All language subtitles for As Above So Below - Horror 2014 Englishy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:10,560 As Above So Below - Horror 2014 English 2 00:00:43,280 --> 00:00:44,725 [MOTOR ENGINE WHIRRING] 3 00:00:45,640 --> 00:00:46,971 [RATTLING] 4 00:00:51,600 --> 00:00:54,080 [CHICKENS CLUCKING] 5 00:01:03,080 --> 00:01:06,209 I've just crossed the Iranian border en route to the Habala region 6 00:01:06,280 --> 00:01:07,376 where they've ordered the destruction 7 00:01:07,400 --> 00:01:09,368 of a network of caves by sundown tonight. 8 00:01:10,360 --> 00:01:12,408 I believe that these caves might contain 9 00:01:12,480 --> 00:01:14,130 a critical missing piece of our history. 10 00:01:14,200 --> 00:01:16,089 If I'm found dead, 11 00:01:16,240 --> 00:01:19,084 please know that I entered this country of my own free will, 12 00:01:19,160 --> 00:01:21,136 fully knowing that the punishment for trespassing here 13 00:01:21,160 --> 00:01:23,322 is burial up to your neck in sand 14 00:01:23,520 --> 00:01:25,761 and having a rock wall pushed on top of you. 15 00:01:27,440 --> 00:01:31,047 But they would have to catch me first. 16 00:01:32,200 --> 00:01:34,168 [INDISTINCT CHATTERING] 17 00:01:41,840 --> 00:01:43,171 [KNOCKING ON DOOR] 18 00:01:44,520 --> 00:01:46,727 Hurry. Come. 19 00:01:50,880 --> 00:01:51,961 Scarlett. 20 00:01:52,120 --> 00:01:54,521 [SCARLETT] Reza. Thank you. 21 00:01:54,680 --> 00:01:57,889 If they catch you, it would be very bad for you. 22 00:01:58,040 --> 00:01:59,963 Yes, I know, Reza. We will be quick. 23 00:02:00,040 --> 00:02:01,041 Okay. 24 00:02:04,920 --> 00:02:06,285 Here it is. 25 00:02:07,720 --> 00:02:09,131 [REZA] Here, use the ladder. 26 00:02:09,280 --> 00:02:10,566 Okay. Okay. 27 00:02:12,920 --> 00:02:16,049 [ALARM BLARING] 28 00:02:16,120 --> 00:02:18,096 We haven't got much time. [SCARLETT] I know, I know. 29 00:02:18,120 --> 00:02:19,485 They have already cleared the area. 30 00:02:19,560 --> 00:02:21,801 I know, Reza. Hurry. 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,440 Just follow me. Follow. 32 00:02:26,120 --> 00:02:27,246 Come on. 33 00:02:29,440 --> 00:02:31,488 Watch your step here. It's fine. Go, just go. 34 00:02:31,560 --> 00:02:33,642 Yes. Come on. 35 00:02:33,840 --> 00:02:36,571 [WHISPERING] Turn off the light. Turn off the light! 36 00:02:37,600 --> 00:02:40,763 Come on. Right this way. 37 00:02:41,480 --> 00:02:44,563 [MAN ORDERING INDISTINCTLY OVER LOUDSPEAKER] 38 00:02:51,440 --> 00:02:54,808 [MAN ORDERING CONTINUES] 39 00:03:07,320 --> 00:03:09,004 [SIREN BLARING] 40 00:03:10,200 --> 00:03:12,282 We need to leave. We are too late. 41 00:03:12,440 --> 00:03:14,966 No, they are not blowing the caves up until sundown. 42 00:03:15,040 --> 00:03:18,044 We still have a few minutes. We're not leaving. 43 00:03:19,800 --> 00:03:20,801 Hurry, hurry! 44 00:03:20,960 --> 00:03:21,961 Yes. 45 00:03:22,400 --> 00:03:23,401 [SIREN CONTINUES] 46 00:03:25,120 --> 00:03:26,281 Come on. 47 00:03:26,440 --> 00:03:27,680 Shit. 48 00:03:28,960 --> 00:03:29,961 [REZA] There! 49 00:03:30,040 --> 00:03:32,884 Oh, my God! 50 00:03:33,040 --> 00:03:35,281 It's even more beautiful than in the picture. 51 00:03:35,480 --> 00:03:36,970 Okay. 52 00:03:37,120 --> 00:03:39,122 We must hurry, please. 53 00:03:40,160 --> 00:03:41,571 Okay. 54 00:03:42,120 --> 00:03:43,531 There's more. 55 00:03:46,480 --> 00:03:47,811 What are you doing? 56 00:03:47,960 --> 00:03:50,167 They're going to blow it up anyway. 57 00:03:50,720 --> 00:03:53,041 I can't think straight with this thing on my head. 58 00:04:00,240 --> 00:04:01,730 They will hear you. Stop! 59 00:04:01,880 --> 00:04:03,166 I just need one minute. 60 00:04:11,600 --> 00:04:13,011 Oh, my God. 61 00:04:24,520 --> 00:04:25,851 [SCARLETT EXHALES] 62 00:04:27,280 --> 00:04:28,406 [SCARLETT] on, my God. 63 00:04:31,040 --> 00:04:32,121 Yeah? Reza? 64 00:04:32,280 --> 00:04:33,805 Do you know what this is? I don't know. 65 00:04:33,880 --> 00:04:35,211 Oh, my God. 66 00:04:35,840 --> 00:04:38,605 It's the Rose Key. Oh, Reza. 67 00:04:38,680 --> 00:04:39,681 Careful. 68 00:04:39,800 --> 00:04:40,847 Please hurry. 69 00:04:40,920 --> 00:04:41,921 I'll be quick. 70 00:04:42,000 --> 00:04:43,650 Scarlett, stop it. Come on. 71 00:04:43,760 --> 00:04:45,967 I have to scan these markings. I'm not leaving. 72 00:04:46,040 --> 00:04:48,042 We must leave. Now! I can hear them. 73 00:04:48,200 --> 00:04:49,920 My father searched his entire life for this. 74 00:04:49,960 --> 00:04:51,644 I can't leave now. I have to get this. 75 00:04:51,720 --> 00:04:53,529 I'm sorry, Scarlett. I have a family! 76 00:04:53,600 --> 00:04:54,681 I know. It's okay. 77 00:04:54,760 --> 00:04:56,410 Be careful. I won't be long. 78 00:04:56,560 --> 00:04:57,891 Be careful! 79 00:04:59,040 --> 00:05:00,929 [SCARLETT] Come on. Come on, Scarlett. 80 00:05:01,040 --> 00:05:02,883 [SIREN CONTINUES] 81 00:05:05,080 --> 00:05:06,570 Shit. 82 00:05:10,560 --> 00:05:12,562 Okay. Okay. 83 00:05:15,400 --> 00:05:16,970 [MAN] Scarlett. 84 00:05:18,080 --> 00:05:19,286 Hello? 85 00:05:20,040 --> 00:05:22,042 [SIREN TEMPO SPEEDING UP] 86 00:05:23,080 --> 00:05:24,206 [GAGGING] 87 00:05:24,280 --> 00:05:25,281 Scarlett. 88 00:05:25,880 --> 00:05:27,086 [EXPLOSION] 89 00:05:33,440 --> 00:05:34,646 [SCREAMING] 90 00:05:34,720 --> 00:05:36,245 [CAVE RUMBLING] 91 00:05:44,120 --> 00:05:46,088 Shit! Oh, God! 92 00:05:47,680 --> 00:05:50,923 Reza! Reza! 93 00:05:56,600 --> 00:05:59,649 Reza! Reza! 94 00:05:59,800 --> 00:06:02,929 Scarlett! Over here! Scarlett! 95 00:06:03,000 --> 00:06:04,001 [SCARLETT COUGHING] 96 00:06:04,120 --> 00:06:05,281 Come over! 97 00:06:06,120 --> 00:06:07,485 Come on. 98 00:06:07,640 --> 00:06:10,120 Are you okay, dear? Are you okay? 99 00:06:11,520 --> 00:06:13,443 Come on. Give me your hand. 100 00:06:13,560 --> 00:06:15,289 [SCARLETT COUGHING] 101 00:06:26,320 --> 00:06:28,482 I got it! I got it! 102 00:06:32,840 --> 00:06:35,411 You remind me so much of your father. 103 00:06:37,480 --> 00:06:39,323 But, Scarlett, 104 00:06:39,480 --> 00:06:41,244 you must be more careful. 105 00:06:41,400 --> 00:06:42,970 [DOGS BARKING] 106 00:06:43,040 --> 00:06:47,011 His quest was a path to madness. 107 00:06:47,840 --> 00:06:49,842 My father wasn't crazy. 108 00:06:50,680 --> 00:06:55,322 Everyone who hunts for Flamel's stone is crazy. 109 00:06:56,360 --> 00:06:58,567 They all wind up dead. 110 00:07:01,760 --> 00:07:03,456 [SCARLETT] Do I look in the camera? [BENJI] Yeah. Thank you. 111 00:07:03,480 --> 00:07:05,164 That's weird. [BENJI CHUCKLING] 112 00:07:05,440 --> 00:07:07,886 [BENJI] Um, so, you can start by introducing yourself. 113 00:07:07,960 --> 00:07:09,246 Right. [CLEARS THROAT] 114 00:07:09,400 --> 00:07:10,606 My name is Scarlett Marlowe 115 00:07:10,760 --> 00:07:14,207 and I'm a professor at University College, London. 116 00:07:14,360 --> 00:07:17,807 I have a Ph.D. in urban archaeology, a master's in chemistry 117 00:07:17,880 --> 00:07:20,486 and another Ph.D. in symbology. 118 00:07:20,560 --> 00:07:24,770 I'm also fluent in four spoken languages and two dead ones. 119 00:07:25,880 --> 00:07:29,566 And I am a black belt in Krav Maga, so watch out. 120 00:07:30,720 --> 00:07:33,041 [BENJI] That's a lot of degrees for someone your age. 121 00:07:33,200 --> 00:07:37,205 Yeah. My father insisted. We had a very studious household. 122 00:07:38,280 --> 00:07:40,044 Excuse me. One second. 123 00:07:41,360 --> 00:07:42,361 [STAMMERING] 124 00:07:43,200 --> 00:07:44,201 Pardon. Pardon. 125 00:07:44,840 --> 00:07:46,842 [SPEAKING FRENCH] 126 00:07:49,760 --> 00:07:50,761 Merci. Merci beaucoup. 127 00:07:51,040 --> 00:07:52,405 Thank you. 128 00:07:54,640 --> 00:07:55,971 You really need to learn French. 129 00:07:56,040 --> 00:07:57,883 Yeah, I do need to learn French. [CHUCKLES] 130 00:07:58,080 --> 00:07:59,650 Your father. Yeah. 131 00:07:59,720 --> 00:08:02,405 What did he teach you about the philosopher's stone? 132 00:08:02,560 --> 00:08:06,246 Everything. That it's an elusive substance 133 00:08:06,320 --> 00:08:09,608 that could turn base metals into gold 134 00:08:09,720 --> 00:08:12,451 and can provide the key to eternal life. 135 00:08:12,600 --> 00:08:15,490 Sort of crude representation, but basically 136 00:08:15,680 --> 00:08:18,365 the creation of the stone was the goal of alchemy 137 00:08:18,440 --> 00:08:20,329 which was an early form of science 138 00:08:20,400 --> 00:08:23,085 which studied transformation in all its forms. 139 00:08:23,240 --> 00:08:26,130 And my father was actually the world's 140 00:08:26,200 --> 00:08:28,168 preeminent historian in alchemy. 141 00:08:28,240 --> 00:08:30,208 So, your father, there was a lot of speculation 142 00:08:30,320 --> 00:08:33,449 that he was mentally unstable. 143 00:08:33,600 --> 00:08:35,921 Is there any truth to that? 144 00:08:37,920 --> 00:08:41,163 Why? Because he killed himself? 145 00:08:42,920 --> 00:08:44,285 Six hundred years ago 146 00:08:44,360 --> 00:08:47,364 the greatest of the alchemists, Nicolas Flamel 147 00:08:47,440 --> 00:08:49,727 lived here, in this house in Paris. 148 00:08:50,120 --> 00:08:51,680 He was widely believed to have succeeded 149 00:08:51,800 --> 00:08:53,404 in developing the philosopher's stone 150 00:08:53,560 --> 00:08:56,291 which would have given him all the wealth he could dream of 151 00:08:56,360 --> 00:08:58,647 as well as eternal life. 152 00:08:59,120 --> 00:09:00,451 When grave robbers, hoping to get 153 00:09:00,560 --> 00:09:02,040 their hands on the philosopher's stone 154 00:09:02,080 --> 00:09:03,889 tried to dig his body up out of the cemetery 155 00:09:03,960 --> 00:09:06,964 that used to surround this area here 156 00:09:07,120 --> 00:09:10,329 they found his casket empty, as well as his wife's. 157 00:09:11,680 --> 00:09:14,570 Okay. So this is Nicolas Flamel's tombstone 158 00:09:14,640 --> 00:09:17,007 which he designed and carved himself. 159 00:09:17,200 --> 00:09:18,850 And my father believed that the clues 160 00:09:18,920 --> 00:09:20,496 to the location of the philosopher's stone 161 00:09:20,520 --> 00:09:24,491 were encoded somehow in these arcane symbols. 162 00:09:24,640 --> 00:09:26,802 But their meaning has remained a mystery until 163 00:09:27,160 --> 00:09:29,401 I discovered the fabled Rose Key. 164 00:09:29,560 --> 00:09:31,483 It's a kind of Rosetta stone 165 00:09:31,640 --> 00:09:35,008 used for translating alchemical symbols into Aramaic 166 00:09:36,880 --> 00:09:39,360 which, unfortunately, I don't speak. 167 00:09:40,760 --> 00:09:42,683 But luckily, I know a guy who does. 168 00:09:49,040 --> 00:09:50,246 What are you doing? 169 00:09:50,440 --> 00:09:53,410 I just have to open this door quietly. 170 00:09:56,280 --> 00:09:58,089 [BENJI] Please don't. Scarlett! 171 00:10:01,520 --> 00:10:02,760 [DOOR SLAMMING SHUT] 172 00:10:04,280 --> 00:10:06,760 I can't believe you just did that. We just broke into a church! 173 00:10:06,880 --> 00:10:09,087 What does this guy do all the way up here? 174 00:10:10,680 --> 00:10:12,523 Uh. he likes to, um... 175 00:10:13,720 --> 00:10:16,371 break into places, like this 176 00:10:16,880 --> 00:10:18,370 and fix things. 177 00:10:19,040 --> 00:10:21,247 Impressive. That's a hell of a hobby. 178 00:10:21,320 --> 00:10:22,321 Yeah. 179 00:10:22,400 --> 00:10:24,767 [SCARLETT] George? Hello? 180 00:10:27,200 --> 00:10:31,410 I saw your bag, George. I know you're here. 181 00:10:33,200 --> 00:10:36,124 Hi. How are you? 182 00:10:36,320 --> 00:10:37,976 Whatever it is, I want nothing to do with it. 183 00:10:38,000 --> 00:10:41,402 I didn't even say anything. I'll save you the time. No. 184 00:10:42,880 --> 00:10:44,325 Who's this guy? Who are you? 185 00:10:44,480 --> 00:10:45,561 I'm Benji. 186 00:10:45,720 --> 00:10:48,451 He's making a documentary about my search for the stone. 187 00:10:48,560 --> 00:10:51,006 Ah. Of course. 188 00:10:51,600 --> 00:10:54,843 Do yourself a favour. Stay far away from this one. 189 00:10:54,920 --> 00:10:57,161 I just need to ask you one favour. 