All language subtitles for American Dreams In China 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,573 --> 00:01:14,615 After your studies, do you have any plans in the United States? 2 00:01:15,156 --> 00:01:17,865 No, I'll come back to my country. 3 00:01:24,198 --> 00:01:26,115 Who are your idols? 4 00:01:28,532 --> 00:01:30,031 Who's someone you admire? 5 00:01:34,532 --> 00:01:35,532 Meng Xiao-jun. 6 00:01:36,782 --> 00:01:37,782 Meng Zi? 7 00:01:38,657 --> 00:01:41,740 Meng Xiao-Jun. 8 00:01:42,406 --> 00:01:44,740 Mr Meng Xiao-jun, congratulations. 9 00:01:44,989 --> 00:01:46,469 Come back Friday to pick up your visa. 10 00:01:49,365 --> 00:01:50,365 Thank you. 11 00:01:50,490 --> 00:01:53,657 Sorry, I give up my application. 12 00:01:54,905 --> 00:01:55,905 Why? 13 00:01:58,031 --> 00:01:59,406 I love my country. 14 00:02:03,323 --> 00:02:05,692 He'll never imagined that in 20 years, 15 00:02:05,782 --> 00:02:08,365 I'd make a career out of getting people to America. 16 00:02:18,156 --> 00:02:19,442 Some see this place, 17 00:02:19,532 --> 00:02:21,905 only as an English language school. 18 00:02:22,281 --> 00:02:24,521 But for them, they think it's the coolest place on earth. 19 00:02:26,323 --> 00:02:28,316 These are the TOEFL, 20 00:02:28,406 --> 00:02:30,406 GRE and ACT scores from New Dream students. 21 00:02:31,156 --> 00:02:32,150 The Americans said to me. 22 00:02:32,240 --> 00:02:35,031 Such high scores are impossible, you must be cheating. 23 00:02:35,865 --> 00:02:37,532 Americans can be so naive sometimes. 24 00:02:40,323 --> 00:02:41,323 Cheers! 25 00:02:42,073 --> 00:02:44,316 Out of all Chinese students studying in America, 26 00:02:44,406 --> 00:02:46,323 three quarters came out of New Dreams. 27 00:02:46,905 --> 00:02:49,525 Our red flags were planted all across America. 28 00:02:49,615 --> 00:02:53,115 Another flag, Wisconsin! 29 00:03:01,406 --> 00:03:03,275 Wang Yang said, in the past hundred years. 30 00:03:03,365 --> 00:03:05,150 Chinese people spoke English with their mouths shut. 31 00:03:05,240 --> 00:03:06,567 Why are you afraid to open your mouths? 32 00:03:06,657 --> 00:03:09,233 Because traditional education has destroyed your confidence, 33 00:03:09,323 --> 00:03:12,025 you're embarrassed by your broken English. 34 00:03:12,115 --> 00:03:12,941 But don't you forget, 35 00:03:13,031 --> 00:03:16,073 the audience of your bad English is the real victim here. 36 00:03:16,198 --> 00:03:17,698 So what have you gotta lose? 37 00:03:18,948 --> 00:03:21,365 Meng Xiao-jun hates public speaking, 38 00:03:21,657 --> 00:03:22,977 he prefers private consultations. 39 00:03:23,240 --> 00:03:24,560 It's because you lack confidence. 40 00:03:25,365 --> 00:03:26,885 He appears to offer advice about visas, 41 00:03:27,031 --> 00:03:28,899 but he's actually teaching you about America. 42 00:03:28,989 --> 00:03:31,824 Self-confidence is pivotal in the American culture. 43 00:03:32,198 --> 00:03:35,532 I just don't have it in me, I'm terrified of rejection. 44 00:03:35,782 --> 00:03:40,031 Courage is resistance to fear, the mastery of fear, 45 00:03:40,448 --> 00:03:41,865 but not absence of fear. 46 00:03:44,281 --> 00:03:45,281 Mr Meng. 47 00:03:46,782 --> 00:03:48,740 I've had a crush on you for over a year now. 48 00:03:51,573 --> 00:03:52,573 I'm married. 49 00:03:52,989 --> 00:03:53,989 I know. 50 00:03:54,532 --> 00:03:57,281 But at least, I got to show you my courage. 51 00:03:58,740 --> 00:03:59,567 Meng's grandfather 52 00:03:59,657 --> 00:04:00,000 got his PhD in the US and returned to China in 1925, 53 00:04:02,573 --> 00:04:04,490 who gave Meng his first English dictionary. 54 00:04:18,782 --> 00:04:21,382 Meng's father got his PhD in the US and returned to China in 1955, 55 00:04:22,115 --> 00:04:23,782 who gave Meng his 2nd English dictionary. 56 00:04:32,281 --> 00:04:34,198 Studying in the US was a Meng family tradition, 57 00:04:34,948 --> 00:04:36,365 it was his destiny, 58 00:04:37,906 --> 00:04:39,657 so as his love affair with Liang Qin. 59 00:04:44,657 --> 00:04:46,066 I suppose that men's dreams 60 00:04:46,156 --> 00:04:47,782 usually begin with women. 61 00:04:48,156 --> 00:04:49,740 Before I met my first girlfriend, 62 00:04:50,198 --> 00:04:52,158 I carried buckets of hot water for a girl I liked. 63 00:04:52,532 --> 00:04:54,025 Then I discovered she already had a boyfriend, 64 00:04:54,115 --> 00:04:55,115 so I asked her. 65 00:04:55,406 --> 00:04:57,191 Why she still allowed me to service her. 66 00:04:57,281 --> 00:04:59,323 She said her boyfriend needed a break. 67 00:05:01,948 --> 00:05:03,698 Even though she rejected me, 68 00:05:04,198 --> 00:05:06,031 I still wanted to see her everyday 69 00:05:07,156 --> 00:05:08,740 because she was my dream. 70 00:05:10,490 --> 00:05:11,532 So what are dreams? 71 00:05:12,905 --> 00:05:15,150 They are what makes you happy, 72 00:05:15,240 --> 00:05:16,720 even when you are just trying forever. 73 00:05:23,281 --> 00:05:26,698 20 years ago, I was the one who usually gave the speeches. 74 00:05:28,989 --> 00:05:31,525 According to your former employee Niu Yong-xiao, 75 00:05:31,615 --> 00:05:34,316 you're one of the most unscrupulous men he's ever met. 76 00:05:34,406 --> 00:05:35,726 Do you agree with his assessment? 77 00:05:36,198 --> 00:05:37,878 He should have left out the words "One of". 78 00:05:38,115 --> 00:05:39,316 20 years ago, 79 00:05:39,406 --> 00:05:41,406 Cheng didn't know how to tell a joke in public 80 00:05:42,156 --> 00:05:44,036 and Meng wasn't as serious-looking as he is now. 81 00:05:44,948 --> 00:05:45,989 Only I haven't changed. 82 00:05:49,615 --> 00:05:51,198 Meng said he once loved America, 83 00:05:51,657 --> 00:05:53,698 he used the word "Once". 84 00:05:54,198 --> 00:05:57,323 While I am a professed Godfather of Overseas Students, 85 00:05:57,905 --> 00:05:59,073 have never been to America. 86 00:06:00,365 --> 00:06:03,782 Until today, we were being sued by America. 87 00:06:04,989 --> 00:06:05,989 Mr Cheng. 88 00:06:08,323 --> 00:06:09,323 Mr Cheng. 89 00:06:11,532 --> 00:06:12,532 Mr Cheng. 90 00:06:13,406 --> 00:06:16,815 Do you acknowledge that your company used unauthorized test materials 91 00:06:16,905 --> 00:06:21,025 from my client, Educational Exam Services of Cornell, New York State, 92 00:06:21,115 --> 00:06:22,608 so that Chinese students would have an unfair advantage 93 00:06:22,698 --> 00:06:24,858 during exams? 94 00:06:24,948 --> 00:06:26,988 -I completely disagree, -I'd like to remind you that 95 00:06:30,698 --> 00:06:32,983 - the phrasing of your question is. - In order to make authorized use, 96 00:06:33,073 --> 00:06:35,993 - an insult to all Chinese students. - We've made regular payments to you. 97 00:06:39,573 --> 00:06:42,657 Mr Cheng, in spite of your mediocre academic record. 98 00:06:43,031 --> 00:06:44,233 The school that you founded enabled 99 00:06:44,323 --> 00:06:47,567 half a million Chinese students to study abroad in the US. 100 00:06:47,657 --> 00:06:49,031 To them, you may be a hero. 101 00:06:49,365 --> 00:06:50,448 But to me, you're a thief. 102 00:06:52,532 --> 00:06:54,698 In 1979, Cheng was still a loser, 103 00:06:54,906 --> 00:06:57,615 who failed the entrance exam twice. 104 00:06:58,365 --> 00:06:59,657 I must take the exam again. 105 00:06:59,865 --> 00:07:00,000 We can't afford it. 106 00:07:01,573 --> 00:07:03,906 If you insist, we'll need a loan. 107 00:07:04,532 --> 00:07:06,775 - Get up now. - Uncle, Get up... 108 00:07:06,865 --> 00:07:09,400 Son, accept your fate and be a farmer. 109 00:07:09,490 --> 00:07:10,483 Get up... 110 00:07:10,573 --> 00:07:11,448 Mrs Cheng, 111 00:07:11,573 --> 00:07:13,608 perhaps he deserves another chance? 112 00:07:13,698 --> 00:07:16,240 Yeah, our crops will still grow without him. 113 00:07:16,448 --> 00:07:18,775 Right, let him take the exam again... 114 00:07:18,865 --> 00:07:20,692 Alright then, this is your last chance. 115 00:07:20,782 --> 00:07:21,815 It's the right thing to do! 116 00:07:21,905 --> 00:07:22,945 - Let's go then. - Alright. 117 00:07:23,281 --> 00:07:24,483 Finally, let's go. 118 00:07:24,573 --> 00:07:25,906 - Wait. - It's lunch time. 119 00:07:27,281 --> 00:07:28,281 I need a loan. 120 00:07:28,406 --> 00:07:29,989 A loan? 121 00:07:31,031 --> 00:07:32,483 American will never understand 122 00:07:32,573 --> 00:07:34,191 how Chinese heroes can kneel 123 00:07:34,281 --> 00:07:37,240 and even crawl for the right cause. 124 00:07:44,073 --> 00:07:45,073 Yenching University. 125 00:07:59,615 --> 00:08:00,000 English studies. 126 00:08:10,031 --> 00:08:13,400 Sheng Qing, I love you! 127 00:08:13,490 --> 00:08:17,323 Fifty-six, fifty-seven, fifty-eight. 128 00:08:28,906 --> 00:08:30,108 The first day I arrived at the university, 129 00:08:30,198 --> 00:08:32,115 I met Wang Yang and Meng Xiao-jun. 130 00:08:32,824 --> 00:08:37,198 Half broken-hearted to sever for years 131 00:08:37,365 --> 00:08:41,406 if I should meet thee after long years. 132 00:08:41,782 --> 00:08:45,066 How should I greet thee? With silence... 133 00:08:45,156 --> 00:08:46,156 Keep it down! 134 00:08:46,906 --> 00:08:48,698 Someone's trying to study here! 135 00:08:48,824 --> 00:08:50,782 - Off you go. - Idiot. 136 00:08:53,406 --> 00:08:55,233 - Crazy! - Are you insane? 137 00:08:55,323 --> 00:08:56,865 How dare you! 138 00:08:59,824 --> 00:09:00,000 Stop that, you've hit someone! 139 00:09:01,198 --> 00:09:03,031 - Stay where you are, don't leave! - Oh, no! 140 00:09:07,323 --> 00:09:09,031 Brother, I am sorry... 141 00:09:09,365 --> 00:09:10,692 It's all because that piece of nothing. 142 00:09:10,782 --> 00:09:11,608 Who do you mean exactly? 143 00:09:11,698 --> 00:09:13,108 You're dead, what do you want? 144 00:09:13,198 --> 00:09:14,198 Are you alright? 145 00:09:14,615 --> 00:09:15,815 I'll beat you up, you know? 146 00:09:15,905 --> 00:09:17,066 Well, come on then. And don't you holding him back. 147 00:09:17,156 --> 00:09:19,108 - I will beat you, you know? - Let him try! 148 00:09:19,198 --> 00:09:20,281 From then on, 149 00:09:20,865 --> 00:09:22,948 I started to hang out with them in school. 150 00:09:27,532 --> 00:09:30,815 - So, where do you most want to go? - Tiananmen. 151 00:09:30,905 --> 00:09:32,532 - Tiananmen? - Why? 152 00:09:32,782 --> 00:09:33,983 Cheng, listen. 153 00:09:34,073 --> 00:09:35,734 Look, everyone in line for hot water here... 154 00:09:35,824 --> 00:09:36,906 According to Meng, 155 00:09:37,490 --> 00:09:40,448 everyone wanted to go to America at the time. 156 00:09:42,323 --> 00:09:44,115 Okay, that's it for today. 157 00:09:45,573 --> 00:09:47,323 Before we go, I have one last request. 158 00:09:49,240 --> 00:09:50,815 Well, please use one word 159 00:09:50,905 --> 00:09:52,365 to describe our generation. 160 00:09:52,989 --> 00:09:54,115 - Ambitious. - Idealistic. 161 00:09:54,782 --> 00:09:55,941 - Impulsive. - Free. 162 00:09:56,031 --> 00:09:57,323 - Skeptical. - Barbaric. 163 00:09:58,490 --> 00:10:00,000 - Lonely. - Starved for truth. 164 00:10:01,365 --> 00:10:02,948 Cheng, what about you? 165 00:10:05,073 --> 00:10:06,073 Forever Reds. 166 00:10:08,198 --> 00:10:09,573 Ever wonder why we continue to 167 00:10:10,281 --> 00:10:13,115 rehash various movements, ideologies and strategies? 168 00:10:14,406 --> 00:10:15,406 Why? 169 00:10:16,365 --> 00:10:18,406 It's because we want easy answers. 170 00:10:19,115 --> 00:10:20,442 We want someone to tell us 171 00:10:20,532 --> 00:10:21,989 how to live our lives. 172 00:10:22,740 --> 00:10:23,615 But the truth is, 173 00:10:23,782 --> 00:10:25,983 no one can tell us how to live. 174 00:10:26,073 --> 00:10:27,406 Our lives belong to us, 175 00:10:27,532 --> 00:10:29,782 we must find the answers for ourselves. 176 00:10:30,281 --> 00:10:31,406 That is why in my opinion, 177 00:10:31,989 --> 00:10:34,989 the most important concept for our generation is to change. 178 00:10:35,156 --> 00:10:36,191 Change the people 179 00:10:36,281 --> 00:10:37,233 as well as everything around you, 180 00:10:37,323 --> 00:10:39,989 yet we must keep our newfound courage forever. 181 00:10:40,615 --> 00:10:43,483 If we can do that, we can change the world. 182 00:10:43,573 --> 00:10:46,400 Are we changing the world? 183 00:10:46,490 --> 00:10:48,275 "Or is the world changing you and me?" 184 00:10:48,365 --> 00:10:49,490 Meng told me, 185 00:10:49,782 --> 00:10:52,462 there was only one place where one could affect change in the world. 186 00:10:52,865 --> 00:10:53,865 USA. 187 00:10:54,031 --> 00:10:55,824 So what do you think of the USA? 188 00:10:56,657 --> 00:10:58,657 Wang was always busy socializing, 189 00:10:59,323 --> 00:11:00,000 he also accepted interviews 190 00:11:01,490 --> 00:11:03,358 even though it was prohibited by the school. 191 00:11:03,448 --> 00:11:05,115 USA means America, 192 00:11:05,323 --> 00:11:07,883 which being translated in Chinese meaning as a beautiful country. 193 00:11:08,031 --> 00:11:11,406 In Japan, the translation of America 194 00:11:11,782 --> 00:11:14,066 sounds like a rice country. 195 00:11:14,156 --> 00:11:16,198 - Rice country? - Yes! 196 00:11:17,323 --> 00:11:19,858 Wang later kept asking Lucy to come back to interview him. 197 00:11:19,948 --> 00:11:22,532 Our generation desires all things American. 198 00:11:22,657 --> 00:11:23,483 Thanks. 199 00:11:23,573 --> 00:11:28,156 Comparatively speaking, we also have a better understanding of you. 200 00:11:28,365 --> 00:11:30,532 Do you think that we don't truly understand you? 201 00:11:31,073 --> 00:11:36,358 Americans even believe that we have to play a few rounds of ping-pong 202 00:11:36,448 --> 00:11:38,573 before we can get down to business. 