All language subtitles for Bukiyou na Senpai_04_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:13.960 --> 00:00:18.130 We're going to be on a tight schedule this time, so be ready for that. 00:00:19.330 --> 00:00:21.630 Yes, ma'am! I'll give it my all. 00:00:30.670 --> 00:00:32.460 It's beautiful! 00:00:36.540 --> 00:00:39.540 line:20% NAHA AIRPORT - DOMESTIC 00:00:40.580 --> 00:00:43.920 It's a pleasure to be working with you all. 00:00:44.540 --> 00:00:47.130 Let's head to the filming location right away. 00:00:47.210 --> 00:00:49.080 We'll carpool there with our provided vehicle. 00:00:50.960 --> 00:00:52.790 It's gorgeous here. 00:00:52.880 --> 00:00:54.130 It really is. 00:00:54.210 --> 00:00:55.500 I'm glad it's sunny. 00:00:55.580 --> 00:00:57.960 Right? It was raining just before. 00:00:58.080 --> 00:01:00.880 Yeah. Now I'm feeling pumped! 00:01:00.960 --> 00:01:03.460 - Yeah! - Uh-huh! 00:01:04.290 --> 00:01:05.670 We're here. 00:01:17.420 --> 00:01:21.080 line:20% MY AWKWARD SENPAI 00:02:47.040 --> 00:02:50.040 "The Really Hot Okinawa Business Trip!" 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 Yeah, that's good! 00:02:54.630 --> 00:02:55.750 Nice! 00:02:55.830 --> 00:02:57.330 Looking good! 00:02:59.920 --> 00:03:01.750 Look up at the sky a bit. 00:03:01.830 --> 00:03:03.040 Okay. 00:03:03.130 --> 00:03:05.710 I think that covers this spot. 00:03:06.460 --> 00:03:09.830 They'll let us take videos of them during their break later, right? 00:03:09.920 --> 00:03:10.880 Correct. 00:03:10.960 --> 00:03:13.880 We've discussed the behind-the-scenes content with them already. 00:03:13.960 --> 00:03:16.790 Just be sure to let them know so you can record them. 00:03:16.880 --> 00:03:18.040 Understood. 00:03:20.000 --> 00:03:21.250 By the way... 00:03:22.670 --> 00:03:24.830 Can I ask you something? 00:03:24.920 --> 00:03:26.000 What is it? 00:03:26.330 --> 00:03:29.040 It's one thing for Nashiko Akitsuki-san... 00:03:29.130 --> 00:03:31.580 but why are you also in a swimsuit, Senpai? 00:03:35.710 --> 00:03:38.130 Akitsuki-san is wearing a swimsuit! 00:03:38.210 --> 00:03:39.880 It'd be rude if we didn't do the same! 00:03:39.960 --> 00:03:44.540 Oh, but... I don't think that's really necessary... is it? 00:03:44.630 --> 00:03:46.330 Is that... so? 00:03:46.420 --> 00:03:49.250 It's her job to wear hers, so... 00:03:50.670 --> 00:03:52.130 Really? 00:03:52.210 --> 00:03:53.960 No, my apologies! 00:03:54.040 --> 00:03:58.170 I don't really know the proper etiquette for a swimsuit photoshoot, either. 00:04:01.540 --> 00:04:03.290 Oh! My hat! 00:04:04.380 --> 00:04:05.580 Senpai? 00:04:22.960 --> 00:04:25.500 Thank you so much. 00:04:25.580 --> 00:04:26.920 No problem. 00:04:29.920 --> 00:04:30.960 Senpai! 00:04:31.750 --> 00:04:34.380 - Here's a towel. - I'm fine. 00:04:34.460 --> 00:04:36.000 This will dry off in no time. 00:04:36.380 --> 00:04:38.880 See? Good thing I wore a swimsuit! 00:04:40.880 --> 00:04:41.960 You're right! 