190 00:10:57,240 --> 00:10:58,605 [GEORGE] Yeah. Just one favour. 191 00:10:58,800 --> 00:11:03,089 Benji, did she mention to you, the last time we were together 192 00:11:03,240 --> 00:11:06,289 I literally wound up in a Turkish prison? 193 00:11:06,440 --> 00:11:09,683 [CHUCKLING] George, it was not a prison. It was more of a jail. 194 00:11:09,760 --> 00:11:12,923 Jail, in Turkey. 195 00:11:13,440 --> 00:11:15,522 George, I'm sorry. 196 00:11:15,600 --> 00:11:17,329 I couldn't let the lead go dead. 197 00:11:17,440 --> 00:11:18,771 God forbid. 198 00:11:18,920 --> 00:11:22,811 Well, chase your lead. See how far that gets you. 199 00:11:23,280 --> 00:11:25,760 I got a clock to fix. 200 00:11:27,200 --> 00:11:29,771 I found the Rose Key, George. 201 00:11:32,200 --> 00:11:33,201 [CHUCKLING] 202 00:11:40,520 --> 00:11:42,284 You did? Mmm-hmm. 203 00:11:42,360 --> 00:11:44,283 It was in Iran, wasn't it? 204 00:11:45,520 --> 00:11:46,806 Yes. 205 00:11:48,960 --> 00:11:49,961 I knew it. 206 00:11:50,040 --> 00:11:52,646 And I need your help translating the Aramaic. 207 00:11:52,800 --> 00:11:54,484 Wait a minute. 208 00:11:56,640 --> 00:11:58,483 Did you go to Iran? 209 00:11:59,960 --> 00:12:03,646 It doesn't matter who went there, George. You did, didn't you? 210 00:12:03,800 --> 00:12:05,370 By yourself? 211 00:12:06,720 --> 00:12:08,688 Doesn't matter who went. 212 00:12:09,360 --> 00:12:10,361 [CHUCKLES] 213 00:12:11,320 --> 00:12:13,243 You're a lunatic. 214 00:12:14,920 --> 00:12:17,082 She... You're... [LAUGHING] 215 00:12:17,160 --> 00:12:19,561 You're a crazy lunatic. 216 00:12:20,000 --> 00:12:22,048 [GEARS CREAKING] 217 00:12:26,720 --> 00:12:28,404 So, you fixed it. 218 00:12:28,600 --> 00:12:30,682 Yeah. Yeah, yeah! 219 00:12:30,840 --> 00:12:32,683 Go, go, go. Come on. 220 00:12:34,160 --> 00:12:36,162 [SCARLETT] Are you okay, Benji? Yeah, I'm good. 221 00:12:36,240 --> 00:12:37,526 Okay. 222 00:12:37,680 --> 00:12:39,364 It's about to get really loud. 223 00:12:39,520 --> 00:12:40,726 Coming? You coming? 224 00:12:40,840 --> 00:12:42,080 [BENJI] Yeah, yeah. I'm good. 225 00:12:42,720 --> 00:12:44,085 [CHURCH BELLS DINGING] 226 00:12:44,200 --> 00:12:45,406 Shit. 227 00:12:56,200 --> 00:12:57,565 [BELL TOLLING] 228 00:12:59,640 --> 00:13:01,210 [CHUCKLING] 229 00:13:02,440 --> 00:13:03,805 Look at them. 230 00:13:04,440 --> 00:13:05,936 [GEORGE] Hearing their church bells ring 231 00:13:05,960 --> 00:13:08,486 for the first time in 284 years. 232 00:13:14,360 --> 00:13:16,647 I'll help you translate. 233 00:13:17,240 --> 00:13:18,605 But that's it. 234 00:13:21,160 --> 00:13:23,049 [INDISTINCT CHATTERING] 235 00:13:29,320 --> 00:13:30,321 She's pretty. 236 00:13:30,400 --> 00:13:33,802 [BENJI] Yeah, she's really pretty. She's got great legs, too. 237 00:13:35,320 --> 00:13:37,049 She said we can have 10 minutes. That's it. 238 00:13:37,200 --> 00:13:38,406 Okay. 239 00:13:40,520 --> 00:13:42,568 How do you know her? 240 00:13:42,720 --> 00:13:44,927 Professional circles. 241 00:13:45,920 --> 00:13:47,046 Star is ammonia. 242 00:13:47,200 --> 00:13:49,441 Okay, great. Star is ammonia. Is this making any sense? 243 00:13:49,520 --> 00:13:51,409 Just keep going. Just keep them going. 244 00:13:52,720 --> 00:13:53,720 Lime. 245 00:13:53,760 --> 00:13:55,125 Sword is lime? Sword is lime. 246 00:13:55,200 --> 00:13:56,690 Okay. And what about the key? 247 00:13:57,120 --> 00:13:58,121 Uh... 248 00:13:59,920 --> 00:14:00,921 No key. 249 00:14:01,440 --> 00:14:02,805 There's no key? No. 250 00:14:02,960 --> 00:14:04,883 Why is there no key? 251 00:14:06,120 --> 00:14:09,363 He's carrying the key on his back. Look. 252 00:14:11,520 --> 00:14:13,096 So, if he's carrying the key on his back, 253 00:14:13,120 --> 00:14:16,124 does that mean that the key is on his back? 254 00:14:16,240 --> 00:14:18,368 It's on the back of the tombstone. Scarlett. No. 255 00:14:18,520 --> 00:14:19,736 I need to have a look behind here. 256 00:14:19,760 --> 00:14:20,921 Scarlett, no! Come on! 257 00:14:21,320 --> 00:14:23,004 I need you to help me. Okay! Shit! 258 00:14:23,160 --> 00:14:24,924 Be careful. Let me... I need to see the back. 259 00:14:25,680 --> 00:14:27,250 Okay. I can't... Watch your foot. 260 00:14:27,320 --> 00:14:29,482 We're gonna have to put it down because I can't see. 261 00:14:31,160 --> 00:14:32,446 Shit. 262 00:14:43,720 --> 00:14:44,721 There's nothing there. 263 00:14:44,800 --> 00:14:45,881 I can see that. 264 00:14:46,080 --> 00:14:49,402 Ammonia sulfonate, distilled, with lime. 265 00:14:51,200 --> 00:14:54,921 It's the mix of a couple of basic cleaning products. 266 00:14:55,640 --> 00:14:56,641 Help me out here, man. 267 00:14:56,720 --> 00:14:57,760 [BENJI] What are you doing? 268 00:14:59,360 --> 00:15:01,840 Okay. You don't want to breathe this in. 269 00:15:03,160 --> 00:15:04,520 [BENJI] This is not gonna end well. 270 00:15:04,560 --> 00:15:06,642 It's on the back. They will never see it. 271 00:15:06,840 --> 00:15:08,604 [GEORGE] Oh, my God. 272 00:15:09,800 --> 00:15:11,006 And I need some matches. 273 00:15:11,080 --> 00:15:12,411 Matches? No. No. 274 00:15:12,480 --> 00:15:14,296 [BENJI] We're not burning that. Benji, give me your matches. 275 00:15:14,320 --> 00:15:16,536 Scarlett, this is a museum! Are you out of your... Shut up! 276 00:15:16,560 --> 00:15:17,925 Shit! 277 00:15:19,280 --> 00:15:22,250 [GEORGE] Oh, my God! This is not okay! 278 00:15:27,280 --> 00:15:28,441 [BENJI] Wow! 279 00:15:29,240 --> 00:15:31,004 [GEORGE] Okay, that's pretty cool. 280 00:15:32,920 --> 00:15:36,720 That's not go to jail cool. But that's really cool. 281 00:15:37,520 --> 00:15:38,885 Wow. 282 00:15:39,440 --> 00:15:40,441 Get your camera. 283 00:15:40,520 --> 00:15:43,683 Winged vulture leads the way 284 00:15:43,880 --> 00:15:48,010 with brightest light in darkest day. 285 00:15:48,160 --> 00:15:51,767 Underneath the heaven's reign 286 00:15:51,920 --> 00:15:53,843 what is lost shall be regained. 287 00:15:54,000 --> 00:15:58,369 Halfway twixt the darkest gate 288 00:15:58,640 --> 00:16:02,725 and this tablet laid atop a pairéd fate. 289 00:16:02,880 --> 00:16:04,245 So, Underneath the heaven's reign, 290 00:16:04,400 --> 00:16:05,811 what is lost shall be regained. 291 00:16:05,960 --> 00:16:07,371 What is lost shall be regained. 292 00:16:07,520 --> 00:16:10,888 So that is, underneath the night sky 293 00:16:10,960 --> 00:16:13,611 or in the open? 294 00:16:14,280 --> 00:16:17,363 Or on the tablet. There's a night sky right on the tablet. 295 00:16:17,440 --> 00:16:18,487 Yes, good. Okay. 296 00:16:18,560 --> 00:16:21,006 So, darkest gate. 297 00:16:22,240 --> 00:16:25,608 Hell. Hell. Darkest gate, the gates of Hell. 298 00:16:25,760 --> 00:16:26,807 The gates of Hell. Right? 299 00:16:27,000 --> 00:16:29,162 Yeah. The gates of Hell. 300 00:16:29,320 --> 00:16:31,243 Okay, but that doesn't give us anything. 301 00:16:31,320 --> 00:16:35,166 I mean, that's halfway between this grave and the gates of Hell. 302 00:16:35,320 --> 00:16:37,971 No, wait. I have my dad's notebook. 303 00:16:39,200 --> 00:16:41,441 Oh, my God. Okay. 304 00:16:41,640 --> 00:16:44,007 So this marks what they believe to be 305 00:16:44,160 --> 00:16:46,527 the distance between Heaven and Earth and Hell. 306 00:16:46,600 --> 00:16:50,161 If alchemists believed that the number of the Devil was 741 307 00:16:50,240 --> 00:16:53,881 then it makes sense that they would think that Hell was 741 feet 308 00:16:54,000 --> 00:16:56,480 beneath the surface of the Earth, right? So halfway twixt... 309 00:16:56,560 --> 00:17:00,201 So, 370.5 feet beneath Flamel's tombstone 310 00:17:00,280 --> 00:17:01,850 is where we'll find the stone! 311 00:17:02,040 --> 00:17:03,296 [BENJI] Wait. Hold on, guys. How are we 312 00:17:03,320 --> 00:17:05,800 supposed to get 370 feet into the Earth? 313 00:17:07,280 --> 00:17:08,611 The catacombs. Right? 314 00:17:08,760 --> 00:17:09,966 [BENJI] The what? 315 00:17:11,000 --> 00:17:13,128 Okay, we're in Paris, so 316 00:17:13,200 --> 00:17:16,966 there are over 200 miles of tunnels right underneath our feet. 317 00:17:17,120 --> 00:17:20,488 That are holding the remains of six million corpses. 318 00:17:20,680 --> 00:17:22,808 [BENJI] Whoa, whoa. Six million corpses? Yeah. 319 00:17:22,880 --> 00:17:24,041 That's where I would put it! 320 00:17:24,200 --> 00:17:25,850 Right. Of course you would. 321 00:17:26,000 --> 00:17:27,161 Flamel's grave was here. 322 00:17:27,240 --> 00:17:31,882 With the catacomb map, would make it roughly... 323 00:17:33,120 --> 00:17:34,326 There. Shit. 324 00:17:34,400 --> 00:17:35,731 Wait. Are you sure? 325 00:17:35,880 --> 00:17:37,723 [BENJI] What is it? What happened? Shit! 326 00:17:38,320 --> 00:17:40,402 Catacombs don't go under Flamel's grave. 327 00:17:40,560 --> 00:17:44,042 But if we burrowed through this wall here... 328 00:17:44,200 --> 00:17:45,565 No, you can't. In this tunnel... 329 00:17:45,720 --> 00:17:49,247 The walls are solid limestone. There's no way you can burrow in. 330 00:17:49,320 --> 00:17:50,651 Plus, they've all been reinforced 331 00:17:50,720 --> 00:17:52,722 since pieces of the city fell into the... 332 00:17:52,840 --> 00:17:53,887 Well then... 333 00:17:54,000 --> 00:17:55,525 Wait a minute, wait a minute. 334 00:17:55,720 --> 00:17:57,609 In 1774, 335 00:17:57,800 --> 00:18:01,327 about a hundred feet of Avenue Denfert-Rochereau 336 00:18:01,400 --> 00:18:04,802 was literally swallowed up into the ground by the city. 337 00:18:04,920 --> 00:18:07,605 A couple of years later, the same thing happened... 338 00:18:07,680 --> 00:18:09,444 Barriére d'Enfer, right there. 339 00:18:09,520 --> 00:18:12,000 Followed by a third collapse. 340 00:18:13,800 --> 00:18:15,609 Rue des Innocents. 341 00:18:16,720 --> 00:18:18,696 [BENJI] Why would the street collapse if there's nothing 342 00:18:18,720 --> 00:18:20,609 but solid ground underneath it? 343 00:18:20,760 --> 00:18:22,524 That's a good question, Benji. 344 00:18:22,680 --> 00:18:25,160 So there's a hidden chamber? 345 00:18:25,320 --> 00:18:26,890 It would appear so. 346 00:18:27,080 --> 00:18:28,206 We have to get down there. 347 00:18:28,280 --> 00:18:30,169 You have to get down there. 348 00:18:30,240 --> 00:18:32,720 I don't go underground. Remember? 349 00:18:33,920 --> 00:18:35,001 Yes. 350 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 Sorry. 351 00:18:37,080 --> 00:18:39,082 By the end of the 1700s, 352 00:18:39,240 --> 00:18:42,608 residents from all over Paris began to complain 353 00:18:42,760 --> 00:18:47,368 about the horrible smell of the bodies in the overcrowded cemetery. 354 00:18:47,560 --> 00:18:49,324 Something had to be done. 355 00:18:49,520 --> 00:18:51,488 Benji, get this. 356 00:18:53,720 --> 00:18:55,722 [SCARLETT READING] 357 00:18:56,320 --> 00:18:59,529 Stop. This is the empire of the dead. 358 00:18:59,680 --> 00:19:03,287 Wait, check out the patterns and crosses that they made. 359 00:19:03,440 --> 00:19:04,441 It's beautiful. 360 00:19:04,520 --> 00:19:05,760 [TOUR GUIDE] Six million bodies, 361 00:19:05,840 --> 00:19:08,684 almost three times the population of Paris 362 00:19:08,840 --> 00:19:10,410 are housed in these quarries. 363 00:19:10,560 --> 00:19:14,042 Making it, by far, the largest crypt in the world. 364 00:19:14,200 --> 00:19:16,806 [BENJI] Seriously, Scarlett, this is creeping me out. 365 00:19:16,880 --> 00:19:17,881 [SCARLETT GIGGLES] 366 00:19:18,800 --> 00:19:19,847 Get this. 367 00:19:20,160 --> 00:19:23,164 [SCARLETT READING] 368 00:19:24,320 --> 00:19:27,403 At the sound of the trumpet, the dead will rise. 369 00:19:28,000 --> 00:19:31,527 Benji, here. Cimetiére des Innocents. 370 00:19:31,680 --> 00:19:34,968 These remains are from the same cemetery as the Flamel graves. 371 00:19:35,120 --> 00:19:38,567 Which means that... 372 00:19:42,920 --> 00:19:45,685 Yeah, we basically need to go 373 00:19:45,840 --> 00:19:48,446 about half a mile through this wall. 374 00:19:48,600 --> 00:19:52,764 We need to find a way into the off-limits area of the catacombs. 