All language subtitles for Bukiyou na Senpai_07_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:13.710 --> 00:00:15.880 line:20% MY PHONE 00:00:15.960 --> 00:00:17.920 line:20% IT'S ON MY DESK 00:00:18.210 --> 00:00:20.380 line:20% BRING IT! 00:00:25.710 --> 00:00:27.290 Kannawa-san? 00:00:27.710 --> 00:00:29.080 My phone! 00:00:29.170 --> 00:00:31.210 I'm tellin' ya to bring it to me! 00:00:31.290 --> 00:00:34.250 Y-Y-Yes, ma'am! 00:00:41.880 --> 00:00:44.750 Why are you spacing out, Kamegawa? 00:00:45.080 --> 00:00:47.750 Did Kannawa-senpai get mad at you? 00:00:47.830 --> 00:00:50.250 Well, that's partially true. 00:00:50.670 --> 00:00:51.960 Partially? 00:00:52.040 --> 00:00:53.290 Oh, no... 00:00:53.540 --> 00:00:57.040 I noticed Senpai's dialect slips out when she gets flustered. 00:00:57.130 --> 00:00:58.920 She did it just a bit ago. 00:01:00.170 --> 00:01:01.580 Dialect? 00:01:01.880 --> 00:01:03.960 Oh! I need to head back. 00:01:04.880 --> 00:01:06.460 I'll catch you later. 00:01:06.540 --> 00:01:07.880 Okay. 00:01:11.330 --> 00:01:12.960 Dialect, huh? 00:01:14.170 --> 00:01:16.670 I haven't heard her using a dialect at all, though. 00:01:19.420 --> 00:01:23.080 line:20% MY AWKWARD SENPAI 00:02:49.880 --> 00:02:51.830 "Mom's Comin' to Visit!" 00:03:09.330 --> 00:03:12.380 You've been sighing for a while. 00:03:12.460 --> 00:03:14.170 Cut it out. It's making me feel down. 00:03:14.250 --> 00:03:15.750 I-I'm sorry. 00:03:16.040 --> 00:03:18.670 My parents have been messaging me nonstop, 00:03:18.750 --> 00:03:21.500 even after I told them I can't reply when I'm working. 00:03:22.710 --> 00:03:25.880 You're still a kid if you feel annoyed about your parents reaching out. 00:03:25.960 --> 00:03:27.670 You don't understand what a blessing it is. 00:03:28.380 --> 00:03:30.170 You're absolutely right. 00:03:31.210 --> 00:03:33.250 I did it again! 00:03:33.330 --> 00:03:36.420 I could have said that in a nicer way! 00:03:38.460 --> 00:03:40.210 line:20% YU-CHAN 00:03:40.830 --> 00:03:45.330 Do your parents call you "Yu-chan"? 00:03:52.630 --> 00:03:54.790 Don't be late to our next meeting, 00:03:54.880 --> 00:03:55.920 Yu-chan. 00:03:57.080 --> 00:03:59.420 I knew you'd say that! 00:03:59.500 --> 00:04:00.540 Just messing with you. 00:04:00.630 --> 00:04:02.880 You should go visit your family sometime. 00:04:03.170 --> 00:04:06.330 I guess I could visit this weekend. I don't have any plans. 00:04:06.630 --> 00:04:08.130 Do they live near here? 00:04:08.210 --> 00:04:10.830 - They live in Kawaguchi City, in Saitama. - That's close! 00:04:11.330 --> 00:04:14.420 Which is why they sometimes come to check in on me. 00:04:14.500 --> 00:04:17.500 They nag at me to cook my own meals or to clean and such. 00:04:17.580 --> 00:04:19.790 It's not always nice that they live so close. 00:04:19.880 --> 00:04:23.040 I see. That can be a lot... 00:04:23.130 --> 00:04:24.380 Yu-chan. 00:04:25.130 --> 00:04:26.380 Hey! 00:04:29.960 --> 00:04:31.630 That being said... 00:04:32.250 --> 00:04:35.540 I wouldn't want my parents to see me livin' alone like this. 00:04:36.710 --> 00:04:39.380 I'm glad my hometown's all the way in Kyushu. 