All language subtitles for Bukiyou na Senpai_07_1920_1080 eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:13.710 --> 00:00:15.880 line:20%
MY PHONE
00:00:15.960 --> 00:00:17.920 line:20%
IT'S ON MY DESK
00:00:18.210 --> 00:00:20.380 line:20%
BRING IT!
00:00:25.710 --> 00:00:27.290
Kannawa-san?
00:00:27.710 --> 00:00:29.080
My phone!
00:00:29.170 --> 00:00:31.210
I'm tellin' ya to bring it to me!
00:00:31.290 --> 00:00:34.250
Y-Y-Yes, ma'am!
00:00:41.880 --> 00:00:44.750
Why are you spacing out, Kamegawa?
00:00:45.080 --> 00:00:47.750
Did Kannawa-senpai get mad at you?
00:00:47.830 --> 00:00:50.250
Well, that's partially true.
00:00:50.670 --> 00:00:51.960
Partially?
00:00:52.040 --> 00:00:53.290
Oh, no...
00:00:53.540 --> 00:00:57.040
I noticed Senpai's dialect slips out
when she gets flustered.
00:00:57.130 --> 00:00:58.920
She did it just a bit ago.
00:01:00.170 --> 00:01:01.580
Dialect?
00:01:01.880 --> 00:01:03.960
Oh! I need to head back.
00:01:04.880 --> 00:01:06.460
I'll catch you later.
00:01:06.540 --> 00:01:07.880
Okay.
00:01:11.330 --> 00:01:12.960
Dialect, huh?
00:01:14.170 --> 00:01:16.670
I haven't heard her using
a dialect at all, though.
00:01:19.420 --> 00:01:23.080 line:20%
MY AWKWARD SENPAI
00:02:49.880 --> 00:02:51.830
"Mom's Comin' to Visit!"
00:03:09.330 --> 00:03:12.380
You've been sighing for a while.
00:03:12.460 --> 00:03:14.170
Cut it out. It's making me feel down.
00:03:14.250 --> 00:03:15.750
I-I'm sorry.
00:03:16.040 --> 00:03:18.670
My parents have been messaging me nonstop,
00:03:18.750 --> 00:03:21.500
even after I told them
I can't reply when I'm working.
00:03:22.710 --> 00:03:25.880
You're still a kid if you feel annoyed
about your parents reaching out.
00:03:25.960 --> 00:03:27.670
You don't understand what a blessing it is.
00:03:28.380 --> 00:03:30.170
You're absolutely right.
00:03:31.210 --> 00:03:33.250
I did it again!
00:03:33.330 --> 00:03:36.420
I could have said that in a nicer way!
00:03:38.460 --> 00:03:40.210 line:20%
YU-CHAN
00:03:40.830 --> 00:03:45.330
Do your parents call you "Yu-chan"?
00:03:52.630 --> 00:03:54.790
Don't be late to our next meeting,
00:03:54.880 --> 00:03:55.920
Yu-chan.
00:03:57.080 --> 00:03:59.420
I knew you'd say that!
00:03:59.500 --> 00:04:00.540
Just messing with you.
00:04:00.630 --> 00:04:02.880
You should go visit your family sometime.
00:04:03.170 --> 00:04:06.330
I guess I could visit this weekend.
I don't have any plans.
00:04:06.630 --> 00:04:08.130
Do they live near here?
00:04:08.210 --> 00:04:10.830
- They live in Kawaguchi City, in Saitama.
- That's close!
00:04:11.330 --> 00:04:14.420
Which is why they sometimes
come to check in on me.
00:04:14.500 --> 00:04:17.500
They nag at me to cook my own
meals or to clean and such.
00:04:17.580 --> 00:04:19.790
It's not always nice that they live so close.
00:04:19.880 --> 00:04:23.040
I see. That can be a lot...
00:04:23.130 --> 00:04:24.380
Yu-chan.
00:04:25.130 --> 00:04:26.380
Hey!
