --> 00:09:04.350 Listen, the men here think it's fine to take women! 00:09:04.350 --> 00:09:06.810 When they no longer need you, they'll just throw you away! 00:09:07.010 --> 00:09:08.540 This is rock bottom! 00:09:08.540 --> 00:09:11.000 Once you're no longer of use as a woman, you're dead! 00:09:11.000 --> 00:09:13.160 That's why we women have to stick together! 00:09:13.480 --> 00:09:17.030 But an idiot like you got asked to leave before me? 00:09:17.030 --> 00:09:20.600 You got asked to leave without me, and you've got a big smile on your face? 00:09:20.600 --> 00:09:22.400 You think I'll allow that? 00:09:22.400 --> 00:09:23.330 Hmph. 00:09:24.520 --> 00:09:28.290 Can't they eat dinner without making a mess? 00:09:29.020 --> 00:09:31.480 I don't know what you're talking about, 00:09:31.480 --> 00:09:35.230 but it's not right for friends to hurt each other. 00:09:35.660 --> 00:09:37.270 Master Vroko... 00:09:37.270 --> 00:09:41.840 It's rare for you to come here yourself... 00:09:41.840 --> 00:09:47.090 Oh, I heard we got something special today, so I came to see. 00:09:47.460 --> 00:09:50.230 Oh, that, yes. 00:09:50.230 --> 00:09:52.250 Hey, Nell! Where's the baby that came today? 00:09:52.250 --> 00:09:56.110 Um, probably in the barn... 00:09:56.110 --> 00:09:58.280 I see, I see. 00:09:58.570 --> 00:10:02.120 Well, we'll fatten it up a bit first. 00:10:02.790 --> 00:10:04.090 Hey, you. 00:10:04.320 --> 00:10:05.190 Yes? 00:10:05.210 --> 00:10:07.110 Come help me with something. 00:10:07.840 --> 00:10:09.240 Master, um... 00:10:10.160 --> 00:10:11.090 Hmm? 00:10:21.800 --> 00:10:24.880 Damn it! She's the only one of us who can give milk! 00:10:25.150 --> 00:10:28.400 How are we supposed to fatten up the babies now? 00:10:28.400 --> 00:10:32.400 Do they think every woman can give milk? 00:10:37.380 --> 00:10:39.880 What? You want milk? 00:10:40.140 --> 00:10:41.070 Not now... 00:10:41.580 --> 00:10:43.040 Actually, you can no longer have any. 00:10:43.470 --> 00:10:45.650 There's no one left who can feed you. 00:10:46.080 --> 00:10:46.840 No one? 00:10:46.840 --> 00:10:50.100 Yeah. She messed up. 00:10:50.400 --> 00:10:52.330 She wished for something she couldn't have. 00:10:52.330 --> 00:10:53.640 It's her own fault. 00:10:54.080 --> 00:10:56.200 What does that mean? 00:10:56.800 --> 00:10:58.350 What does that mean? 00:11:00.610 --> 00:11:02.480 Tell me everything. 00:11:14.140 --> 00:11:19.960 I've been here my whole life and never knew this place existed. 00:11:19.960 --> 00:11:21.480 I see... 00:11:21.480 --> 00:11:25.000 This used to be an arcanacite mine. 00:11:25.000 --> 00:11:27.500 There are all kinds of little tunnels. 00:11:27.500 --> 00:11:32.000 Did you know that all these lamps we never pay any mind to 00:11:32.000 --> 00:11:37.010 are a mix of a certain bug's oils and melted arcanacite? 00:11:37.160 --> 00:11:41.960 Arcanacite can be used for a multitude of things besides making swords. 00:11:43.000 --> 00:11:47.120 Lately they give it a fancy name: "magic". 00:11:47.530 --> 00:11:53.150 I spent years researching it before I joined the Ravens. 00:11:56.940 --> 00:11:58.490 We'll make a left here. 00:12:07.610 --> 00:12:08.450 Bones? 00:12:08.450 --> 00:12:10.320 Rat bones, I'm sure. 00:12:10.530 --> 00:12:13.330 There are just so many rats down here... 00:12:16.300 --> 00:12:21.180 Oh, I should tell you what I was researching... 00:12:23.550 --> 00:12:26.100 Um, Master Vroko... 00:12:27.190 --> 00:12:29.480 The lights went out... 00:12:29.480 --> 00:12:32.110 It's too dark to see anything... 00:12:33.030 --> 00:12:33.960 Um... 00:12:34.130 --> 00:12:37.100 Oh, sorry. The lamp must have a problem. 00:12:37.100 --> 00:12:40.400 Just one second, I'll turn it on. 00:12:55.250 --> 00:12:58.680 My field of research was mixing arcanacite powder 00:12:58.680 --> 00:13:03.200 with all kinds of drugs and using it to command dark beasts. 00:13:03.440 --> 00:13:06.810 The Ravens will always punish traitors. 00:13:06.810 --> 00:13:12.970 That tiny longing for the outside inside of you is a betrayal of the Ravens. 