00:04:40.670 --> 00:04:41.880 Time to go shopping. 00:04:42.380 --> 00:04:46.380 line:20% NAKA STREET SHOPPING DISTRICT BIG BARGAIN SALE 00:04:46.670 --> 00:04:48.380 I haven't been here in a while. 00:04:48.460 --> 00:04:50.250 What should I get? 00:04:53.040 --> 00:04:54.750 line:20% WAGYU FAIR 00:04:57.080 --> 00:04:59.170 That's right! This is what it's all about! 00:04:59.250 --> 00:05:01.580 I can eat whatever I want, whenever I want! 00:05:01.670 --> 00:05:04.290 This is the true pleasure of living alone! 00:05:09.130 --> 00:05:10.380 This is it! 00:05:11.040 --> 00:05:13.670 It can't be helped, since it's a limited sale. 00:05:13.750 --> 00:05:17.170 If they're offerin' such a kindness, I gotta take advantage of it. 00:05:17.250 --> 00:05:19.250 Huh? Kannawa-senpai? 00:05:19.920 --> 00:05:22.580 What?! What are you doing here?! 00:05:22.920 --> 00:05:25.080 I come here sometimes, since it's in my neighborhood. 00:05:25.710 --> 00:05:27.830 Shoot! I forgot! 00:05:28.580 --> 00:05:29.960 Senpai? 00:05:30.460 --> 00:05:32.040 Wait a minute. 00:05:32.130 --> 00:05:34.500 Didn't you say you were going to visit your family? 00:05:34.790 --> 00:05:36.580 I thought I would, 00:05:36.670 --> 00:05:38.830 But it turns out they took off on vacation today. 00:05:39.250 --> 00:05:41.880 I didn't know you shopped at this store, too. 00:05:41.960 --> 00:05:44.540 Yeah I... Sometimes... 00:05:44.630 --> 00:05:46.250 What are you shopping for? 00:05:46.630 --> 00:05:49.330 The veggies here are pretty cheap. 00:05:49.420 --> 00:05:51.250 I... I see. 00:05:51.540 --> 00:05:54.960 Shoot... I only came here to buy bento. 00:05:55.080 --> 00:05:57.630 He's gonna find out that I don't cook! 00:05:58.130 --> 00:06:00.750 Tonight's menu is teriyaki tuna and deep-fried eggplant. 00:06:01.500 --> 00:06:02.960 Oh! Make that one thing, too. 00:06:03.080 --> 00:06:04.130 The fluffy thing. 00:06:04.210 --> 00:06:08.290 You mean the yam okonomiyaki? You really do like that stuff. 00:06:08.380 --> 00:06:11.380 Yeah, I really do. I could eat it for every meal. 00:06:16.790 --> 00:06:19.250 He looks super jealous of them. 00:06:19.330 --> 00:06:20.880 Well, of course he does. 00:06:21.580 --> 00:06:25.630 Could it be that Senpai and I look like a couple? 00:06:25.710 --> 00:06:28.170 Wait, what am I thinking? 00:06:28.920 --> 00:06:30.920 Hey, do you... 00:06:31.750 --> 00:06:33.750 It's admirable that you do your own cooking, 00:06:33.830 --> 00:06:36.460 but are there times you wish you had a girlfriend who's a good cook? 00:06:36.540 --> 00:06:37.880 Huh? 00:06:38.380 --> 00:06:40.250 Why did I just ask that? 00:06:40.330 --> 00:06:43.330 Hmm... Well... 00:06:43.670 --> 00:06:46.630 Being a good cook is a nice thing. 