00:04:29.960 --> 00:04:31.630
That being said...
00:04:32.250 --> 00:04:35.540
I wouldn't want my parents to
see me livin' alone like this.
00:04:36.710 --> 00:04:39.380
I'm glad my hometown's
all the way in Kyushu.
00:04:40.670 --> 00:04:41.880
Time to go shopping.
00:04:42.380 --> 00:04:46.380 line:20%
NAKA STREET SHOPPING DISTRICT BIG BARGAIN SALE
00:04:46.670 --> 00:04:48.380
I haven't been here in a while.
00:04:48.460 --> 00:04:50.250
What should I get?
00:04:53.040 --> 00:04:54.750 line:20%
WAGYU FAIR
00:04:57.080 --> 00:04:59.170
That's right! This is what it's all about!
00:04:59.250 --> 00:05:01.580
I can eat whatever I want, whenever I want!
00:05:01.670 --> 00:05:04.290
This is the true pleasure of living alone!
00:05:09.130 --> 00:05:10.380
This is it!
00:05:11.040 --> 00:05:13.670
It can't be helped, since it's a limited sale.
00:05:13.750 --> 00:05:17.170
If they're offerin' such a kindness,
I gotta take advantage of it.
00:05:17.250 --> 00:05:19.250
Huh? Kannawa-senpai?
00:05:19.920 --> 00:05:22.580
What?! What are you doing here?!
00:05:22.920 --> 00:05:25.080
I come here sometimes,
since it's in my neighborhood.
00:05:25.710 --> 00:05:27.830
Shoot! I forgot!
00:05:28.580 --> 00:05:29.960
Senpai?
00:05:30.460 --> 00:05:32.040
Wait a minute.
00:05:32.130 --> 00:05:34.500
Didn't you say you were
going to visit your family?
00:05:34.790 --> 00:05:36.580
I thought I would,
00:05:36.670 --> 00:05:38.830
But it turns out they took
off on vacation today.
00:05:39.250 --> 00:05:41.880
I didn't know you shopped at this store, too.
00:05:41.960 --> 00:05:44.540
Yeah I... Sometimes...
00:05:44.630 --> 00:05:46.250
What are you shopping for?
00:05:46.630 --> 00:05:49.330
The veggies here are pretty cheap.
00:05:49.420 --> 00:05:51.250
I... I see.
00:05:51.540 --> 00:05:54.960
Shoot... I only came here to buy bento.
00:05:55.080 --> 00:05:57.630
He's gonna find out that I don't cook!
00:05:58.130 --> 00:06:00.750
Tonight's menu is teriyaki tuna
and deep-fried eggplant.
00:06:01.500 --> 00:06:02.960
Oh! Make that one thing, too.
00:06:03.080 --> 00:06:04.130
The fluffy thing.
00:06:04.210 --> 00:06:08.290
You mean the yam okonomiyaki?
You really do like that stuff.
00:06:08.380 --> 00:06:11.380
Yeah, I really do.
I could eat it for every meal.
00:06:16.790 --> 00:06:19.250
He looks super jealous of them.
00:06:19.330 --> 00:06:20.880
Well, of course he does.
00:06:21.580 --> 00:06:25.630
Could it be that Senpai
and I look like a couple?
00:06:25.710 --> 00:06:28.170
Wait, what am I thinking?
00:06:28.920 --> 00:06:30.920
Hey, do you...
00:06:31.750 --> 00:06:33.750
It's admirable that you do your own cooking,
00:06:33.830 --> 00:06:36.460
but are there times you wish you
had a girlfriend who's a good cook?
00:06:36.540 --> 00:06:37.880
Huh?
00:06:38.380 --> 00:06:40.250
Why did I just ask that?
00:06:40.330 --> 00:06:43.330
Hmm... Well...
00:06:43.670 --> 00:06:46.630
Being a good cook
is a nice thing.
00:06:47.830 --> 00:06:49.210
But...