00:04:42.080 --> 00:04:45.250 - Then I'll wear a swimsuit from now on, too. - Yeah! 00:04:48.170 --> 00:04:50.750 Why am I getting all excited like a kid? 00:04:50.830 --> 00:04:52.210 How immature of me! 00:04:52.290 --> 00:04:56.040 Thanks for your help today, you two. 00:04:56.540 --> 00:04:59.630 The pleasure is ours. You've coordinated so many things for us. 00:04:59.710 --> 00:05:03.080 By the way, that swimsuit looks great on you! 00:05:03.460 --> 00:05:04.830 You're in great shape, too. 00:05:04.920 --> 00:05:07.330 Do you do any training to get that physique? 00:05:07.580 --> 00:05:09.670 No, not really. 00:05:10.000 --> 00:05:11.380 Really? 00:05:12.000 --> 00:05:13.830 Your arms are so slim. 00:05:21.000 --> 00:05:23.710 Excuse me! Um... 00:05:23.790 --> 00:05:28.830 Nashiko Akitsuki-san's on her break now, so we should go check on her. 00:05:29.750 --> 00:05:31.580 Oh, you're right. 00:05:32.040 --> 00:05:35.380 I'll go get them their refreshments, so you two go on ahead. 00:05:35.960 --> 00:05:37.210 Will do! 00:05:38.080 --> 00:05:40.330 Now, let's ask them to check the footage— 00:05:41.960 --> 00:05:43.210 Thanks. 00:05:44.420 --> 00:05:45.880 Oh. No problem. 00:05:51.040 --> 00:05:55.920 Why have I been feeling so uneasy? 00:05:58.580 --> 00:06:01.130 What a great spot! 00:06:02.040 --> 00:06:03.750 It's so pretty! 00:06:05.040 --> 00:06:07.130 Well, let's get going! 00:06:26.670 --> 00:06:29.170 line:20% FREE PARKING 00:06:52.540 --> 00:06:53.630 Ow, that's cold! 00:06:54.210 --> 00:06:56.500 Here. You need to drink, too. 00:06:57.830 --> 00:06:59.500 Thank you. 00:07:07.630 --> 00:07:09.540 You've been working so hard. 00:07:11.250 --> 00:07:12.420 Er, I mean... 00:07:12.790 --> 00:07:15.500 B-Be sure to drink the whole thing! 00:07:27.500 --> 00:07:31.330 Good work on our first day of photoshoots! 00:07:31.420 --> 00:07:33.420 Good work! 00:07:33.750 --> 00:07:36.960 Wow, this really was a great place to shoot! 00:07:37.040 --> 00:07:39.960 The weather's great, and everything's running on schedule! 00:07:40.080 --> 00:07:42.380 It's all thanks to Kannawa-san's management skills! 00:07:42.460 --> 00:07:44.170 Absolutely! 00:07:44.250 --> 00:07:46.380 I'm really grateful! 00:07:46.460 --> 00:07:49.420 No, no. I'm grateful for you all, as well. 00:07:49.880 --> 00:07:51.790 And thank you, Kamegawa-san. 00:07:51.880 --> 00:07:53.420 You've been so helpful. 00:07:53.830 --> 00:07:55.540 Oh, not at all. 00:07:56.040 --> 00:07:58.210 I still have a lot to learn. 00:07:59.170 --> 00:08:02.580 Hello, all! Welcome! 00:08:02.670 --> 00:08:05.580 Enjoying your evening here in Okinawa? 00:08:07.540 --> 00:08:09.500 Oh! Live folk songs! 00:08:11.580 --> 00:08:12.880 Now, then! 00:08:12.960 --> 00:08:15.790 Let's all do the Kachashi dance! 00:08:15.880 --> 00:08:17.710 The men do "rock," 00:08:17.790 --> 00:08:19.540 and the women do "paper." 00:08:19.630 --> 00:08:22.210 Sounds fun! Let's dance! 00:08:22.290 --> 00:08:23.880 All right! 00:08:23.960 --> 00:08:26.250 Come on, you guys too, Kannawa-san and Kamegawa-san! 00:08:26.330 --> 00:08:29.250 Huh? Uh, no, I... 00:08:30.830 --> 00:08:32.790 Why's this happenin'? 