00:06:47.830 --> 00:06:49.210 But... 00:06:49.630 --> 00:06:54.040 Being able to cook together, or if someone who usually never cooks 00:06:54.130 --> 00:06:57.130 spends time practicing cooking for me... 00:06:57.880 --> 00:07:02.750 That would be... Yeah! That would be nice... I think. 00:07:04.380 --> 00:07:07.750 Speaking of which... What did you come to buy, Senpai? 00:07:08.670 --> 00:07:10.130 V-Vegetables! 00:07:10.210 --> 00:07:13.330 Oh! I heard mustard spinach is on sale today. 00:07:14.460 --> 00:07:15.920 I... 00:07:16.210 --> 00:07:17.960 I see... 00:07:22.750 --> 00:07:24.330 Good work! 00:07:25.460 --> 00:07:27.960 There. Oh. Good work. 00:07:28.580 --> 00:07:31.960 Sorry to dump the meeting for the collab café on you. 00:07:32.040 --> 00:07:33.540 Did it go well? 00:07:33.630 --> 00:07:34.670 It did. 00:07:34.750 --> 00:07:38.960 We finalized the merchandise lineup, as well as the restaurant's layout... 00:07:39.830 --> 00:07:41.460 Wait... Senpai! 00:07:41.540 --> 00:07:43.460 What happened to your hand?! 00:07:43.540 --> 00:07:45.040 Oh, these? 00:07:45.130 --> 00:07:47.330 Th-They're just paper cuts! 00:07:47.420 --> 00:07:49.830 Don't worry, I'm fine now. 00:07:49.920 --> 00:07:52.420 Is it even possible to get that many paper cuts? 00:07:53.750 --> 00:07:55.130 Ugh. 00:07:55.210 --> 00:07:58.580 I told Mom not to call me on weekdays! 00:07:59.170 --> 00:08:00.630 Just ignore her. 00:08:01.920 --> 00:08:05.380 You're still a kid if you feel annoyed about your parents reaching out. 00:08:05.460 --> 00:08:07.210 You don't understand what a blessing it is. 00:08:11.040 --> 00:08:13.330 Sorry, but could you fix this for me? 00:08:13.420 --> 00:08:14.880 - Huh? Oh... Sure. - Hello? 00:08:14.960 --> 00:08:17.960 Hold on. I'm going somewhere I can talk to you. 00:08:19.790 --> 00:08:21.500 Fix this? 00:08:21.750 --> 00:08:25.250 - Hello. - You finally answered, Azusa-chan! 00:08:25.540 --> 00:08:28.130 I've called you so many times now. 00:08:28.830 --> 00:08:29.960 Yeah, yeah. 00:08:30.080 --> 00:08:35.040 Listen. Remember Sayo-chan next door? Her grandbaby was born just yesterday! 00:08:35.130 --> 00:08:39.630 Things seem to be goin' well there, and I just... 00:08:40.040 --> 00:08:43.250 I told ya, stop callin' me on my work days! 00:08:43.330 --> 00:08:45.000 Oh, sorry, dear! 00:08:45.330 --> 00:08:48.630 I only wanted to ask ya something important, that's all. 00:08:49.630 --> 00:08:50.920 Fine. Just one thing. 00:08:51.000 --> 00:08:52.130 'Kay! 00:08:52.210 --> 00:08:57.040 - Are ya by any chance... dating anyone? - What? 00:08:57.130 --> 00:09:00.580 Y'know how you asked me to send ya a pic of the yukata the other day? 00:09:00.670 --> 00:09:03.170 That's when my motherly intuition kicked in. 00:09:03.250 --> 00:09:05.290 Wh-What's that even mean? 00:09:05.380 --> 00:09:07.960 Oh, if you're not, that's fine, too! 00:09:08.040 --> 00:09:10.580 If push comes to shove, arranged marriage is an option. 00:09:11.210 --> 00:09:13.540 I have a boyfriend, so there's no need. 00:09:13.630 --> 00:09:15.670 Huh?! Wait! You do?! 00:09:15.750 --> 00:09:16.830 What's he li— 00:09:19.420 --> 00:09:22.880 I-I'm sorry. I didn't mean to eavesdrop... 