00:06:49.630 --> 00:06:54.040
Being able to cook together,
or if someone who usually never cooks
00:06:54.130 --> 00:06:57.130
spends time practicing cooking for me...
00:06:57.880 --> 00:07:02.750
That would be...
Yeah! That would be nice... I think.
00:07:04.380 --> 00:07:07.750
Speaking of which...
What did you come to buy, Senpai?
00:07:08.670 --> 00:07:10.130
V-Vegetables!
00:07:10.210 --> 00:07:13.330
Oh! I heard mustard spinach is on sale today.
00:07:14.460 --> 00:07:15.920
I...
00:07:16.210 --> 00:07:17.960
I see...
00:07:22.750 --> 00:07:24.330
Good work!
00:07:25.460 --> 00:07:27.960
There. Oh. Good work.
00:07:28.580 --> 00:07:31.960
Sorry to dump the meeting
for the collab café on you.
00:07:32.040 --> 00:07:33.540
Did it go well?
00:07:33.630 --> 00:07:34.670
It did.
00:07:34.750 --> 00:07:38.960
We finalized the merchandise lineup,
as well as the restaurant's layout...
00:07:39.830 --> 00:07:41.460
Wait... Senpai!
00:07:41.540 --> 00:07:43.460
What happened to your hand?!
00:07:43.540 --> 00:07:45.040
Oh, these?
00:07:45.130 --> 00:07:47.330
Th-They're just paper cuts!
00:07:47.420 --> 00:07:49.830
Don't worry, I'm fine now.
00:07:49.920 --> 00:07:52.420
Is it even possible to
get that many paper cuts?
00:07:53.750 --> 00:07:55.130
Ugh.
00:07:55.210 --> 00:07:58.580
I told Mom not to call me on weekdays!
00:07:59.170 --> 00:08:00.630
Just ignore her.
00:08:01.920 --> 00:08:05.380
You're still a kid if you feel annoyed
about your parents reaching out.
00:08:05.460 --> 00:08:07.210
You don't understand what a blessing it is.
00:08:11.040 --> 00:08:13.330
Sorry, but could you fix this for me?
00:08:13.420 --> 00:08:14.880
- Huh? Oh... Sure.
- Hello?
00:08:14.960 --> 00:08:17.960
Hold on. I'm going somewhere
I can talk to you.
00:08:19.790 --> 00:08:21.500
Fix this?
00:08:21.750 --> 00:08:25.250
- Hello.
- You finally answered, Azusa-chan!
00:08:25.540 --> 00:08:28.130
I've called you so many times now.
00:08:28.830 --> 00:08:29.960
Yeah, yeah.
00:08:30.080 --> 00:08:35.040
Listen. Remember Sayo-chan next door?
Her grandbaby was born just yesterday!
00:08:35.130 --> 00:08:39.630
Things seem to be goin' well there, and I just...
00:08:40.040 --> 00:08:43.250
I told ya, stop callin' me on my work days!
00:08:43.330 --> 00:08:45.000
Oh, sorry, dear!
00:08:45.330 --> 00:08:48.630
I only wanted to ask ya
something important, that's all.
00:08:49.630 --> 00:08:50.920
Fine. Just one thing.
00:08:51.000 --> 00:08:52.130
'Kay!
00:08:52.210 --> 00:08:57.040
- Are ya by any chance... dating anyone?
- What?
00:08:57.130 --> 00:09:00.580
Y'know how you asked me to send ya
a pic of the yukata the other day?
00:09:00.670 --> 00:09:03.170
That's when my motherly intuition kicked in.
00:09:03.250 --> 00:09:05.290
Wh-What's that even mean?
00:09:05.380 --> 00:09:07.960
Oh, if you're not, that's fine, too!
00:09:08.040 --> 00:09:10.580
If push comes to shove,
arranged marriage is an option.
00:09:11.210 --> 00:09:13.540
I have a boyfriend, so there's no need.