375 00:19:52,960 --> 00:19:55,770 [MAN] Go to the club called Le Showcase. 376 00:19:55,960 --> 00:19:57,246 Sorry? 377 00:19:59,560 --> 00:20:02,325 Ask for Papillon. He'll bring you. 378 00:20:02,440 --> 00:20:03,441 [BENJI] Papillon? 379 00:20:03,520 --> 00:20:04,681 [TOUR GUIDE] Please! Thanks. 380 00:20:04,760 --> 00:20:07,445 Come back into the group. Please. Come on. 381 00:20:07,560 --> 00:20:08,846 Sorry. 382 00:20:16,160 --> 00:20:17,776 Are you sure this is where we're supposed to go? 383 00:20:17,800 --> 00:20:19,962 Yeah, I think it's... 384 00:20:20,160 --> 00:20:21,810 I think it's just down here. 385 00:20:21,960 --> 00:20:23,200 What's his name again? Papillon. 386 00:20:23,360 --> 00:20:24,805 Papillon? Yeah. 387 00:20:24,880 --> 00:20:25,881 Okay. 388 00:20:25,960 --> 00:20:28,770 [ELECTRONIC MUSIC PLAYING] 389 00:20:28,840 --> 00:20:30,080 Papillon? 390 00:20:30,160 --> 00:20:33,482 [SCARLETT SPEAKING FRENCH] 391 00:20:49,920 --> 00:20:52,890 [SPEAKING FRENCH] 392 00:20:54,680 --> 00:20:55,681 [SPEAKING FRENCH] 393 00:21:14,760 --> 00:21:16,842 [SPEAKING FRENCH] 394 00:21:18,800 --> 00:21:19,926 Yes, what do you want? 395 00:21:20,000 --> 00:21:21,889 I need to get into the catacombs 396 00:21:21,960 --> 00:21:24,611 and someone told me that you could take me. 397 00:21:24,720 --> 00:21:26,290 [LAUGHING] 398 00:21:26,800 --> 00:21:28,689 No, sorry. Do I look like a tour guide to you? 399 00:21:28,840 --> 00:21:31,366 Do I look like a tourist? 400 00:21:32,880 --> 00:21:35,963 Okay, why would I want to bring you down there? 401 00:21:37,120 --> 00:21:40,681 Because we have found a secret tunnel 402 00:21:40,760 --> 00:21:44,242 in the catacombs that no one else knows about. 403 00:21:45,120 --> 00:21:46,451 Look. 404 00:21:46,800 --> 00:21:49,963 No. I know that place. We would have found it if it was there. 405 00:21:50,040 --> 00:21:51,485 No, you wouldn't have. Yes, we would. 406 00:21:51,560 --> 00:21:54,370 No, you wouldn't have, because it was designed, 407 00:21:54,440 --> 00:21:57,046 years and years ago, to be invisible. 408 00:21:57,120 --> 00:21:59,646 Unless you knew it was there, you would never find it. 409 00:21:59,800 --> 00:22:01,723 Why would that be? 410 00:22:02,320 --> 00:22:06,928 Because I believe it's filled with treasure. 411 00:22:07,080 --> 00:22:08,081 You know what I mean? 412 00:22:08,240 --> 00:22:10,322 Treasure, yeah, I know what you mean. [LAUGHING] 413 00:22:11,480 --> 00:22:14,006 It's a joke. I mean, is she serious? 414 00:22:14,920 --> 00:22:17,571 I'm 100% serious. 415 00:22:17,960 --> 00:22:19,644 If it's true, 416 00:22:19,800 --> 00:22:22,770 me and my friends, can we take half of the treasure? 417 00:22:22,920 --> 00:22:24,843 You can have all of the treasure. 418 00:22:24,920 --> 00:22:26,160 It's not what I'm looking for. 419 00:22:26,280 --> 00:22:27,770 Half is fine. 420 00:22:27,840 --> 00:22:29,205 Okay. 421 00:22:30,640 --> 00:22:31,846 So you'll take us? 422 00:22:32,000 --> 00:22:33,331 Yes, I said okay. 423 00:22:33,600 --> 00:22:34,726 Try this. 424 00:22:34,880 --> 00:22:38,202 No, I'm sorry, I'm not going. 425 00:22:38,280 --> 00:22:39,520 No, he's coming. He's coming. 426 00:22:39,600 --> 00:22:40,681 I'm not coming. 427 00:22:40,880 --> 00:22:43,008 George, come on, please. I need your help. 428 00:22:43,160 --> 00:22:44,605 You can text me whatever you find 429 00:22:44,680 --> 00:22:46,091 down there. I'm gonna be around... 430 00:22:46,160 --> 00:22:47,844 No. You can't. 431 00:22:48,000 --> 00:22:50,446 No cell phones down there. The ground is too dense. 432 00:22:50,960 --> 00:22:52,160 [MAN CHEERING] We are so close. 433 00:22:52,240 --> 00:22:53,366 I know. 434 00:22:53,520 --> 00:22:55,010 You know there's something there. 435 00:22:55,160 --> 00:22:58,289 Guys, meet my team. This is Zed, our climber. 436 00:22:58,480 --> 00:23:02,201 And this is Souxie, the banshee. Hi. Ca va? 437 00:23:03,640 --> 00:23:07,042 Souxie, the banshee. [PAPILLON ARGUING IN FRENCH] 438 00:23:10,880 --> 00:23:12,041 Okay. Okay. 439 00:23:12,480 --> 00:23:14,642 Then we go near la plage. Okay. 440 00:23:14,800 --> 00:23:16,131 And then it's a bit tricky. 441 00:23:16,280 --> 00:23:17,725 [PAPILLON] There's water to here. 442 00:23:17,880 --> 00:23:20,360 And we're prepared for that? We have enough equipment? 443 00:23:20,480 --> 00:23:21,480 Yeah, we got everything. 444 00:23:21,520 --> 00:23:23,761 [BENJI] Zed, right? How do you know Papillon? 445 00:23:25,640 --> 00:23:29,042 Oh, I grew up with him. He's my friend, you know. 446 00:23:29,200 --> 00:23:32,727 Do you know how he got the scar on his hand? 447 00:23:34,280 --> 00:23:36,567 Don't talk about that to him. 448 00:23:38,360 --> 00:23:42,160 Souxie, what are the dangers that we're facing when we go down there? 449 00:23:43,680 --> 00:23:46,968 If you run out of batteries, with no flashlight, 450 00:23:47,040 --> 00:23:48,326 you will die. 451 00:23:48,640 --> 00:23:52,565 If you run out of water, if you get hurt. 452 00:23:52,720 --> 00:23:56,327 [ZED] And there are also dangers like police and bats, 453 00:23:56,480 --> 00:23:59,643 rats, claustrophobia, drowning, bugs. 454 00:23:59,800 --> 00:24:00,961 Yeah. 455 00:24:01,120 --> 00:24:03,521 De Niro? You want to see De Niro? Yes, yes. 456 00:24:03,640 --> 00:24:05,210 [PAPILLON] Don't do it. 457 00:24:05,880 --> 00:24:07,211 [SOUXIE] No. He's bad. 458 00:24:07,360 --> 00:24:09,647 Let me do De Niro. 459 00:24:11,440 --> 00:24:13,442 Fuck, man. Fuck. 460 00:24:13,600 --> 00:24:16,843 Just like that! [LAUGHING] 461 00:24:18,200 --> 00:24:19,645 [BEAT PLAYING] 462 00:24:19,720 --> 00:24:21,688 [IMITATING BEAT] 463 00:24:24,160 --> 00:24:25,161 You're up. 464 00:24:25,600 --> 00:24:26,856 [ZED] [SINGING] Hey, yo, hey, yo... 465 00:24:26,880 --> 00:24:28,086 Listen to that. 466 00:24:28,840 --> 00:24:30,683 No. And it's over. Do it like that. 467 00:24:30,840 --> 00:24:32,360 Three seconds. You suck. [ALL LAUGHING] 468 00:24:32,440 --> 00:24:37,162 Guys, when we leave the van, we need to be quick, okay? 469 00:24:37,320 --> 00:24:41,041 Because if the police catch us with all that stuff, we're fucked. 470 00:24:41,200 --> 00:24:42,770 Okay? [BENJI] Okay. 471 00:24:44,640 --> 00:24:46,336 [GEORGE] I'll walk you guys down there but then I'm out. 472 00:24:46,360 --> 00:24:48,408 [PAPILLON] Quick, quick. [SOUXIE] Go, go, go. 473 00:24:58,400 --> 00:25:00,084 [PAPILLON] Okay, Souxie. 474 00:25:00,640 --> 00:25:02,802 Okay, make it quick, make it quick. Okay? 475 00:25:11,080 --> 00:25:12,605 [PAPILLON] Okay, wait. 476 00:25:14,600 --> 00:25:15,806 [PAPILLON] Zed? Yeah. 477 00:25:20,720 --> 00:25:23,883 [SOUXIE SPEAKING FRENCH] [BENJI] Can we keep going? 478 00:25:25,200 --> 00:25:26,850 [GEORGE] Congratulations. Okay. 479 00:25:27,040 --> 00:25:31,204 Okay. Now, we should put our headlamps on. 480 00:25:37,720 --> 00:25:39,085 Let's go. 481 00:25:39,240 --> 00:25:40,241 Okay? 482 00:25:40,360 --> 00:25:41,480 Can you check if mine is on? 483 00:25:41,640 --> 00:25:42,766 Where's yours? 484 00:25:42,920 --> 00:25:45,730 [GEORGE] I'm not coming with you guys. I told you a bunch of times. 485 00:25:45,800 --> 00:25:46,801 [PAPILLON] Okay. 486 00:25:46,880 --> 00:25:49,451 I'm leaving you guys in a second. 487 00:25:49,600 --> 00:25:51,568 [SCARLETT] Just give it a minute. 488 00:25:52,680 --> 00:25:53,920 [PAPILLON] Here we are. 489 00:25:54,040 --> 00:25:55,326 This is it. Where? 490 00:25:55,480 --> 00:25:57,084 There? There. 491 00:25:57,440 --> 00:25:59,320 [GEORGE] That's the hole that you're going into? 492 00:25:59,360 --> 00:26:00,441 [PAPILLON] Yeah. That's it? 493 00:26:00,520 --> 00:26:02,249 [SOUXIE] It's not a joke. 494 00:26:03,920 --> 00:26:05,081 Okay. 495 00:26:05,160 --> 00:26:06,207 [GEORGE] Wow. 496 00:26:06,280 --> 00:26:07,281 Let's do it. 497 00:26:08,240 --> 00:26:10,447 [BENJI] All right. Look, before we go down there, 498 00:26:10,520 --> 00:26:14,411 I have installed pin-cams on some of your headlamps. Hold on. 499 00:26:14,680 --> 00:26:17,126 Camera B, good, check. 500 00:26:17,960 --> 00:26:19,485 All right. 501 00:26:21,200 --> 00:26:24,363 All right, camera C, check. 502 00:26:24,720 --> 00:26:25,721 Let's go. 503 00:26:26,480 --> 00:26:27,891 What's this? Good luck. 504 00:26:28,040 --> 00:26:31,362 Scarlett, I'm not... I shouldn't have even come this far. 505 00:26:31,520 --> 00:26:34,046 Please, I need you with me. I'm not. I'm sorry. 506 00:26:34,200 --> 00:26:35,361 [SOUXIE] Okay? 507 00:26:36,680 --> 00:26:39,001 Are you sure you're not gonna regret this? Good luck. 508 00:26:39,120 --> 00:26:40,167 Okay. 509 00:26:40,840 --> 00:26:43,127 Listen, I don't know what you do 510 00:26:43,200 --> 00:26:45,168 but you make up your mind now. Okay? 511 00:26:45,240 --> 00:26:46,366 He's coming, he's coming. 512 00:26:46,440 --> 00:26:47,441 I'm not going. 513 00:26:48,960 --> 00:26:53,363 [POLICEMAN ORDERING IN FRENCH] 514 00:26:54,280 --> 00:26:56,089 [SCARLETT] George! Come on! 515 00:26:56,880 --> 00:26:58,006 George! 516 00:26:58,160 --> 00:26:59,680 [ZED] Watch your head, watch your head! 517 00:26:59,720 --> 00:27:02,405 [SCARLETT] Quickly! Fucking Christ! Are you out of your mind? 518 00:27:02,840 --> 00:27:05,161 [FRANTIC CHATTERING] 519 00:27:08,760 --> 00:27:12,082 [PAPILLON] Smoke bomb, look out! Go! Go! Go! 520 00:27:12,600 --> 00:27:13,647 Watch out! 521 00:27:13,800 --> 00:27:15,404 Go back. Go, go, go! 522 00:27:19,040 --> 00:27:20,451 [SMOKE BOMB DETONATING] Quiet! 523 00:27:22,240 --> 00:27:23,651 [PAPILLON] You okay? 524 00:27:23,880 --> 00:27:25,689 [ALL COUGHING] 525 00:27:28,920 --> 00:27:31,571 Let us make sure it's clear, okay? Zed, Souxie. 526 00:27:31,640 --> 00:27:32,641 George. 527 00:27:33,240 --> 00:27:34,844 You stay! You stay! 528 00:27:35,680 --> 00:27:37,125 [BENJI] George. What? 529 00:27:37,280 --> 00:27:39,760 I have a headlamp for you. Come here. 530 00:27:39,960 --> 00:27:40,961 Okay. 531 00:27:41,320 --> 00:27:42,560 [SCARLETT] Let me just... 532 00:27:42,760 --> 00:27:44,285 Scarlett, I got it! I got it! 533 00:27:45,440 --> 00:27:47,329 I gotta turn it on. Hold on. 534 00:27:47,480 --> 00:27:50,324 All right. Camera D, good, check. 535 00:27:50,960 --> 00:27:53,884 Thank you. You really don't like caves, do you? 536 00:27:54,040 --> 00:27:55,451 Is this working? Yeah. 537 00:27:55,600 --> 00:27:57,648 Okay. Thank you, Benji. 538 00:27:58,400 --> 00:27:59,845 What did I say? 539 00:28:00,520 --> 00:28:02,841 His little brother drowned in a cave when they were young. 540 00:28:03,000 --> 00:28:04,001 Shit. 541 00:28:04,080 --> 00:28:05,445 You didn't know. It's fine. 542 00:28:05,600 --> 00:28:06,647 All right. 543 00:28:08,800 --> 00:28:10,086 [SCARLETT] George, 544 00:28:10,440 --> 00:28:12,044 are you all right? 545 00:28:12,800 --> 00:28:14,290 [BREATHES HEAVILY] I will be. 546 00:28:14,680 --> 00:28:15,761 Yeah. 547 00:28:17,360 --> 00:28:20,204 You never returned my calls after Turkey. 548 00:28:20,360 --> 00:28:21,566 I know. 549 00:28:22,400 --> 00:28:25,370 I just wanted to say that I'm really sorry 550 00:28:25,840 --> 00:28:27,763 for leaving you there. 551 00:28:27,920 --> 00:28:29,285 I know. 552 00:28:30,800 --> 00:28:32,689 Hey. What? 553 00:28:33,680 --> 00:28:36,251 I'm really glad that you're here. 554 00:28:36,440 --> 00:28:39,489 I don't care. I'm not here for you, Scarlett. 555 00:28:39,640 --> 00:28:41,722 I agreed to be your translator, that's it. 556 00:28:41,880 --> 00:28:44,690 I know. I didn't wanna come down here. 557 00:28:47,440 --> 00:28:49,283 But here I am. I'm sorry. 558 00:28:49,440 --> 00:28:50,441 George! 559 00:28:50,600 --> 00:28:53,001 [PAPILLON] The police will never catch Papillon. 560 00:28:53,160 --> 00:28:54,446 Okay, let's go. 561 00:28:57,200 --> 00:28:58,406 George. 562 00:28:58,520 --> 00:28:59,726 I'm coming. I'm coming. 563 00:29:02,440 --> 00:29:05,284 That's me, the classic Pap. 564 00:29:06,720 --> 00:29:08,324 Nice. 565 00:29:14,240 --> 00:29:15,810 We go through here. 566 00:29:18,080 --> 00:29:19,081 Follow me, Benji. 567 00:29:19,160 --> 00:29:20,321 [BENJI] Right. 