00:09:23.210 --> 00:09:25.920 I know you told me to fix this, 00:09:26.000 --> 00:09:29.540 but it's still got some ink, so I don't know what exactly needs to be fixed... 00:09:29.630 --> 00:09:33.330 Huh? No, I wanted you to fix it back where it belongs... 00:09:34.130 --> 00:09:36.380 Wait. Is "fix" dialect? 00:09:38.920 --> 00:09:40.460 Oh! Is that what that was? 00:09:40.540 --> 00:09:42.290 I'm sorry! I didn't realize. 00:09:42.380 --> 00:09:44.130 No, that was on me. 00:09:44.210 --> 00:09:47.040 I'm sorry. "To fix" means "to put away," so... 00:09:47.130 --> 00:09:48.880 Oh, it's okay! 00:09:48.960 --> 00:09:51.880 I sometimes look up your dialect, 00:09:51.960 --> 00:09:54.580 but this time I took it too literally. 00:09:55.630 --> 00:10:00.670 What? D-Do I speak in my dialect that often? 00:10:01.250 --> 00:10:06.750 I was doin' my best to speak in standard Japanese to avoid work-related issues... 00:10:07.750 --> 00:10:09.880 Could it be that there were times something I said 00:10:09.960 --> 00:10:12.130 didn't parse well just 'cuz I didn't realize?! 00:10:12.210 --> 00:10:14.080 - Oh... - So there were?! 00:10:14.170 --> 00:10:17.420 N-No, there weren't! Please don't worry! 00:10:18.790 --> 00:10:19.960 Sorry... 00:10:20.040 --> 00:10:22.380 There were... actually a few. 00:10:22.920 --> 00:10:24.580 Figures. 00:10:25.630 --> 00:10:26.670 Um, Senpai— 00:10:26.750 --> 00:10:27.790 Kamegawa! 00:10:27.880 --> 00:10:28.880 Yes? 00:10:28.960 --> 00:10:31.960 From now on, if something I say doesn't make sense, tell me. 00:10:32.080 --> 00:10:33.380 Please. 00:10:33.460 --> 00:10:35.330 Y-Yes, ma'am. 00:10:40.460 --> 00:10:44.080 The person Senpai's dating... 00:10:49.630 --> 00:10:50.960 Mom again? 00:10:52.250 --> 00:10:54.750 - Hello? - Oh! Azusa-chan! 00:10:54.830 --> 00:10:56.460 I told ya, I'm workin'! 00:10:56.790 --> 00:10:59.580 I forgot to tell ya an important thing. 00:11:00.250 --> 00:11:03.170 I'm in front of your house right now. 00:11:03.250 --> 00:11:05.130 - What?! - Huh?! 00:11:05.210 --> 00:11:07.330 What time are ya off work? 00:11:08.000 --> 00:11:10.290 If it's possible, I'm thinkin' we can go out to eat 00:11:10.380 --> 00:11:13.250 with that boyfriend of yours that you mentioned. 00:11:13.710 --> 00:11:16.290 Hello? Did ya hear me? Azusa? 00:11:17.330 --> 00:11:18.880 What?! 00:11:18.960 --> 00:11:21.960 Are you all right, Senpai? 00:11:23.580 --> 00:11:24.960 My mother appears to be... 00:11:25.420 --> 00:11:27.460 at my house. 00:11:27.750 --> 00:11:29.750 What? Right now? 00:11:29.830 --> 00:11:31.210 And she... 00:11:31.830 --> 00:11:36.500 asked if I could go out to eat with her and my boyfriend. 00:11:37.210 --> 00:11:38.710 Huh? 00:11:39.000 --> 00:11:41.080 Th-That's great! 00:11:41.170 --> 00:11:42.330 It's not! 00:11:43.080 --> 00:11:44.790 - I don't... - What? 00:11:45.460 --> 00:11:49.330 I don't even have a boyfriend. 