00:09:13.630 --> 00:09:15.670
Huh?! Wait! You do?!
00:09:15.750 --> 00:09:16.830
What's he li—
00:09:19.420 --> 00:09:22.880
I-I'm sorry. I didn't mean to eavesdrop...
00:09:23.210 --> 00:09:25.920
I know you told me to fix this,
00:09:26.000 --> 00:09:29.540
but it's still got some ink, so I don't know
what exactly needs to be fixed...
00:09:29.630 --> 00:09:33.330
Huh? No, I wanted you to fix it
back where it belongs...
00:09:34.130 --> 00:09:36.380
Wait. Is "fix" dialect?
00:09:38.920 --> 00:09:40.460
Oh! Is that what that was?
00:09:40.540 --> 00:09:42.290
I'm sorry! I didn't realize.
00:09:42.380 --> 00:09:44.130
No, that was on me.
00:09:44.210 --> 00:09:47.040
I'm sorry. "To fix" means
"to put away," so...
00:09:47.130 --> 00:09:48.880
Oh, it's okay!
00:09:48.960 --> 00:09:51.880
I sometimes look up your dialect,
00:09:51.960 --> 00:09:54.580
but this time I took it too literally.
00:09:55.630 --> 00:10:00.670
What? D-Do I speak in my dialect that often?
00:10:01.250 --> 00:10:06.750
I was doin' my best to speak in standard
Japanese to avoid work-related issues...
00:10:07.750 --> 00:10:09.880
Could it be that there were
times something I said
00:10:09.960 --> 00:10:12.130
didn't parse well just 'cuz I didn't realize?!
00:10:12.210 --> 00:10:14.080
- Oh...
- So there were?!
00:10:14.170 --> 00:10:17.420
N-No, there weren't!
Please don't worry!
00:10:18.790 --> 00:10:19.960
Sorry...
00:10:20.040 --> 00:10:22.380
There were... actually a few.
00:10:22.920 --> 00:10:24.580
Figures.
00:10:25.630 --> 00:10:26.670
Um, Senpai—
00:10:26.750 --> 00:10:27.790
Kamegawa!
00:10:27.880 --> 00:10:28.880
Yes?
00:10:28.960 --> 00:10:31.960
From now on, if something I say
doesn't make sense, tell me.
00:10:32.080 --> 00:10:33.380
Please.
00:10:33.460 --> 00:10:35.330
Y-Yes, ma'am.
00:10:40.460 --> 00:10:44.080
The person Senpai's dating...
00:10:49.630 --> 00:10:50.960
Mom again?
00:10:52.250 --> 00:10:54.750
- Hello?
- Oh! Azusa-chan!
00:10:54.830 --> 00:10:56.460
I told ya, I'm workin'!
00:10:56.790 --> 00:10:59.580
I forgot to tell ya an important thing.
00:11:00.250 --> 00:11:03.170
I'm in front of your house right now.
00:11:03.250 --> 00:11:05.130
- What?!
- Huh?!
00:11:05.210 --> 00:11:07.330
What time are ya off work?
00:11:08.000 --> 00:11:10.290
If it's possible, I'm thinkin'
we can go out to eat
00:11:10.380 --> 00:11:13.250
with that boyfriend of yours
that you mentioned.
00:11:13.710 --> 00:11:16.290
Hello? Did ya hear me? Azusa?
00:11:17.330 --> 00:11:18.880
What?!
00:11:18.960 --> 00:11:21.960
Are you all right, Senpai?
00:11:23.580 --> 00:11:24.960
My mother appears to be...
00:11:25.420 --> 00:11:27.460
at my house.
00:11:27.750 --> 00:11:29.750
What? Right now?
00:11:29.830 --> 00:11:31.210
And she...
00:11:31.830 --> 00:11:36.500
asked if I could go out to eat
with her and my boyfriend.
00:11:37.210 --> 00:11:38.710
Huh?
00:11:39.000 --> 00:11:41.080
Th-That's great!