568 00:29:23,280 --> 00:29:24,406 [BENJI] Okay? 569 00:29:25,760 --> 00:29:27,285 I probably should have worn boots. 570 00:29:27,440 --> 00:29:28,680 [PAPILLON] I offered you some. 571 00:29:28,760 --> 00:29:29,761 Fuck. 572 00:29:30,440 --> 00:29:32,363 It gets higher up here. You'll be fine. 573 00:29:32,480 --> 00:29:33,481 Okay. 574 00:29:35,680 --> 00:29:37,648 How deep do you think we are? 575 00:29:37,720 --> 00:29:38,721 [SOUXIE] It's okay? 576 00:29:39,240 --> 00:29:41,208 [SCARLETT] Right. So where are we? 577 00:29:43,240 --> 00:29:45,766 There. I make us there. 578 00:29:47,280 --> 00:29:48,770 George? 579 00:29:49,360 --> 00:29:50,885 You good? 580 00:29:51,840 --> 00:29:52,841 [CLEARS THROAT] 581 00:29:52,920 --> 00:29:54,840 You got something for your camera to go in water? 582 00:29:54,960 --> 00:29:56,576 [BENJI] Yeah. I'm all set. Yeah, he's got a splash bag. 583 00:29:56,600 --> 00:29:57,601 Okay. 584 00:30:00,200 --> 00:30:02,328 It's going to get deeper. 585 00:30:08,400 --> 00:30:09,970 Rue Bezout. 586 00:30:10,160 --> 00:30:13,323 And there's a really cool room in the other side, but... 587 00:30:13,480 --> 00:30:16,086 [SCARLETT] But you have to swim through it. We're not going to go. 588 00:30:16,240 --> 00:30:17,480 Not this time. 589 00:30:17,640 --> 00:30:19,483 Maybe another time. 590 00:30:19,640 --> 00:30:22,610 Okay. This is the end. 591 00:30:24,080 --> 00:30:25,605 [BENJI] You good? 592 00:30:26,280 --> 00:30:27,520 This place is crazy. 593 00:30:28,560 --> 00:30:32,406 That's hot candles. There's people in here. 594 00:30:37,960 --> 00:30:39,450 Come on. 595 00:30:39,680 --> 00:30:40,681 [CHANTING] 596 00:30:52,320 --> 00:30:54,482 There is always some weird peoples down here. 597 00:30:54,640 --> 00:30:56,449 [BENJI] You're not kidding. 598 00:31:02,680 --> 00:31:03,681 Shit! 599 00:31:07,600 --> 00:31:09,011 [PAPILLON] Okay. 600 00:31:09,520 --> 00:31:10,806 We go through here. 601 00:31:10,960 --> 00:31:12,200 Really? 602 00:31:12,360 --> 00:31:15,648 And I suggest you pull your hands up like this 603 00:31:15,800 --> 00:31:18,201 so these bones don't cut. 604 00:31:18,360 --> 00:31:21,125 [BENJI] No, no. We're not going through there. 605 00:31:21,280 --> 00:31:22,566 Yes, it's the only way. 606 00:31:22,720 --> 00:31:25,963 Fuck that, man. I'm not climbing over bones. 607 00:31:26,360 --> 00:31:27,976 [GEORGE] That's a great tour guide you got. 608 00:31:28,000 --> 00:31:29,650 What did you say? 609 00:31:29,800 --> 00:31:33,964 If you need a tour guide, you get a tour guide who say, 610 00:31:34,160 --> 00:31:35,571 Look over here, look over there 611 00:31:35,680 --> 00:31:37,170 and everything. But that's not me. 612 00:31:37,320 --> 00:31:39,496 If you want to find your hidden treasure, that's the way. 613 00:31:39,520 --> 00:31:42,729 Wait. Papillon, look. That isn't actually the right way. 614 00:31:42,800 --> 00:31:44,962 This one here. This is a much more direct route. 615 00:31:45,040 --> 00:31:47,407 Sometimes the wrong direction is better. No. 616 00:31:47,560 --> 00:31:49,642 Nobody uses this corridor. Why not? 617 00:31:49,760 --> 00:31:51,603 It's a bad place. 618 00:31:51,880 --> 00:31:55,202 What do you mean, it's a bad place? Is it dangerous or... 619 00:31:55,360 --> 00:31:59,684 Bad like, people who go in this tunnel don't come out. 620 00:31:59,840 --> 00:32:02,844 We're talking about some kind of urban legend or something. 621 00:32:03,000 --> 00:32:04,843 This could save us hours upon hours. 622 00:32:05,000 --> 00:32:07,320 You think because you see something in a book, you know it? 623 00:32:07,400 --> 00:32:08,925 Just look at the map, here. 624 00:32:09,080 --> 00:32:11,287 Okay, this? This is not the catacombs. 625 00:32:11,400 --> 00:32:13,528 This will not tell you anything. 626 00:32:13,680 --> 00:32:16,047 Tell me, which ones are filled with water? 627 00:32:16,240 --> 00:32:19,244 Which ones have collapsed? Which ones are evil? 628 00:32:19,400 --> 00:32:21,402 You don't need to be yelling. You don't know! 629 00:32:21,880 --> 00:32:23,484 We had a friend named La Taupe. 630 00:32:23,560 --> 00:32:25,608 In English, la taupe c'est the mole. 631 00:32:27,040 --> 00:32:29,088 He lived down here for years. 632 00:32:29,680 --> 00:32:32,889 He knew every corridor of every system, except this one. 633 00:32:33,040 --> 00:32:36,362 He knew there was something horrible down there. 634 00:32:36,520 --> 00:32:39,285 But eventually, he had to see what it was. 635 00:32:39,440 --> 00:32:41,761 He went inside and nobody has seen him since. 636 00:32:41,920 --> 00:32:44,082 So if you want to take this way, 637 00:32:44,240 --> 00:32:46,049 go ahead. Not with me. 638 00:32:46,200 --> 00:32:47,884 Or me. 639 00:32:48,720 --> 00:32:50,768 It's the best way. 640 00:32:52,720 --> 00:32:54,802 These people have been here before. 641 00:32:54,960 --> 00:32:56,041 We haven't. 642 00:32:56,240 --> 00:33:01,326 If that rock is down here, then it's been down here for 600 years. 643 00:33:01,480 --> 00:33:03,642 I think it can wait a couple more hours. 644 00:33:03,800 --> 00:33:05,962 [BENJI] These are human bones! 645 00:33:06,040 --> 00:33:07,041 I know. 646 00:33:07,080 --> 00:33:09,056 Benji, nobody wants to do this. And you're cool with this? 647 00:33:09,080 --> 00:33:10,280 I'm sorry, Benji, I really am. 648 00:33:10,400 --> 00:33:11,561 Let's go. Let's just go. 649 00:33:13,240 --> 00:33:14,924 Okay, look at Zed. 650 00:33:15,080 --> 00:33:18,926 And use, like him, all your legs and arms 651 00:33:19,080 --> 00:33:20,280 because there is rats under... 652 00:33:20,320 --> 00:33:22,607 [BENJI] Are you fucking serious, man? No, no, no... 653 00:33:22,760 --> 00:33:24,603 First bones, now rats? 654 00:33:25,480 --> 00:33:26,925 [ZED SHOUTING] 655 00:33:27,440 --> 00:33:29,363 What the fuck is wrong with you, man? 656 00:33:30,760 --> 00:33:32,762 [LAUGHING] I'm just fucking kidding! 657 00:33:33,640 --> 00:33:36,086 [BENJI] That's fucked up, man! Asshole. 658 00:33:36,280 --> 00:33:37,566 [BENJI] I'm right behind you. 659 00:33:37,680 --> 00:33:38,936 [SCARLETT] It's actually not too bad. 660 00:33:38,960 --> 00:33:39,961 [BENJI] Let's do this. 661 00:33:40,600 --> 00:33:43,444 [SCARLETT] Give me that. Mind your feet. 662 00:33:45,760 --> 00:33:47,603 [SCARLETT] Just keep it slow and steady, yeah? 663 00:33:47,760 --> 00:33:49,285 Watch your head. 664 00:33:50,440 --> 00:33:51,805 Fuck! 665 00:33:59,760 --> 00:34:00,761 [PANTING] 666 00:34:04,800 --> 00:34:06,370 [SCARLETT] Are you all right? 667 00:34:07,960 --> 00:34:11,123 No, no. I think I'm stuck. 668 00:34:11,640 --> 00:34:13,210 I can't see you. 669 00:34:14,280 --> 00:34:15,964 [GEORGE] Benji! Piece of shit bag. 670 00:34:16,120 --> 00:34:17,485 You okay, buddy? 671 00:34:17,640 --> 00:34:18,971 Okay. Fuck. 672 00:34:19,160 --> 00:34:20,810 Just move your shoulder down. No, no, no. 673 00:34:20,960 --> 00:34:22,086 I'm stuck. 674 00:34:22,240 --> 00:34:24,891 Just move back, Benji. I'm stuck. Fuck! 675 00:34:25,080 --> 00:34:26,491 Just calm down. It's okay. 676 00:34:26,640 --> 00:34:28,529 No, no. I can't breathe. 677 00:34:28,680 --> 00:34:30,011 No, it's okay. Benji, you can. 678 00:34:30,160 --> 00:34:33,164 Look, you should go. Just keep going, please! 679 00:34:33,320 --> 00:34:35,163 Fuck. Fuck! 680 00:34:35,320 --> 00:34:37,322 You have to move back! No, just go, God damn it! 681 00:34:37,480 --> 00:34:38,527 Move back a bit, please. 682 00:34:38,680 --> 00:34:39,761 God! Why are they singing? 683 00:34:39,920 --> 00:34:41,490 Why are they singing this fucking song? 684 00:34:41,640 --> 00:34:43,165 Just tell them to shut the fuck up! 685 00:34:43,320 --> 00:34:46,005 You're gonna have to calm down, okay, Benji? 686 00:34:46,160 --> 00:34:47,161 Fuck! Fuck! 687 00:34:47,240 --> 00:34:49,004 Benji, just calm down, okay? 688 00:34:49,160 --> 00:34:51,845 Just breathe with me, please. It's okay. 689 00:34:52,000 --> 00:34:54,207 Scarlett, you gotta get out of the way. 690 00:34:54,400 --> 00:34:57,006 Just get out of the way. Just get out of the fucking way! 691 00:34:57,160 --> 00:34:59,288 You are gonna have to move back a tiny bit, please. 692 00:34:59,440 --> 00:35:01,761 I can't move back. Just go forward! 693 00:35:01,920 --> 00:35:03,604 Just a tiny bit. Go forward! 694 00:35:03,760 --> 00:35:06,047 You have to flatten out the bones. Benji, calm down. 695 00:35:06,200 --> 00:35:07,361 Fuck! Shit! 696 00:35:07,520 --> 00:35:10,410 I think something bit me. Something bit me! Fuck! 697 00:35:10,560 --> 00:35:12,369 Benji, just breathe! 698 00:35:12,520 --> 00:35:14,045 Benji, just listen to my voice. 699 00:35:14,200 --> 00:35:15,690 Okay. Okay. Okay. 700 00:35:15,880 --> 00:35:18,360 Just breathe, please. You need to calm down. 701 00:35:18,520 --> 00:35:20,966 You are hyperventilating, okay? 702 00:35:21,120 --> 00:35:23,096 You will be all right. We just need to take it slowly. 703 00:35:23,120 --> 00:35:24,451 [DISTANT CHANTING] 704 00:35:24,520 --> 00:35:28,206 Now, breathe with me. Just breathe with me, okay? 705 00:35:29,080 --> 00:35:32,050 Fuck! Fuck! [GROANS] 706 00:35:32,120 --> 00:35:34,566 Just line up the bones. 707 00:35:34,720 --> 00:35:37,200 You will be all right. Just keep coming. 708 00:35:37,400 --> 00:35:40,131 Just move them out of the way. Good, good, good. 709 00:35:40,320 --> 00:35:42,891 Well done. Keep coming. And now move forward. 710 00:35:43,040 --> 00:35:45,725 Just inch yourself forward. Well done. 711 00:35:46,320 --> 00:35:48,641 There we go, keep coming. Shit! 712 00:35:48,800 --> 00:35:50,245 Keep going. 713 00:35:51,000 --> 00:35:52,047 Shit! 714 00:35:52,120 --> 00:35:53,121 [GEORGE] What was that? 715 00:35:53,240 --> 00:35:55,083 Fuck. I think it's gonna collapse! 716 00:35:55,240 --> 00:35:56,241 Go! 717 00:35:56,360 --> 00:35:57,361 [TUNNEL RUMBLING] 718 00:35:58,240 --> 00:36:00,561 Grab the fucking camera! Grab it! 719 00:36:00,760 --> 00:36:02,285 Just grab the fucking camera! 720 00:36:02,440 --> 00:36:05,250 Hurry! Keep coming! Quickly! 721 00:36:06,680 --> 00:36:08,091 Fuck! 722 00:36:10,120 --> 00:36:12,327 [FRANTIC CHATTERING] 723 00:36:15,920 --> 00:36:17,126 [SCARLETT] Benji! 724 00:36:17,320 --> 00:36:18,765 [SOUXIE] Is he okay? 725 00:36:20,280 --> 00:36:21,327 [BENJI] Fuck! 726 00:36:22,600 --> 00:36:24,090 [SCARLETT COUGHING] 727 00:36:26,280 --> 00:36:27,327 Fuck. 728 00:36:30,000 --> 00:36:31,604 It's collapsed. 729 00:36:32,200 --> 00:36:34,441 That was so fucking close. 730 00:36:38,280 --> 00:36:39,281 Oh, my God. 731 00:36:39,360 --> 00:36:40,805 Wait. 732 00:36:41,000 --> 00:36:42,001 Fuck. 733 00:36:44,000 --> 00:36:46,844 [SCARLETT] Wait. Tell me we didn't just go in a circle. 734 00:36:46,960 --> 00:36:47,961 This isn't here. 735 00:36:48,040 --> 00:36:49,804 This is the same tunnel, no? 736 00:36:49,880 --> 00:36:52,724 [PAPILLON] This isn't here. Believe me. No, no, no. 737 00:36:52,800 --> 00:36:54,920 Look, I thought you said you knew where we were going! 738 00:36:55,000 --> 00:36:56,650 Wait. Listen to me. 739 00:36:58,680 --> 00:37:01,160 Hey, hey, hey, Benji! Stop it! 740 00:37:01,360 --> 00:37:04,489 Listen, I'm sorry. I'm sorry! Benji, I'm sorry! 741 00:37:04,640 --> 00:37:08,201 Calm down! But listen to me. This doesn't go here. 742 00:37:08,360 --> 00:37:09,771 Okay, calm down. This is the tunnel. 743 00:37:09,840 --> 00:37:12,844 There is no turns. There is no turns. 744 00:37:13,640 --> 00:37:15,563 This is straight. 745 00:37:16,640 --> 00:37:17,641 I don't understand. 746 00:37:17,720 --> 00:37:20,007 [BENJI] What the hell do we do now, huh? 747 00:37:27,240 --> 00:37:29,242 This is all right. Okay. 748 00:37:29,480 --> 00:37:31,164 [PAPILLON] We shouldn't go this way. 749 00:37:31,240 --> 00:37:32,296 [ZED] Let's go, grab your shit. 750 00:37:32,320 --> 00:37:33,536 [PAPILLON] We shouldn't go in there! 751 00:37:33,560 --> 00:37:34,891 [GEORGE] There's no other option. 