00:08:32.880 --> 00:08:34.790 I'd rather be publicly executed! 00:08:35.790 --> 00:08:39.210 - Well, shall we go dance? - Huh? 00:08:39.290 --> 00:08:41.210 Do a "rock" with both hands and... 00:08:41.290 --> 00:08:43.170 Wait... Huh? This is hard... 00:08:43.250 --> 00:08:45.670 You look like you're doing an Obon dance. 00:08:45.750 --> 00:08:48.250 It's all good as long as I'm having fun. 00:08:50.250 --> 00:08:52.250 I need to get it together. 00:08:52.330 --> 00:08:57.170 I'm sullying my senpai title if I can't even dance when my own junior is! 00:08:57.250 --> 00:08:58.580 Okay! 00:09:06.920 --> 00:09:09.080 - Like this? - Yeah! 00:09:43.540 --> 00:09:45.380 I'm beat! 00:09:54.750 --> 00:09:56.080 Thanks. 00:09:59.630 --> 00:10:01.880 Why do I feel uneasy? 00:10:03.580 --> 00:10:04.790 Coming. 00:10:08.130 --> 00:10:09.210 Senpai? 00:10:09.630 --> 00:10:11.080 Sorry for showing up unannounced. 00:10:11.460 --> 00:10:13.920 It's okay. Anything wrong? 00:10:14.000 --> 00:10:16.460 - Here. For you. - Huh? 00:10:16.790 --> 00:10:18.460 Haven't you noticed? 00:10:18.540 --> 00:10:20.380 You're seriously sunburned. 00:10:20.460 --> 00:10:23.420 Whoa. You're right. 00:10:23.500 --> 00:10:27.250 Come to think of it, I didn't put on any sunscreen. 00:10:27.670 --> 00:10:29.210 I thought so. 00:10:29.290 --> 00:10:31.130 We're doing PR for sunscreen, remember? 00:10:31.210 --> 00:10:34.250 - You should be ashamed. - I'm sorry. 00:10:38.380 --> 00:10:39.830 It might be May, 00:10:39.920 --> 00:10:42.460 but the rays in Okinawa are... y'know... 00:10:43.380 --> 00:10:45.500 I'll put it on tomorrow for sure. 00:10:45.580 --> 00:10:46.920 Thank you very much. 00:10:50.380 --> 00:10:51.790 Yeah. 00:10:53.380 --> 00:10:55.580 Well, goodnight. 00:10:55.670 --> 00:10:56.960 Goodnight. 00:11:44.460 --> 00:11:45.580 line:20% FORTUNE 00:11:45.830 --> 00:11:47.210 line:20% FORTUNE 00:11:54.000 --> 00:11:56.080 That concludes the photoshoots. 00:11:56.170 --> 00:11:57.500 Good work. 00:11:57.920 --> 00:11:59.880 Good job, everyone. 00:11:59.960 --> 00:12:01.250 Thank you so much! 00:12:01.830 --> 00:12:03.750 Thank you so much! 00:12:05.080 --> 00:12:09.330 We were able to work smoothly thanks to everyone's efforts. 00:12:09.420 --> 00:12:12.750 The rest of the afternoon will be free time. 00:12:15.750 --> 00:12:19.710 This is the first time I've had free time on a photoshoot day! 00:12:19.790 --> 00:12:20.790 Right? 00:12:20.880 --> 00:12:23.290 I'm glad we finished without any issues. 00:12:23.960 --> 00:12:26.210 But free time, huh? 00:12:26.290 --> 00:12:28.960 What'll Kamegawa do? 00:12:29.420 --> 00:12:31.580 Should we go somewhere together? 00:12:31.670 --> 00:12:35.170 No, I'm sure a junior wouldn't like to be invited by his senior. 00:12:36.710 --> 00:12:38.750 I wonder what Senpai's going to do. 00:12:39.080 --> 00:12:41.500 Would you all like to go sightseeing together? 00:12:43.130 --> 00:12:45.330 Oh! I like that idea! 00:12:45.420 --> 00:12:46.880 I'm down! 00:12:47.920 --> 00:12:50.000 You two will join us, right? 