00:11:51.630 --> 00:11:53.290 Why am I relieved?! 00:11:54.040 --> 00:11:56.130 I'm being so rude! 00:11:56.670 --> 00:11:59.330 This isn't good... 00:12:00.330 --> 00:12:02.500 At this rate, she's going to hook me up with a stranger. 00:12:03.710 --> 00:12:08.500 Um... What if I pretend to be your boyfriend? 00:12:14.330 --> 00:12:16.290 Finally finished. 00:12:16.380 --> 00:12:20.130 - Let's go home. - Yeah! This week was rough. 00:12:20.210 --> 00:12:21.750 Sure was. 00:12:22.080 --> 00:12:23.580 Let's do this. 00:12:23.670 --> 00:12:25.330 Right. 00:12:25.500 --> 00:12:26.670 Okay, firstly, 00:12:26.750 --> 00:12:29.330 our story is that we're coworkers. 00:12:29.420 --> 00:12:32.170 - Got it? - Yes, ma'am. Understood. 00:12:32.250 --> 00:12:33.830 Also... 00:12:33.920 --> 00:12:35.710 What else do we need to decide on? 00:12:36.380 --> 00:12:37.710 Um... 00:12:37.790 --> 00:12:40.380 Maybe how long we've been dating? 00:12:40.750 --> 00:12:41.960 One week! 00:12:43.130 --> 00:12:44.830 That's rather recent. 00:12:45.920 --> 00:12:48.960 Well... I don't know much about this kind of thing. 00:12:49.080 --> 00:12:52.170 I mean, I don't know a lot, either. 00:12:52.790 --> 00:12:55.040 How about four months? 00:12:55.580 --> 00:12:56.750 Why four months? 00:12:56.830 --> 00:13:00.830 I was thinking that it's been four months since I met you. 00:13:01.710 --> 00:13:03.710 Actually, it's been longer than that... 00:13:04.210 --> 00:13:05.380 I see. 00:13:05.460 --> 00:13:08.130 A strategy to skillfully blend in the facts. 00:13:08.210 --> 00:13:09.750 Got it! What else? 00:13:09.830 --> 00:13:10.960 Um... 00:13:11.080 --> 00:13:13.080 Establishing the scenario is important, 00:13:13.170 --> 00:13:16.830 but I actually don't know much about you. 00:13:17.670 --> 00:13:20.630 Like your hobbies, or what you do on weekends. 00:13:20.710 --> 00:13:24.130 I feel like I'd be able to answer your mom's questions better 00:13:24.210 --> 00:13:26.130 if I knew those kinds of things. 00:13:28.080 --> 00:13:29.630 Oh, if it's difficult to say, then— 00:13:29.710 --> 00:13:31.040 My hobby is gaming. 00:13:31.130 --> 00:13:32.880 Oh, really? 00:13:32.960 --> 00:13:34.130 Me, too! 00:13:34.670 --> 00:13:38.460 I just started playing Final Fantasy VII Rebirth, and I'm only in the early stages, 00:13:38.540 --> 00:13:40.420 but the areas are so vast! 00:13:40.500 --> 00:13:42.210 I was having fun just exploring, 00:13:42.290 --> 00:13:44.080 and before I knew it, two hours had passed! 00:13:44.170 --> 00:13:45.210 I get you! 00:13:45.290 --> 00:13:47.460 I tell myself that I'll work on the main story, 00:13:47.540 --> 00:13:50.540 but then I get distracted by all the little details and end up straying away. 00:13:50.630 --> 00:13:52.580 But that's what makes it fun! 00:13:53.500 --> 00:13:56.040 We have a hobby in common! Nice! 00:13:57.420 --> 00:13:58.500 Yes! 00:13:58.790 --> 00:14:01.420 Okay! We can get through the rest somehow! 00:14:01.500 --> 00:14:03.750 Yes, ma'am! I'll do my best! 00:14:13.580 --> 00:14:16.420 Is my tie straight? 