752 00:37:35,040 --> 00:37:38,601 Are you all right, Benji? Let me help. Let me help. 753 00:37:38,680 --> 00:37:39,806 [BENJI] Okay. 754 00:37:44,920 --> 00:37:46,206 [SOUXIE] Okay. 755 00:37:53,560 --> 00:37:55,164 What the hell is this? 756 00:37:56,360 --> 00:37:59,125 Great. Very funny. So you have never been here before. 757 00:37:59,280 --> 00:38:00,520 No. 758 00:38:00,680 --> 00:38:02,045 [SOUXIE SPEAKING FRENCH] 759 00:38:02,120 --> 00:38:03,451 I've never been here, okay? 760 00:38:03,520 --> 00:38:04,640 What the hell is this, then? 761 00:38:04,680 --> 00:38:06,921 People just tag your name on the wall? 762 00:38:07,080 --> 00:38:08,764 I swear I've never been here. 763 00:38:08,920 --> 00:38:09,967 I didn't do this, okay? 764 00:38:10,120 --> 00:38:11,120 Who did it, then? 765 00:38:11,200 --> 00:38:13,601 I don't know. I don't know. For goodness' sake. 766 00:38:13,760 --> 00:38:16,001 You better not be fucking with us. 767 00:38:16,080 --> 00:38:18,048 [PHONE RINGING] 768 00:38:22,040 --> 00:38:23,610 [GEORGE] Did you hear that? 769 00:38:23,760 --> 00:38:25,649 Is that a phone? 770 00:38:25,800 --> 00:38:26,881 Are there phones down here? 771 00:38:27,280 --> 00:38:30,489 The phone company used to run lines through here, but they... 772 00:38:30,640 --> 00:38:31,641 Run lines through here? 773 00:38:31,720 --> 00:38:32,846 Yeah. 774 00:38:33,240 --> 00:38:34,287 They must have left some. 775 00:38:34,440 --> 00:38:35,487 No. 776 00:38:35,760 --> 00:38:38,684 Fifty years ago, they took everything. 777 00:38:38,760 --> 00:38:40,171 [PHONE RINGING] 778 00:38:43,080 --> 00:38:44,809 Go. This is wrong. 779 00:38:49,440 --> 00:38:51,090 Scarlett! Scarlett! 780 00:38:52,480 --> 00:38:55,324 Barriére d'Enfer. This is the spot I was talking about. 781 00:38:55,400 --> 00:38:57,376 This is where the buildings collapsed into the ground. 782 00:38:57,400 --> 00:38:59,164 Hundreds of people 783 00:38:59,320 --> 00:39:02,085 fell to their death right here. 784 00:39:02,840 --> 00:39:04,001 Yes. 785 00:39:05,360 --> 00:39:07,931 And when they sent people to fix it, 786 00:39:08,080 --> 00:39:10,287 50 more disappeared. 787 00:39:16,200 --> 00:39:19,283 How the hell did they get a piano down here? 788 00:39:20,280 --> 00:39:23,284 [BENJI] Maybe it fell when one of the houses collapsed. 789 00:39:25,000 --> 00:39:26,968 You gotta be kidding. 790 00:39:29,440 --> 00:39:32,808 When I was a kid, we had a piano that looked exactly like this. 791 00:39:32,960 --> 00:39:34,291 Really? 792 00:39:34,440 --> 00:39:37,125 Danny and I used to play it all the time. We only knew one song. 793 00:39:37,280 --> 00:39:38,964 My Bonnie Lies over the Ocean. 794 00:39:39,840 --> 00:39:41,842 You remember that song? 795 00:39:42,960 --> 00:39:46,806 We could never finish it because the A4 key was fucked up. 796 00:39:49,160 --> 00:39:50,400 George... 797 00:39:50,560 --> 00:39:52,050 This is a trip. 798 00:39:53,320 --> 00:39:54,970 [NOTES PLAYING] 799 00:39:59,760 --> 00:40:01,125 [NO SOUND] 800 00:40:05,120 --> 00:40:06,406 [CONTINUES TO MAKE NO SOUND] 801 00:40:07,160 --> 00:40:09,162 What's going on? 802 00:40:10,160 --> 00:40:11,650 I told you. 803 00:40:12,120 --> 00:40:13,121 We shouldn't be here. 804 00:40:13,160 --> 00:40:14,491 We should keep going. Guys, no. 805 00:40:14,560 --> 00:40:16,210 We should keep moving. 806 00:40:19,000 --> 00:40:20,843 [PHONE RINGING] 807 00:40:28,880 --> 00:40:30,405 Fuck that. I'm going. 808 00:40:30,520 --> 00:40:31,646 [BENJI] Scarlett! 809 00:40:34,520 --> 00:40:36,045 Scarlett! 810 00:40:39,200 --> 00:40:40,850 [PHONE CONTINUES RINGING] 811 00:40:41,080 --> 00:40:42,844 It's coming from down here. 812 00:40:44,040 --> 00:40:45,201 [PAPILLON] Wait, wait! 813 00:40:45,360 --> 00:40:46,521 Scarlett! 814 00:40:46,640 --> 00:40:47,766 [BENJI] Hold up, Scarlett! 815 00:40:56,720 --> 00:40:58,210 [RINGING GETS LOUDER] 816 00:40:58,360 --> 00:40:59,725 [PAPILLON] Scarlett! 817 00:41:00,280 --> 00:41:01,566 Wait. 818 00:41:06,320 --> 00:41:08,402 [RINGING CONTINUES] 819 00:41:20,600 --> 00:41:21,601 Hello? 820 00:41:21,680 --> 00:41:24,889 [MAN] Why won't you talk to me, Scarlett? 821 00:41:25,080 --> 00:41:26,160 [GEORGE] Scarlett, hang up. 822 00:41:26,240 --> 00:41:27,240 Who is this? 823 00:41:27,280 --> 00:41:28,696 [GEORGE] Hang up the phone, Scarlett. 824 00:41:28,720 --> 00:41:31,485 Tell me. Why won't you talk to me? 825 00:41:31,560 --> 00:41:33,369 Who is this? 826 00:41:36,080 --> 00:41:37,969 [MAN GROANING] 827 00:41:41,920 --> 00:41:44,321 Scarlett... [MAN] You shouldn't be here. 828 00:41:44,400 --> 00:41:46,323 [ALL GASPING] 829 00:41:48,320 --> 00:41:49,765 [SCARLETT] Who is that? 830 00:41:50,360 --> 00:41:51,691 [SOUXIE] La Taupe, c'est toi? 831 00:41:53,600 --> 00:41:56,206 You shouldn't be here, Souxie. 832 00:41:56,360 --> 00:41:57,361 La Taupe? 833 00:41:57,440 --> 00:41:59,647 None of you should be here. 834 00:41:59,800 --> 00:42:01,609 La Taupe. [SPEAKING FRENCH] 835 00:42:01,760 --> 00:42:02,800 [SCARLETT] That's La Taupe? 836 00:42:02,840 --> 00:42:04,285 I thought you were dead. 837 00:42:05,640 --> 00:42:08,883 You never even came to look for me. 838 00:42:09,040 --> 00:42:10,451 Never 839 00:42:10,880 --> 00:42:12,211 La Taupe... 840 00:42:12,640 --> 00:42:14,165 Never 841 00:42:14,480 --> 00:42:15,970 La Taupe. 842 00:42:16,440 --> 00:42:18,010 You're okay? 843 00:42:19,200 --> 00:42:20,645 Come. 844 00:42:20,800 --> 00:42:21,801 Where? Wait. 845 00:42:21,960 --> 00:42:24,281 He doesn't know where we're going. 846 00:42:24,440 --> 00:42:26,807 You are looking to get out. 847 00:42:26,960 --> 00:42:28,564 [SCARLETT] Yes. Yes. 848 00:42:29,800 --> 00:42:31,006 Come. 849 00:42:33,480 --> 00:42:34,766 Benji, wait for them. 850 00:42:34,840 --> 00:42:36,536 Let him go first. [BENJI] How did he get up there so fast? 851 00:42:36,560 --> 00:42:37,561 [GEORGE] Zed? Yeah. 852 00:42:37,640 --> 00:42:38,776 Is that the guy that you were saying... 853 00:42:38,800 --> 00:42:41,041 Disappeared two years ago? Yes. 854 00:42:41,160 --> 00:42:43,322 [RUMBLING AND CRACKING] [GEORGE] Jesus, Jesus. 855 00:42:43,720 --> 00:42:46,200 Okay. [GEORGE] Is that bad? Is that bad? 856 00:42:46,360 --> 00:42:47,361 It looks bad. 857 00:42:47,480 --> 00:42:49,642 We shouldn't stay very long. 858 00:42:50,000 --> 00:42:51,161 That is bad. 859 00:42:51,320 --> 00:42:53,641 Quickly, guys. Wait. Where did he go? 860 00:42:53,720 --> 00:42:54,721 Come on. 861 00:42:54,840 --> 00:42:56,080 Are you okay? 862 00:42:56,240 --> 00:42:57,241 Go, just go! 863 00:42:57,320 --> 00:42:59,004 Let's go! Let's go! 864 00:42:59,160 --> 00:43:00,161 [PAPILLON] La Taupe! Wait! 865 00:43:00,320 --> 00:43:01,685 La Taupe? 866 00:43:04,320 --> 00:43:05,400 [PAPILLON] Everybody's here? 867 00:43:09,440 --> 00:43:10,680 Careful. 868 00:43:16,960 --> 00:43:18,291 [PANTING] 869 00:43:20,840 --> 00:43:22,444 Where is he? 870 00:43:23,520 --> 00:43:25,284 Here. Okay. 871 00:43:25,440 --> 00:43:27,841 How can he see down here? 872 00:43:31,200 --> 00:43:33,965 The only way out is down. 873 00:43:35,720 --> 00:43:36,881 [BENJI] What? 874 00:43:42,960 --> 00:43:44,450 [SCARLETT] Careful, Benji. 875 00:43:45,560 --> 00:43:46,721 Careful. 876 00:44:00,600 --> 00:44:02,329 Silent, silent. 877 00:44:06,240 --> 00:44:07,241 [ROCK HITS BOTTOM] 878 00:44:08,320 --> 00:44:09,810 It looks deep. 879 00:44:10,480 --> 00:44:12,244 This is a bad idea. 880 00:44:13,600 --> 00:44:16,240 [SCARLETT] This space that we're looking for, the hidden chamber... 881 00:44:17,400 --> 00:44:20,643 Didn't you notice that it was perfectly wedged 882 00:44:20,760 --> 00:44:25,322 between the east system and the south system of the catacombs? 883 00:44:25,400 --> 00:44:26,616 [GEORGE] So it's got to connect them. 884 00:44:26,640 --> 00:44:27,766 Yeah. Exactly. 885 00:44:27,920 --> 00:44:31,402 If we find the chamber, then that's the way out. We'll find a way out. 886 00:44:31,520 --> 00:44:32,521 [SOUXIE] Are you sure? 887 00:44:32,600 --> 00:44:34,329 I think. I'm sure. 888 00:44:34,520 --> 00:44:35,920 [GEORGE] What if there's no chamber? 889 00:44:36,000 --> 00:44:38,765 There is. It's down there. 890 00:44:39,760 --> 00:44:40,761 Okay. 891 00:44:41,520 --> 00:44:44,330 [SCARLETT] George, it's another 20 meters. 892 00:44:44,440 --> 00:44:45,440 Are you at the bottom? 893 00:44:45,480 --> 00:44:46,606 Yeah. 894 00:44:47,280 --> 00:44:49,851 Okay. I'll be down in a second. 895 00:44:50,840 --> 00:44:52,808 Benji? You good? 896 00:44:53,000 --> 00:44:54,336 [SCARLETT] Benji, you can start now. 897 00:44:54,360 --> 00:44:55,600 All right, good. 898 00:44:59,600 --> 00:45:00,601 [GEORGE] Fucking harness. 899 00:45:00,800 --> 00:45:02,211 You okay, Benji, up there? 900 00:45:02,280 --> 00:45:03,281 Okay. 901 00:45:03,360 --> 00:45:05,124 Come on, George, keep coming. 902 00:45:05,280 --> 00:45:07,886 Hold on. I'm stuck. Shit! 903 00:45:08,240 --> 00:45:09,969 Benji, watch out! [BENJI SCREAMING] 904 00:45:11,640 --> 00:45:13,722 [BENJI SCREAMING] Fuck! Shit! 905 00:45:13,800 --> 00:45:15,131 Fuck! My hands! 906 00:45:15,280 --> 00:45:17,044 Benji, what happened? I don't know! 907 00:45:17,200 --> 00:45:18,929 Benji, are you okay? My hands. 908 00:45:19,000 --> 00:45:21,446 No. Oh, my God. The clip broke. 909 00:45:21,560 --> 00:45:22,971 What? How? 910 00:45:23,120 --> 00:45:24,804 I don't know! 911 00:45:28,000 --> 00:45:29,240 I got you. I got you. 912 00:45:29,800 --> 00:45:33,168 Fresh bandages in one of the packs. 913 00:45:33,320 --> 00:45:34,816 Just let me know if you want me to change them. 914 00:45:34,840 --> 00:45:35,841 All right, let's go. 915 00:45:36,040 --> 00:45:37,166 [GEORGE] Guys? 916 00:45:38,200 --> 00:45:40,328 Yeah. We're going, we're good. 917 00:45:40,480 --> 00:45:42,403 All good? Sort of. 918 00:45:42,640 --> 00:45:45,007 His hands are still bleeding. 919 00:45:45,840 --> 00:45:47,842 So I bandaged them up. 920 00:45:48,160 --> 00:45:50,003 Is he getting any... 921 00:45:51,920 --> 00:45:54,082 [MUFFLED] Are you all right? 922 00:45:55,000 --> 00:45:56,684 George? 923 00:45:57,760 --> 00:45:59,250 Scarlett! 924 00:45:59,680 --> 00:46:00,920 What? 925 00:46:06,480 --> 00:46:07,686 [MUFFLED BANGING] 926 00:46:08,560 --> 00:46:11,962 [INAUDIBLE] 927 00:46:17,200 --> 00:46:18,201 I can't hear... 928 00:46:18,320 --> 00:46:19,606 [LOUD RUMBLING] 929 00:46:27,360 --> 00:46:28,486 [ALARM BLARING] 930 00:46:29,040 --> 00:46:30,929 [ALL EXCLAIMING] 931 00:46:37,320 --> 00:46:38,321 [SCREECHING] 932 00:46:40,280 --> 00:46:42,328 [SCARLETT] [EXCLAIMING] You all right? 933 00:46:43,560 --> 00:46:44,721 Everyone? Yeah! 934 00:46:44,800 --> 00:46:46,131 You Okay? 935 00:46:47,440 --> 00:46:49,329 [ZED] Are you okay? What was that? 936 00:46:49,480 --> 00:46:52,051 [LA TAUPE] The question is not what was that, 937 00:46:52,320 --> 00:46:53,765 but who was that. 938 00:46:53,840 --> 00:46:55,649 What the fuck does he mean by that? 939 00:46:55,720 --> 00:46:56,721 What did he say? 940 00:46:56,800 --> 00:47:00,247 Papillon, how long have you known this guy? 941 00:47:01,240 --> 00:47:03,004 He's different now. 942 00:47:03,160 --> 00:47:05,242 Should we be following him? 943 00:47:06,000 --> 00:47:07,411 I don't know. 944 00:47:07,600 --> 00:47:08,816 There seems to be a right turn. 945 00:47:08,840 --> 00:47:09,887 [SOUXIE] There is a door! 946 00:47:10,040 --> 00:47:11,371 Come here, come here. A door! 947 00:47:11,440 --> 00:47:12,441 Benji. 948 00:47:12,600 --> 00:47:13,761 [GEORGE] Thank God! 949 00:47:14,240 --> 00:47:15,416 [SCARLETT] Watch your head, Benji. 950 00:47:15,440 --> 00:47:16,601 Come on. 951 00:47:18,720 --> 00:47:20,768 Shit! It's a dead end! 952 00:47:20,920 --> 00:47:22,649 You said this is the way. 953 00:47:22,800 --> 00:47:24,450 I thought it was the way, too. 954 00:47:24,600 --> 00:47:25,601 Yeah? 955 00:47:25,680 --> 00:47:29,207 [PAPILLON YELLING IN FRENCH] 956 00:47:29,280 --> 00:47:30,406 [SPEAKING FRENCH] 957 00:47:30,480 --> 00:47:34,007 [SCARLETT] Hey. Everyone calm down! 958 00:47:34,120 --> 00:47:35,610 [GEORGE] Calm down. 959 00:47:35,760 --> 00:47:37,444 We can't go back. 960 00:47:37,720 --> 00:47:39,290 Scarlett. Yeah. What? 961 00:47:39,440 --> 00:47:40,487 Come here. 962 00:47:40,640 --> 00:47:42,449 Oh, my God! 963 00:47:45,000 --> 00:47:47,401 Winged vulture leads your way... 964 00:47:47,560 --> 00:47:49,040 With brightest light in darkest day. 965 00:47:49,120 --> 00:47:52,090 Leads your way. So this is... 966 00:47:52,240 --> 00:47:53,571 Leads your way. 967 00:47:54,320 --> 00:47:56,402 Watch out. Watch out. 968 00:47:58,280 --> 00:47:59,770 There's something here! What? 969 00:47:59,920 --> 00:48:02,764 Is that a scarab? Is that a scarab? 