00:12:50.500 --> 00:12:52.130 Um... 00:12:52.210 --> 00:12:54.880 We had such a great time last night, after all! 00:12:54.960 --> 00:12:56.250 Yup! 00:12:56.330 --> 00:12:59.040 Wh-What do I do? 00:12:59.130 --> 00:13:03.040 To be honest, I used up my nonexistent communication skills yesterday and today. 00:13:03.130 --> 00:13:05.540 I'm at my limit! 00:13:07.420 --> 00:13:09.750 No, this is the time for me to push through! 00:13:09.830 --> 00:13:12.040 Once I get through this, we get to go home! 00:13:12.540 --> 00:13:14.250 Then let's— 00:13:14.330 --> 00:13:16.040 Excuse me, Senpai! 00:13:16.380 --> 00:13:17.540 Um... 00:13:18.000 --> 00:13:20.040 Oh, yeah! The collab café! 00:13:20.130 --> 00:13:23.250 There's a different place I wanted to suggest for it, and... 00:13:23.880 --> 00:13:25.670 Oh! Is that so? 00:13:25.750 --> 00:13:27.500 I-It's true! 00:13:28.040 --> 00:13:31.080 In that case, the two of you should split off. 00:13:31.170 --> 00:13:34.130 I'll take your bigger luggage to our bus. 00:13:34.460 --> 00:13:36.210 I wish you luck with your work! 00:13:36.290 --> 00:13:37.830 Thank you very much. 00:13:42.210 --> 00:13:45.130 I'm sorry to make you stick with me. 00:13:45.210 --> 00:13:47.250 No, you helped me out there. 00:13:47.830 --> 00:13:49.710 So what café were you thinking of going to? 00:13:50.250 --> 00:13:52.420 L-Let me look it up right now! 00:13:53.250 --> 00:13:55.750 "Naha." "Café." 00:13:56.670 --> 00:13:58.710 Wow, there are so many... 00:13:58.790 --> 00:14:01.130 Oh, this one looks good. 00:14:01.880 --> 00:14:03.290 You're right! 00:14:41.000 --> 00:14:43.330 Every café was so nice. 00:14:43.790 --> 00:14:46.580 You could really feel the charm of Okinawa in them. 00:14:46.670 --> 00:14:48.750 I learned a lot. 00:14:48.830 --> 00:14:50.040 Agreed. 00:14:50.130 --> 00:14:54.080 Senpai, thank you for everything, from yesterday to today. 00:14:55.540 --> 00:14:58.540 He really takes his work seriously. 00:14:58.630 --> 00:15:00.330 I'm sure it was tough, 00:15:00.790 --> 00:15:03.290 but he didn't complain one bit. 00:15:03.380 --> 00:15:06.290 Well, that's a given since it's work, after all. But still... 00:15:06.830 --> 00:15:09.380 Did he get to enjoy himself, even just a little? 00:15:11.420 --> 00:15:12.790 Senpai? 00:15:13.210 --> 00:15:14.330 Oh, just... 00:15:14.420 --> 00:15:18.540 We were able to get footage without any issues thanks to your support. 00:15:19.960 --> 00:15:21.040 Thanks. 00:15:24.130 --> 00:15:26.330 Good work! 00:15:26.880 --> 00:15:29.540 Kannawa-san! Kamegawa-san! 00:15:32.500 --> 00:15:34.630 What? Is that true? 00:15:35.000 --> 00:15:36.170 What's the matter? 00:15:36.580 --> 00:15:38.130 The rooms... 00:15:38.500 --> 00:15:41.380 We might only have one reserved. 00:15:41.830 --> 00:15:42.960 What?! 00:15:45.330 --> 00:15:49.130 Looks like you only have the one twin room reserved. 00:15:50.580 --> 00:15:52.790 What's going on?! 00:15:52.880 --> 00:15:56.710 I definitely asked for two separate rooms! 