203 00:11:39,365 --> 00:11:40,615 Is it not like that? 204 00:11:40,740 --> 00:11:43,490 I've seen over a hundred Hollywood movies, 205 00:11:43,865 --> 00:11:50,824 I have a deep understanding of all intimate facets of American kiss. 206 00:11:55,448 --> 00:11:57,448 Okay, number 1. 207 00:11:57,615 --> 00:11:58,615 Progressive. 208 00:11:59,532 --> 00:12:00,000 Passive. 209 00:12:00,448 --> 00:12:01,275 Number 2. 210 00:12:01,365 --> 00:12:02,989 - Hope. - Despair. 211 00:12:03,824 --> 00:12:05,615 - Idealism. - Realism. 212 00:12:06,490 --> 00:12:07,782 - Achievement. - Failure. 213 00:12:07,989 --> 00:12:08,905 Why pronouncing like that? 214 00:12:09,031 --> 00:12:10,031 Host. 215 00:12:11,406 --> 00:12:12,650 Parasite. 216 00:12:12,740 --> 00:12:13,740 Gentleman. 217 00:12:15,615 --> 00:12:17,031 - Louse. - Correct! 218 00:12:18,657 --> 00:12:20,905 Cheng, did you study Japanese before? 219 00:12:22,782 --> 00:12:24,608 Hey, your dictionary is outdated, 220 00:12:24,698 --> 00:12:26,418 you should get the latest Oxford Dictionary. 221 00:12:28,948 --> 00:12:29,865 Here. 222 00:12:30,031 --> 00:12:32,073 That is how you pronounce louse in English, 223 00:12:34,073 --> 00:12:35,153 The bug that crawls on you. 224 00:12:38,156 --> 00:12:39,025 Do you think I can... 225 00:12:39,115 --> 00:12:41,156 "The Property of Meng, Not to be loaned." 226 00:12:42,365 --> 00:12:43,365 Sorry. 227 00:12:45,115 --> 00:12:46,824 It doesn't matter. 228 00:12:47,782 --> 00:12:49,031 That day I vowed that 229 00:12:50,115 --> 00:12:51,240 to be like Meng one day, 230 00:12:51,948 --> 00:12:54,198 I would read 800 books in 4 years. 231 00:12:55,156 --> 00:12:57,240 I must conquer the Yenching University Library! 232 00:12:58,323 --> 00:12:59,657 So I asked Wang for help, 233 00:13:00,198 --> 00:13:02,740 He coaxed a female librarian to give him a spare key. 234 00:13:09,365 --> 00:13:12,025 I thought I was the first person to 235 00:13:12,115 --> 00:13:14,835 sneak into the Yenching University Library who is not stealing books. 236 00:15:31,365 --> 00:15:32,365 Stop following me. 237 00:15:37,490 --> 00:15:38,490 Some girls 238 00:15:39,281 --> 00:15:42,906 reject you before you even make a move. 239 00:15:46,406 --> 00:15:49,365 Wang said love is like a video cassette recorder machine, 240 00:15:50,532 --> 00:15:53,365 sometimes it goes fast forward while sometimes it rewinds. 241 00:15:54,031 --> 00:15:56,115 And sometimes, there are pauses. 242 00:15:57,948 --> 00:15:59,615 Sorry. 243 00:16:12,490 --> 00:16:15,905 At this moment, Lucy just hit fast forward. 244 00:16:16,657 --> 00:16:17,657 Lucy. 245 00:16:18,281 --> 00:16:19,740 That was perfect. 246 00:16:39,782 --> 00:16:43,073 You have the most beautiful Chinese body I've ever seen. 247 00:16:45,240 --> 00:16:47,906 How many have you seen? 248 00:16:50,156 --> 00:16:51,156 Just one. 249 00:16:54,740 --> 00:16:55,567 Wait 250 00:16:55,657 --> 00:16:57,657 Lucy, this is illegal in China. 251 00:17:11,323 --> 00:17:12,323 He puked? 252 00:17:12,905 --> 00:17:14,573 Puke and cried the whole time. 253 00:17:15,198 --> 00:17:16,740 Only one thing would make me cry, 254 00:17:16,948 --> 00:17:21,532 the time when I make the cover of Time Magazine. 255 00:17:22,073 --> 00:17:24,316 Why not just saying when you are the president? 256 00:17:24,406 --> 00:17:26,286 Well, it is just the only thing that I can't do. 257 00:17:26,615 --> 00:17:28,495 I had to be born in America to be the president, 258 00:17:29,031 --> 00:17:32,406 America will never be rid of racism. 259 00:17:32,615 --> 00:17:33,692 If a white man is alone 260 00:17:33,782 --> 00:17:37,115 and sees three black men entering the same elevator with him, 261 00:17:37,448 --> 00:17:41,490 he'll jump out of the elevator before the doors close. 262 00:17:42,073 --> 00:17:43,525 In the eyes of white people 263 00:17:43,615 --> 00:17:48,031 blacks will forever be a lazy, uneducated and uncivilized race. 264 00:17:48,156 --> 00:17:49,734 As for Chinese-Americans, 265 00:17:49,824 --> 00:17:52,615 they're considered smart and hardworking at least. 266 00:17:52,948 --> 00:17:53,816 But they're often accused 267 00:17:53,906 --> 00:17:57,657 of stealing the local jobs. 268 00:17:58,198 --> 00:17:59,358 - What is more... - Professor. 269 00:18:00,240 --> 00:18:01,323 Have you been to the US? 270 00:18:02,115 --> 00:18:04,156 Your views on the US are culled from books. 271 00:18:04,782 --> 00:18:05,816 That's right, professor. 272 00:18:05,906 --> 00:18:07,782 Truth comes from practical experience. 273 00:18:07,948 --> 00:18:09,025 Which department do you two... 274 00:18:09,115 --> 00:18:11,031 The so-called the American Dream 275 00:18:11,782 --> 00:18:14,281 is about everyone has an equal opportunity, 276 00:18:14,448 --> 00:18:16,358 and America is the only place on earth where that's possible. 277 00:18:16,448 --> 00:18:19,567 You're still too young, too naive. 278 00:18:19,657 --> 00:18:22,948 Professor, I will go to America. 279 00:18:23,406 --> 00:18:24,865 I'll find out for myself. 280 00:18:30,323 --> 00:18:31,323 Sit down! 281 00:18:31,782 --> 00:18:32,782 Class is not over! 282 00:18:32,906 --> 00:18:33,775 Who are you? 283 00:18:33,865 --> 00:18:34,775 He's my teacher. 284 00:18:34,865 --> 00:18:35,775 So what? 285 00:18:35,865 --> 00:18:38,448 We must treat our teachers with respect. 286 00:18:42,906 --> 00:18:44,073 You can't behave this way. 287 00:18:44,240 --> 00:18:45,323 - Beat them up! - Run! 288 00:18:56,740 --> 00:18:57,858 If I wasn't worthy 289 00:18:57,948 --> 00:18:59,240 to be their friend before, 290 00:19:00,365 --> 00:19:01,365 now. 291 00:19:02,532 --> 00:19:03,532 I'm worthy! 292 00:19:16,490 --> 00:19:18,989 Meng said courting Su Mei would be an uphill battle, 293 00:19:19,824 --> 00:19:22,573 and Wang promised to help push me uphill. 294 00:19:24,156 --> 00:19:25,156 She's here! 295 00:19:25,865 --> 00:19:27,824 - I'll hide the ladder. - Hurry up. 296 00:19:28,365 --> 00:19:29,365 Hold on tight. 297 00:19:30,865 --> 00:19:31,865 Good luck. 298 00:19:36,156 --> 00:19:41,073 Love. 299 00:19:44,406 --> 00:19:45,406 The ladder. 300 00:19:45,782 --> 00:19:47,573 - What was she looking at? - The ladder! 301 00:19:52,156 --> 00:19:53,615 Robert Frost once said, 302 00:19:53,865 --> 00:19:55,782 a mother takes 20 years 303 00:19:56,073 --> 00:19:57,323 to make a man out of a boy, 304 00:19:58,281 --> 00:19:59,948 it takes another woman 20 minutes 305 00:20:00,323 --> 00:20:01,532 to make a fool out of him. 306 00:20:03,948 --> 00:20:04,948 He's making a move! 307 00:20:08,989 --> 00:20:10,031 If you say no, 308 00:20:11,490 --> 00:20:12,930 I'll pull you into the lake with me. 309 00:20:23,156 --> 00:20:24,490 She'd rather die. 310 00:20:25,989 --> 00:20:27,233 Go after her! 311 00:20:27,323 --> 00:20:28,448 I can't swim! 312 00:20:29,448 --> 00:20:30,448 Jump! 313 00:20:31,240 --> 00:20:33,573 Well, Su Mei ended up catching pneumonia. 314 00:20:35,240 --> 00:20:38,448 Wang said we could only win this uphill battle 315 00:20:38,782 --> 00:20:40,525 by waging a war of attrition, 316 00:20:40,615 --> 00:20:41,615 wearing down the enemy 317 00:20:41,782 --> 00:20:44,448 until she is tired and willing to give up. 318 00:20:44,615 --> 00:20:45,615 Get lost. 319 00:20:50,989 --> 00:20:52,906 You heard me, get lost! 320 00:20:59,031 --> 00:21:00,000 Just leave. 321 00:21:02,615 --> 00:21:03,615 I'm contagious. 322 00:21:29,782 --> 00:21:30,782 Cheng Dong-qing. 323 00:21:32,240 --> 00:21:33,240 Why you? 324 00:21:37,031 --> 00:21:38,071 Why did it have to be you? 325 00:21:40,573 --> 00:21:41,824 Why not me? 326 00:21:46,365 --> 00:21:50,948 Daiyu left her grandmother's garden and walked ahead. 327 00:21:51,657 --> 00:21:57,240 Gracous Buddha! said Zijuan, catching hold of Daiyu's arm. 328 00:22:00,073 --> 00:22:01,593 One day during my stay in the hospital, 329 00:22:02,281 --> 00:22:03,657 Wang invited Meng 330 00:22:04,115 --> 00:22:05,323 to came along visiting me. 331 00:22:06,281 --> 00:22:07,281 I'm off. 332 00:22:08,906 --> 00:22:10,532 - Gracious Buddha. - Bye-bye. 333 00:22:12,657 --> 00:22:15,615 - I didn't see anything, Daiyu. - Bye-bye. 334 00:22:16,906 --> 00:22:17,906 I really can't. 335 00:22:19,031 --> 00:22:20,271 I'm taking the TOEFL test soon. 336 00:22:21,073 --> 00:22:22,406 What if I go visiting him, and. 337 00:22:23,490 --> 00:22:24,690 I can't risk getting infected. 338 00:22:25,365 --> 00:22:26,490 This test is too important. 339 00:22:27,281 --> 00:22:28,698 Give him this. 340 00:22:53,365 --> 00:22:56,156 I read 800 books like I vowed. 341 00:22:56,615 --> 00:22:58,692 People no longer mistook my spoken English for Japanese. 342 00:22:58,782 --> 00:23:00,000 But in the end, America still rejected me. 343 00:23:01,573 --> 00:23:04,025 On what grounds was I rejected? 344 00:23:04,115 --> 00:23:06,400 I have all my papers here, I've come here dozens of times. 345 00:23:06,490 --> 00:23:09,775 Listen to me, please let me explain. 346 00:23:09,865 --> 00:23:11,865 America needs me. 347 00:23:12,615 --> 00:23:13,775 Please let me in! 348 00:23:13,865 --> 00:23:15,665 Lucy said that she didn't want to leave China, 349 00:23:16,532 --> 00:23:17,948 so Wang gave up his visa for her. 350 00:23:18,198 --> 00:23:19,198 Come on. 351 00:23:20,905 --> 00:23:23,692 Why? Why did you reject me? 352 00:23:23,782 --> 00:23:26,657 USA, here I come! 353 00:23:28,198 --> 00:23:30,782 USA, here I come! 354 00:23:30,989 --> 00:23:33,490 Let's go, America doesn't need you yet. 355 00:23:37,406 --> 00:23:38,406 Meng. 356 00:23:39,905 --> 00:23:42,031 Thanks for your note in the dictionary. 357 00:23:43,657 --> 00:23:45,448 I hope to make you jealous one day. 358 00:23:50,740 --> 00:23:51,740 Sure. 359 00:23:54,073 --> 00:23:55,073 Meng said, 360 00:23:56,156 --> 00:23:58,073 he was born to see that day. 361 00:23:58,573 --> 00:24:00,000 His grandfather and father traveled to America by ship. 362 00:24:00,824 --> 00:24:01,650 Take care. 363 00:24:01,740 --> 00:24:02,815 And they both returned by ship. 364 00:24:02,905 --> 00:24:03,734 Take care. 365 00:24:03,824 --> 00:24:06,698 As for Meng, he broke with family tradition. 366 00:24:07,323 --> 00:24:08,323 I'm not coming back. 367 00:24:11,448 --> 00:24:12,448 Meng. 368 00:24:13,865 --> 00:24:14,865 Think you're a big shot? 369 00:24:15,905 --> 00:24:16,858 Don't bother coming back, 370 00:24:16,948 --> 00:24:18,240 get off and never come back! 371 00:25:33,532 --> 00:25:34,532 Mr Cheng. 372 00:25:34,782 --> 00:25:36,983 My client, Educational Exam Services, 373 00:25:37,073 --> 00:25:40,233 has issued a warning to all US universities 374 00:25:40,323 --> 00:25:42,692 of the possibility that New Dream students 375 00:25:42,782 --> 00:25:45,483 have cheated on the TOEFL and the GREs. 376 00:25:45,573 --> 00:25:47,734 The universities have been advised to investigate 377 00:25:47,824 --> 00:25:50,442 any New Dream students with exceptionally high marks. 378 00:25:50,532 --> 00:25:51,899 You can't issue such a notice. 379 00:25:51,989 --> 00:25:53,650 It has already been issued. 380 00:25:53,740 --> 00:25:55,358 What do you accusation based on? 381 00:25:55,448 --> 00:25:56,816 They've already been presumed guilty, 382 00:25:56,906 --> 00:26:00,000 a violation of the fundamental principal of American law. 383 00:26:00,198 --> 00:26:01,775 Mr Meng, if that's how you feel, 384 00:26:01,865 --> 00:26:03,567 why would you travel all the way here for this meeting? 385 00:26:03,657 --> 00:26:04,941 I know what we've done wrong, 386 00:26:05,031 --> 00:26:06,698 but you don't know what you have done 387 00:26:06,905 --> 00:26:08,156 and you don't even care. 388 00:26:09,031 --> 00:26:10,233 I admire your quick thinking, 389 00:26:10,323 --> 00:26:13,073 it just proves you received a good education in the US. 390 00:26:14,782 --> 00:26:17,816 I came across an interesting fact about Chinese culture. 391 00:26:17,906 --> 00:26:20,442 When the Imperial Examination system was first established, 392 00:26:20,532 --> 00:26:22,608 the tradition of cheating began in China 393 00:26:22,698 --> 00:26:25,156 with many documented techniques on how to cheat. 394 00:26:25,657 --> 00:26:26,698 This is off the record, 395 00:26:26,905 --> 00:26:29,948 it's just an interesting anecdote I wanted to share. 396 00:26:31,281 --> 00:26:32,323 Where are you going? 397 00:26:33,365 --> 00:26:36,031 To take a leak, do yu want to go with me? 398 00:26:38,198 --> 00:26:39,198 I'm going with him. 399 00:26:52,989 --> 00:26:55,573 Meng, I've been quite busy lately, 400 00:26:55,989 --> 00:26:57,532 the students enjoy my class. 401 00:26:58,073 --> 00:26:59,989 Their other classes are too demanding, 402 00:27:00,657 --> 00:27:01,937 and they get to nap in my class. 403 00:27:03,323 --> 00:27:04,323 Also, 404 00:27:05,615 --> 00:27:06,989 I love my country. 405 00:27:10,240 --> 00:27:11,240 Sorry. 406 00:27:11,905 --> 00:27:13,305 I was denied a visa two more times. 407 00:27:13,865 --> 00:27:14,906 I love my country. 408 00:27:15,448 --> 00:27:19,031 And mass production became possible for the first time, 409 00:27:19,698 --> 00:27:21,615 the factories were built... 410 00:27:25,490 --> 00:27:26,490 Class dismissed. 411 00:27:26,865 --> 00:27:29,031 Mr Cheng, a package from the US. 412 00:27:30,365 --> 00:27:31,365 Meng. 413 00:27:32,073 --> 00:27:33,365 You didn't send me Time magazine 414 00:27:33,948 --> 00:27:35,615 because you didn't make the cover yet. 415 00:27:37,281 --> 00:27:38,281 Am I right? 