970 00:48:03,600 --> 00:48:05,090 Scarab. 971 00:48:05,640 --> 00:48:07,642 Egyptians, pyramids. 972 00:48:07,800 --> 00:48:10,485 Pharaohs. Pharaohs. 973 00:48:10,640 --> 00:48:14,361 Didn't pharaohs have a strange way of hiding the tombs? 974 00:48:14,520 --> 00:48:17,205 Yes! Yes! A Ptolemaic hinge! 975 00:48:17,360 --> 00:48:19,647 I have never seen... Could this be... 976 00:48:19,800 --> 00:48:21,131 One second, can you just explain? 977 00:48:21,280 --> 00:48:22,976 What are you talking about? What's a Ptolemaic? 978 00:48:23,000 --> 00:48:25,890 Ptolemaic hinge. Basically, they form a kind of riddle. 979 00:48:26,040 --> 00:48:29,647 It's a sort of ancient Egyptian padlock. 980 00:48:29,840 --> 00:48:31,604 So you have to take the exact right stone 981 00:48:31,720 --> 00:48:33,449 from the exact right place, or... 982 00:48:33,520 --> 00:48:35,124 Or what? 983 00:48:36,360 --> 00:48:37,361 Or what? 984 00:48:39,000 --> 00:48:41,321 Or the ceiling will collapse on you and kill you. 985 00:48:41,520 --> 00:48:43,124 [PAPILLON] What? Are you kidding? 986 00:48:43,280 --> 00:48:44,805 [BENJI] You have to be shitting me! 987 00:48:44,880 --> 00:48:45,881 It's fine. It's okay. 988 00:48:45,960 --> 00:48:47,080 Underneath heaven's reign. 989 00:48:47,120 --> 00:48:50,408 What does it say on the tomb? Underneath heaven's reign. 990 00:48:50,560 --> 00:48:51,686 Underneath heaven's reign. 991 00:48:51,840 --> 00:48:54,969 Celestial spheres. The celestial spheres! Eight planets, right? 992 00:48:55,160 --> 00:48:56,571 Wait, wait, wait. 993 00:48:56,960 --> 00:48:58,849 But the last two weren't discovered yet. 994 00:48:59,040 --> 00:49:00,565 Okay, so 6 planets. 6 planets. 995 00:49:00,720 --> 00:49:02,643 1, 2, 3, 4, 5, 6. Wait, wait, wait. 996 00:49:02,800 --> 00:49:04,245 Scarlett. Scarlett! Yes. What? 997 00:49:04,400 --> 00:49:05,526 Don't touch anything. 998 00:49:05,680 --> 00:49:08,047 Was this built before or after Copernicus? 999 00:49:08,120 --> 00:49:09,121 Before. 1000 00:49:09,200 --> 00:49:11,136 So, they still believed everything revolved around the Earth. 1001 00:49:11,160 --> 00:49:12,616 Which means the Earth didn't count as a planet. 1002 00:49:12,640 --> 00:49:13,880 Right. But the Moon did. 1003 00:49:14,040 --> 00:49:16,566 And so did the Sun. So, 7 planets, right? 1004 00:49:16,760 --> 00:49:18,410 1, 2, 3, 4, 5, 6... 1005 00:49:18,600 --> 00:49:19,601 Be sure. 7. 1006 00:49:19,680 --> 00:49:21,569 That's my count. 7. 1007 00:49:21,720 --> 00:49:23,370 Stand way the fuck back. 1008 00:49:23,560 --> 00:49:24,846 Watch out! It's moving! 1009 00:49:25,000 --> 00:49:26,411 Shit! Okay. 1010 00:49:27,800 --> 00:49:28,801 [STRAINING] 1011 00:49:29,600 --> 00:49:30,601 Be careful! 1012 00:49:30,720 --> 00:49:32,563 It's fucking heavy! 1013 00:49:33,600 --> 00:49:34,886 Okay, it's moving! 1014 00:49:36,520 --> 00:49:38,204 Watch out! Okay. Okay! 1015 00:49:40,080 --> 00:49:41,684 [BENJI] Careful! [SCARLETT] Shit! 1016 00:49:41,920 --> 00:49:43,331 [RUMBLING] 1017 00:49:43,720 --> 00:49:44,721 Oh, my God! 1018 00:49:48,760 --> 00:49:49,886 [BENJI] Shit! You okay? 1019 00:49:50,040 --> 00:49:51,451 [BENJI] What is that? What is that? 1020 00:49:53,440 --> 00:49:54,441 Oh, my God! 1021 00:49:56,040 --> 00:49:58,088 George, this is the first time someone 1022 00:49:58,160 --> 00:50:00,003 has shined a light in this tunnel 1023 00:50:00,080 --> 00:50:01,969 for over 500 years. 1024 00:50:02,120 --> 00:50:04,043 It's the fucking way out. 1025 00:50:04,280 --> 00:50:06,123 [PAPILLON] The treasure. The treasure! 1026 00:50:06,240 --> 00:50:07,241 Someone give me a boost. 1027 00:50:07,440 --> 00:50:08,441 Be careful. 1028 00:50:08,600 --> 00:50:10,443 Scarlett, please be careful! 1029 00:50:10,600 --> 00:50:12,090 It's fine. Careful. 1030 00:50:12,240 --> 00:50:14,049 Yeah. I'm good. 1031 00:50:14,240 --> 00:50:15,240 Scarlett? Yeah. 1032 00:50:15,280 --> 00:50:16,281 What do you see? 1033 00:50:16,400 --> 00:50:17,765 Oh, my God! 1034 00:50:18,680 --> 00:50:19,681 Oh, my God! What? 1035 00:50:19,760 --> 00:50:22,445 George, you have to see this! Oh, my God! 1036 00:50:27,600 --> 00:50:29,125 [BENJI] Wow. 1037 00:50:32,600 --> 00:50:34,967 [GEORGE] What is this place? 1038 00:50:35,640 --> 00:50:36,846 He's dead. 1039 00:50:37,000 --> 00:50:38,331 Yeah. 1040 00:50:38,480 --> 00:50:41,245 He's dead, but how is he not rotting? 1041 00:50:41,400 --> 00:50:43,084 I have no idea. George, look at this. 1042 00:50:43,240 --> 00:50:45,083 What is that? Vitriol. 1043 00:50:47,000 --> 00:50:48,126 Why Vitriol? 1044 00:50:48,280 --> 00:50:49,441 It's the motto of alchemy. 1045 00:50:49,600 --> 00:50:50,601 Vitriol? 1046 00:50:50,680 --> 00:50:55,322 [SCARLETT READING] 1047 00:50:56,320 --> 00:50:57,810 Visit the interior parts of the Earth, 1048 00:50:57,880 --> 00:51:00,406 by rectification thou shalt find the hidden stone. 1049 00:51:00,480 --> 00:51:02,164 The hidden stone. Fuck! 1050 00:51:02,360 --> 00:51:03,361 [PAPILLON] Is he dead? 1051 00:51:03,480 --> 00:51:05,528 [GEORGE] Yeah. For 700 years. 1052 00:51:05,640 --> 00:51:06,640 [SCARLETT] Oh, my God! 1053 00:51:06,680 --> 00:51:08,125 It's creepy. 1054 00:51:09,320 --> 00:51:11,766 Wait. Visit the interior parts of the Earth. 1055 00:51:13,840 --> 00:51:15,205 He's telling us to go deeper. 1056 00:51:15,360 --> 00:51:17,169 I think it means we're here. No. 1057 00:51:17,320 --> 00:51:19,136 This has got to be the interior parts of the Earth. 1058 00:51:19,160 --> 00:51:20,685 No, there has got to be more. 1059 00:51:20,840 --> 00:51:22,330 Winged vulture leads your way, 1060 00:51:22,480 --> 00:51:24,005 with brightest light in darkest day. 1061 00:51:24,160 --> 00:51:25,969 Brightest light in darkest day. 1062 00:51:28,360 --> 00:51:29,616 Everyone turn off your headlamps. 1063 00:51:29,640 --> 00:51:31,051 [BENJI] Nah, fuck that. 1064 00:51:31,200 --> 00:51:33,376 Benji, it will be okay. There is a dead man right there. 1065 00:51:33,400 --> 00:51:34,811 It will be okay. 1066 00:51:36,000 --> 00:51:37,126 Everyone. 1067 00:51:37,320 --> 00:51:38,367 [GEORGE] Okay. 1068 00:51:38,840 --> 00:51:39,887 Scarlett? 1069 00:51:39,960 --> 00:51:40,961 Holy shit. 1070 00:51:41,040 --> 00:51:42,485 Look! [BENJI] Yeah. 1071 00:51:42,640 --> 00:51:45,246 Where's this light coming from if that's a wall? 1072 00:51:45,400 --> 00:51:48,404 Benji, turn your camera light on. Please. 1073 00:51:48,560 --> 00:51:50,244 Scarlett, what are you doing? 1074 00:51:51,800 --> 00:51:55,043 I reckon we can get through there. 1075 00:51:55,200 --> 00:51:57,680 Scarlett, what are you doing? 1076 00:51:57,880 --> 00:51:59,245 There's a loose stone. 1077 00:52:02,320 --> 00:52:03,560 Okay. 1078 00:52:05,040 --> 00:52:07,088 [GEORGE] Can you see anything down there? 1079 00:52:14,560 --> 00:52:15,856 [GEORGE] What is it? [ZED] ls something in there? 1080 00:52:15,880 --> 00:52:16,927 I'm going. 1081 00:52:17,000 --> 00:52:18,729 What? Scarlett, no! 1082 00:52:21,760 --> 00:52:23,364 [GEORGE] Scarlett! 1083 00:52:32,080 --> 00:52:33,081 [PANTING] 1084 00:52:33,200 --> 00:52:34,690 Oh, my God. 1085 00:52:46,440 --> 00:52:47,805 Shit! 1086 00:52:48,880 --> 00:52:50,769 Get out of the way. You're going? 1087 00:52:50,920 --> 00:52:51,921 Yeah. 1088 00:52:54,840 --> 00:52:55,841 Zed. What? 1089 00:52:55,920 --> 00:52:57,160 Give me my bag. 1090 00:53:08,560 --> 00:53:11,086 [GEORGE] Wow. Is this it? 1091 00:53:13,120 --> 00:53:14,565 It's real. 1092 00:53:17,120 --> 00:53:18,610 It's real. 1093 00:53:30,960 --> 00:53:32,689 Holy shit! 1094 00:53:34,520 --> 00:53:37,285 [LAUGHING ECSTATICALLY] 1095 00:53:41,600 --> 00:53:42,965 [BENJI] Scarlett. 1096 00:53:45,320 --> 00:53:46,526 Benji. 1097 00:53:47,520 --> 00:53:49,488 Let's not celebrate until we're out of here. 1098 00:53:49,640 --> 00:53:51,802 Scarlett, how are these torches still lit? 1099 00:53:51,960 --> 00:53:54,850 The philosopher's stone can fuel a lamp for eternity. 1100 00:53:55,760 --> 00:53:57,762 Where is it? Where's the stone? 1101 00:53:58,800 --> 00:54:02,009 Brightest light in darkest day. Think about it. 1102 00:54:04,360 --> 00:54:05,361 Brightest light. 1103 00:54:05,480 --> 00:54:06,481 Yeah. 1104 00:54:06,840 --> 00:54:08,046 The Sun. 1105 00:54:08,200 --> 00:54:11,727 In ancient Egypt, they said that the Earth god 1106 00:54:11,880 --> 00:54:15,362 and the sky goddess were madly in love. 1107 00:54:15,560 --> 00:54:18,040 But when they had their first child, the Sun, 1108 00:54:18,200 --> 00:54:21,488 he became so jealous of their affections that he pushed them apart 1109 00:54:21,640 --> 00:54:24,166 so that they were only able to touch 1110 00:54:24,360 --> 00:54:26,840 by the palms of their hands 1111 00:54:27,000 --> 00:54:29,002 and the soles of their feet. 1112 00:54:29,200 --> 00:54:32,409 Every morning, the sky goddess gave birth 1113 00:54:32,560 --> 00:54:34,244 to the Sun, 1114 00:54:34,400 --> 00:54:36,368 and every evening 1115 00:54:37,520 --> 00:54:39,090 she would swallow him back up. 1116 00:54:39,240 --> 00:54:40,571 That's it! 1117 00:54:40,720 --> 00:54:43,371 Oh, my God. It looks so ordinary. 1118 00:54:58,920 --> 00:55:01,216 What better place to hide the most valuable stone ever known 1119 00:55:01,240 --> 00:55:03,163 than next to riches you could never miss? 1120 00:55:03,880 --> 00:55:06,770 Wait. It's a trap. Stop! It's a trap! 1121 00:55:07,440 --> 00:55:09,568 Stop! It's a trap! Wait! 1122 00:55:09,760 --> 00:55:10,761 [YELLING] 1123 00:55:11,560 --> 00:55:13,130 [LOUD RUMBLING] 1124 00:55:26,160 --> 00:55:27,216 [SCARLETT] ls everyone okay? 1125 00:55:27,240 --> 00:55:28,765 [GEORGE] Yeah. Yeah, I'm good. 1126 00:55:28,920 --> 00:55:30,081 [PAPILLON] I am, yes. 1127 00:55:30,960 --> 00:55:31,961 Benji? 1128 00:55:32,480 --> 00:55:33,766 [ALL COUGHING] 1129 00:55:34,000 --> 00:55:35,001 [BENJI] Scarlett? 1130 00:55:35,080 --> 00:55:36,081 I'm good! 1131 00:55:37,280 --> 00:55:38,281 [SCARLETT] Zed? 1132 00:55:39,760 --> 00:55:42,127 Let me see. [COUGHING] 1133 00:55:42,240 --> 00:55:43,571 Souxie? 1134 00:55:43,720 --> 00:55:45,210 Souxie? Souxie? 1135 00:55:45,760 --> 00:55:46,761 [GEORGE] Souxie? 1136 00:55:47,000 --> 00:55:48,001 Souxie? 1137 00:55:48,080 --> 00:55:49,127 Souxie! 1138 00:55:49,240 --> 00:55:50,241 Get those rocks! Get her! 1139 00:55:52,600 --> 00:55:53,726 Shit! 1140 00:55:54,760 --> 00:55:55,841 Are you okay? I'm okay. 1141 00:55:55,920 --> 00:55:57,729 Are you okay? Okay, get her. 1142 00:55:59,560 --> 00:56:01,642 Sit. Are you hurt? 1143 00:56:02,720 --> 00:56:04,961 La Taupe? Where's La Taupe? 1144 00:56:05,120 --> 00:56:07,122 La Taupe! La Taupe! 1145 00:56:08,920 --> 00:56:10,285 La Taupe! La Taupe! 1146 00:56:11,440 --> 00:56:12,441 Help me dig! 1147 00:56:12,560 --> 00:56:13,776 I don't think that's a good idea. 1148 00:56:13,800 --> 00:56:14,926 [GEORGE] He can't breathe! 1149 00:56:15,160 --> 00:56:17,128 Don't disturb the rocks! 1150 00:56:17,280 --> 00:56:19,408 George, they might collapse on us! 1151 00:56:20,280 --> 00:56:21,281 [GEORGE] Fuck! 1152 00:56:21,560 --> 00:56:24,325 We can't move the rocks. We can't. 1153 00:56:26,000 --> 00:56:27,764 There's no use. There's no use. 1154 00:56:27,920 --> 00:56:29,046 [GEORGE] No use, Papillon? 1155 00:56:29,160 --> 00:56:30,321 No! 1156 00:56:31,320 --> 00:56:33,163 I need the first-aid kit. I have to clean it. 1157 00:56:33,320 --> 00:56:34,446 No, don't touch it! 1158 00:56:34,600 --> 00:56:35,880 [PAPILLON] The packs are buried. 1159 00:56:35,920 --> 00:56:37,536 [BENJI] What do you mean they're buried? They're buried! 