00:15:59.710 --> 00:16:01.250 line:20% PROPOSAL FOR THE NEW SUNSCREEN LINE 00:16:02.670 --> 00:16:04.670 Let's go get lunch, Tama-chan. 00:16:04.750 --> 00:16:07.080 Okie-dokie! Let's go right now! 00:16:07.170 --> 00:16:09.420 Hey, listen to this. 00:16:09.500 --> 00:16:13.040 TWIN (TWO BEDS) I was asked to arrange a hotel, and it's so hard! 00:16:13.500 --> 00:16:16.290 Are there any other rooms available? 00:16:16.380 --> 00:16:18.170 I'm terribly sorry. 00:16:18.250 --> 00:16:21.830 All rooms are currently booked due to Golden Week. 00:16:22.210 --> 00:16:23.290 Of course. 00:16:23.920 --> 00:16:25.040 Senpai... 00:16:25.420 --> 00:16:27.460 Let's just put our stuff away and go take a bath! 00:16:28.080 --> 00:16:29.790 We'll figure things out from there. 00:16:30.630 --> 00:16:31.790 Understood! 00:16:57.250 --> 00:17:00.920 This is the first time I've felt so anxious while bathing in an outdoor bath. 00:17:01.830 --> 00:17:04.330 Even if it's twin beds, we'll be sharing the same room. 00:17:04.420 --> 00:17:06.750 He's definitely going to be nervous. 00:17:06.830 --> 00:17:09.750 Should I find a room at a different hotel? 00:17:09.830 --> 00:17:13.540 No, not at this hour. Plus it's Golden Week. 00:17:14.080 --> 00:17:15.420 Wait a minute... 00:17:15.500 --> 00:17:17.750 Don't I attract too much bad luck? 00:17:17.830 --> 00:17:21.420 There was a time I had to share a room with Kanzaki-senpai, too! 00:17:22.080 --> 00:17:24.710 Kanna... Looks like we're sharing rooms. 00:17:24.790 --> 00:17:27.460 O-Okay! As long as it's no trouble for you! 00:17:28.630 --> 00:17:30.960 Let's go eat something tasty and expense it. 00:17:32.250 --> 00:17:35.710 Is it weird for me to be this worried about it? 00:17:35.790 --> 00:17:38.210 I'm just his senior, and he's just my junior... 00:17:39.580 --> 00:17:41.580 What to do? 00:17:51.830 --> 00:17:52.960 Huh? 00:17:54.580 --> 00:17:55.960 Oh! I'm sorry. 00:17:56.290 --> 00:17:57.960 I was replying to work emails. 00:17:58.040 --> 00:18:00.960 - I'll leave right now. - Huh? 00:18:01.290 --> 00:18:05.710 I'll spend the night at a nearby manga café or something. So don't worry. 00:18:05.790 --> 00:18:06.830 Wait a minute! 00:18:06.920 --> 00:18:08.130 Why would you do that? 00:18:08.210 --> 00:18:11.170 I'm sure you won't be able to rest very well with me in here. 00:18:11.250 --> 00:18:13.670 I'll meet you in the lobby tomorrow morning. 00:18:13.960 --> 00:18:15.960 - See you then. - Hey! 00:18:16.330 --> 00:18:20.130 I've had something like this happen before, so it's not an issue! 00:18:20.210 --> 00:18:21.290 Huh? 00:18:21.710 --> 00:18:24.290 These kinds of things... you know... 00:18:24.380 --> 00:18:25.710 happen a lot. 00:18:26.170 --> 00:18:29.000 What I'm trying to say is that you don't need to worry. 00:18:30.000 --> 00:18:32.170 Y-You're right. 00:18:32.250 --> 00:18:34.080 Of course it's possible. 00:18:34.170 --> 00:18:35.290 Yup! 00:18:35.380 --> 00:18:38.670 It was fun when I stayed with my senpai, whom I looked up to! 00:18:40.250 --> 00:18:44.250 Oh, but... that doesn't mean you should force yourself to have fun. 00:18:45.130 --> 00:18:47.630 Actually, I'll head out. 00:18:52.210 --> 00:18:53.580 Let me challenge you again! 