00:11:41.170 --> 00:11:42.330
It's not!
00:11:43.080 --> 00:11:44.790
- I don't...
- What?
00:11:45.460 --> 00:11:49.330
I don't even have a boyfriend.
00:11:51.630 --> 00:11:53.290
Why am I relieved?!
00:11:54.040 --> 00:11:56.130
I'm being so rude!
00:11:56.670 --> 00:11:59.330
This isn't good...
00:12:00.330 --> 00:12:02.500
At this rate, she's going to
hook me up with a stranger.
00:12:03.710 --> 00:12:08.500
Um... What if I pretend
to be your boyfriend?
00:12:14.330 --> 00:12:16.290
Finally finished.
00:12:16.380 --> 00:12:20.130
- Let's go home.
- Yeah! This week was rough.
00:12:20.210 --> 00:12:21.750
Sure was.
00:12:22.080 --> 00:12:23.580
Let's do this.
00:12:23.670 --> 00:12:25.330
Right.
00:12:25.500 --> 00:12:26.670
Okay, firstly,
00:12:26.750 --> 00:12:29.330
our story is that we're coworkers.
00:12:29.420 --> 00:12:32.170
- Got it?
- Yes, ma'am. Understood.
00:12:32.250 --> 00:12:33.830
Also...
00:12:33.920 --> 00:12:35.710
What else do we need to decide on?
00:12:36.380 --> 00:12:37.710
Um...
00:12:37.790 --> 00:12:40.380
Maybe how long we've been dating?
00:12:40.750 --> 00:12:41.960
One week!
00:12:43.130 --> 00:12:44.830
That's rather recent.
00:12:45.920 --> 00:12:48.960
Well... I don't know much
about this kind of thing.
00:12:49.080 --> 00:12:52.170
I mean, I don't know a lot, either.
00:12:52.790 --> 00:12:55.040
How about four months?
00:12:55.580 --> 00:12:56.750
Why four months?
00:12:56.830 --> 00:13:00.830
I was thinking that it's been
four months since I met you.
00:13:01.710 --> 00:13:03.710
Actually, it's been longer than that...
00:13:04.210 --> 00:13:05.380
I see.
00:13:05.460 --> 00:13:08.130
A strategy to skillfully blend in the facts.
00:13:08.210 --> 00:13:09.750
Got it! What else?
00:13:09.830 --> 00:13:10.960
Um...
00:13:11.080 --> 00:13:13.080
Establishing the scenario is important,
00:13:13.170 --> 00:13:16.830
but I actually don't know much about you.
00:13:17.670 --> 00:13:20.630
Like your hobbies, or what
you do on weekends.
00:13:20.710 --> 00:13:24.130
I feel like I'd be able to answer
your mom's questions better
00:13:24.210 --> 00:13:26.130
if I knew those kinds of things.
00:13:28.080 --> 00:13:29.630
Oh, if it's difficult to say, then—
00:13:29.710 --> 00:13:31.040
My hobby is gaming.
00:13:31.130 --> 00:13:32.880
Oh, really?
00:13:32.960 --> 00:13:34.130
Me, too!
00:13:34.670 --> 00:13:38.460
I just started playing
Final Fantasy VII Rebirth,
and I'm only in the early stages,
00:13:38.540 --> 00:13:40.420
but the areas are so vast!
00:13:40.500 --> 00:13:42.210
I was having fun just exploring,
00:13:42.290 --> 00:13:44.080
and before I knew it, two hours had passed!
00:13:44.170 --> 00:13:45.210
I get you!
00:13:45.290 --> 00:13:47.460
I tell myself that I'll work on the main story,
00:13:47.540 --> 00:13:50.540
but then I get distracted by all the little
details and end up straying away.
00:13:50.630 --> 00:13:52.580
But that's what makes it fun!
00:13:53.500 --> 00:13:56.040
We have a hobby in common! Nice!
00:13:57.420 --> 00:13:58.500
Yes!