416 00:27:39,156 --> 00:27:42,115 This magazine will suit Wang more, 417 00:27:42,905 --> 00:27:45,899 but I need to censor it first 418 00:27:45,989 --> 00:27:47,115 without prejudice. 419 00:27:54,073 --> 00:27:55,073 Water please? 420 00:27:55,948 --> 00:27:56,948 Sure. 421 00:28:00,198 --> 00:28:02,400 The latest TOEFL exercise books 422 00:28:02,490 --> 00:28:03,573 are so expensive. 423 00:28:06,115 --> 00:28:08,490 Just be patient, I'll get paid soon and... 424 00:28:09,281 --> 00:28:10,281 Forget it, never mind. 425 00:28:13,323 --> 00:28:14,323 Drink slowly. 426 00:28:40,989 --> 00:28:43,240 Meng, you would never guess this. 427 00:28:43,657 --> 00:28:44,657 Rooster? 428 00:28:45,573 --> 00:28:46,893 Well, someone as gutless as me... 429 00:28:47,073 --> 00:28:47,899 Rooster. 430 00:28:47,989 --> 00:28:49,615 - Rooster. - Good! 431 00:28:50,406 --> 00:28:51,692 What about "Crow"? 432 00:28:51,782 --> 00:28:53,989 I would dare to moonlight for extra cash now. 433 00:28:54,657 --> 00:28:55,657 Crow. 434 00:28:55,989 --> 00:28:58,740 - Crow! - Very good! 435 00:28:58,905 --> 00:28:59,905 Daybreak? 436 00:29:00,824 --> 00:29:01,824 Daybreak? 437 00:29:02,198 --> 00:29:04,406 Cheng, even you started moonlighting! 438 00:29:05,281 --> 00:29:06,657 What a wonderful world! 439 00:29:07,406 --> 00:29:09,816 As for me, I'm now a teaching assistant 440 00:29:09,906 --> 00:29:11,899 at Columbia at the lab run by Professor Oliver. 441 00:29:11,989 --> 00:29:12,989 Meng Xiao-jun? 442 00:29:15,198 --> 00:29:16,198 Zhang Xi? 443 00:29:16,782 --> 00:29:19,150 - Hello, how Are you? - Long time no see. 444 00:29:19,240 --> 00:29:20,240 How are you? 445 00:29:20,698 --> 00:29:23,358 I got my masters degree in biology. 446 00:29:23,448 --> 00:29:24,906 Oh, really? Where do you work now? 447 00:29:25,240 --> 00:29:27,532 I graduated a while ago, but can't find a job. 448 00:29:27,740 --> 00:29:32,782 Why do roosters crow before daybreak? 449 00:29:33,365 --> 00:29:34,365 Why? 450 00:29:37,865 --> 00:29:39,740 How's Liang-qin? Did you two get married? 451 00:29:42,573 --> 00:29:44,093 She gives piano lessons on Long Island. 452 00:29:44,323 --> 00:29:45,698 What brings you here? 453 00:29:46,573 --> 00:29:47,573 I had a job interview. 454 00:29:49,573 --> 00:29:52,025 - I have to go to work. - That's great. 455 00:29:52,115 --> 00:29:53,734 - Call me when you Are free, okay? - Okay, I won't keep you. 456 00:29:53,824 --> 00:29:56,740 - Let's have dinner sometime. - Okay, see you. 457 00:29:57,323 --> 00:29:58,323 Bye... 458 00:30:01,073 --> 00:30:02,400 China's first automobile factory 459 00:30:02,490 --> 00:30:05,657 have a deal about 150,000 cars with Volkswagen, 460 00:30:05,865 --> 00:30:08,323 and they will have the contract signed 5:00pm today in Japan. 461 00:30:14,240 --> 00:30:15,240 Director Gao. 462 00:30:16,281 --> 00:30:19,031 I've been teaching Dong-dong English for some time. 463 00:30:20,073 --> 00:30:22,323 Mr Cheng, grateful. 464 00:30:23,031 --> 00:30:24,615 Well, it's my job. 465 00:30:29,240 --> 00:30:32,406 Director Gao, I wanted to ask you something. 466 00:30:33,490 --> 00:30:36,698 About my salary, we've never discussed it. 467 00:30:39,115 --> 00:30:40,115 Mr Cheng, 468 00:30:40,240 --> 00:30:43,073 do you know why I chose you? 469 00:30:43,906 --> 00:30:47,031 Because you're an honest man. 470 00:30:47,906 --> 00:30:49,906 Education isn't about profit, 471 00:30:51,365 --> 00:30:53,532 money corrupts everything. 472 00:31:04,448 --> 00:31:07,782 These are for you, don't be shy. 473 00:31:11,323 --> 00:31:14,698 When everyone got paid in money, I got paid in dumplings. 474 00:31:32,948 --> 00:31:34,068 Where did you get the money? 475 00:31:34,573 --> 00:31:35,657 From private tutoring. 476 00:31:38,448 --> 00:31:40,698 Have more, I ate quite a lot earlier. 477 00:31:49,281 --> 00:31:50,532 Now I'm the visa officer, 478 00:31:53,906 --> 00:31:56,156 why do you want to study in this college? 479 00:31:56,948 --> 00:32:00,000 Because my professor encouraged me to study here, 480 00:32:01,906 --> 00:32:06,615 the curriculum of this university was quite suitable for me. 481 00:32:08,031 --> 00:32:09,782 How long do you plan to stay here? 482 00:32:25,865 --> 00:32:27,490 Will you return to your country? 483 00:32:27,824 --> 00:32:28,824 No need to practice. 484 00:32:32,365 --> 00:32:33,365 I got my visa. 485 00:32:40,406 --> 00:32:44,233 "All my bags are packed, I'm ready to go" 486 00:32:44,323 --> 00:32:47,815 "I'm standing here outside your door" 487 00:32:47,905 --> 00:32:54,031 "I hate to wake you up to say goodbye." 488 00:32:54,824 --> 00:32:58,490 "But the dawn is breaking, it's early morn." 489 00:32:58,782 --> 00:33:00,000 "The taxi's waiting, he's blowin' his horn." 490 00:33:02,615 --> 00:33:08,573 "Already I'm so lonesome, I could cry." 491 00:33:09,198 --> 00:33:12,275 So kiss me and smile for me. 492 00:33:12,365 --> 00:33:16,156 "There's so many times I've let you down." 493 00:33:16,406 --> 00:33:19,734 So many times I've played around 494 00:33:19,824 --> 00:33:20,824 Cheng. 495 00:33:21,073 --> 00:33:22,198 I told the visa officer, 496 00:33:22,740 --> 00:33:26,281 when I finish my study, I will return to my country. 497 00:33:46,406 --> 00:33:47,906 Lucy broke up with Wang. 498 00:33:48,698 --> 00:33:52,198 She said her video cassette recorder only goes fast-forward now, 499 00:33:52,740 --> 00:33:54,140 and she wanted to return to the US. 500 00:33:55,532 --> 00:33:56,865 She already had enough baggage, 501 00:33:57,657 --> 00:33:59,406 adding Wang would be too heavy for her. 502 00:34:00,073 --> 00:34:02,657 No one will publish my poems, 503 00:34:03,824 --> 00:34:06,740 so you're all just trash now. 504 00:34:07,948 --> 00:34:09,698 I'm just an idiot! 505 00:34:11,365 --> 00:34:17,281 When we two parted in silence and tears, 506 00:34:23,905 --> 00:34:30,782 half broken-hearted to sever for years... 50800%. 507 00:34:36,906 --> 00:34:41,031 Wang said, his eighties died today. 508 00:35:00,281 --> 00:35:01,532 Of course they're cheap. 509 00:35:04,865 --> 00:35:06,281 Then get me a few train load. 510 00:35:07,865 --> 00:35:08,865 Got any US dollars? 511 00:35:10,156 --> 00:35:11,031 FX certificates are fine too. 512 00:35:11,198 --> 00:35:12,490 Come on, let's do business. 513 00:35:17,281 --> 00:35:18,316 The secrets of success 514 00:35:18,406 --> 00:35:19,483 12 ways to survive and thrive 515 00:35:19,573 --> 00:35:20,698 Dale Carnegie. 516 00:35:21,365 --> 00:35:23,740 What's wrong with you? Still reading Carnegie? 517 00:35:24,905 --> 00:35:25,989 He's a liar. 518 00:35:26,989 --> 00:35:28,240 Why did you move here? 519 00:35:28,657 --> 00:35:30,573 The Americans opened a store up the street. 520 00:35:41,532 --> 00:35:45,442 Do you have enough soap, toothpaste and towels? 521 00:35:45,532 --> 00:35:46,608 Tell me if you run out, 522 00:35:46,698 --> 00:35:48,483 Zei started a business in Hainan 523 00:35:48,573 --> 00:35:50,448 and sent you coconut-flavored instant coffee. 524 00:35:50,615 --> 00:35:51,816 It tastes horrible, so I'm not sending to you. 525 00:35:51,906 --> 00:35:53,066 Cheng came here each week 526 00:35:53,156 --> 00:35:54,698 to call Su Mei long distance. 527 00:35:55,115 --> 00:35:57,567 Su Mei said apart from going to school 528 00:35:57,657 --> 00:35:58,941 and earning her scholarship, 529 00:35:59,031 --> 00:36:00,000 her life was washing dishes at a restaurant. 530 00:36:02,073 --> 00:36:03,657 Make it quick, we're closing up. 531 00:36:05,905 --> 00:36:08,657 Su Mei ended every call by saying... 532 00:36:08,782 --> 00:36:11,031 That's it, I'm exhausted. 533 00:36:19,615 --> 00:36:20,615 Cheng. 534 00:36:21,073 --> 00:36:22,532 Professor Oliver treats me well, 535 00:36:22,948 --> 00:36:24,025 the students are very friendly. 536 00:36:24,115 --> 00:36:25,025 Bye... 537 00:36:25,115 --> 00:36:26,115 See you Monday. 538 00:36:26,406 --> 00:36:27,824 - See you next week. - Bye, see you. 539 00:36:29,406 --> 00:36:33,323 - Everybody, have a good weekend! - See you later! 540 00:36:33,698 --> 00:36:35,615 They set the bar high for teaching assistants. 541 00:36:35,906 --> 00:36:37,108 Although the job is very demanding, 542 00:36:37,198 --> 00:36:39,905 but this place is just paradise when compared to washing dishes. 543 00:36:40,615 --> 00:36:41,615 Xiao-jun. 544 00:36:42,198 --> 00:36:43,198 See you next week. 545 00:36:44,198 --> 00:36:47,740 May be it'd better if you found yourself another job. 546 00:36:48,740 --> 00:36:51,448 Sorry, I don't get it. 547 00:36:51,657 --> 00:36:53,865 It's has nothing to do with your performance, 548 00:36:54,448 --> 00:36:57,782 it's just that we found a Biology major. 549 00:36:58,156 --> 00:37:00,000 It seems a better fit for the job, he's also Chinese. 550 00:37:02,906 --> 00:37:06,240 Does it take a biology degree to feed lab rats? 551 00:37:07,740 --> 00:37:08,948 Xiao-jun, I'm sorry. 552 00:37:30,490 --> 00:37:33,858 Cheng, Liang-qin and I rented an apartment 553 00:37:33,948 --> 00:37:37,156 so close to the college that only two blocks away. 554 00:37:38,782 --> 00:37:41,615 It's a little noisy but bright. 555 00:37:42,448 --> 00:37:43,448 Mark! 556 00:37:46,573 --> 00:37:48,073 I'm giving so many piano lessons, 557 00:37:49,198 --> 00:37:51,281 my fingers will fall off soon. 558 00:37:52,198 --> 00:37:55,198 At least, you have the job at the lab. 559 00:37:56,281 --> 00:37:58,156 Soon we can afford to move out of here. 560 00:38:00,490 --> 00:38:04,275 We're lucky to still work in our field. 561 00:38:04,365 --> 00:38:07,156 This isn't what you wrote in your letters. 562 00:38:14,031 --> 00:38:15,490 About my private tutoring business, 563 00:38:16,657 --> 00:38:19,281 the school might fire me if they found out. 564 00:38:19,615 --> 00:38:20,989 Congratulations, 565 00:38:21,865 --> 00:38:23,865 you'll live on in the hearts of your students. 566 00:38:24,406 --> 00:38:25,406 To send me to school, 567 00:38:27,031 --> 00:38:28,911 my mother borrowed from everyone at our village. 568 00:38:29,824 --> 00:38:30,905 She can't pay my debts too. 569 00:38:31,698 --> 00:38:33,281 If I were you, 570 00:38:34,323 --> 00:38:37,115 I'd quit before they fired me. 571 00:38:38,240 --> 00:38:39,240 Quit? 572 00:38:40,073 --> 00:38:41,233 I'd starve to death. 573 00:38:41,323 --> 00:38:43,150 I quit, I'm still alive. 574 00:38:43,240 --> 00:38:45,031 You'd be dead if it wasn't for me. 575 00:38:46,906 --> 00:38:48,115 The world has changed, 576 00:38:48,406 --> 00:38:50,316 even egg venders make more than you these days. 577 00:38:50,406 --> 00:38:52,115 You won't starve to death. 578 00:38:52,448 --> 00:38:53,448 Watch the movie! 579 00:38:54,156 --> 00:38:58,240 I organized unauthorized classes violating Yenching University rules, 580 00:38:58,905 --> 00:39:00,000 so I accept any disciplinary actions you deem fit. 581 00:39:03,031 --> 00:39:05,824 But I beg my board directors for leniency 582 00:39:06,448 --> 00:39:09,865 and a chance to redeem myself. 583 00:39:10,156 --> 00:39:12,906 The accused Cheng Dong-qing. 584 00:39:24,824 --> 00:39:26,734 The Beijing Olympics bid delegation 585 00:39:26,824 --> 00:39:30,365 is welcoming IOC president Samarach. 586 00:39:31,073 --> 00:39:32,400 The Chinese People hope the Games 587 00:39:32,490 --> 00:39:35,191 will help stimulate economic growth. 588 00:39:35,281 --> 00:39:36,483 Hey, come here. 589 00:39:36,573 --> 00:39:37,815 Yeah, come on in. 590 00:39:37,905 --> 00:39:39,734 However, looking at China's current situation 591 00:39:39,824 --> 00:39:42,782 the future of the bid does not look good for Beijing. 592 00:39:52,573 --> 00:39:53,615 Cheng. 593 00:39:55,573 --> 00:39:56,782 Let's break up. 594 00:40:12,406 --> 00:40:14,824 That day Beijing lost their bid to host the Olympics. 595 00:40:16,448 --> 00:40:18,824 Both of them stayed behind. 596 00:40:19,989 --> 00:40:21,406 Both of them stayed behind. 597 00:40:22,156 --> 00:40:23,281 Stayed behind. 598 00:40:23,824 --> 00:40:24,824 Stayed behind. 599 00:40:30,073 --> 00:40:32,824 Would you mind not sleeping in class? 600 00:40:34,323 --> 00:40:36,281 You've come to the best university, 601 00:40:36,406 --> 00:40:39,191 your parents didn't spend their life savings 602 00:40:39,281 --> 00:40:40,948 so that you could sleep here! 603 00:40:41,406 --> 00:40:43,108 If you hate my class, 604 00:40:43,198 --> 00:40:44,323 just leave! 605 00:41:03,031 --> 00:41:04,351 Why do you want to learn English? 606 00:41:04,448 --> 00:41:06,365 I want to go to America, sir. 607 00:41:06,989 --> 00:41:08,115 Do you like English? 608 00:41:08,323 --> 00:41:09,483 No... 609 00:41:09,573 --> 00:41:11,905 Me neither, I never liked it. 610 00:41:12,198 --> 00:41:14,573 But you know my volcabularies are quite good, right? 611 00:41:15,490 --> 00:41:16,650 It's all because of you guys. 612 00:41:16,906 --> 00:41:18,692 One day, a student came up to me with a word 613 00:41:18,782 --> 00:41:20,657 and asked me how does it should be pronounced? 614 00:41:23,615 --> 00:41:25,295 It looks familiar, but I don't have a clue. 615 00:41:29,198 --> 00:41:32,573 I was so ashamed and began memorizing dictionaries, 616 00:41:32,698 --> 00:41:34,115 one by one as they come out. 617 00:41:35,073 --> 00:41:36,713 No one will be able to challenge me again. 