1160 00:56:37,560 --> 00:56:39,136 [BENJI] Do we have anything? Sorry, I'm sorry. 1161 00:56:39,160 --> 00:56:41,640 [GEORGE] Where's our water? Our food? 1162 00:56:43,160 --> 00:56:45,811 Do we have any batteries? For the lights? 1163 00:56:46,000 --> 00:56:47,843 Yeah, we should start conserving the lights. 1164 00:56:48,000 --> 00:56:49,490 Shit! What do I do? 1165 00:56:49,640 --> 00:56:51,136 Just keep it up, so that it stops bleeding. 1166 00:56:51,160 --> 00:56:52,161 Okay. 1167 00:56:55,000 --> 00:56:58,447 Okay. It's all right. It's okay. 1168 00:56:59,160 --> 00:57:00,161 This might sting. 1169 00:57:04,040 --> 00:57:05,326 Just a sting. 1170 00:57:06,200 --> 00:57:07,201 [GROANING] 1171 00:57:09,960 --> 00:57:12,486 It's okay. It's okay. [SPEAKING FRENCH] 1172 00:57:25,200 --> 00:57:26,690 [BENJI] Holy shit! 1173 00:57:27,160 --> 00:57:28,889 It really worked. 1174 00:57:30,200 --> 00:57:32,168 How did you do that? 1175 00:57:32,320 --> 00:57:34,004 It's the stone. 1176 00:57:34,560 --> 00:57:36,528 You okay? Yeah. 1177 00:57:38,960 --> 00:57:39,961 [SPEAKING FRENCH] 1178 00:57:41,560 --> 00:57:43,050 It will be okay. 1179 00:57:48,560 --> 00:57:50,536 They'd never build something like this without a back door, 1180 00:57:50,560 --> 00:57:52,050 in case it collapsed, right? 1181 00:57:52,880 --> 00:57:54,400 Never. There's gotta be something else. 1182 00:57:54,720 --> 00:57:56,370 Look around. Everybody look around. 1183 00:57:56,520 --> 00:57:58,320 [BENJI] What are we looking for? I don't know. 1184 00:58:02,080 --> 00:58:03,684 Is there anything? 1185 00:58:06,080 --> 00:58:07,605 [ZED] Some bones. 1186 00:58:08,440 --> 00:58:10,124 What is that? Is that something? 1187 00:58:10,280 --> 00:58:13,204 Yes. Yes. Yes. George! 1188 00:58:13,360 --> 00:58:14,805 What is it? 1189 00:58:17,120 --> 00:58:21,569 It's the Porta Alchemica. This is the door to the mystical! 1190 00:58:22,120 --> 00:58:24,122 Wait. This is a door? That's a door? 1191 00:58:24,280 --> 00:58:26,806 No, not exactly. It works in conjunction with this. 1192 00:58:27,080 --> 00:58:28,411 Here. 1193 00:58:30,440 --> 00:58:33,762 This is As above, so below. 1194 00:58:34,400 --> 00:58:37,643 That phrase is believed to be the key to all magic. 1195 00:58:38,080 --> 00:58:39,570 It means that 1196 00:58:40,800 --> 00:58:43,804 what is within me is outside of me. 1197 00:58:43,960 --> 00:58:46,566 As it is on Earth, so it is in heaven. 1198 00:58:46,720 --> 00:58:49,121 As I am, so are my cells, 1199 00:58:49,280 --> 00:58:52,602 so are my atoms, so is God. 1200 00:58:52,760 --> 00:58:54,410 Basically, 1201 00:58:55,440 --> 00:58:58,091 as I believe the world to be, so it is. 1202 00:58:59,120 --> 00:59:00,246 [BENJI] I'm not following. 1203 00:59:00,920 --> 00:59:03,764 As above, so below. 1204 00:59:03,920 --> 00:59:07,129 So if they carved a door on the ceiling... 1205 00:59:07,280 --> 00:59:09,040 There has got to be a door on the floor, too. 1206 00:59:09,120 --> 00:59:11,122 Yeah. Someone hand me a rock. All right. 1207 00:59:11,280 --> 00:59:14,124 Wait. We are in the bottom of the catacombs. 1208 00:59:14,320 --> 00:59:16,084 There's nothing below us, Scarlett. 1209 00:59:17,600 --> 00:59:19,090 Shit. 1210 00:59:21,360 --> 00:59:24,682 If this is the floor then where is all that water going? 1211 00:59:30,280 --> 00:59:31,486 There's a way out. 1212 00:59:42,800 --> 00:59:44,848 [SOUXIE] Are you okay? Yeah. Yeah. 1213 00:59:47,320 --> 00:59:49,163 Guys, there's a passage down here. 1214 00:59:49,320 --> 00:59:51,322 Come down. It's okay. 1215 00:59:51,520 --> 00:59:52,521 Souxie. 1216 00:59:55,640 --> 00:59:57,051 Watch out, Benji. 1217 00:59:58,360 --> 01:00:01,489 Can you read that? What does it say? 1218 01:00:07,520 --> 01:00:12,082 Abandon all hope, ye who enter here. 1219 01:00:14,080 --> 01:00:15,320 [PAPILLON] What? 1220 01:00:19,240 --> 01:00:20,366 According to mythology, 1221 01:00:20,520 --> 01:00:24,206 that's the inscription over the gates of Hell. 1222 01:00:25,200 --> 01:00:26,201 [PAPILLON] What? 1223 01:00:28,360 --> 01:00:30,010 I'm not going in there. 1224 01:00:30,160 --> 01:00:32,731 I thought you didn't believe in any of this. 1225 01:00:34,200 --> 01:00:35,611 I don't. 1226 01:00:42,440 --> 01:00:44,176 And they shall be made to crawl on their bellies 1227 01:00:44,200 --> 01:00:45,725 to enter the kingdom of darkness. 1228 01:00:45,880 --> 01:00:48,201 Yeah, that occurred to me, too. 1229 01:00:48,360 --> 01:00:49,441 Yeah. 1230 01:00:51,360 --> 01:00:52,361 Shit. 1231 01:01:08,080 --> 01:01:09,411 Fuck. 1232 01:01:15,400 --> 01:01:16,765 It's exactly the same. 1233 01:01:16,920 --> 01:01:19,082 [SCARLETT] No. No, it's not. 1234 01:01:19,240 --> 01:01:21,641 It's not exactly the same. 1235 01:01:23,240 --> 01:01:25,607 Everything's the wrong way around. 1236 01:01:28,720 --> 01:01:30,449 This is upside down. 1237 01:01:32,760 --> 01:01:35,161 [PAPILLON] Wait. No! 1238 01:01:35,320 --> 01:01:36,401 What? 1239 01:01:36,760 --> 01:01:37,966 No. 1240 01:01:39,320 --> 01:01:40,810 [BENJI] What the fuck? 1241 01:01:40,960 --> 01:01:42,928 What happened to the entrance? 1242 01:01:45,800 --> 01:01:47,245 Jesus. 1243 01:01:48,680 --> 01:01:50,648 Are we dead? 1244 01:01:51,400 --> 01:01:52,526 No. 1245 01:01:52,680 --> 01:01:54,489 We're not dead. 1246 01:01:57,080 --> 01:01:59,526 We should just keep moving. 1247 01:01:59,960 --> 01:02:01,166 Okay? 1248 01:02:01,760 --> 01:02:04,331 We have to find a way out. Come on. 1249 01:02:06,840 --> 01:02:08,808 Shit. Okay. 1250 01:02:14,160 --> 01:02:15,491 I go. 1251 01:02:40,080 --> 01:02:41,605 [SCREECHING] 1252 01:02:42,560 --> 01:02:43,561 [GASPING] 1253 01:02:43,640 --> 01:02:45,244 Souxie! Souxie! 1254 01:02:45,320 --> 01:02:47,129 Is everybody out? Yeah. 1255 01:02:47,320 --> 01:02:48,736 I don't have a light. Do you have a light? 1256 01:02:48,760 --> 01:02:50,046 I can't find my light, either. 1257 01:02:52,960 --> 01:02:54,485 Do you see that? 1258 01:02:55,040 --> 01:02:56,371 Get the camera. 1259 01:02:56,480 --> 01:02:57,811 Be careful. Careful! 1260 01:02:59,360 --> 01:03:02,045 What is that? 1261 01:03:06,000 --> 01:03:07,331 [BENJI] Jesus. 1262 01:03:08,520 --> 01:03:10,329 [HEAVY BREATHING] 1263 01:03:17,400 --> 01:03:18,561 [ZED] Souxie. 1264 01:03:19,760 --> 01:03:20,761 No. 1265 01:03:29,840 --> 01:03:30,887 Souxie. 1266 01:03:34,920 --> 01:03:35,921 [SOUXIE] La Taupe? 1267 01:03:36,080 --> 01:03:37,081 [PAPILLON] La Taupe! 1268 01:03:43,400 --> 01:03:45,084 Are you okay? 1269 01:03:49,560 --> 01:03:50,561 La Taupe? 1270 01:03:50,720 --> 01:03:52,085 [GEORGE] What the fuck? 1271 01:03:52,440 --> 01:03:53,771 [SCREAMING] [BENJI] Shit! 1272 01:03:54,520 --> 01:03:55,520 Souxie, stay back! 1273 01:03:55,600 --> 01:03:56,601 [ZED] Stay back! 1274 01:03:56,760 --> 01:03:59,206 [SCARLETT] Careful, Benji. Careful. 1275 01:04:00,600 --> 01:04:01,696 [GEORGE] The fuck is wrong with him? 1276 01:04:01,720 --> 01:04:03,051 [SCARLETT] What's wrong with him? 1277 01:04:04,400 --> 01:04:05,640 Hey- 1278 01:04:08,120 --> 01:04:09,451 It's okay. 1279 01:04:10,280 --> 01:04:11,611 It's me. [GEORGE] No, no, don't. 1280 01:04:11,760 --> 01:04:13,888 Okay? Hey. [BENJI] Souxie, be careful. 1281 01:04:14,960 --> 01:04:16,121 La Taupe. 1282 01:04:16,200 --> 01:04:17,201 Souxie, don't. 1283 01:04:17,480 --> 01:04:18,561 [SCARLETT] His eyes. 1284 01:04:19,120 --> 01:04:20,121 Hey- 1285 01:04:20,440 --> 01:04:21,441 [THUD] 1286 01:04:21,760 --> 01:04:23,728 [ALL YELLING] 1287 01:04:25,760 --> 01:04:26,966 [BENJI] Souxie! 1288 01:04:27,080 --> 01:04:28,161 Souxie, no! 1289 01:04:28,440 --> 01:04:30,966 [GEORGE] Benji! Get a light on La Taupe! 1290 01:04:31,120 --> 01:04:32,849 Benji! He's over here! 1291 01:04:33,000 --> 01:04:34,570 Where is he? Hold her head. 1292 01:04:34,760 --> 01:04:36,125 Where is he? 1293 01:04:36,240 --> 01:04:37,651 [GEORGE] Where the fuck did he go? 1294 01:04:39,160 --> 01:04:41,401 The stone! Bring her back, please! 1295 01:04:41,600 --> 01:04:43,443 It won't work. Fix her! It will fix her! 1296 01:04:43,600 --> 01:04:45,125 Please try! Try it! Please! 1297 01:04:45,280 --> 01:04:46,361 I'm trying. I'm sorry. 1298 01:04:46,520 --> 01:04:48,363 Fix her. Fix her. 1299 01:04:52,640 --> 01:04:55,803 It can't bring back the dead. I'm sorry. 1300 01:04:57,600 --> 01:04:58,761 I'm sorry. 1301 01:04:58,920 --> 01:05:00,445 Is she dead? 1302 01:05:05,000 --> 01:05:07,002 [BENJI] I'm so sorry, man. 1303 01:05:22,800 --> 01:05:24,643 I'm so sorry. 1304 01:05:25,560 --> 01:05:27,403 We have to keep moving. 1305 01:05:28,640 --> 01:05:29,846 Okay? 1306 01:05:31,560 --> 01:05:33,483 George, you follow me. Yeah. 1307 01:05:34,840 --> 01:05:36,569 [BENJI] Okay. I'm right behind you. 1308 01:05:36,720 --> 01:05:37,960 [SCARLETT] Okay. 1309 01:05:39,720 --> 01:05:41,085 [LOUD CREAKING] 1310 01:05:44,040 --> 01:05:45,326 Are you okay? 1311 01:05:45,480 --> 01:05:46,481 Yeah. 1312 01:05:54,040 --> 01:05:56,042 [MAN] Scarlett. What? 1313 01:05:59,000 --> 01:06:00,001 What? 1314 01:06:10,560 --> 01:06:14,770 Everything is like the mirror image of what we have already done, 1315 01:06:14,920 --> 01:06:17,924 but somehow, we keep going deeper. 1316 01:06:18,640 --> 01:06:20,404 [BENJI] How much deeper? 1317 01:06:21,160 --> 01:06:23,401 Another 100 meters. 1318 01:06:24,400 --> 01:06:25,890 Putting us 1319 01:06:26,720 --> 01:06:28,324 1,000 feet down. 1320 01:06:35,560 --> 01:06:37,164 [SCARLETT] Did you hear that? 1321 01:06:38,400 --> 01:06:39,845 [MAN] Scarlett! 1322 01:06:41,640 --> 01:06:42,641 Is that Benji? 1323 01:06:42,760 --> 01:06:44,888 No, I don't think so. 1324 01:06:44,960 --> 01:06:45,961 Benji? 1325 01:06:46,240 --> 01:06:47,241 You Okay? 1326 01:06:47,320 --> 01:06:48,765 Yeah. Yeah, you? 1327 01:06:48,840 --> 01:06:49,841 Good! 1328 01:06:49,920 --> 01:06:51,524 All right. Good. 1329 01:06:52,080 --> 01:06:53,445 [FAINT BABY CRYING] 1330 01:07:06,960 --> 01:07:08,803 Is somebody there? 1331 01:07:18,280 --> 01:07:19,850 [UNCLEAR WHISPERING] 1332 01:07:19,960 --> 01:07:20,961 Hello? 1333 01:07:24,000 --> 01:07:25,001 [SCREAMING] 1334 01:07:26,160 --> 01:07:27,161 George. 1335 01:07:27,840 --> 01:07:28,841 [ALL SCREAMING] 1336 01:07:29,160 --> 01:07:31,128 [SCARLETT] Benji! Benji! 1337 01:07:31,280 --> 01:07:32,611 [GEORGE] Benji! Benji. 1338 01:07:32,720 --> 01:07:33,960 Benji! Oh, my God. 1339 01:07:34,120 --> 01:07:35,804 Get him over! Get him over! Get him over! 1340 01:07:36,320 --> 01:07:37,367 Is he alive? 1341 01:07:37,520 --> 01:07:39,010 No, no, no! Shit! 1342 01:07:41,000 --> 01:07:42,206 Jesus. 1343 01:07:42,320 --> 01:07:43,481 [SCARLETT] Oh, my God. 1344 01:07:48,360 --> 01:07:49,646 We should keep moving. 1345 01:07:49,800 --> 01:07:50,847 Benji. 1346 01:07:54,240 --> 01:07:56,004 We should keep moving. 1347 01:07:57,000 --> 01:07:58,490 [GEORGE] Come on. [PAPILLON] Let's go! 1348 01:07:58,840 --> 01:08:00,683 We need light. We gotta go. 1349 01:08:00,840 --> 01:08:03,047 Come on! Let's go! Let's go! 1350 01:08:03,200 --> 01:08:04,480 [SOBBING] Scarlett, we gotta go. 1351 01:08:04,680 --> 01:08:06,842 Oh, my God! 1352 01:08:09,200 --> 01:08:10,440 Let's go. 1353 01:08:10,600 --> 01:08:12,523 Oh, my God! 1354 01:08:20,520 --> 01:08:22,284 [DANNY] George, help me. 1355 01:08:35,280 --> 01:08:36,281 [YELLING IN WATER] 1356 01:08:37,520 --> 01:08:39,045 Danny? George, help me. 1357 01:08:39,880 --> 01:08:42,042 Danny! Danny! [SCARLETT] George? 1358 01:08:42,360 --> 01:08:43,930 Wait. Move the bones! 1359 01:08:44,080 --> 01:08:45,525 Move the bones! Danny! 1360 01:08:45,720 --> 01:08:46,881 [DANNY] George! 1361 01:08:47,600 --> 01:08:48,601 Danny! 1362 01:08:48,760 --> 01:08:49,966 That's my brother down there! 1363 01:08:50,120 --> 01:08:51,884 Get off the bones! Get off the bones! 1364 01:08:52,040 --> 01:08:53,724 Danny! Danny! 1365 01:08:53,880 --> 01:08:55,405 Move the bones! Get out of the way! 1366 01:08:55,560 --> 01:08:57,449 I said, get the fuck out of the way! 1367 01:08:57,600 --> 01:08:59,887 Danny! Danny! 1368 01:09:00,040 --> 01:09:02,964 [SCARLETT] It's not real. George! It's not real! 1369 01:09:03,120 --> 01:09:04,610 George! 