00:13:58.790 --> 00:14:01.420
Okay! We can get through the rest somehow!
00:14:01.500 --> 00:14:03.750
Yes, ma'am! I'll do my best!
00:14:13.580 --> 00:14:16.420
Is my tie straight?
00:14:16.500 --> 00:14:18.080
Is the color okay?
00:14:19.290 --> 00:14:21.040
You're too nervous.
00:14:21.130 --> 00:14:22.790
Don't worry about these things.
00:14:22.880 --> 00:14:24.330
We'll just go as planned.
00:14:24.420 --> 00:14:26.880
Oh, there you are.
00:14:27.710 --> 00:14:29.960
Sorry to keep you two waiting!
00:14:30.040 --> 00:14:33.880
- I-Is she your sister?
- She's my mother.
00:14:35.330 --> 00:14:36.420
A cousin?
00:14:36.500 --> 00:14:37.580
My mother!
00:14:38.380 --> 00:14:40.830
Sorry for inviting you two out so suddenly.
00:14:40.920 --> 00:14:43.210
You must be Azusa's boyfriend.
00:14:44.830 --> 00:14:47.830
This is Yu Kamegawa-san.
He's also my coworker.
00:14:47.920 --> 00:14:49.080
I'm Kamegawa!
00:14:49.170 --> 00:14:50.920
It's nice to meet you!
00:14:51.290 --> 00:14:52.710
The pleasure is mine.
00:14:52.790 --> 00:14:56.330
This is the first time my daughter's
introduced me to a boyfriend!
00:14:56.420 --> 00:14:57.920
I'm so happy.
00:15:01.710 --> 00:15:05.960
And then she thought she was real
mature and ordered the spicy ramen!
00:15:06.040 --> 00:15:09.250
She didn't have to finish it,
but she kept goin' with tears in her eyes.
00:15:09.330 --> 00:15:10.380
So silly of her!
00:15:10.460 --> 00:15:12.170
Hey, Mom!
00:15:13.580 --> 00:15:16.670
She's so stubborn, just like her father.
00:15:18.790 --> 00:15:21.500
Oh, yeah. Kamegawa-san!
00:15:21.580 --> 00:15:24.000
What part about her were you drawn to?
00:15:24.290 --> 00:15:27.790
- What?
- Huh?! Don't ask such a weird question!
00:15:27.880 --> 00:15:29.710
What about it is weird?
00:15:29.790 --> 00:15:31.330
He's your boyfriend, right?
00:15:31.420 --> 00:15:32.830
I wanna know.
00:15:34.250 --> 00:15:37.540
There's no way he can answer that!
00:15:37.630 --> 00:15:39.130
Senp—
00:15:39.250 --> 00:15:41.000
Azusa... san...
00:15:46.170 --> 00:15:48.500
Sorry, I need to answer this.
00:15:48.750 --> 00:15:49.920
It's a client.
00:15:50.000 --> 00:15:51.500
Oh, of course.
00:15:54.830 --> 00:15:56.250
She works so hard.
00:15:57.420 --> 00:15:59.420
She does.
00:16:01.750 --> 00:16:04.500
So? What's really goin'
on between you two?
00:16:04.580 --> 00:16:06.080
Huh?
00:16:06.170 --> 00:16:09.130
W-Well, um...
00:16:09.750 --> 00:16:10.920
'Cuz, you know...
00:16:11.000 --> 00:16:13.790
She's good-looking, right?
00:16:13.880 --> 00:16:15.630
Y-Yes.
00:16:16.040 --> 00:16:17.790
I'm worried about her.
00:16:17.880 --> 00:16:21.290
Since she's such an introvert,
what if she's gettin' scammed out there?
00:16:21.380 --> 00:16:24.920
Oh, I highly doubt she is...
00:16:25.000 --> 00:16:26.130
Really?
00:16:26.210 --> 00:16:29.130
You're not thinkin' of
swindlin' her or anything?