618 00:41:39,448 --> 00:41:40,448 You know what? 619 00:41:40,657 --> 00:41:42,316 I was afraid to be rejected by my peers when I was in school, 620 00:41:42,406 --> 00:41:43,782 because I was a village boy. 621 00:41:44,406 --> 00:41:45,806 I was always trying to please them. 622 00:41:45,989 --> 00:41:48,490 My best friends Meng and Wang compared me 623 00:41:48,865 --> 00:41:52,698 to a baby born out of wedlock, an idiot. 624 00:41:54,156 --> 00:41:55,948 But I don't understand that back then, 625 00:41:56,073 --> 00:41:57,198 so I told them 626 00:41:57,740 --> 00:42:00,000 my parents were married when I was borned. 627 00:42:03,573 --> 00:42:07,532 I went on to date the prettiest girl in school. 628 00:42:08,240 --> 00:42:10,240 After the graduation, 629 00:42:10,824 --> 00:42:14,657 we took the TOEFL test and applied for a visa. 630 00:42:15,240 --> 00:42:18,782 In the end, she got her visa while I didn't. 631 00:42:20,073 --> 00:42:21,073 I became... 632 00:42:22,323 --> 00:42:24,365 The man who was left behind. 633 00:42:25,406 --> 00:42:26,526 The man who was left behind. 634 00:42:27,824 --> 00:42:29,904 She took my virginity the night she left for America. 635 00:42:41,740 --> 00:42:42,983 Mr Cheng, 636 00:42:43,073 --> 00:42:45,782 your class seems different today. 637 00:42:52,905 --> 00:42:53,905 Students. 638 00:43:01,698 --> 00:43:04,316 Mr Cheng Dong-qing, an instructor in the Foreign Languages Faculty 639 00:43:04,406 --> 00:43:06,483 organized unauthorized classes outside the university, 640 00:43:06,573 --> 00:43:08,567 whose actions corrupt and undermine the education system 641 00:43:08,657 --> 00:43:11,815 that causing very serious adverse effects. 642 00:43:11,905 --> 00:43:13,275 After careful deliberation, 643 00:43:13,365 --> 00:43:18,323 the board of directors has decided to dismiss Mr Cheng. 644 00:43:19,323 --> 00:43:21,816 Mr Cheng Dong-qing, an instructor in the Foreign Languages Faculty, 645 00:43:21,906 --> 00:43:24,066 organized unauthorized classes outside the university, 646 00:43:24,156 --> 00:43:25,983 whose actions corrupt and undermine the education system 647 00:43:26,073 --> 00:43:27,066 Cheng became the first instructor 648 00:43:27,156 --> 00:43:29,150 ever to be fired publicly in the Yenching University, 649 00:43:29,240 --> 00:43:30,941 who set a new precedent in the school history. 650 00:43:31,031 --> 00:43:33,240 That is something even Meng never accomplished. 651 00:43:33,615 --> 00:43:36,191 He was immediately evicted from the staff dormitories. 652 00:43:36,281 --> 00:43:38,031 Mr Cheng... 653 00:43:38,198 --> 00:43:39,824 Where do you hold your classes? 654 00:43:41,031 --> 00:43:42,816 I'm taking the TOEFL test next month. 655 00:43:42,906 --> 00:43:45,824 But I'm afraid that I won't pass, so I want you to tutor me. 656 00:43:49,448 --> 00:43:52,615 No one knows him better than me, he just had no choice. 657 00:43:53,615 --> 00:43:56,073 His other option was to return home in disgrace 658 00:43:56,948 --> 00:43:58,905 and teach English to his crops. 659 00:44:03,198 --> 00:44:04,573 You should have known 660 00:44:04,824 --> 00:44:06,191 that Su Mei would never leave America, 661 00:44:06,281 --> 00:44:07,448 that's why she left you. 662 00:44:08,448 --> 00:44:09,448 Are you alright? 663 00:44:09,824 --> 00:44:11,490 I feel like my youth is over 664 00:44:12,490 --> 00:44:13,865 and it's buried right here. 665 00:44:14,698 --> 00:44:16,323 You make me sick. 666 00:44:20,156 --> 00:44:22,608 When a person fails in love and life, 667 00:44:22,698 --> 00:44:23,938 he's bound to behave strangely. 668 00:44:24,532 --> 00:44:26,948 Cheng couldn't stand the sight of an empty wall, 669 00:44:27,240 --> 00:44:29,657 or he would plaster it with posters whenever he saw one. 670 00:44:30,031 --> 00:44:31,567 Nearly every wall in the neighborhood 671 00:44:31,657 --> 00:44:32,905 felt his wrath. 672 00:44:33,824 --> 00:44:36,573 That idiot even climbed every lamppost in Yenching University. 673 00:44:36,948 --> 00:44:39,031 The way that I taught him to get girls, 674 00:44:39,406 --> 00:44:41,865 now he used it to promote his classes. 675 00:44:49,824 --> 00:44:51,692 Normally, with this word 676 00:44:51,782 --> 00:44:53,899 Cheng chose this place to have his English class opended 677 00:44:53,989 --> 00:44:55,031 for one reason only, 678 00:44:55,406 --> 00:44:58,108 to buy a piece of chicken and you could sit here all day. 679 00:44:58,198 --> 00:44:59,525 To keep forging ahead and innovate. 680 00:44:59,615 --> 00:45:00,000 Progressive... 681 00:45:00,865 --> 00:45:01,983 To keep forging ahead and innovate... 682 00:45:02,073 --> 00:45:03,275 Keep it down. 683 00:45:03,365 --> 00:45:04,365 Progressive! 684 00:45:04,740 --> 00:45:05,782 Be quiet. 685 00:45:10,948 --> 00:45:12,388 Just go buy another piece of chicken. 686 00:45:13,532 --> 00:45:15,948 Let's move on to the ambulance. 687 00:45:16,824 --> 00:45:17,775 Ambulance. 688 00:45:17,865 --> 00:45:18,865 Remember it this way. 689 00:45:19,865 --> 00:45:21,275 I, but no lies... 690 00:45:21,365 --> 00:45:22,233 Ambulance. 691 00:45:22,323 --> 00:45:24,066 Pregnant... 692 00:45:24,156 --> 00:45:28,365 Please land a boy, pegnant... 693 00:45:28,615 --> 00:45:29,657 Experience shows us, 694 00:45:29,824 --> 00:45:31,983 decisions made under duress 695 00:45:32,073 --> 00:45:33,553 usually turn out to be the right ones. 696 00:45:33,905 --> 00:45:35,657 I can't teach in this place forever, 697 00:45:36,532 --> 00:45:37,865 I want to find someplace bigger 698 00:45:38,365 --> 00:45:39,490 and take in more students. 699 00:45:39,698 --> 00:45:41,115 Let's join forces, okay? 700 00:45:41,865 --> 00:45:44,156 You are better than me who speak perfect English. 701 00:45:44,782 --> 00:45:46,742 Let's do it together you can have whatever I have. 702 00:45:47,073 --> 00:45:48,073 Here you are. 703 00:45:48,365 --> 00:45:52,115 All successful men have the ability to adapt the changing times. 704 00:45:53,406 --> 00:45:55,365 - Who said that? - Carnegie. 705 00:45:57,573 --> 00:45:59,025 Didn't you say he was a liar? 706 00:45:59,115 --> 00:46:00,000 But we were the biggest liars. 707 00:46:02,073 --> 00:46:04,108 We thought we could change the world 708 00:46:04,198 --> 00:46:05,525 but we couldn't even change ourselves. 709 00:46:05,615 --> 00:46:06,657 As long as we have food. 710 00:46:10,657 --> 00:46:12,097 We have this place all to ourselves. 711 00:46:13,198 --> 00:46:14,906 This used to be a state owned factory. 712 00:46:15,323 --> 00:46:16,816 Since they kept closing shops in the early 90s, 713 00:46:16,906 --> 00:46:19,073 Cheng took advantage like a thief. 714 00:46:19,906 --> 00:46:21,905 After exploiting the Americans, 715 00:46:22,281 --> 00:46:25,156 he was ready to exploit his own country. 716 00:46:47,365 --> 00:46:48,400 Students. 717 00:46:48,490 --> 00:46:51,365 Learning English is like learning bird calls. 718 00:46:51,657 --> 00:46:53,150 If you make a bird call in the forest 719 00:46:53,240 --> 00:46:55,400 and 4 birds land on your shoulder, 720 00:46:55,490 --> 00:46:57,066 it means your English has reached level 4. 721 00:46:57,156 --> 00:46:59,740 If 6 birds land on your shoulder, 722 00:47:00,115 --> 00:47:01,755 it means your English has reached level 6. 723 00:47:01,905 --> 00:47:03,692 If you attract a flock of birds, 724 00:47:03,782 --> 00:47:05,365 it means you've passed the TOEFL test! 725 00:47:05,615 --> 00:47:06,975 It means you've become a bird man. 726 00:47:09,989 --> 00:47:11,150 Just now, 727 00:47:11,240 --> 00:47:12,365 a female student came to me. 728 00:47:12,740 --> 00:47:14,865 She said, I've fallen in love with a boy. 729 00:47:15,323 --> 00:47:18,400 "But he has nothing to offer, other than his good looks." 730 00:47:18,490 --> 00:47:19,365 What should I do? 731 00:47:19,573 --> 00:47:20,608 I told her, 732 00:47:20,698 --> 00:47:23,240 if she pursues a boy just for his looks 733 00:47:23,906 --> 00:47:24,906 we call that horny. 734 00:47:25,948 --> 00:47:26,948 Horny. 735 00:47:28,323 --> 00:47:30,865 But if a boy pursues a girl just for her looks 736 00:47:31,198 --> 00:47:32,198 we call that aesthetics. 737 00:47:33,323 --> 00:47:34,323 Aesthetics. 738 00:47:36,031 --> 00:47:37,316 I kept my aesthetic 739 00:47:37,406 --> 00:47:39,281 always pursuits within the legal limit, 740 00:47:39,657 --> 00:47:41,989 and I ended up dating the prettiest girl in law school. 741 00:47:42,198 --> 00:47:44,905 That idiot used his past love affair 742 00:47:45,281 --> 00:47:46,441 to keep his students engaged, 743 00:47:46,615 --> 00:47:49,525 but he must have been suffering inside. 744 00:47:49,615 --> 00:47:51,233 You don't understand! 745 00:47:51,323 --> 00:47:55,573 I could have had class, I could have been a contender. 746 00:47:56,031 --> 00:47:58,406 And I used Hollywood films to keep them interested. 747 00:47:58,657 --> 00:48:00,000 Instead of a bum, 748 00:48:01,323 --> 00:48:04,240 which is what I am, let's face it. 749 00:48:05,782 --> 00:48:06,816 Don't you get it? 750 00:48:06,906 --> 00:48:08,775 Kind of, but... 751 00:48:08,865 --> 00:48:10,156 Has no one here seen this film? 752 00:48:10,490 --> 00:48:12,290 The On the Waterfront, starring Marlon Brando? 753 00:48:12,532 --> 00:48:13,941 No... 754 00:48:14,031 --> 00:48:15,490 What's the last film you saw? 755 00:48:15,906 --> 00:48:16,906 Ghost. 756 00:48:17,365 --> 00:48:18,490 I love you, Molly. 757 00:48:18,989 --> 00:48:19,816 I've always loved you. 758 00:48:19,906 --> 00:48:20,948 I love you. 759 00:48:21,989 --> 00:48:23,905 I've always loved you. 760 00:48:25,240 --> 00:48:26,240 Ditto. 761 00:48:28,198 --> 00:48:29,198 Ditto. 762 00:48:29,573 --> 00:48:30,905 As previously stated, 763 00:48:31,573 --> 00:48:32,905 as well as "Me too". 764 00:48:33,281 --> 00:48:34,899 Using the word "Ditto" seems less trite. 765 00:48:34,989 --> 00:48:37,905 But it conveys the deep connection between the characters. 766 00:48:38,740 --> 00:48:40,483 I love you 767 00:48:40,573 --> 00:48:42,073 I've always loved you. 768 00:48:42,490 --> 00:48:43,615 - Ditto. - Perfect. 769 00:48:43,989 --> 00:48:44,816 I love you. 770 00:48:44,906 --> 00:48:46,905 I've always loved you. 771 00:48:47,406 --> 00:48:48,698 - Ditto. - Perfect. 772 00:48:51,573 --> 00:48:53,490 Wang and I taught 12 classes each day, 773 00:48:54,073 --> 00:48:55,406 from morning till midnight. 774 00:48:55,905 --> 00:48:56,905 Really tired. 775 00:48:57,532 --> 00:48:59,772 Wang said our memories are not as good when we are tired, 776 00:49:00,031 --> 00:49:02,551 who won't remember to question the purpose of what we are doing. 777 00:49:03,073 --> 00:49:04,193 As a result, we are happier. 778 00:49:09,198 --> 00:49:10,906 We're rich! 779 00:49:14,698 --> 00:49:16,073 We're rich! 780 00:49:46,281 --> 00:49:47,281 Brother! 781 00:49:52,615 --> 00:49:53,483 - Brother! - Come here. 782 00:49:53,573 --> 00:49:55,615 What if your life is filled with lies? 783 00:49:57,905 --> 00:49:58,905 You're drunk. 784 00:49:59,782 --> 00:50:00,000 Then tell the lies to get another life. 785 00:50:10,865 --> 00:50:15,989 Giving up on your dreams is easy. 786 00:50:16,948 --> 00:50:21,782 "I'm not afraid of the day when it's just you and me." 787 00:50:22,365 --> 00:50:23,448 Oh, no. 788 00:50:29,323 --> 00:50:33,490 "One day, I'm afraid I'll fail miserably." 789 00:50:35,532 --> 00:50:41,073 Giving up on your dreams is easy. 790 00:50:41,698 --> 00:50:48,406 "I'm not afraid that one day when it's just you and me." 791 00:50:55,740 --> 00:50:58,615 Meng, we didn't change the world, 792 00:50:59,657 --> 00:51:00,000 but the world changed us. 793 00:51:08,406 --> 00:51:09,983 Meng, I need your help over here! 794 00:51:10,073 --> 00:51:10,948 Got it. 795 00:51:11,073 --> 00:51:13,948 - Meng, please clear Table 12. - Okay. 796 00:51:17,198 --> 00:51:18,198 Meng. 797 00:51:20,615 --> 00:51:21,615 That's yours. 798 00:51:22,615 --> 00:51:23,615 Thank you. 799 00:51:26,323 --> 00:51:27,198 Young man. 800 00:51:27,323 --> 00:51:28,323 Yes, can I help you? 801 00:51:35,365 --> 00:51:36,191 No, I'm not allowed. 802 00:51:36,281 --> 00:51:38,448 - Yes, you've earned it. - No... 803 00:51:39,698 --> 00:51:42,532 You're still very young, you're gonna go places. 804 00:51:43,740 --> 00:51:46,490 As for her, she's stuck here for life. 805 00:51:50,782 --> 00:51:51,782 Thank you. 806 00:51:54,906 --> 00:51:55,906 Thank you. 807 00:52:26,657 --> 00:52:28,657 Laundry. 808 00:52:32,989 --> 00:52:34,115 I did lie to you, 809 00:52:35,824 --> 00:52:36,989 but you lied to me too. 810 00:52:39,073 --> 00:52:42,615 You vowed to do something great in America. 811 00:52:44,406 --> 00:52:45,406 Meng. 812 00:52:47,532 --> 00:52:48,824 Why did we come here? 813 00:52:57,906 --> 00:53:00,000 Everyone, attention, please... 814 00:53:03,281 --> 00:53:06,066 Flight BA9884 from New York 815 00:53:06,156 --> 00:53:08,948 have already arrived here. 816 00:53:34,906 --> 00:53:36,115 My village has an old custom. 817 00:53:36,698 --> 00:53:39,657 After a long journey, you must cut your hair before entering the house. 818 00:53:48,989 --> 00:53:50,316 - It's Wang. - The place is quiet. 819 00:53:50,406 --> 00:53:51,905 Bring some girls over tonight, 820 00:53:52,031 --> 00:53:53,591 a friend of mine came back from America. 821 00:53:54,240 --> 00:53:55,240 No, he's not married. 822 00:53:55,865 --> 00:53:57,490 Reserve your biggest room for us. 823 00:53:57,782 --> 00:53:59,323 It's Wang, Mr Wang. 824 00:54:00,948 --> 00:54:02,073 Fine, see you tonight. 