00:14:16.500 --> 00:14:18.080 Is the color okay? 00:14:19.290 --> 00:14:21.040 You're too nervous. 00:14:21.130 --> 00:14:22.790 Don't worry about these things. 00:14:22.880 --> 00:14:24.330 We'll just go as planned. 00:14:24.420 --> 00:14:26.880 Oh, there you are. 00:14:27.710 --> 00:14:29.960 Sorry to keep you two waiting! 00:14:30.040 --> 00:14:33.880 - I-Is she your sister? - She's my mother. 00:14:35.330 --> 00:14:36.420 A cousin? 00:14:36.500 --> 00:14:37.580 My mother! 00:14:38.380 --> 00:14:40.830 Sorry for inviting you two out so suddenly. 00:14:40.920 --> 00:14:43.210 You must be Azusa's boyfriend. 00:14:44.830 --> 00:14:47.830 This is Yu Kamegawa-san. He's also my coworker. 00:14:47.920 --> 00:14:49.080 I'm Kamegawa! 00:14:49.170 --> 00:14:50.920 It's nice to meet you! 00:14:51.290 --> 00:14:52.710 The pleasure is mine. 00:14:52.790 --> 00:14:56.330 This is the first time my daughter's introduced me to a boyfriend! 00:14:56.420 --> 00:14:57.920 I'm so happy. 00:15:01.710 --> 00:15:05.960 And then she thought she was real mature and ordered the spicy ramen! 00:15:06.040 --> 00:15:09.250 She didn't have to finish it, but she kept goin' with tears in her eyes. 00:15:09.330 --> 00:15:10.380 So silly of her! 00:15:10.460 --> 00:15:12.170 Hey, Mom! 00:15:13.580 --> 00:15:16.670 She's so stubborn, just like her father. 00:15:18.790 --> 00:15:21.500 Oh, yeah. Kamegawa-san! 00:15:21.580 --> 00:15:24.000 What part about her were you drawn to? 00:15:24.290 --> 00:15:27.790 - What? - Huh?! Don't ask such a weird question! 00:15:27.880 --> 00:15:29.710 What about it is weird? 00:15:29.790 --> 00:15:31.330 He's your boyfriend, right? 00:15:31.420 --> 00:15:32.830 I wanna know. 00:15:34.250 --> 00:15:37.540 There's no way he can answer that! 00:15:37.630 --> 00:15:39.130 Senp— 00:15:39.250 --> 00:15:41.000 Azusa... san... 00:15:46.170 --> 00:15:48.500 Sorry, I need to answer this. 00:15:48.750 --> 00:15:49.920 It's a client. 00:15:50.000 --> 00:15:51.500 Oh, of course. 00:15:54.830 --> 00:15:56.250 She works so hard. 00:15:57.420 --> 00:15:59.420 She does. 00:16:01.750 --> 00:16:04.500 So? What's really goin' on between you two? 00:16:04.580 --> 00:16:06.080 Huh? 00:16:06.170 --> 00:16:09.130 W-Well, um... 00:16:09.750 --> 00:16:10.920 'Cuz, you know... 00:16:11.000 --> 00:16:13.790 She's good-looking, right? 00:16:13.880 --> 00:16:15.630 Y-Yes. 00:16:16.040 --> 00:16:17.790 I'm worried about her. 00:16:17.880 --> 00:16:21.290 Since she's such an introvert, what if she's gettin' scammed out there? 00:16:21.380 --> 00:16:24.920 Oh, I highly doubt she is... 00:16:25.000 --> 00:16:26.130 Really? 00:16:26.210 --> 00:16:29.130 You're not thinkin' of swindlin' her or anything? 00:16:29.210 --> 00:16:30.380 I'm not! 00:16:30.790 --> 00:16:34.170 She's only really interested in games. 00:16:34.250 --> 00:16:36.210 I'm sure she has money because of that. 00:16:36.290 --> 00:16:38.170 Um... I said I'm not interested in that. 00:16:38.920 --> 00:16:41.330 Could it be that you two have a child?! 