00:16:29.210 --> 00:16:30.380
I'm not!
00:16:30.790 --> 00:16:34.170
She's only really interested in games.
00:16:34.250 --> 00:16:36.210
I'm sure she has money because of that.
00:16:36.290 --> 00:16:38.170
Um... I said I'm not interested in that.
00:16:38.920 --> 00:16:41.330
Could it be that you two have a child?!
00:16:41.420 --> 00:16:42.420
We don't!
00:16:42.500 --> 00:16:44.210
We really don't! We're fine!
00:16:45.040 --> 00:16:46.460
Oh, of course!
00:16:46.540 --> 00:16:48.460
You two have that feelin' about ya.
00:16:48.540 --> 00:16:49.710
You're so quick to shift gears!
00:16:50.380 --> 00:16:51.960
Sorry.
00:16:52.040 --> 00:16:55.080
I just can't help it, knowin' how she is.
00:16:55.170 --> 00:16:59.040
I bet she's tough on the folks
around her at work, too, right?
00:16:59.130 --> 00:17:02.130
Huh? Well, uh...
00:17:05.580 --> 00:17:11.880
When she was a kid, she was
simply a shy, reserved girl.
00:17:13.040 --> 00:17:14.670
In elementary school,
00:17:14.750 --> 00:17:18.830
she was elected to be the class
representative for her good grades.
00:17:19.170 --> 00:17:22.170
She did the best she could in her own way,
00:17:22.920 --> 00:17:25.830
but nothing can be that easy.
00:17:28.750 --> 00:17:30.210
During practice for sports day,
00:17:30.290 --> 00:17:33.250
one of her classmates got hurt
while messin' around.
00:17:33.330 --> 00:17:38.580
She felt responsible for not doin' a good job,
00:17:38.670 --> 00:17:43.290
and she ended up yellin',
"Calm down!" to everyone.
00:17:43.670 --> 00:17:47.710
From then on, everyone around
her was scared of her.
00:17:48.290 --> 00:17:50.080
But that got me thinkin'.
00:17:50.170 --> 00:17:52.460
That awkward girl...
00:17:52.540 --> 00:17:55.710
It's her unrelenting kindness that made her
determined to protect her classmates,
00:17:55.790 --> 00:17:58.670
even at the cost of them hatin' her.
00:17:58.750 --> 00:18:03.380
I guess it's hard to understand
where I'm coming from.
00:18:04.830 --> 00:18:07.290
I know she should be more
put-together at her age,
00:18:07.790 --> 00:18:09.080
but please don't hate her.
00:18:09.170 --> 00:18:10.960
I don't.
00:18:11.080 --> 00:18:14.710
There's no way I would ever hate Senpai.
00:18:16.580 --> 00:18:19.830
It's true that her words can be harsh,
00:18:19.920 --> 00:18:23.710
and that there are people
around her who say she's scary.
00:18:24.210 --> 00:18:29.330
But she's only doing that to warn me
before I can mess anything up.
00:18:29.630 --> 00:18:32.130
And if I do things correctly,
she makes sure to praise me.
00:18:32.210 --> 00:18:36.880
I know that at the end of it all,
she's a genuinely kind person.
00:18:36.960 --> 00:18:38.790
You're so sweet!
00:18:38.880 --> 00:18:41.460
Now I'm feeling all happy!
00:18:41.790 --> 00:18:42.960
Just the other day she...
00:18:44.250 --> 00:18:45.920
Thank you...
00:18:52.670 --> 00:18:55.580
Sorry to keep you until this hour,
00:18:55.670 --> 00:18:57.880
but I had a lot of fun.
00:18:57.960 --> 00:18:59.960
No, no. The pleasure's mine.
00:19:00.080 --> 00:19:01.960
Oh, that's right.
00:19:02.670 --> 00:19:06.290
Thanks for playing along for her sake.
00:19:06.380 --> 00:19:10.040
- Huh?
- You're not really her boyfriend, are you?