825 00:54:03,698 --> 00:54:04,650 The teachers are here. 826 00:54:04,740 --> 00:54:08,865 Mr Cheng, Mr Wang! 827 00:54:21,906 --> 00:54:22,989 - Is That yours? - Yeah. 828 00:54:30,365 --> 00:54:33,198 Hello, yeah... 829 00:54:34,240 --> 00:54:35,740 We're in the outskirts of the city, 830 00:54:36,073 --> 00:54:37,633 so we give the students a place to stay. 831 00:54:38,740 --> 00:54:39,740 But, Meng. 832 00:54:40,156 --> 00:54:42,905 I believe our venture has potential. 833 00:54:43,323 --> 00:54:45,698 Of course it can't compare to your life in the US. 834 00:54:46,865 --> 00:54:49,782 Comrade, let our leader speak. 835 00:54:50,615 --> 00:54:51,815 How many students do you have? 836 00:54:52,031 --> 00:54:53,906 Not many, around 2000 of them. 837 00:55:09,865 --> 00:55:10,692 Students, 838 00:55:10,782 --> 00:55:13,240 let me introduce you to our speaker today. 839 00:55:13,532 --> 00:55:14,698 Mr Meng Xiao-jun. 840 00:55:15,073 --> 00:55:17,692 Mr Meng just completed his studies in America, 841 00:55:17,782 --> 00:55:20,066 who has been my idol since we met. 842 00:55:20,156 --> 00:55:24,150 Each time I try to catch up, he outstrips me again. 843 00:55:24,240 --> 00:55:26,281 Please give Mr Meng a warm welcome. 844 00:55:39,948 --> 00:55:42,740 Being confident, honest, sensible and organized 845 00:55:43,573 --> 00:55:47,448 are the four keys to getting a US visa. 846 00:56:00,490 --> 00:56:01,815 Keep going! 847 00:56:01,905 --> 00:56:02,865 Why stop? 848 00:56:02,989 --> 00:56:03,858 What's going on? 849 00:56:03,948 --> 00:56:06,905 Without confidence, you'll appear weak... 850 00:56:08,448 --> 00:56:09,782 Very weak. 851 00:56:09,948 --> 00:56:10,948 They... 852 00:56:11,657 --> 00:56:12,567 What's going on now? 853 00:56:12,657 --> 00:56:13,865 They think the weak are... 854 00:56:18,740 --> 00:56:19,740 Get off. 855 00:56:32,448 --> 00:56:33,448 Sorry. 856 00:56:39,156 --> 00:56:40,156 Students. 857 00:56:42,615 --> 00:56:45,567 Mr Meng just arrived yesterday, he's still jetlagged, 858 00:56:45,657 --> 00:56:47,899 as well as suffering jetlag. 859 00:56:47,989 --> 00:56:49,233 Suffering Jetlag... 860 00:56:49,323 --> 00:56:51,275 Suffering Jetlag... 861 00:56:51,365 --> 00:56:52,824 Yes, very good! 862 00:57:04,905 --> 00:57:05,905 I'm okay. 863 00:57:07,824 --> 00:57:09,144 There's another seminar tomorrow. 864 00:57:09,906 --> 00:57:10,906 Cancel it. 865 00:57:11,657 --> 00:57:12,657 Why? 866 00:57:13,281 --> 00:57:14,281 He just needs some sleep. 867 00:57:17,115 --> 00:57:18,115 I don't think that's it, 868 00:57:18,824 --> 00:57:20,448 he'd rather work himself to death. 869 00:57:21,073 --> 00:57:23,448 Maybe it's stage fright? 870 00:57:23,615 --> 00:57:26,281 Impossible, he never had this problem before. 871 00:57:26,782 --> 00:57:27,982 You haven't seen him in years. 872 00:57:29,323 --> 00:57:30,323 I've thought it through, 873 00:57:31,031 --> 00:57:32,275 no one knows America better than I do. 874 00:57:32,365 --> 00:57:34,657 From now on, I won't conduct large-scale seminars, 875 00:57:35,156 --> 00:57:37,281 but one-on-one mock interviews. 876 00:57:37,905 --> 00:57:40,186 Anyone wants to go to America will have to come through... 877 00:57:40,365 --> 00:57:41,365 New Dream. 878 00:57:44,698 --> 00:57:45,989 As for his stage fright, 879 00:57:46,448 --> 00:57:48,740 Meng never mentioned it and we never asked about either. 880 00:57:51,406 --> 00:57:52,846 We all acted as if nothing happened. 881 00:57:53,698 --> 00:57:54,782 I don't understand, 882 00:57:55,365 --> 00:57:57,025 What's your girlfriend got to do with your visa rejection? 883 00:57:57,115 --> 00:57:58,198 She ruined me! 884 00:57:58,365 --> 00:58:00,000 She broke up with me a month after she left for the US. 885 00:58:00,532 --> 00:58:02,573 Good, she didn't lie at least, 886 00:58:03,406 --> 00:58:05,566 she could have wait for a year before telling you that. 887 00:58:06,824 --> 00:58:08,490 Let's return to your visa application. 888 00:58:08,698 --> 00:58:10,025 It states that you were rejected 889 00:58:10,115 --> 00:58:11,948 because they thought you wanted to immigrate. 890 00:58:12,281 --> 00:58:13,615 Why would I do that? 891 00:58:13,948 --> 00:58:15,316 I wouldn't immigrate even if they asked me to. 892 00:58:15,406 --> 00:58:16,442 No matter what I said, 893 00:58:16,532 --> 00:58:17,650 they refused to listen. 894 00:58:17,740 --> 00:58:19,532 Well, if you didn't plan to immigrate, 895 00:58:20,073 --> 00:58:21,532 why did you state in your application 896 00:58:21,740 --> 00:58:24,865 that your purpose in the US was to increase your income? 897 00:58:24,989 --> 00:58:26,358 I am telling the truth. 898 00:58:26,448 --> 00:58:28,358 Everyone knows that you can make more money in the US. 899 00:58:28,448 --> 00:58:29,275 Am I right? 900 00:58:29,365 --> 00:58:30,816 Student visa applicants with any motive 901 00:58:30,906 --> 00:58:33,815 other than receiving an education 902 00:58:33,905 --> 00:58:34,858 are automatically rejected. 903 00:58:34,948 --> 00:58:36,066 How could you not know something so basic? 904 00:58:36,156 --> 00:58:38,358 You were rejected because you know nothing about the US. 905 00:58:38,448 --> 00:58:40,775 You blame your girlfriend because you know nothing about women. 906 00:58:40,865 --> 00:58:43,442 The truth of the fact is, you know nothing about yourself. 907 00:58:43,532 --> 00:58:45,448 Now go fix your application. 908 00:58:49,365 --> 00:58:51,906 Mr Meng, thank you very much! 909 00:58:52,323 --> 00:58:53,323 Next. 29-Jun-02. 910 00:58:53,448 --> 00:58:55,358 Listen, those Visa officers only want to see 911 00:58:55,448 --> 00:58:57,316 confident and enthusiastic students. 912 00:58:57,406 --> 00:58:58,815 You can't even speak clearly. 913 00:58:58,905 --> 00:58:59,905 The next day, 914 00:59:00,323 --> 00:59:02,442 coming for mock interviews with Meng 915 00:59:02,532 --> 00:59:04,492 hordes of students lined up all the way out there. 916 00:59:04,698 --> 00:59:05,608 You think lying to Americans are easy? 917 00:59:05,698 --> 00:59:06,692 Just say something. 918 00:59:06,782 --> 00:59:08,108 I can't help you with anything if crying is the only thing you do. 919 00:59:08,198 --> 00:59:11,066 You need to show that green card is just like a toilet paper to you, 920 00:59:11,156 --> 00:59:12,108 which is even too rough to wipe yourself. 921 00:59:12,198 --> 00:59:13,198 Today, 922 00:59:14,115 --> 00:59:16,365 Wang came for a mock interview with Meng. 923 00:59:16,906 --> 00:59:18,400 Using film references to teach English 924 00:59:18,490 --> 00:59:20,532 is slow and ineffectual. 925 00:59:20,698 --> 00:59:22,983 You've never set foot in the US, yet your spoken English is better. 926 00:59:23,073 --> 00:59:24,073 Why? 927 00:59:24,490 --> 00:59:25,692 It's because within us three, 928 00:59:25,782 --> 00:59:27,650 you are the only one who had an American girlfriend. 929 00:59:27,740 --> 00:59:29,060 Are you still in touch with Lucy? 930 00:59:29,323 --> 00:59:30,448 None of your business. 931 00:59:30,905 --> 00:59:32,400 I don't need any pointers from you. 932 00:59:32,490 --> 00:59:34,824 You're probably aware the essence of spoken language, 933 00:59:36,073 --> 00:59:39,156 it isn't about expressions, but thinking. 934 00:59:39,406 --> 00:59:41,275 Because you know how Americans think, 935 00:59:41,365 --> 00:59:42,989 so that you can speak like one. 936 00:59:44,406 --> 00:59:46,286 That's what you should teach your students with, 937 00:59:47,240 --> 00:59:48,560 while no one else can teach that. 938 00:59:49,365 --> 00:59:50,567 A student came to me and said. 939 00:59:50,657 --> 00:59:52,899 My pronunciation is perfect and my grammar is accurate, 940 00:59:52,989 --> 00:59:54,108 even my vocabulary is huge. 941 00:59:54,198 --> 00:59:55,816 I read the China Daily more easily 942 00:59:55,906 --> 00:59:57,400 than Chinese language papers. 943 00:59:57,490 --> 00:59:59,290 Do you think I have a good command of English? 944 00:59:59,490 --> 01:00:00,000 So I gave him a copy of the Wall Street Journal 945 01:00:01,532 --> 01:00:04,115 which covered the same story as the China Daily, 946 01:00:04,323 --> 01:00:05,740 but he couldn't understand a word. 947 01:00:05,948 --> 01:00:08,073 He was shocked and asked me, "Why?" 948 01:00:08,573 --> 01:00:09,400 I told him. 949 01:00:09,490 --> 01:00:12,198 China Daily may be written in English, 950 01:00:12,740 --> 01:00:17,483 but the Wall Street Journal embodies the American way of thinking. 951 01:00:17,573 --> 01:00:19,608 If you want to master English, 952 01:00:19,698 --> 01:00:23,483 you must first learn to think in American English. 953 01:00:23,573 --> 01:00:24,400 Well said, 954 01:00:24,490 --> 01:00:26,906 but what about something specific? 955 01:00:28,031 --> 01:00:28,858 For example, 956 01:00:28,948 --> 01:00:30,692 If an American visits you at home 957 01:00:30,782 --> 01:00:31,608 and you answer the door when he knocked, 958 01:00:31,698 --> 01:00:32,899 what's the first thing you would say then? 959 01:00:32,989 --> 01:00:33,816 Welcome. 960 01:00:33,906 --> 01:00:35,400 Americans don't greet friends that way, 961 01:00:35,490 --> 01:00:37,442 they're more direct and less formal. 962 01:00:37,532 --> 01:00:39,191 They would simply say, "Come on in." 963 01:00:39,281 --> 01:00:40,657 Just go and that's it. 964 01:00:40,989 --> 01:00:42,156 Can you... 965 01:00:43,490 --> 01:00:44,532 Be even more specific? 966 01:00:47,115 --> 01:00:49,905 If you were in a relationship with an American girl for 4 years, 967 01:00:50,657 --> 01:00:52,156 and suddenly one day, she said. 968 01:00:53,031 --> 01:00:55,323 I'm going back to America alone. 969 01:00:56,281 --> 01:00:57,281 How would you respond? 970 01:00:58,073 --> 01:01:00,000 Don't you love me anymore? 971 01:01:00,532 --> 01:01:02,150 Don't go, stay with me. 972 01:01:02,240 --> 01:01:03,240 No. 973 01:01:04,073 --> 01:01:06,490 Don't say anything, just turn around and leave. 974 01:01:07,573 --> 01:01:09,698 Otherwise, she'll treat you like any excess baggage. 975 01:01:11,198 --> 01:01:12,198 Perfect. 976 01:01:13,323 --> 01:01:16,191 The last person to have a mock interview with Meng was me. 977 01:01:16,281 --> 01:01:18,865 Cheng, do you have dreams? 978 01:01:20,115 --> 01:01:22,115 Do you always embarrass your clients? 979 01:01:23,365 --> 01:01:24,490 Be serious, okay? 980 01:01:25,365 --> 01:01:27,448 I offer visa consultations 981 01:01:28,198 --> 01:01:30,615 and Wang teaches the American way of thinking. 982 01:01:30,906 --> 01:01:32,989 But they're just gimmicks, 983 01:01:33,115 --> 01:01:35,448 but what gives New Dream its competitive edge? 984 01:01:36,824 --> 01:01:37,824 You. 985 01:01:38,240 --> 01:01:40,040 - You think that's funny? - I'm being sincere. 986 01:01:40,240 --> 01:01:41,400 Well, let me put it this way. 987 01:01:42,698 --> 01:01:44,650 I don't know if you have dreams, 988 01:01:44,740 --> 01:01:46,191 but you just have to get this. 989 01:01:46,281 --> 01:01:49,906 A loser turned headmaster talking about dreams now, 990 01:01:50,740 --> 01:01:51,740 whoever can top this? 991 01:01:52,532 --> 01:01:53,532 Cheng Dong-qing. 992 01:01:55,031 --> 01:01:58,073 You're our ultimate weapon against the competition. 993 01:01:58,865 --> 01:01:59,941 I've drafted a speech for you. 994 01:02:00,031 --> 01:02:01,782 The theme is What are Dreams? 995 01:02:02,073 --> 01:02:03,073 It's your Showtime now. 996 01:02:14,323 --> 01:02:16,948 Students, I've never had dreams. 997 01:02:17,615 --> 01:02:19,115 I don't even know what dreams are, 998 01:02:20,073 --> 01:02:21,615 but I understand failure. 999 01:02:23,031 --> 01:02:24,231 I may not be a a good speaker, 1000 01:02:24,782 --> 01:02:26,740 but I'm an expert on failure. 1001 01:02:27,031 --> 01:02:27,899 Chinese students 1002 01:02:27,989 --> 01:02:30,448 have the highest failure rate in the world, 1003 01:02:30,740 --> 01:02:33,824 because we have the harshest exam system in the whole world. 1004 01:02:34,156 --> 01:02:36,240 According to the statistics in 1993, 1005 01:02:36,824 --> 01:02:40,191 only 44.1 percent middle school students went on to high school. 1006 01:02:40,281 --> 01:02:42,066 In other words, nearly 6 million failed. 1007 01:02:42,156 --> 01:02:44,899 And the matriculations rates are 39.9 percent, 1008 01:02:44,989 --> 01:02:46,233 which means the rest 1.4 million suffered from failures. 1009 01:02:46,323 --> 01:02:47,815 Among all the New Dream students 1010 01:02:47,905 --> 01:02:49,275 preparing for TOEFL and GRE exams, 1011 01:02:49,365 --> 01:02:51,567 Every four of them in the research, 1012 01:02:51,657 --> 01:02:53,775 only one can earn the scholarships to the US. 1013 01:02:53,865 --> 01:02:55,406 That means another 30,000 failures. 1014 01:02:56,031 --> 01:02:59,108 Failure is undeniable, while life is so despairing. 1015 01:02:59,198 --> 01:03:00,000 It's a fact of life! 1016 01:03:02,948 --> 01:03:03,948 So what should we do now? 1017 01:03:05,323 --> 01:03:06,963 Being in deep water alone won't drown you, 1018 01:03:08,031 --> 01:03:09,782 but not making any move will. 1019 01:03:10,073 --> 01:03:12,573 So you have to keep swimming forever, non-stop. 1020 01:03:12,824 --> 01:03:15,816 Those who give up from the outset do avoid failure, 1021 01:03:15,906 --> 01:03:17,986 because they have already failed for their decisions. 1022 01:03:18,406 --> 01:03:19,824 Failure is nothing to be afraid of, 1023 01:03:19,989 --> 01:03:23,198 but the fear of failure is the only thing matters. 1024 01:03:24,657 --> 01:03:27,240 We should seek victory in failure. 1025 01:03:27,906 --> 01:03:28,948 And in despair? 