00:13:13.480 --> 00:13:14.980 So you're being executed. 00:13:15.650 --> 00:13:18.010 You'll be Betty's dinner tonight! 00:13:20.810 --> 00:13:22.320 Go ahead and eat her, Betty. 00:13:26.360 --> 00:13:29.830 If only I'd taken his hand... 00:13:32.080 --> 00:13:35.080 If only I'd taken it... 00:13:35.400 --> 00:13:38.320 Maybe I'd have grabbed something different than what I have now. 00:13:42.360 --> 00:13:43.290 I'm sorry. 00:13:43.920 --> 00:13:47.550 I'll never be able to fill your belly again. 00:13:54.220 --> 00:13:55.440 Don't cry, Luna. 00:13:55.440 --> 00:13:57.930 To eat and be eaten is the way of the world. 00:13:58.950 --> 00:14:01.290 That goes for animals and humans, 00:14:01.290 --> 00:14:03.060 and dark beasts as well, of course. 00:14:03.060 --> 00:14:05.990 If they're hungry, they must eat or die. 00:14:05.990 --> 00:14:07.340 That's the way of the world. 00:14:07.340 --> 00:14:09.440 Who is this kid? 00:14:09.830 --> 00:14:12.730 So it's no one's fault that Nell was eaten. 00:14:13.310 --> 00:14:15.440 Except ours, for not making it in time. 00:14:16.120 --> 00:14:18.960 But what is this I see before me? 00:14:20.410 --> 00:14:25.550 Why is a proud troll of the west being kept by this tiny human man? 00:14:26.110 --> 00:14:28.280 This is not the way of the world. 00:14:29.040 --> 00:14:31.870 Did they give you booze, kid? 00:14:31.870 --> 00:14:35.810 Something's not right, if you can stand so calmly in front of Betty. 00:14:35.960 --> 00:14:37.410 Well, whatever. 00:14:37.410 --> 00:14:40.300 I hate to lose a Hidenean baby, but oh well. 00:14:40.950 --> 00:14:42.520 You can eat them, Betty. 00:14:43.980 --> 00:14:45.270 What's wrong, Betty? 00:14:45.270 --> 00:14:46.820 Chew them up already! 00:14:52.280 --> 00:14:53.830 What's wrong, Betty?! 00:15:03.600 --> 00:15:04.530 Hey! 00:15:05.930 --> 00:15:08.310 So scared you spat her up? 00:15:09.690 --> 00:15:12.390 She's still breathing, barely. 00:15:20.690 --> 00:15:22.230 I neutralized the stomach acid. 00:15:22.640 --> 00:15:25.360 Stay by her side and give her peace until her last moment. 00:15:25.820 --> 00:15:29.360 Only you, a baby, can do that. 00:15:38.040 --> 00:15:39.840 What's wrong? 00:15:39.840 --> 00:15:42.180 It's just a kid and a baby! 00:15:44.200 --> 00:15:47.100 Where'd the baby and the woman go? 00:15:47.530 --> 00:15:48.990 What kind of trick did you use? 00:15:48.990 --> 00:15:50.210 Magic? 00:15:50.210 --> 00:15:52.600 You're another magic user, aren't you? 00:15:53.060 --> 00:15:56.220 Magic? What is "magic"? 00:15:56.600 --> 00:15:58.980 You're playing dumb, huh? 00:15:58.980 --> 00:16:01.640 Magic is a young field, still, yes. 00:16:01.640 --> 00:16:05.330 But don't just think of me as some old bandit geezer! 00:16:06.100 --> 00:16:10.360 My generation was the one to invent the foundations of magic! 00:16:10.360 --> 00:16:11.900 Just watch... 00:16:15.150 --> 00:16:18.740 I'll give you a lecture on the basics of magic. 00:16:19.110 --> 00:16:22.780 This is a powder made from arcanacite, several herbs, 00:16:22.780 --> 00:16:26.330 and the crushed larvae of a parasitic long-legged fly. 00:16:26.330 --> 00:16:30.570 These larvae have the effect of destroying the host's ability to think 00:16:30.570 --> 00:16:32.880 and allowing me to control them. 00:16:33.350 --> 00:16:36.440 It took time to perfect, of course. 00:16:36.440 --> 00:16:40.000 And the only thing it can completely control is a female troll. 00:16:40.000 --> 00:16:42.430 But someday, I'll control all dark beasts! 00:16:42.430 --> 00:16:44.620 This is my magic! 00:16:47.360 --> 00:16:51.960 Magic is the term we use for a new technology that allows us 00:16:51.960 --> 00:16:56.030 to use arcanacite to master any natural phenomenon! 00:16:56.330 --> 00:16:57.570 This smell... 00:17:01.420 --> 00:17:04.420 Do it, Betty! Crush him! 00:17:09.400 --> 00:17:13.040 In this form, I can feel the hits directly... 00:17:14.320 --> 00:17:18.820 Damn you, Alicia. Why didn't you tell me anything about magic? 00:17:30.040 --> 00:17:31.490 She's a monster! 00:17:39.320 --> 00:17:41.910 That's what will happen if you hit something harder than a sword. 