1370 01:09:07,160 --> 01:09:08,161 George. 1371 01:09:09,360 --> 01:09:11,362 [BOTH BREATHING HEAVILY] 1372 01:09:19,400 --> 01:09:20,401 We have to go. 1373 01:09:29,600 --> 01:09:31,011 Scarlett, 1374 01:09:31,760 --> 01:09:33,410 why would he be here? 1375 01:09:33,600 --> 01:09:34,600 I don't know. 1376 01:09:34,640 --> 01:09:36,608 What is happening to us? 1377 01:09:38,960 --> 01:09:41,850 [MAN YELLING] 1378 01:09:44,600 --> 01:09:45,931 [SCREAMS ECHOING] 1379 01:09:46,280 --> 01:09:47,611 Wait. 1380 01:09:59,440 --> 01:10:01,602 [YELLING CONTINUES] 1381 01:10:17,560 --> 01:10:19,801 [FIRE CRACKLING] 1382 01:10:43,360 --> 01:10:45,522 [FIRE ROARING] 1383 01:11:02,520 --> 01:11:04,841 No. it wasn't my fault. 1384 01:11:06,520 --> 01:11:08,010 It wasn't my fault! 1385 01:11:12,400 --> 01:11:14,971 [SHOUTING IN FRENCH] 1386 01:11:17,400 --> 01:11:19,926 Help me! Help me! 1387 01:11:29,360 --> 01:11:32,011 [ALL EXCLAIMING] 1388 01:11:32,200 --> 01:11:33,725 Get his leg! 1389 01:11:42,920 --> 01:11:44,445 No! No! 1390 01:11:44,600 --> 01:11:46,090 We have to go back to get Papillon! 1391 01:11:46,280 --> 01:11:49,045 [GEORGE] No. Absolutely not. Come on! 1392 01:11:49,240 --> 01:11:50,605 What is that? 1393 01:11:54,720 --> 01:11:56,360 [GEORGE] What was that? What did you hear? 1394 01:11:56,560 --> 01:11:58,244 George, let's go back. Let's go back. 1395 01:11:58,400 --> 01:11:59,561 Hey- 1396 01:11:59,720 --> 01:12:00,926 No, Zed. 1397 01:12:01,080 --> 01:12:02,730 Keep with us. We can't. 1398 01:12:02,800 --> 01:12:03,847 We can't go back. 1399 01:12:03,920 --> 01:12:05,490 We have to keep going. 1400 01:12:05,560 --> 01:12:07,642 Come on. Come on. 1401 01:12:10,480 --> 01:12:13,006 [LOUD RHYTHMIC RUMBLING] 1402 01:12:32,920 --> 01:12:35,287 [GEORGE] Okay. Go. Go, go, go. 1403 01:12:57,440 --> 01:12:59,920 [LOUD RATTLING AND SCREECHING] 1404 01:13:01,960 --> 01:13:03,564 [GEORGE] What the fuck was that? 1405 01:13:08,480 --> 01:13:10,130 [ALL PANICKED BREATHING] 1406 01:13:13,000 --> 01:13:14,331 Fuck. 1407 01:13:17,200 --> 01:13:19,521 Scarlett, Scarlett. 1408 01:13:20,880 --> 01:13:22,803 Whatever happens, 1409 01:13:23,000 --> 01:13:26,925 the week in Turkey was the greatest week of my life. 1410 01:13:28,360 --> 01:13:29,850 Mine, too. 1411 01:13:35,000 --> 01:13:36,525 We gotta go. 1412 01:13:38,200 --> 01:13:39,884 We gotta go. 1413 01:13:42,800 --> 01:13:43,800 Ready? Yeah. 1414 01:13:43,840 --> 01:13:44,841 Zed? Yeah? 1415 01:13:44,920 --> 01:13:45,967 Are you with me? 1416 01:13:46,080 --> 01:13:47,081 Yeah, man. 1417 01:13:50,840 --> 01:13:52,001 Okay. 1418 01:13:53,280 --> 01:13:54,725 Wait. Wait. 1419 01:14:15,160 --> 01:14:16,924 [GROWLING] 1420 01:14:29,400 --> 01:14:31,129 [GROANING] 1421 01:14:37,440 --> 01:14:39,727 [WHEEZING AND MOANING] 1422 01:14:47,680 --> 01:14:49,569 [ECHOING YELLING] 1423 01:14:59,800 --> 01:15:02,929 [GEORGE] Shit. Shit. He's getting up. 1424 01:15:04,840 --> 01:15:06,251 Go, go, go! 1425 01:15:11,080 --> 01:15:12,605 [MONSTER SCREAMING] 1426 01:15:18,600 --> 01:15:19,601 [GEORGE] Zed. 1427 01:15:30,120 --> 01:15:31,201 Get back. Get back. 1428 01:15:36,120 --> 01:15:37,121 [SCREAMING] 1429 01:15:43,200 --> 01:15:44,884 Hang on! 1430 01:15:50,480 --> 01:15:52,721 [SCARLETT] Shit! Go, go, go! 1431 01:16:04,320 --> 01:16:05,560 Hold on! 1432 01:16:06,480 --> 01:16:08,369 He's losing blood! 1433 01:16:09,320 --> 01:16:12,164 Zed, put your hand here! Just keep it down! 1434 01:16:14,000 --> 01:16:15,650 Zed! Put your hand there. 1435 01:16:15,840 --> 01:16:17,808 Yeah, yeah. It's okay. 1436 01:16:18,000 --> 01:16:19,650 Hold on. Okay? 1437 01:16:19,840 --> 01:16:22,002 Not yet. Hold on. Okay. Okay. 1438 01:16:22,160 --> 01:16:25,482 It's okay. It's okay. Hold on. Hold on. 1439 01:16:27,840 --> 01:16:30,047 Oh, my God! Oh, my God! Okay, 1440 01:16:34,000 --> 01:16:35,604 It's not working. It's not working. 1441 01:16:36,040 --> 01:16:37,166 Why? I don't know! 1442 01:16:37,360 --> 01:16:39,362 It's not working! Oh, my God. 1443 01:16:41,000 --> 01:16:42,001 [GEORGE] VITRIOL. 1444 01:16:42,360 --> 01:16:43,360 What? 1445 01:16:43,400 --> 01:16:46,847 Vitriol. 1446 01:16:48,080 --> 01:16:49,206 Yeah. 1447 01:16:50,120 --> 01:16:51,336 Visit the interior parts of the Earth, 1448 01:16:51,360 --> 01:16:54,204 by rectification thou shalt find the hidden stone. 1449 01:16:56,080 --> 01:16:59,084 By rectification thou shalt find the hidden stone. 1450 01:16:59,240 --> 01:17:00,810 Hidden stone. 1451 01:17:01,280 --> 01:17:03,044 Rectification. 1452 01:17:03,800 --> 01:17:07,202 George, the hidden stone. This isn't the right stone. 1453 01:17:07,360 --> 01:17:09,408 I have to rectify the taking of it. 1454 01:17:10,200 --> 01:17:12,202 Only by putting it back will I find the real stone. 1455 01:17:14,200 --> 01:17:15,690 Fuck! [MONSTER MOANING] 1456 01:17:16,720 --> 01:17:17,881 Fuck! 1457 01:17:18,040 --> 01:17:19,041 [ZED] What? 1458 01:17:19,320 --> 01:17:20,321 I'm going back. 1459 01:17:20,400 --> 01:17:22,402 No, you can't! I have to go back. 1460 01:17:22,560 --> 01:17:24,608 By the time we get him out of here he'll be dead! 1461 01:17:24,760 --> 01:17:26,250 Please! Wait! 1462 01:17:26,400 --> 01:17:27,561 Stay with him. I'll be back. 1463 01:17:27,720 --> 01:17:29,290 Just keep him safe. I'm coming back! 1464 01:17:29,440 --> 01:17:31,408 Hold on! Hold on! 1465 01:17:31,560 --> 01:17:33,642 I'm coming back! Scarlett! 1466 01:17:35,000 --> 01:17:36,411 Scarlett! 1467 01:18:02,520 --> 01:18:03,931 [GROANING] 1468 01:18:09,360 --> 01:18:11,806 You can do this. You can do this. 1469 01:18:12,240 --> 01:18:13,605 [STRAINING] 1470 01:18:24,040 --> 01:18:25,565 [PANTING] 1471 01:18:38,640 --> 01:18:40,005 [GAGGING UNDERWATER] 1472 01:18:42,240 --> 01:18:43,287 [SCREAMS] 1473 01:18:55,760 --> 01:18:57,205 [SOBBING] 1474 01:19:24,400 --> 01:19:25,765 Dad? 1475 01:19:33,360 --> 01:19:34,361 [SCREAMS] 1476 01:19:57,480 --> 01:20:00,723 By rectification thou shalt find the hidden stone. 1477 01:20:03,200 --> 01:20:05,931 Okay. I rectified. 1478 01:20:06,440 --> 01:20:08,647 Where's the hidden stone? 1479 01:20:22,760 --> 01:20:26,731 George. George, do you hear me? George? 1480 01:20:32,240 --> 01:20:33,571 [COUGHING] 1481 01:20:33,680 --> 01:20:37,446 Shut up. Come on. Come on, come on. 1482 01:20:38,680 --> 01:20:39,681 As above 1483 01:20:40,240 --> 01:20:41,480 so below. 1484 01:20:41,640 --> 01:20:44,371 As I believe the world to be, so it is. 1485 01:20:44,520 --> 01:20:46,010 Hold on, George. 1486 01:20:56,600 --> 01:20:57,601 Dad. 1487 01:21:04,680 --> 01:21:06,444 I'm sorry 1488 01:21:07,280 --> 01:21:11,126 that I didn't pick up the phone that night. 1489 01:21:14,520 --> 01:21:16,807 I didn't know you were in that much pain. 1490 01:21:33,640 --> 01:21:35,927 [PANTING AND STRAINING] 1491 01:21:40,040 --> 01:21:41,041 George? 1492 01:21:50,640 --> 01:21:51,641 Zed! 1493 01:21:51,880 --> 01:21:53,211 Where are you? 1494 01:21:53,360 --> 01:21:54,691 Scarlett! Here! 1495 01:21:59,360 --> 01:22:00,885 Did you find the stone? Yes! 1496 01:22:01,040 --> 01:22:02,246 Okay. 1497 01:22:16,560 --> 01:22:17,846 How did you do that? 1498 01:22:18,400 --> 01:22:19,401 [COUGHING] 1499 01:22:19,520 --> 01:22:20,851 Hi. 1500 01:22:23,040 --> 01:22:24,690 George? George? 1501 01:22:26,840 --> 01:22:27,966 Come here. 1502 01:22:30,360 --> 01:22:32,681 Scarlett, Scarlett. Go, go. 1503 01:22:32,880 --> 01:22:33,881 Give me your hand. 1504 01:22:37,720 --> 01:22:38,721 [SCARLETT] Zed! 1505 01:22:40,520 --> 01:22:42,648 Zed! Zed! 1506 01:22:45,880 --> 01:22:47,211 Dead end! 1507 01:22:47,560 --> 01:22:48,561 Watch out! 1508 01:22:48,720 --> 01:22:50,484 [ZED] Shit, my lamp! Shit! 1509 01:22:52,720 --> 01:22:53,767 [SCARLETT] Hurry! 1510 01:22:57,400 --> 01:22:59,243 [ZED] We will never be able to climb down that. 1511 01:22:59,400 --> 01:23:00,765 We have to jump. What? 1512 01:23:00,920 --> 01:23:03,890 We have to rectify ourselves 1513 01:23:04,080 --> 01:23:06,082 and jump. Scarlett, you're crazy. 1514 01:23:06,240 --> 01:23:07,241 We will die. 1515 01:23:07,320 --> 01:23:08,321 No. George, listen. 1516 01:23:08,440 --> 01:23:10,240 Why do you keep seeing your brother down here? 1517 01:23:10,320 --> 01:23:12,971 What is it about his death that torments you? 1518 01:23:13,120 --> 01:23:15,282 George. George. It's not gonna work. 1519 01:23:15,760 --> 01:23:17,250 Why is he haunting you? 1520 01:23:17,600 --> 01:23:19,682 When Danny got his leg pinned 1521 01:23:19,840 --> 01:23:22,491 I promised him I'd be back with help. 1522 01:23:22,680 --> 01:23:24,762 But I got lost along the way. 1523 01:23:24,920 --> 01:23:27,685 My brother drowned waiting for me to save him. 1524 01:23:29,440 --> 01:23:31,090 It's okay. 1525 01:23:32,480 --> 01:23:33,481 Zed. 1526 01:23:34,080 --> 01:23:36,606 I have a child I've never seen. 1527 01:23:36,760 --> 01:23:38,808 I know it's mine, but I deny it. 1528 01:23:39,680 --> 01:23:41,170 It's okay. Give me your hand. 1529 01:23:42,000 --> 01:23:44,446 Scarlett, it's not gonna work. George. 1530 01:23:44,600 --> 01:23:46,762 I can't. I won't go without you. 1531 01:23:46,920 --> 01:23:48,285 I won't. 1532 01:23:48,440 --> 01:23:49,965 Okay. Okay. 1533 01:23:51,640 --> 01:23:53,165 We go on three. On three. 1534 01:23:53,440 --> 01:23:54,646 One. 1535 01:23:56,520 --> 01:23:58,010 Two. 1536 01:24:00,840 --> 01:24:02,126 Three. 1537 01:24:13,920 --> 01:24:14,920 [CRASHING] 1538 01:24:14,960 --> 01:24:15,961 [ALL COUGHING] 1539 01:24:28,640 --> 01:24:29,641 Fuck! 1540 01:24:32,640 --> 01:24:33,721 Save the light. 1541 01:24:33,920 --> 01:24:35,001 [ZED] Yeah. 1542 01:24:37,000 --> 01:24:38,161 We are trapped? 1543 01:24:38,400 --> 01:24:39,640 [SCARLETT] No. 1544 01:24:41,560 --> 01:24:42,561 Fuck! 1545 01:24:42,680 --> 01:24:45,524 Fuck! No! Fuck! 1546 01:24:46,160 --> 01:24:48,003 Zed! Zed! 1547 01:24:48,160 --> 01:24:49,844 Wen die! [SHUSHING] 1548 01:24:50,320 --> 01:24:51,321 We'll die! 1549 01:24:51,680 --> 01:24:53,045 [GEORGE] Hey! Down. 1550 01:24:53,600 --> 01:24:54,840 Put the light down. 1551 01:24:55,720 --> 01:24:56,926 Help me get the rocks. 1552 01:25:02,360 --> 01:25:05,011 It's a manhole. Find a grip. Find a grip. 1553 01:25:05,200 --> 01:25:07,248 Can you get your fingers in the sides? 1554 01:25:08,200 --> 01:25:09,281 Just try! Try! 1555 01:25:09,440 --> 01:25:10,885 I'm trying! 1556 01:25:12,240 --> 01:25:13,366 I can't. 1557 01:25:15,280 --> 01:25:16,645 Scarlett, what did you just do? 1558 01:25:16,720 --> 01:25:18,563 Pushed it down. Okay. Okay. 1559 01:25:19,560 --> 01:25:21,050 [SCARLETT] One, two, three. 1560 01:25:22,360 --> 01:25:23,566 Oh, my God. 1561 01:25:24,360 --> 01:25:26,044 [GEORGE] We're gonna push it straight down. 1562 01:25:26,200 --> 01:25:27,770 Down and to the side. Okay. 1563 01:25:27,920 --> 01:25:30,651 One, two, three. 1564 01:25:33,280 --> 01:25:34,566 Good, good, good. 1565 01:25:34,720 --> 01:25:36,051 Get it over here. 1566 01:25:51,640 --> 01:25:53,404 Holy shit! 1567 01:25:53,560 --> 01:25:54,721 Zed. 1568 01:25:55,120 --> 01:25:56,804 Hello? 1569 01:25:59,080 --> 01:26:01,003 We gotta get out. 1570 01:26:01,480 --> 01:26:02,561 Get the camera out. 1571 01:26:25,920 --> 01:26:26,921 [GEORGE GASPING] 1572 01:26:35,720 --> 01:26:37,165 [DISTANT MOANING] 1573 01:27:26,000 --> 01:27:27,001 [SOBBING] 1574 01:27:28,240 --> 01:27:29,730 People say that 1575 01:27:29,880 --> 01:27:33,885 I'm some kind of treasure hunter. It's not what I'm after. 1576 01:27:34,040 --> 01:27:37,328 I'm not doing this for financial gain. 1577 01:27:37,520 --> 01:27:41,525 I'm a student. Of history, of alchemy. 1578 01:27:42,440 --> 01:27:44,602 It would be 1579 01:27:44,760 --> 01:27:47,570 of great historical value. 1580 01:27:48,200 --> 01:27:50,009 So you simply want the truth. 1581 01:27:50,200 --> 01:27:51,850 Exactly. 1582 01:27:54,520 --> 01:27:57,205 Yeah, I want the truth. 1583 01:32:12,960 --> 01:32:16,521 [LA TAUPE] The only way out is down. 105743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.