1026 01:03:30,573 --> 01:03:31,657 We find hope. 1027 01:03:56,657 --> 01:03:57,657 Who's in charge here? 1028 01:04:00,490 --> 01:04:01,490 I am. 1029 01:04:02,532 --> 01:04:04,525 You converted an abandoned factory 1030 01:04:04,615 --> 01:04:06,650 into a school without authorization, 1031 01:04:06,740 --> 01:04:08,905 it's a serious violation of building codes. 1032 01:04:09,073 --> 01:04:11,365 Besides, you don't have a license to operate too. 1033 01:04:11,490 --> 01:04:12,816 So, we would shut you down according to the law. 1034 01:04:12,906 --> 01:04:14,448 You're not serious, right? 1035 01:04:16,156 --> 01:04:17,899 We applied for a license long ago, 1036 01:04:17,989 --> 01:04:18,816 but the approval was delayed. 1037 01:04:18,906 --> 01:04:20,275 - We just cant't help with it. - Yeah... 1038 01:04:20,365 --> 01:04:22,150 To qualify for a school license, 1039 01:04:22,240 --> 01:04:25,150 the applicant must be an associate professor at minimum, 1040 01:04:25,240 --> 01:04:27,150 who also need the approval from the university. 1041 01:04:27,240 --> 01:04:28,525 Yet you failed to meet both conditions. 1042 01:04:28,615 --> 01:04:32,400 We've already talked to the various departments, 1043 01:04:32,490 --> 01:04:33,983 they've all agreed to help us. 1044 01:04:34,073 --> 01:04:36,948 Sorry, we're just enforcing the law. We can't help you. 1045 01:04:37,115 --> 01:04:39,358 You can't just shut us down at your whim? 1046 01:04:39,448 --> 01:04:41,815 The Government now encourages opening private schools, right? 1047 01:04:41,905 --> 01:04:43,483 We're protected under the law too, okay? 1048 01:04:43,573 --> 01:04:44,858 Who said you could speak? 1049 01:04:44,948 --> 01:04:46,358 Why can't I speak? 1050 01:04:46,448 --> 01:04:47,525 We applied for a license, 1051 01:04:47,615 --> 01:04:49,316 the approval is just delayed, right? 1052 01:04:49,406 --> 01:04:50,692 Also, we're protected under the law. 1053 01:04:50,782 --> 01:04:52,316 If you abuse your authority, I'll sue you! 1054 01:04:52,406 --> 01:04:53,358 Go ahead, sue me. 1055 01:04:53,448 --> 01:04:54,775 I'll be right here waiting for you. 1056 01:04:54,865 --> 01:04:56,025 - No, don't go... - we Are sorry. 1057 01:04:56,115 --> 01:04:57,698 He's had too much to drink. 1058 01:04:57,948 --> 01:05:00,000 My friend just returned from America, 1059 01:05:00,406 --> 01:05:01,358 who is suffering from jetlag. 1060 01:05:01,448 --> 01:05:02,782 So he's been to America? 1061 01:05:03,240 --> 01:05:04,483 The smart ones don't return, you now? 1062 01:05:04,573 --> 01:05:05,400 No. 1063 01:05:05,490 --> 01:05:07,824 - Please sit... - What did you say? 1064 01:05:08,905 --> 01:05:09,899 So, tell me. 1065 01:05:09,989 --> 01:05:11,269 How much is the fine? We'll pay. 1066 01:05:13,989 --> 01:05:14,989 Meng. 1067 01:05:15,532 --> 01:05:17,240 This is China, not the US. 1068 01:05:17,865 --> 01:05:19,191 The American approach 1069 01:05:19,281 --> 01:05:20,365 won't work here. 1070 01:05:21,490 --> 01:05:23,532 I never imagined you'd be more impulsive than me. 1071 01:05:26,865 --> 01:05:28,240 - Get in. - I'm not leaving. 1072 01:05:29,031 --> 01:05:30,031 Cheng. 1073 01:05:31,073 --> 01:05:32,073 I'm staying. 1074 01:05:34,073 --> 01:05:35,273 I'll work for you from now on. 1075 01:05:48,281 --> 01:05:50,025 If New Dream was a video cassette recorder machine... 1076 01:05:50,115 --> 01:05:52,191 How does our beloved headmaster memorize words? 1077 01:05:52,281 --> 01:05:54,281 The remote control of it was always in Meng's hand. 1078 01:05:54,740 --> 01:05:55,740 Ambition. 1079 01:05:56,615 --> 01:05:57,442 I'll be singing. 1080 01:05:57,532 --> 01:06:00,000 There is only one button on his remote, 1081 01:06:01,989 --> 01:06:02,989 Fast-forward. 1082 01:06:03,657 --> 01:06:04,532 Pest. 1083 01:06:04,698 --> 01:06:05,698 Press on it. 1084 01:06:07,031 --> 01:06:08,711 Good marketing is not about fancy gimmicks. 1085 01:06:08,905 --> 01:06:09,905 Right, also... 1086 01:06:10,406 --> 01:06:11,406 It's about sharing. 1087 01:06:13,615 --> 01:06:16,240 Within a year, he launched over 25 initiatives... 1088 01:06:16,448 --> 01:06:17,448 There are 30 to be exact, 1089 01:06:18,281 --> 01:06:20,108 here are the proposed course offerings for the Internet. 1090 01:06:20,198 --> 01:06:21,692 Ponderous... 1091 01:06:21,782 --> 01:06:22,948 One of them was... 1092 01:06:23,906 --> 01:06:25,108 Pound to be sealed. 1093 01:06:25,198 --> 01:06:28,156 Meng said teachers traditionally rule the classroom, 1094 01:06:28,490 --> 01:06:30,198 but it's the reverse at New Dream. 1095 01:06:33,906 --> 01:06:35,698 Our students get to rate their teachers 1096 01:06:36,156 --> 01:06:37,782 and decide which teacher stays. 1097 01:06:39,698 --> 01:06:40,608 You can try teaching then. 1098 01:06:40,698 --> 01:06:43,483 If you can't even teach, 1099 01:06:43,573 --> 01:06:44,567 you will have only one option left. 1100 01:06:44,657 --> 01:06:47,782 Even an idiot can do it, be a headmaster. 1101 01:06:49,824 --> 01:06:51,064 Isn't it going a bit overboard? 1102 01:06:51,740 --> 01:06:53,816 No way, he can still go further. 1103 01:06:53,906 --> 01:06:55,525 Wang and I believed that 1104 01:06:55,615 --> 01:06:57,442 because Meng returned from the US 1105 01:06:57,532 --> 01:06:58,858 he could see things that we missed. 1106 01:06:58,948 --> 01:06:59,948 The Internet? 1107 01:07:01,615 --> 01:07:02,815 It sounds like something far in the future. 1108 01:07:02,905 --> 01:07:05,115 If it's easy for us, then it's easy for others too. 1109 01:07:06,948 --> 01:07:09,108 That's why I gave responses to his plans with only one-word. 1110 01:07:09,198 --> 01:07:10,198 Yes. 1111 01:07:14,989 --> 01:07:17,734 Head master Cheng, your campus is the coolest, 1112 01:07:17,824 --> 01:07:19,275 as well as the biggest private school in China. 1113 01:07:19,365 --> 01:07:21,698 What's your formula for success? 1114 01:07:22,448 --> 01:07:23,323 Is there one? 1115 01:07:23,448 --> 01:07:24,615 Well, I don't know about it. 1116 01:07:25,115 --> 01:07:26,490 From my experience, 1117 01:07:26,865 --> 01:07:28,899 when you realize that failure is only a bump in the road, 1118 01:07:28,989 --> 01:07:30,948 you're already on the right path to success. 1119 01:07:32,698 --> 01:07:33,906 Mr Cheng, over here please. 1120 01:07:34,782 --> 01:07:36,066 Come on, camera ready. 1121 01:07:36,156 --> 01:07:37,156 Wait. 1122 01:07:38,073 --> 01:07:39,153 - A few more pictures. - Go. 1123 01:07:40,740 --> 01:07:43,240 Godfather of Overseas Students, Cheng Dong-qing. 1124 01:07:44,323 --> 01:07:45,323 You made the front page? 1125 01:07:48,198 --> 01:07:49,323 How do I look? 1126 01:07:50,448 --> 01:07:52,698 Sir, this is a proposal for shareholding reform. 1127 01:07:53,406 --> 01:07:54,406 Cheng. 1128 01:07:54,657 --> 01:07:56,073 Yes or no? 1129 01:07:56,698 --> 01:07:58,989 This time I must say, "No." 1130 01:08:00,740 --> 01:08:01,740 Yes. 1131 01:08:03,365 --> 01:08:04,698 I know this is a big decision, 1132 01:08:05,657 --> 01:08:06,989 Take your time, okay? 1133 01:08:08,448 --> 01:08:10,240 I think I heard "No"? 1134 01:08:15,156 --> 01:08:17,865 Zhang may be the teacher with the lowest score, 1135 01:08:18,906 --> 01:08:21,740 but he wasn't born with a sense of humor, 1136 01:08:22,323 --> 01:08:23,323 just like me. 1137 01:08:23,615 --> 01:08:26,657 We accept that he refuses to be coached, 1138 01:08:27,365 --> 01:08:29,025 but he publicly denounced our teaching methods. 1139 01:08:29,115 --> 01:08:30,835 Well, Zhang has been with us from the start, 1140 01:08:31,573 --> 01:08:34,115 since our days at the abandoned factory. 1141 01:08:34,824 --> 01:08:36,816 Let's just put him in administration, okay? 1142 01:08:36,906 --> 01:08:41,031 In other words, he's being promoted, instead of firing. 1143 01:08:42,406 --> 01:08:45,442 If you can't even fire one employee, 1144 01:08:45,532 --> 01:08:47,092 how do you expect to head a corporation? 1145 01:08:51,906 --> 01:08:53,115 I'll slowly adapt. 1146 01:08:56,989 --> 01:08:57,989 Li Ping. 1147 01:08:58,698 --> 01:08:59,698 Any food left? 1148 01:09:01,073 --> 01:09:01,899 Yes. 1149 01:09:01,989 --> 01:09:02,941 Back to the shareholding reform issue, 1150 01:09:03,031 --> 01:09:04,031 what have you decided? 1151 01:09:05,031 --> 01:09:09,156 Meng, can't we just wait a bit longer? 1152 01:09:09,824 --> 01:09:10,650 I'm fed up. 1153 01:09:10,740 --> 01:09:11,941 Why are you stalling? 1154 01:09:12,031 --> 01:09:13,316 Just answer me with one word, either one will do so. 1155 01:09:13,406 --> 01:09:14,358 Yes or no? 1156 01:09:14,448 --> 01:09:15,400 Is it because you don't want to give up control? 1157 01:09:15,490 --> 01:09:17,657 It never entered my mind. 1158 01:09:23,448 --> 01:09:24,448 Yes. 1159 01:09:25,365 --> 01:09:26,365 I agree. 1160 01:09:33,365 --> 01:09:35,845 You deserve the lion's share of the credit, this is your share. 1161 01:09:35,989 --> 01:09:37,615 I will get 51 percent, 1162 01:09:38,365 --> 01:09:40,906 You and Wang will get the other 49 percent. 1163 01:09:42,240 --> 01:09:44,406 You get 25 percent while he gets 24 percent. 1164 01:09:48,906 --> 01:09:49,906 You made all these? 1165 01:09:51,824 --> 01:09:52,824 It's good! 1166 01:09:57,615 --> 01:10:00,000 Let's set a time to sign the purchase agreement then. 1167 01:10:07,281 --> 01:10:08,281 Cheng Dong-qing. 1168 01:10:10,782 --> 01:10:11,948 Do you have a dream? 1169 01:10:12,906 --> 01:10:14,281 Stop saying these, 1170 01:10:14,657 --> 01:10:16,316 isn't it enough that I talk about it every day? 1171 01:10:16,406 --> 01:10:18,066 Do you have a dream? 1172 01:10:18,156 --> 01:10:19,365 How about wet dreams? 1173 01:10:24,448 --> 01:10:26,448 You know what? When you really listen to someone... 1174 01:10:27,657 --> 01:10:29,365 Don't listen to what he says, 1175 01:10:30,281 --> 01:10:31,657 but what he didn't say. 1176 01:10:36,573 --> 01:10:37,615 So what didn't you say? 1177 01:10:38,824 --> 01:10:39,824 Oh, no. 1178 01:10:41,031 --> 01:10:42,240 You had an affair 1179 01:10:43,365 --> 01:10:44,565 and even knocked up a student? 1180 01:10:45,865 --> 01:10:47,698 Meng, you must stop this. 1181 01:10:48,323 --> 01:10:50,323 Liang-qin and I are good friends too! 1182 01:10:55,156 --> 01:10:56,490 How dare you to be unfaithful... 1183 01:10:57,281 --> 01:10:58,281 Shut up... 1184 01:11:00,406 --> 01:11:02,108 In our tutorials, 1185 01:11:02,198 --> 01:11:04,323 we used questions from old GRE and TOEFL exams 1186 01:11:04,948 --> 01:11:08,031 without acquiring the rights from the US Educational Exam Services, 1187 01:11:09,365 --> 01:11:10,805 this could lead to future litigation. 1188 01:11:21,948 --> 01:11:23,323 Please step over there, sir. 1189 01:11:24,031 --> 01:11:25,031 Excuse me? 1190 01:11:25,406 --> 01:11:26,782 Your bags need to be checked. 1191 01:11:32,948 --> 01:11:33,948 Hi. 1192 01:11:35,824 --> 01:11:37,865 I have an appointment with Mr Bonnard. 1193 01:11:38,156 --> 01:11:39,066 Okay, sure. 1194 01:11:39,156 --> 01:11:42,031 If you want to go and take a seat, just down there on the right. 1195 01:11:42,281 --> 01:11:43,881 And I will let him know that you're here. 1196 01:11:44,073 --> 01:11:45,365 Okay, thank you. 1197 01:11:46,698 --> 01:11:48,240 Sir, would you like a coffee? 1198 01:11:49,115 --> 01:11:50,532 Yes, please. 1199 01:11:56,905 --> 01:11:59,406 Cheng, we've failed. 1200 01:12:19,989 --> 01:12:21,816 - Initial public offering? - Yes, Initial public offering. 1201 01:12:21,906 --> 01:12:23,281 Don't stress yourself out, 1202 01:12:23,740 --> 01:12:26,300 no one blames you for failing with the Educational Exam Services. 1203 01:12:26,905 --> 01:12:28,198 When I returned from the US, 1204 01:12:28,323 --> 01:12:29,983 I told you on the 2nd day 1205 01:12:30,073 --> 01:12:31,633 that we're not creating just any school. 1206 01:12:31,824 --> 01:12:34,544 I just didn't reveal my whole plan because I don't want to scare you. 1207 01:12:35,156 --> 01:12:36,156 So, tell me. 1208 01:12:36,782 --> 01:12:37,905 Why we need to go public? 1209 01:12:39,490 --> 01:12:40,525 To be the Number one. 1210 01:12:40,615 --> 01:12:42,025 Aren't we already number one? 1211 01:12:42,115 --> 01:12:43,567 Not outside China. 1212 01:12:43,657 --> 01:12:45,897 That's why we need to launch our IPO as soon as possible. 1213 01:12:49,865 --> 01:12:52,156 This time I must say... 1214 01:12:52,782 --> 01:12:53,782 No. 1215 01:12:58,905 --> 01:12:59,905 No. 1216 01:13:07,782 --> 01:13:09,740 Someone gave me a bottle of 1982 Lafite. 1217 01:13:24,240 --> 01:13:25,920 We're not strapped for cash, why go public? 1218 01:13:26,740 --> 01:13:28,240 I'm a teacher, I just want to teach. 1219 01:13:28,490 --> 01:13:29,983 New Dream is ours, 1220 01:13:30,073 --> 01:13:31,608 private companies have the lowest overhead. 1221 01:13:31,698 --> 01:13:33,191 Once we go public, the shareholders own us. 1222 01:13:33,281 --> 01:13:34,989 It's like entering a cage. 1223 01:13:35,240 --> 01:13:36,448 Who doesn't live in a cage? 1224 01:13:36,782 --> 01:13:39,567 His thinking has trapped him in an even smaller cage. 1225 01:13:39,657 --> 01:13:41,938 New Dream needs to go international It needs to go public. 1226 01:13:42,281 --> 01:13:45,191 He's not against the idea, now just isn't the time. 1227 01:13:45,281 --> 01:13:46,316 Our competitors are racing 1228 01:13:46,406 --> 01:13:48,442 to be the first publicly traded education corporation in China. 1229 01:13:48,532 --> 01:13:49,525 Can we afford to wait? 1230 01:13:49,615 --> 01:13:50,483 You know what? 1231 01:13:50,573 --> 01:13:52,816 No one remembers the 2nd man to walk on the moon. 1232 01:13:52,906 --> 01:13:54,281 Why are we going to the moon? 1233 01:13:54,573 --> 01:13:55,740 He's being rash. 1234 01:13:56,865 --> 01:13:58,316 Education to financial is just like slow and steady versus speed, 1235 01:13:58,406 --> 01:13:59,358 their capital are just antithetical. 