00:18:54.210 --> 00:18:56.080 Huh? Oh... 00:18:58.750 --> 00:19:00.580 - But... - Enough! 00:19:00.670 --> 00:19:02.460 Or what? Are you... 00:19:02.960 --> 00:19:05.460 scared of losing to me? 00:19:13.960 --> 00:19:18.460 Did you forget that you couldn't win a single round last time, Senpai? 00:19:19.960 --> 00:19:23.330 Ugh! I can't turn the corners fast enough! 00:19:23.420 --> 00:19:26.830 But you've improved a lot since last time, Senpai! 00:19:28.250 --> 00:19:30.750 line:20% OKINAWA GOYA CHIPS 00:19:31.790 --> 00:19:32.960 Go! 00:19:36.830 --> 00:19:38.040 Yes! 00:19:38.130 --> 00:19:40.170 I lost again. 00:19:41.080 --> 00:19:45.170 What's with your sudden speed boost right before the goal? You're cheating! 00:19:45.250 --> 00:19:46.920 I'm not cheating. 00:19:47.000 --> 00:19:50.630 Oh, are you using the turbo skill, Senpai? 00:19:50.710 --> 00:19:52.380 The tur... what? 00:19:52.460 --> 00:19:56.250 This gauge on the bottom right. It charges up when you drift. 00:19:56.330 --> 00:19:58.210 When it maxes out, press it. 00:19:58.290 --> 00:20:00.170 You'll accelerate at an explosive speed. 00:20:00.710 --> 00:20:03.170 Wow, I had no idea! 00:20:03.250 --> 00:20:05.790 Now I'll win for sure! 00:20:08.040 --> 00:20:10.630 - Maybe. - Hey... 00:20:10.710 --> 00:20:14.170 - Huh? - Your cheeks are red from your sunburn. 00:20:14.250 --> 00:20:15.790 No, this is... 00:20:16.130 --> 00:20:18.420 Did you put on sunscreen? 00:20:18.500 --> 00:20:20.670 I even went out of my way to give you some. 00:20:20.750 --> 00:20:24.210 - I'm going to go buy a drink. - Okay. 00:20:24.290 --> 00:20:26.790 line:20% EMERGENCY EXIT 00:20:27.540 --> 00:20:29.290 What was that back there? 00:20:34.420 --> 00:20:37.670 It was fun when I stayed with my senpai, whom I looked up to! 00:20:38.960 --> 00:20:42.960 Whoever it was, I'm sure they were a lot more reliable than me. 00:20:43.500 --> 00:20:46.420 I, on the other hand, just make Senpai worry. 00:20:48.000 --> 00:20:51.460 I'm jealous of them... 00:20:55.330 --> 00:20:56.830 I'm back. 00:21:10.170 --> 00:21:11.540 Oh, well. 00:21:14.380 --> 00:21:15.420 You're late! 00:21:15.500 --> 00:21:16.960 How long were you going to make me wait?! 00:21:17.040 --> 00:21:19.710 What?! You were sound asleep just now! 00:21:19.790 --> 00:21:21.210 I'm not sleeping 'til I win! 00:21:21.290 --> 00:21:22.670 Now get ready! 00:21:25.040 --> 00:21:26.500 Roger that! 00:21:34.960 --> 00:21:36.750 We'll barely make it. 00:21:36.830 --> 00:21:38.540 We'll make it if we hustle! 00:21:40.080 --> 00:21:42.630 Never thought think we'd compete like that. 00:21:43.250 --> 00:21:47.330 But thanks to that, I've come up with a lot of ideas for the collab café's menu. 00:21:47.830 --> 00:21:50.250 Visiting all those cafés was really productive, too. 00:21:50.330 --> 00:21:52.830 Okinawa was so much fun, right? 00:21:54.330 --> 00:21:55.790 Yeah, it was! 00:21:59.000 --> 00:22:04.170 But when we get back, be prepared for a schedule from hell. Got it? 00:22:04.750 --> 00:22:06.790 I-I'll do my best!20071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.