00:16:41.420 --> 00:16:42.420 We don't! 00:16:42.500 --> 00:16:44.210 We really don't! We're fine! 00:16:45.040 --> 00:16:46.460 Oh, of course! 00:16:46.540 --> 00:16:48.460 You two have that feelin' about ya. 00:16:48.540 --> 00:16:49.710 You're so quick to shift gears! 00:16:50.380 --> 00:16:51.960 Sorry. 00:16:52.040 --> 00:16:55.080 I just can't help it, knowin' how she is. 00:16:55.170 --> 00:16:59.040 I bet she's tough on the folks around her at work, too, right? 00:16:59.130 --> 00:17:02.130 Huh? Well, uh... 00:17:05.580 --> 00:17:11.880 When she was a kid, she was simply a shy, reserved girl. 00:17:13.040 --> 00:17:14.670 In elementary school, 00:17:14.750 --> 00:17:18.830 she was elected to be the class representative for her good grades. 00:17:19.170 --> 00:17:22.170 She did the best she could in her own way, 00:17:22.920 --> 00:17:25.830 but nothing can be that easy. 00:17:28.750 --> 00:17:30.210 During practice for sports day, 00:17:30.290 --> 00:17:33.250 one of her classmates got hurt while messin' around. 00:17:33.330 --> 00:17:38.580 She felt responsible for not doin' a good job, 00:17:38.670 --> 00:17:43.290 and she ended up yellin', "Calm down!" to everyone. 00:17:43.670 --> 00:17:47.710 From then on, everyone around her was scared of her. 00:17:48.290 --> 00:17:50.080 But that got me thinkin'. 00:17:50.170 --> 00:17:52.460 That awkward girl... 00:17:52.540 --> 00:17:55.710 It's her unrelenting kindness that made her determined to protect her classmates, 00:17:55.790 --> 00:17:58.670 even at the cost of them hatin' her. 00:17:58.750 --> 00:18:03.380 I guess it's hard to understand where I'm coming from. 00:18:04.830 --> 00:18:07.290 I know she should be more put-together at her age, 00:18:07.790 --> 00:18:09.080 but please don't hate her. 00:18:09.170 --> 00:18:10.960 I don't. 00:18:11.080 --> 00:18:14.710 There's no way I would ever hate Senpai. 00:18:16.580 --> 00:18:19.830 It's true that her words can be harsh, 00:18:19.920 --> 00:18:23.710 and that there are people around her who say she's scary. 00:18:24.210 --> 00:18:29.330 But she's only doing that to warn me before I can mess anything up. 00:18:29.630 --> 00:18:32.130 And if I do things correctly, she makes sure to praise me. 00:18:32.210 --> 00:18:36.880 I know that at the end of it all, she's a genuinely kind person. 00:18:36.960 --> 00:18:38.790 You're so sweet! 00:18:38.880 --> 00:18:41.460 Now I'm feeling all happy! 00:18:41.790 --> 00:18:42.960 Just the other day she... 00:18:44.250 --> 00:18:45.920 Thank you... 00:18:52.670 --> 00:18:55.580 Sorry to keep you until this hour, 00:18:55.670 --> 00:18:57.880 but I had a lot of fun. 00:18:57.960 --> 00:18:59.960 No, no. The pleasure's mine. 00:19:00.080 --> 00:19:01.960 Oh, that's right. 