00:19:10.130 --> 00:19:12.290
Uh, well...
00:19:12.380 --> 00:19:16.830
You called Azusa "Senpai," after all.
00:19:18.880 --> 00:19:25.880
Still... I'm relieved to know she has
someone as responsible as you by her side.
00:19:27.080 --> 00:19:28.210
Not at all!
00:19:28.290 --> 00:19:30.960
I need to do better at my job.
00:19:31.080 --> 00:19:34.750
Even today, I couldn't understand
Senpai's dialect—I mean, vocabulary—
00:19:34.830 --> 00:19:36.500
and caused problems...
00:19:36.580 --> 00:19:39.580
- Huh?
- Mom!
00:19:39.670 --> 00:19:41.460
The taxi's here.
00:19:41.540 --> 00:19:42.920
Coming!
00:19:43.000 --> 00:19:44.380
One more thing.
00:19:57.670 --> 00:19:58.830
Sorry for the hold-up!
00:19:59.170 --> 00:20:01.580
Get back home safely.
00:20:01.670 --> 00:20:03.540
Yeah. See you tomorrow.
00:20:18.290 --> 00:20:19.960
Now, eat up.
00:20:20.040 --> 00:20:22.250
It's to thank you for
sticking with me yesterday.
00:20:22.330 --> 00:20:23.960
Thank you so much!
00:20:24.080 --> 00:20:25.500
Let's eat!
00:20:27.750 --> 00:20:29.080
Thank you for waiting.
00:20:29.170 --> 00:20:31.130
Here is the pasta lunch.
00:20:34.500 --> 00:20:36.000
I can't cut this.
00:20:39.380 --> 00:20:43.670
- If it's okay with you, can I have that?
- Huh?
00:20:44.420 --> 00:20:47.500
Oh... Do you like tomatoes?
00:20:47.830 --> 00:20:50.500
Oh, well... as much as anyone, I guess...
00:20:50.580 --> 00:20:52.750
I mean, yes! I do!
00:20:52.830 --> 00:20:53.880
They're my favorite.
00:20:56.670 --> 00:20:58.380
Um, sorry.
00:20:58.710 --> 00:21:04.330
When you say "cut," it means
"eat" in the Kyushu dialect, right?
00:21:05.380 --> 00:21:08.250
So "I can't cut" means "I can't eat..."
00:21:08.330 --> 00:21:11.500
In other words, you don't like tomatoes.
00:21:12.630 --> 00:21:13.830
How did you—
00:21:13.920 --> 00:21:15.630
You're too well-versed in that dialect!
00:21:15.710 --> 00:21:16.880
Not at all.
00:21:17.500 --> 00:21:20.540
Your Kyushu dialect is hard to study
00:21:20.630 --> 00:21:22.750
since it's mixed with other
dialects from that area.
00:21:24.210 --> 00:21:26.210
A-Anyway!
00:21:26.290 --> 00:21:29.000
What did you talk to my
mother about yesterday?
00:21:29.830 --> 00:21:32.710
During our ride home, she kept
trying to dig up information on you.
00:21:32.790 --> 00:21:34.500
It was a lot to handle!
00:21:35.330 --> 00:21:36.960
W-Well...
00:21:37.710 --> 00:21:42.960
The fact that she speaks to you in
our dialect must mean she trusts ya.
00:21:47.630 --> 00:21:51.250
We didn't... talk about anything much.
00:21:51.540 --> 00:21:53.960
What's with that face? You're lying!
00:21:54.080 --> 00:21:56.960
You think it's okay to lie
to your mentor like that?!
00:21:57.040 --> 00:21:58.880
Well, then, it's a secret.
00:21:58.960 --> 00:22:01.460
What?! That's even more unforgivable!
00:22:01.540 --> 00:22:02.750
Come on, now...
00:22:02.830 --> 00:22:05.420
Oh, it looks like we get a drink after our meal.
00:22:05.500 --> 00:22:08.540
Don't change the subject!26038