00:17:41.910 --> 00:17:44.730 Hard grip, soft wrists. 00:17:44.730 --> 00:17:47.920 You want all your joints loose. 00:17:47.920 --> 00:17:49.010 Okay! 00:17:49.010 --> 00:17:51.920 How can I get even stronger? 00:17:52.410 --> 00:17:53.640 Hm... 00:17:54.160 --> 00:17:55.590 Don't hesitate. 00:17:56.040 --> 00:17:57.240 Hesitate? 00:17:58.500 --> 00:18:00.840 Don't hesitate to hurt your enemy. 00:18:01.290 --> 00:18:03.800 Don't hesitate to use your techniques. 00:18:04.160 --> 00:18:06.600 Don't hesitate to feel pain. 00:18:07.960 --> 00:18:09.910 Hesitation stiffens the body. 00:18:10.400 --> 00:18:14.100 And that stiffness dulls and slows your swing. 00:18:14.620 --> 00:18:19.080 Once all that stiffness is gone, you'll be much stronger. 00:18:19.080 --> 00:18:20.340 Really? 00:18:20.340 --> 00:18:23.370 What's most important is to trust your blade. 00:18:23.820 --> 00:18:25.560 Trust its strength. 00:18:31.160 --> 00:18:32.090 That's eight... 00:18:32.710 --> 00:18:34.050 How is she so strong? 00:18:34.050 --> 00:18:36.010 Is she really human? 00:18:36.010 --> 00:18:38.130 If we can't beat her with technique... 00:18:38.640 --> 00:18:40.720 We'll beat her with strength! 00:18:44.450 --> 00:18:45.520 Got her! 00:18:45.840 --> 00:18:48.890 These swords are too brittle to use... 00:18:50.570 --> 00:18:52.890 That must've broken two or three bones! 00:18:53.080 --> 00:18:54.920 What's her body made of? 00:18:54.920 --> 00:18:55.860 Damn it! 00:18:58.300 --> 00:19:00.360 I need a better sword... 00:19:01.240 --> 00:19:02.150 She ran! 00:19:01.800 --> 00:19:03.120 line:20% Grab her! 00:19:06.040 --> 00:19:07.640 There's 50 of them. 00:19:08.040 --> 00:19:10.550 I can't fight them all without rest. 00:19:11.290 --> 00:19:13.780 Even if I am immortal, my stamina's fading fast. 00:19:14.530 --> 00:19:15.540 If anything... 00:19:15.980 --> 00:19:20.100 The dark ichor healing my wounds seems to be draining it faster. 00:19:20.720 --> 00:19:23.790 What will happen if I get too tired to run and they catch me? 00:19:24.320 --> 00:19:26.460 They can do anything to me and I won't die. 00:19:26.700 --> 00:19:29.720 There's no telling what horrible things they'll do. 00:19:37.180 --> 00:19:38.810 I'll have to finish this fast... 00:19:39.550 --> 00:19:41.940 I need that legendary sword... 00:19:48.080 --> 00:19:50.040 She went for the diving board! 00:19:51.400 --> 00:19:53.110 Is she going to jump in? 00:19:53.110 --> 00:19:55.170 She can't be that stupid! 00:19:55.540 --> 00:19:59.460 That lake is filled with the dark beasts that killed the legendary hero! 00:19:59.640 --> 00:20:02.740 Nobody's come out of it alive for 300 years! 00:20:04.300 --> 00:20:07.790 Just like I thought, they're waiting for somebody to fall in. 00:20:08.000 --> 00:20:09.910 They've learned over the years... 00:20:12.200 --> 00:20:13.980 She's trying to escape up the scaffold! 00:20:13.980 --> 00:20:15.640 She ran up! 00:20:21.620 --> 00:20:23.120 Whatever you're doing won't save you! 00:20:23.400 --> 00:20:25.090 Our men are above you, too! 00:20:25.350 --> 00:20:26.500 You're surrounded! 00:20:38.520 --> 00:20:42.250 It's feeding time... water dark beasts... Arvensis. 00:20:46.660 --> 00:20:47.760 Eat up. 00:20:54.470 --> 00:20:56.140 She destroyed the scaffolding! 00:20:56.140 --> 00:20:57.270 She's crazy! 00:20:59.530 --> 00:21:02.740 Anybody who falls in will be eaten! 00:21:06.410 --> 00:21:07.720 S-Save me...! 00:21:21.500 --> 00:21:22.680 The woman! 00:21:23.050 --> 00:21:25.290 Where is the woman?! 00:21:32.010 --> 00:21:38.200 I have one advantage the legendary hero didn't. 00:21:39.350 --> 00:21:41.390 Even if I suffocate, I won't die. 00:21:42.220 --> 00:21:44.840 I expelled all the air from my lungs before I jumped. 00:21:45.220 --> 00:21:46.810 Now I just have to endure the pain... 00:21:47.520 --> 00:21:53.210 until I get to the bottom of the lake, where the legendary blade sleeps... 00:23:30.470 --> 00:23:31.400 Next Time 00:23:38.220 --> 00:23:39.980 Episode 4 Magical Talent21232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.