00:19:02.670 --> 00:19:06.290 Thanks for playing along for her sake. 00:19:06.380 --> 00:19:10.040 - Huh? - You're not really her boyfriend, are you? 00:19:10.130 --> 00:19:12.290 Uh, well... 00:19:12.380 --> 00:19:16.830 You called Azusa "Senpai," after all. 00:19:18.880 --> 00:19:25.880 Still... I'm relieved to know she has someone as responsible as you by her side. 00:19:27.080 --> 00:19:28.210 Not at all! 00:19:28.290 --> 00:19:30.960 I need to do better at my job. 00:19:31.080 --> 00:19:34.750 Even today, I couldn't understand Senpai's dialect—I mean, vocabulary— 00:19:34.830 --> 00:19:36.500 and caused problems... 00:19:36.580 --> 00:19:39.580 - Huh? - Mom! 00:19:39.670 --> 00:19:41.460 The taxi's here. 00:19:41.540 --> 00:19:42.920 Coming! 00:19:43.000 --> 00:19:44.380 One more thing. 00:19:57.670 --> 00:19:58.830 Sorry for the hold-up! 00:19:59.170 --> 00:20:01.580 Get back home safely. 00:20:01.670 --> 00:20:03.540 Yeah. See you tomorrow. 00:20:18.290 --> 00:20:19.960 Now, eat up. 00:20:20.040 --> 00:20:22.250 It's to thank you for sticking with me yesterday. 00:20:22.330 --> 00:20:23.960 Thank you so much! 00:20:24.080 --> 00:20:25.500 Let's eat! 00:20:27.750 --> 00:20:29.080 Thank you for waiting. 00:20:29.170 --> 00:20:31.130 Here is the pasta lunch. 00:20:34.500 --> 00:20:36.000 I can't cut this. 00:20:39.380 --> 00:20:43.670 - If it's okay with you, can I have that? - Huh? 00:20:44.420 --> 00:20:47.500 Oh... Do you like tomatoes? 00:20:47.830 --> 00:20:50.500 Oh, well... as much as anyone, I guess... 00:20:50.580 --> 00:20:52.750 I mean, yes! I do! 00:20:52.830 --> 00:20:53.880 They're my favorite. 00:20:56.670 --> 00:20:58.380 Um, sorry. 00:20:58.710 --> 00:21:04.330 When you say "cut," it means "eat" in the Kyushu dialect, right? 00:21:05.380 --> 00:21:08.250 So "I can't cut" means "I can't eat..." 00:21:08.330 --> 00:21:11.500 In other words, you don't like tomatoes. 00:21:12.630 --> 00:21:13.830 How did you— 00:21:13.920 --> 00:21:15.630 You're too well-versed in that dialect! 00:21:15.710 --> 00:21:16.880 Not at all. 00:21:17.500 --> 00:21:20.540 Your Kyushu dialect is hard to study 00:21:20.630 --> 00:21:22.750 since it's mixed with other dialects from that area. 00:21:24.210 --> 00:21:26.210 A-Anyway! 00:21:26.290 --> 00:21:29.000 What did you talk to my mother about yesterday? 00:21:29.830 --> 00:21:32.710 During our ride home, she kept trying to dig up information on you. 00:21:32.790 --> 00:21:34.500 It was a lot to handle! 00:21:35.330 --> 00:21:36.960 W-Well... 00:21:37.710 --> 00:21:42.960 The fact that she speaks to you in our dialect must mean she trusts ya. 00:21:47.630 --> 00:21:51.250 We didn't... talk about anything much. 00:21:51.540 --> 00:21:53.960 What's with that face? You're lying! 00:21:54.080 --> 00:21:56.960 You think it's okay to lie to your mentor like that?! 00:21:57.040 --> 00:21:58.880 Well, then, it's a secret. 00:21:58.960 --> 00:22:01.460 What?! That's even more unforgivable! 00:22:01.540 --> 00:22:02.750 Come on, now... 00:22:02.830 --> 00:22:05.420 Oh, it looks like we get a drink after our meal. 00:22:05.500 --> 00:22:08.540 Don't change the subject!26038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.