1236 01:13:59,448 --> 01:14:00,000 We three aren't the only passengers on board, 1237 01:14:01,406 --> 01:14:02,606 and those 50,000 students too. 1238 01:14:02,698 --> 01:14:04,233 I have to ensure that our ship doesn't sink. 1239 01:14:04,323 --> 01:14:05,941 He won't take risks because he's afraid to fail 1240 01:14:06,031 --> 01:14:07,391 and return to being a loser again. 1241 01:14:07,490 --> 01:14:08,734 - There is only one simple reason. - What? 1242 01:14:08,824 --> 01:14:11,184 Because he doesn't think that he deserves his success today. 1243 01:14:14,989 --> 01:14:16,031 He really said that? 1244 01:14:16,698 --> 01:14:17,698 Yes. 1245 01:14:18,198 --> 01:14:20,275 He said that with your success now, 1246 01:14:20,365 --> 01:14:21,657 he was proud of you. 1247 01:14:25,156 --> 01:14:28,073 Have you considered what Meng wants? 1248 01:14:49,365 --> 01:14:50,905 Merry Christmas. 1249 01:14:51,240 --> 01:14:53,073 Surprise! 1250 01:15:02,198 --> 01:15:04,323 What's the meaning of this? 1251 01:15:05,115 --> 01:15:06,115 You find this funny? 1252 01:15:07,365 --> 01:15:09,490 Cheng Dong-qing, enjoy your Christmas. 1253 01:15:10,532 --> 01:15:12,108 This was his gift to me. 1254 01:15:12,198 --> 01:15:13,025 Sorry, Dong-qing. 1255 01:15:13,115 --> 01:15:15,824 A 300 sq meters property with land rights for 70 years. 1256 01:15:16,156 --> 01:15:19,365 He had no idea what I truly wanted. 1257 01:15:19,906 --> 01:15:21,740 He didn't know what Meng truly wanted, 1258 01:15:22,989 --> 01:15:26,532 he could only put a stop to what he didn't want. 1259 01:15:38,323 --> 01:15:41,490 Today is our first major shareholders meeting. 1260 01:15:42,657 --> 01:15:44,948 Please take a look at the business proposal. 1261 01:15:47,031 --> 01:15:48,031 What's this? 1262 01:15:48,573 --> 01:15:50,532 There's a limit to what the three of us can do, 1263 01:15:50,906 --> 01:15:53,066 so we need the support and strength of everyone assembled. 1264 01:15:53,156 --> 01:15:56,066 New Dream is now co-owned by all the shareholders here. 1265 01:15:56,156 --> 01:15:57,941 Why has my share been reduced? 1266 01:15:58,031 --> 01:15:59,031 Mine was reduced too. 1267 01:16:00,031 --> 01:16:02,025 I increased the number of shares issued by 30 percent. 1268 01:16:02,115 --> 01:16:04,615 Some were distributed to the senior employees, 1269 01:16:04,906 --> 01:16:07,191 while the rest goes into an options pool. 1270 01:16:07,281 --> 01:16:08,775 Everyone's share has been dilutedm 1271 01:16:08,865 --> 01:16:09,858 but you and Wang 1272 01:16:09,948 --> 01:16:12,240 are still the biggest shareholders after me. 1273 01:16:14,031 --> 01:16:15,150 You knew about this, right? 1274 01:16:15,240 --> 01:16:16,490 I found out just now. 1275 01:16:17,490 --> 01:16:18,490 But, I agree. 1276 01:16:19,824 --> 01:16:21,782 So I'm the last to know about it. 1277 01:16:21,989 --> 01:16:22,816 Why? 1278 01:16:22,906 --> 01:16:24,233 I arrived at this decision after careful consideration. 1279 01:16:24,323 --> 01:16:26,865 You did this to stop us from going public, right? 1280 01:16:30,782 --> 01:16:31,782 Am I right? 1281 01:16:33,989 --> 01:16:36,365 You're rushing things, I want to slow down. 1282 01:16:37,240 --> 01:16:40,483 Otherwise, we'll miss the bigger picture. 1283 01:16:40,573 --> 01:16:42,858 Fine, it's all over for me now. 1284 01:16:42,948 --> 01:16:45,406 You are using bribes to built a majority coalition, 1285 01:16:45,573 --> 01:16:48,740 That means from now on, anything I propose can be vetoed. 1286 01:16:49,406 --> 01:16:50,775 You're taking over, correct? 1287 01:16:50,865 --> 01:16:51,865 Yes. 1288 01:16:52,323 --> 01:16:54,782 Now, this is the system. 1289 01:16:58,031 --> 01:17:00,000 So this is what they call getting at the root, right? 1290 01:17:02,240 --> 01:17:04,275 Your tactics won't work. 1291 01:17:04,365 --> 01:17:06,657 But Cheng, we're in a different day and age. 1292 01:17:06,905 --> 01:17:08,073 I think you've misunderstood. 1293 01:17:09,115 --> 01:17:10,233 This meeting is over! 1294 01:17:10,323 --> 01:17:11,816 Didn't you say you have a swimming lesson? 1295 01:17:11,906 --> 01:17:15,198 - Go! - That's right, he can swim now! 1296 01:17:15,615 --> 01:17:17,657 - I'm surprised at what you become. - Meng Xiao-Jun. 1297 01:17:17,989 --> 01:17:19,734 Can't we discuss this in private? 1298 01:17:19,824 --> 01:17:21,650 The three of us aren't the only passengers on board here, 1299 01:17:21,740 --> 01:17:24,275 But this ship won't stop once it sets sail. 1300 01:17:24,365 --> 01:17:25,191 It only moves forward, 1301 01:17:25,281 --> 01:17:27,573 and no one can stop New Dream from going public. 1302 01:17:28,989 --> 01:17:31,323 I have the biggest stake in New Dream, 1303 01:17:32,406 --> 01:17:35,615 all final decisions are made by me. 1304 01:17:36,365 --> 01:17:39,532 Because I'm the leader of New Dream. 1305 01:17:39,782 --> 01:17:40,782 Leader? 1306 01:17:40,989 --> 01:17:42,740 I put New Dream in the right direction! 1307 01:17:42,948 --> 01:17:43,858 Wang provided all technical support! 1308 01:17:43,948 --> 01:17:44,948 And you? 1309 01:17:45,115 --> 01:17:47,156 You only put money under the bed. 1310 01:17:57,448 --> 01:17:58,858 Cheng Dong-qing, Chinese traitor! 1311 01:17:58,948 --> 01:18:00,000 New Dream is for traitors! 1312 01:18:03,406 --> 01:18:06,108 Traitor! 1313 01:18:06,198 --> 01:18:07,398 Who are you calling a traitor? 1314 01:18:07,782 --> 01:18:08,782 Call the police. 1315 01:18:12,323 --> 01:18:13,532 Traitor! 1316 01:18:16,865 --> 01:18:19,281 Why am I have to be blamed? Why am I branded a traitor? 1317 01:18:19,905 --> 01:18:21,281 Traitor! 1318 01:18:21,698 --> 01:18:23,275 When Americans bombed our embassy, 1319 01:18:23,365 --> 01:18:25,031 you attacked an English school. 1320 01:18:25,490 --> 01:18:27,073 If aliens attacked the earth 1321 01:18:28,448 --> 01:18:29,983 would you destroy the Aerospace headquarter? 1322 01:18:30,073 --> 01:18:32,615 He always stepped up when it counted, 1323 01:18:34,156 --> 01:18:35,436 that is something I couldn't do. 1324 01:18:35,532 --> 01:18:37,573 You're no different from people 30 years ago, 1325 01:18:37,698 --> 01:18:41,323 who only knew how to bully their own and beat their fellow countrymen! 1326 01:18:41,657 --> 01:18:43,740 Cowards! Savages! 1327 01:18:44,906 --> 01:18:48,905 You should learn from the oppressors until you're stronger than them! 1328 01:18:52,198 --> 01:18:54,278 They now call him the Godfather of Overseas Students, 1329 01:18:57,989 --> 01:18:59,865 and everyone thought I would leave. 1330 01:19:05,198 --> 01:19:13,198 The total number of New Dream students exceeds 3,888,888! 1331 01:19:20,573 --> 01:19:22,233 Well, did you just don't happy with it and came back then? 1332 01:19:22,323 --> 01:19:25,323 So, you are now 1333 01:19:25,490 --> 01:19:27,233 I used to stay there, and seldem here. 1334 01:19:27,323 --> 01:19:29,948 After Yenching University fired me, 1335 01:19:30,989 --> 01:19:32,115 I began organizing classes. 1336 01:19:32,281 --> 01:19:33,400 I took a bucket of glue with me everyday, 1337 01:19:33,490 --> 01:19:36,066 and plastered every lampposts with advertisements on the road. 1338 01:19:36,156 --> 01:19:37,358 Whenever I see a lamppost now, 1339 01:19:37,448 --> 01:19:38,906 I still get the urge. 1340 01:19:39,490 --> 01:19:41,983 That's life, we're businessmen. 1341 01:19:42,073 --> 01:19:44,448 Kowtowing and be humble is just the way of life. 1342 01:19:44,824 --> 01:19:48,406 We're all girls behaving like widows while benefiting with the groups. 1343 01:19:52,573 --> 01:19:53,693 What is he up to these days? 1344 01:19:55,281 --> 01:19:56,816 He reads books on business management 1345 01:19:56,906 --> 01:19:59,740 and studies IPO proposals from other companies. 1346 01:20:04,365 --> 01:20:06,031 I compiled a viability report 1347 01:20:07,115 --> 01:20:08,442 with assessments from all sides, 1348 01:20:08,532 --> 01:20:10,156 and now is not the time to go public. 1349 01:20:10,365 --> 01:20:11,650 We should wait for the right opportunity. 1350 01:20:11,740 --> 01:20:13,275 - What opportunity? - I'm still waiting. 1351 01:20:13,365 --> 01:20:14,740 Like a Feng Shui master? 1352 01:20:14,905 --> 01:20:16,115 We've waited 4 years, right? 1353 01:20:16,240 --> 01:20:17,240 4 years, 1354 01:20:17,490 --> 01:20:19,816 even a new company would be public by now. 1355 01:20:19,906 --> 01:20:21,899 We are an education corporation, 1356 01:20:21,989 --> 01:20:23,365 we can't just blindly go public. 1357 01:20:23,989 --> 01:20:25,816 The US stock market is a mess. 1358 01:20:25,906 --> 01:20:27,525 The Chinese companies listed on US exchanges 1359 01:20:27,615 --> 01:20:29,365 are all suspended or trading below par, 1360 01:20:30,073 --> 01:20:31,316 mostly are now penny stocks. 1361 01:20:31,406 --> 01:20:32,615 Penny stocks are still stocks, 1362 01:20:33,948 --> 01:20:36,858 they generate more than just leaving money in the bank. 1363 01:20:36,948 --> 01:20:38,316 Just ask all the shareholders here 1364 01:20:38,406 --> 01:20:40,740 if they want to go public. 1365 01:20:42,198 --> 01:20:45,365 I recommend delaying New Dream's IPO plan indefinitely. 1366 01:20:46,406 --> 01:20:47,726 Those in favor, raise your hands. 1367 01:20:57,115 --> 01:20:59,240 Cheng Dong-qing, the people have spoken. 1368 01:21:03,615 --> 01:21:05,365 Then I must exercise my power of veto. 1369 01:21:06,532 --> 01:21:09,948 I'm the largest shareholder. I hold the deciding vote. 1370 01:21:11,281 --> 01:21:12,401 I vote against going public. 1371 01:21:13,490 --> 01:21:14,824 You're such a coward. 1372 01:21:15,865 --> 01:21:17,316 Mr Cheng, as an investment consultant. 1373 01:21:17,406 --> 01:21:20,025 I must remind you that the RMB appreciation is good, 1374 01:21:20,115 --> 01:21:21,858 which is also expected to impact many domestic industries. 1375 01:21:21,948 --> 01:21:23,150 But benefiting overseas education 1376 01:21:23,240 --> 01:21:24,525 - is also being expected as well. - And you are? 1377 01:21:24,615 --> 01:21:25,983 Xu Wen, a former student of mine. 1378 01:21:26,073 --> 01:21:28,692 I am now New Dream's IPO consultant. 1379 01:21:28,782 --> 01:21:29,905 You're fired. 1380 01:21:30,281 --> 01:21:33,031 I took your advice and learned how to fire people now. 1381 01:21:34,698 --> 01:21:36,567 Cheng Dong-qing, you're a piece of nothing! 1382 01:21:36,657 --> 01:21:37,567 - Mr Meng! - Director Meng! 1383 01:21:37,657 --> 01:21:39,198 Cheng Dong-qing, you idiot! 1384 01:21:39,782 --> 01:21:40,782 What do you mean by this? 1385 01:21:40,905 --> 01:21:42,941 Are we just pawns in your game? 1386 01:21:43,031 --> 01:21:44,240 How dare you do this to us! 1387 01:21:54,740 --> 01:21:55,740 Are you done? 1388 01:21:57,198 --> 01:21:58,638 I have an announcement if you do so. 1389 01:22:03,323 --> 01:22:04,323 I'm getting married. 1390 01:22:25,323 --> 01:22:27,865 Well, but to who? 1391 01:22:45,905 --> 01:22:47,073 Bravo! 1392 01:22:47,365 --> 01:22:50,281 I'd like to thank everyone here for attending my wedding. 1393 01:22:51,323 --> 01:22:52,233 Getting married 1394 01:22:52,323 --> 01:22:54,323 is the best thing that I've ever done. 1395 01:22:54,824 --> 01:22:58,692 I'm grateful to my wife, Li Ping, for agreeing to marry me. 1396 01:22:58,782 --> 01:23:00,000 She made me realize that true love just come by 1397 01:23:02,156 --> 01:23:03,281 when you least expect it. 1398 01:23:03,824 --> 01:23:04,824 I will always love you. 1399 01:23:09,824 --> 01:23:10,824 Echo! 1400 01:23:18,905 --> 01:23:21,989 I have three pieces of advice for all the men here. 1401 01:23:23,615 --> 01:23:25,240 Never play cards with your mother-in-law. 1402 01:23:27,698 --> 01:23:30,948 Never sleep with women more ambitious than you are. 1403 01:23:35,281 --> 01:23:38,365 And never start a business with your best friends. 1404 01:23:48,365 --> 01:23:51,525 Let us all eat and drink as well as enjoying ourselves. 1405 01:23:51,615 --> 01:23:53,025 It's time to toast, come on! 1406 01:23:53,115 --> 01:23:54,115 Drink up! 1407 01:23:55,824 --> 01:23:56,904 - Cheers. - Congratulations! 1408 01:24:02,657 --> 01:24:03,657 Come on! 1409 01:24:04,615 --> 01:24:05,615 Cheers! 1410 01:24:19,156 --> 01:24:21,906 I used to only know one way of life, 1411 01:24:22,532 --> 01:24:24,073 just the opposite of other people. 1412 01:24:24,906 --> 01:24:26,608 Now I know that 1413 01:24:26,698 --> 01:24:30,233 the life most people choose is worth it, 1414 01:24:30,323 --> 01:24:32,442 that's why I married Li Ping. 1415 01:24:32,532 --> 01:24:35,406 I'm very happy today. 1416 01:24:40,740 --> 01:24:41,740 I want out. 1417 01:24:43,365 --> 01:24:44,365 What? 1418 01:24:45,906 --> 01:24:46,906 What did you say? 1419 01:24:48,365 --> 01:24:49,365 I'm done. 1420 01:24:51,031 --> 01:24:53,740 Meng, New Dream can't survive without you. 1421 01:24:54,865 --> 01:24:55,865 I've decided. 1422 01:24:56,782 --> 01:24:58,692 We've been friends for over 20 years, man. 1423 01:24:58,782 --> 01:24:59,782 Friends? 1424 01:25:00,198 --> 01:25:01,438 Should we talk emotionally now? 1425 01:25:04,989 --> 01:25:07,775 When you defended Wang and me from the mob at Yenching University. 1426 01:25:07,865 --> 01:25:08,945 I believed we were friends. 1427 01:25:09,948 --> 01:25:11,816 When you two sent me off to America. 1428 01:25:11,906 --> 01:25:13,073 I believed it. 1429 01:25:16,281 --> 01:25:17,490 But not anymore now. 1430 01:25:24,156 --> 01:25:25,448 Alright, let's come clean. 1431 01:25:28,156 --> 01:25:29,365 Remember that dictionary? 1432 01:25:29,782 --> 01:25:30,608 The note inside 1433 01:25:30,698 --> 01:25:32,948 wasn't meant for you, 1434 01:25:33,573 --> 01:25:34,615 I wrote it to myself. 1435 01:25:36,198 --> 01:25:37,598 I'm sorry for the misunderstanding. 1436 01:25:49,115 --> 01:25:50,323 I knew that in your eyes, 1437 01:25:50,906 --> 01:25:54,615 I was always just a moron. 1438 01:25:55,448 --> 01:25:57,156 Meng, you've gone too far this time. 1439 01:25:58,906 --> 01:26:00,000 If it weren't for Cheng, 1440 01:26:00,406 --> 01:26:02,281 we wouldn't be friends. 1441 01:26:02,698 --> 01:26:05,657 You always think that the world revolves around you. 1442 01:26:06,532 --> 01:26:10,281 Do you remember when he contracted phthisis back then, 1443 01:26:10,573 --> 01:26:13,073 you didn't even visit him once just because of the TOEFL exam. 1444 01:26:15,115 --> 01:26:16,323 You selfish idiot. 1445 01:26:17,657 --> 01:26:19,323 So that is it, right? 1446 01:26:19,824 --> 01:26:23,698 It all started that you thought I despised you? 1447 01:26:23,905 --> 01:26:27,734 So you've been waiting for the chance to thwart me 1448 01:26:27,824 --> 01:26:29,948 and teach me a lesson, am I right? 1449 01:26:30,615 --> 01:26:31,948 What's the point, Cheng? 1450 01:26:33,115 --> 01:26:36,073 Right, I had a point. I've made my point. 1451 01:26:36,323 --> 01:26:37,608 Just leave if you want, 1452 01:26:37,698 --> 01:26:40,281 I'll buy you out at a million yuan per share. 1453 01:26:41,490 --> 01:26:42,824 Are you insane? 1454 01:26:44,240 --> 01:26:45,323 What is this all about? 1455 01:26:46,073 --> 01:26:47,941 Ever since you convinced him to stay, 1456 01:26:48,031 --> 01:26:49,150 he's been working himself off. 1457 01:26:49,240 --> 01:26:52,233 Is this how you treat your friends? 1458 01:26:52,323 --> 01:26:53,989 Didn't I do the same? 1459 01:26:55,156 --> 01:26:58,240 Do you think that I just did this all for myself? 1460 01:26:59,490 --> 01:27:00,000 I may be selfish. 1461 01:27:01,156 --> 01:27:02,734 At least, I have the guts to admit it. 1462 01:27:02,824 --> 01:27:03,734 Enough, stop acting like that. 1463 01:27:03,824 --> 01:27:06,233 Just fight and get it over with! 1464 01:27:06,323 --> 01:27:08,782 Go hit him, fight! 1465 01:27:09,782 --> 01:27:11,448 You suggested splitting up first, right? 1466 01:27:11,905 --> 01:27:13,692 You haven't been the same since you returned from the US, 1467 01:27:13,782 --> 01:27:14,608 why? 1468 01:27:14,698 --> 01:27:15,941 At least, I put up a fight! 1469 01:27:16,031 --> 01:27:16,858 As for you? 1470 01:27:16,948 --> 01:27:19,989 Only one American girl was enough to crush you! 1471 01:27:20,905 --> 01:27:21,905 What did you say? 1472 01:27:30,406 --> 01:27:32,698 Get off, stop it! 1473 01:27:33,406 --> 01:27:34,406 Get off! 1474 01:27:39,115 --> 01:27:40,115 Now what? 1475 01:27:40,532 --> 01:27:43,281 Yes, I'm an idiot. 1476 01:27:43,615 --> 01:27:45,740 You are the godfather of Overseas Students. 1477 01:27:45,948 --> 01:27:47,108 He is the elite from America. 1478 01:27:47,740 --> 01:27:48,980 You two are the dog's bollocks. 1479 01:27:49,782 --> 01:27:54,824 But, look. What's become of the three of us? 1480 01:27:59,281 --> 01:28:00,000 I'm no elite after all. 1481 01:28:01,615 --> 01:28:03,066 Do you know what I did in America? 1482 01:28:03,156 --> 01:28:04,066 How should I know? 1483 01:28:04,156 --> 01:28:06,525 I was a busboy, not even a waiter. 1484 01:28:06,615 --> 01:28:09,490 Busboy don't get tips, you know? 1485 01:28:11,031 --> 01:28:12,824 I had no future there so I returned! 1486 01:28:13,573 --> 01:28:14,740 I had no friends, 1487 01:28:16,198 --> 01:28:18,031 except for the two of you! 1488 01:28:19,782 --> 01:28:21,275 Even if it offended you, 1489 01:28:21,365 --> 01:28:22,233 I always told you everything. 1490 01:28:22,323 --> 01:28:23,150 But you? 1491 01:28:23,240 --> 01:28:24,150 Stage fright. 1492 01:28:24,240 --> 01:28:26,692 I had stage fright, I was afraid... 1493 01:28:26,782 --> 01:28:28,525 And neither of you have ever asked me about it! 1494 01:28:28,615 --> 01:28:30,896 Why can't we discuss about it? Isn't that what friends do? 1495 01:28:31,073 --> 01:28:32,073 Is it? 1496 01:28:48,406 --> 01:28:49,406 And Wang, you're wrong. 1497 01:28:52,906 --> 01:28:55,657 I only used to think that the world revolves around me, 1498 01:28:59,615 --> 01:29:00,000 only a long long time ago. 1499 01:29:04,156 --> 01:29:05,396 I'm going to Shenyang tomorrow, 1500 01:29:06,865 --> 01:29:08,665 someone wants to start a English school there. 1501 01:29:28,240 --> 01:29:29,365 Year after year, 1502 01:29:30,406 --> 01:29:31,657 I worked day and night. 1503 01:29:33,073 --> 01:29:36,406 I did all those for the two of you, 1504 01:29:37,906 --> 01:29:38,906 I'm fed up now. 1505 01:29:40,448 --> 01:29:41,448 I quit. 1506 01:31:27,115 --> 01:31:29,532 I imagined our reunion a million times, 1507 01:31:30,657 --> 01:31:32,698 imagining she would tell me that. 1508 01:31:33,115 --> 01:31:35,532 I'm proud of your accomplishments. 1509 01:31:37,782 --> 01:31:38,948 Are you thirsty, honey? 1510 01:31:39,156 --> 01:31:40,156 Orange Juice? 1511 01:31:51,657 --> 01:31:52,657 Cheng Dong-qing. 1512 01:31:55,905 --> 01:31:57,906 Did we change the world? 1513 01:32:00,448 --> 01:32:02,532 Or did the world change us? 1514 01:32:30,365 --> 01:32:31,906 Mr Cheng's here! 1515 01:32:32,448 --> 01:32:37,358 Mr Cheng... 1516 01:32:37,448 --> 01:32:39,108 Is the success of New Dream founded on piracy? 1517 01:32:39,198 --> 01:32:40,941 Mr Cheng, is it true that because of the lawsuit, 1518 01:32:41,031 --> 01:32:41,899 classes have to be suspended? 1519 01:32:41,989 --> 01:32:44,240 Have the US filed a motion to shut down New Dream? 1520 01:33:17,573 --> 01:33:19,333 Are you ready for America for the first time? 1521 01:33:41,240 --> 01:33:43,948 New York City, here we come! 1522 01:33:51,740 --> 01:33:53,460 At least, you should give me the directions. 1523 01:33:57,365 --> 01:33:58,483 Mr Bonnard, 1524 01:33:58,573 --> 01:34:00,000 you claim our tutorial materials gave Chinese students 1525 01:34:00,615 --> 01:34:03,983 an unfair advantage during exams. 1526 01:34:04,073 --> 01:34:06,567 Can you define what you mean by unfair advantage? 1527 01:34:06,657 --> 01:34:08,657 You should know what that means better than I do. 1528 01:34:09,198 --> 01:34:10,318 But we'll get to that later. 1529 01:34:11,365 --> 01:34:12,692 Right now, I want you to admit 1530 01:34:12,782 --> 01:34:14,824 to the unauthorized use of that material. 1531 01:34:15,073 --> 01:34:16,899 We've filed a motion with the courts 1532 01:34:16,989 --> 01:34:18,650 ordering you to cease your infringement, 1533 01:34:18,740 --> 01:34:22,608 and destroy unauthorized copies of Educational Exam Services materials. 1534 01:34:22,698 --> 01:34:24,815 We're seeking 15 million in damages, 1535 01:34:24,905 --> 01:34:26,983 this figure does not include punitive. 1536 01:34:27,073 --> 01:34:28,657 That's ridiculous! 1537 01:34:28,824 --> 01:34:31,941 The damages you seek far exceeds our total profits, 1538 01:34:32,031 --> 01:34:33,899 you leave us no choice but to go to court. 1539 01:34:33,989 --> 01:34:35,983 Please repeat what you just said. 1540 01:34:36,073 --> 01:34:39,031 You heard me, loud and clear in English. 1541 01:34:40,031 --> 01:34:41,698 I suggest that we take a break. 1542 01:34:43,240 --> 01:34:44,240 Fine. 1543 01:34:46,323 --> 01:34:47,905 Let's get some Chinese food, okay? 1544 01:34:48,406 --> 01:34:50,156 Great, I'm dying for a bowl of rice. 1545 01:34:50,782 --> 01:34:51,782 Come on... 1546 01:34:57,156 --> 01:34:58,150 Where are we going? 1547 01:34:58,240 --> 01:35:00,000 Let's eat at an very American diner. 1548 01:35:01,365 --> 01:35:03,031 This is where I used to work. 1549 01:35:03,989 --> 01:35:07,698 - Gentlemen, Pastrami on rye. - Thank you. 1550 01:35:08,031 --> 01:35:09,150 Yes, this is whom I mentioned before. 1551 01:35:09,240 --> 01:35:13,490 It turns out that those small change she gave me from her tips at times 1552 01:35:13,824 --> 01:35:15,233 are the least out of everyone. 1553 01:35:15,323 --> 01:35:16,865 - Thank you. - Is everything good? 1554 01:35:17,698 --> 01:35:18,989 - We're fine. - Okay. 1555 01:35:20,323 --> 01:35:21,905 The first time I came to America, 1556 01:35:22,490 --> 01:35:25,448 I fed rats in a lab 1557 01:35:26,240 --> 01:35:27,365 and bussed tables here. 1558 01:35:28,406 --> 01:35:29,726 When I came here the second time, 1559 01:35:30,323 --> 01:35:31,906 I held my head high with our career, 1560 01:35:33,906 --> 01:35:35,448 the successful career that we had. 1561 01:35:36,615 --> 01:35:39,573 I just wanted to show them that I wasn't a loser, 1562 01:35:41,657 --> 01:35:42,657 but they just didn't... 1563 01:35:45,156 --> 01:35:47,406 They didn't even extend the most basic courtesy to me. 1564 01:35:51,490 --> 01:35:52,948 Please step over there, sir. 1565 01:35:55,031 --> 01:35:57,115 They kept going through my things for an hour. 1566 01:35:58,657 --> 01:36:00,000 Americans still think that everyone going there wanted to stay behind. 1567 01:36:01,573 --> 01:36:02,815 I know we were here 10 minutes ago, 1568 01:36:02,905 --> 01:36:04,191 do you think I'm a fool? 1569 01:36:04,281 --> 01:36:05,108 I know where I'm going. 1570 01:36:05,198 --> 01:36:08,657 I got to go down the 9th avenue before I can take you downtown. 1571 01:36:14,240 --> 01:36:16,191 I have an appointment with Mr Bonnard. 1572 01:36:16,281 --> 01:36:17,567 And I will let him know that you're here. 1573 01:36:17,657 --> 01:36:18,657 Thank you. 1574 01:36:18,989 --> 01:36:21,490 And w hours and 8 cups of coffee later. 1575 01:36:22,323 --> 01:36:24,025 I'm afraid that Mr Bonnard actually just left, 1576 01:36:24,115 --> 01:36:26,650 but he did say that you could have an appointment a week from today. 1577 01:36:26,740 --> 01:36:27,567 Are you kidding? 1578 01:36:27,657 --> 01:36:30,775 I flew 20 hours from Beijing to have this meeting 1579 01:36:30,865 --> 01:36:32,400 and my return flight is tomorrow. 1580 01:36:32,490 --> 01:36:34,358 It was then I realized that 1581 01:36:34,448 --> 01:36:38,031 we are really too young and too naive. 1582 01:36:45,905 --> 01:36:46,905 Then I figured that 1583 01:36:48,740 --> 01:36:52,740 only when we were listed in the New York Stock Exchange, 1584 01:36:53,115 --> 01:36:57,156 would they finally recognize us, admire us 1585 01:36:57,948 --> 01:36:58,948 and show us respect. 1586 01:37:04,156 --> 01:37:05,156 Cheng. 1587 01:37:05,905 --> 01:37:08,948 You were right all along, New Dream didn't need to go public. 1588 01:37:10,240 --> 01:37:11,520 I wanted it for selfish reasons. 1589 01:37:13,323 --> 01:37:14,323 I'm sorry. 1590 01:37:24,365 --> 01:37:25,365 Meng. 1591 01:37:26,031 --> 01:37:27,031 After we finish eating, 1592 01:37:28,448 --> 01:37:29,865 we'll take America! 1593 01:37:44,365 --> 01:37:47,198 Mr Bonnard, it's a gift from me. 1594 01:37:48,198 --> 01:37:49,025 Did you go to Chinatown? 1595 01:37:49,115 --> 01:37:50,406 Chinese moon cakes. 1596 01:37:50,824 --> 01:37:52,824 Next week is the moon festival. 1597 01:37:53,865 --> 01:37:56,448 And if a fight breaks out later, 1598 01:37:56,948 --> 01:37:58,323 I'll have something to throw. 1599 01:37:59,782 --> 01:38:00,000 Oh, you got the joke. 1600 01:38:01,824 --> 01:38:02,824 For you. 1601 01:38:04,532 --> 01:38:07,698 Mr Bonnard, we officially offer a formal apology. 1602 01:38:07,948 --> 01:38:10,233 We acknowledge that we committed copyright infringement 1603 01:38:10,323 --> 01:38:11,740 and are prepared to settle, 1604 01:38:12,657 --> 01:38:14,281 but not 15 million. 1605 01:38:17,448 --> 01:38:20,031 Please, pick any clause you want, 1606 01:38:20,782 --> 01:38:23,532 any clause that is related to our court case. 1607 01:38:24,905 --> 01:38:25,858 Clause 11. 1608 01:38:25,948 --> 01:38:27,233 The World Intellectual Property Organization Copyright 1609 01:38:27,323 --> 01:38:30,525 of Performances and Phonograms Treaties, 1610 01:38:30,615 --> 01:38:34,400 Implementation Act of 1998 amended section 101 1611 01:38:34,490 --> 01:38:37,532 by adding the definition of Geneva Phonograms Convention. 1612 01:38:37,824 --> 01:38:38,989 Pick another one, please. 1613 01:38:39,406 --> 01:38:40,233 Clause 35. 1614 01:38:40,323 --> 01:38:41,608 The World Intellectual Property Organization Copyright 1615 01:38:41,698 --> 01:38:44,025 of Performances and Phonograms Treaties, 1616 01:38:44,115 --> 01:38:46,650 Implementation Act of 1998 1617 01:38:46,740 --> 01:38:50,734 requires that subparagraph D of the definition of eligible country 1618 01:38:50,824 --> 01:38:52,983 take effect upon entry into force of Performances and Phonograms Treaties 1619 01:38:53,073 --> 01:38:58,150 with respects to the United States, 1620 01:38:58,240 --> 01:39:00,000 which occurred on 20th May 2002. 1621 01:39:05,240 --> 01:39:07,483 It's because I memorized the entire text 1622 01:39:07,573 --> 01:39:08,906 on the plane coming here. 1623 01:39:10,865 --> 01:39:13,775 It's a skill that I mastered when I was 18. 1624 01:39:13,865 --> 01:39:17,734 That year, I memorized the whole Xinhua English dictionary. 1625 01:39:17,824 --> 01:39:19,115 For your information, 1626 01:39:19,657 --> 01:39:22,275 I was only considered mediocre among my peers. 1627 01:39:22,365 --> 01:39:25,905 Chinese students are extremely adept at taking exams. 1628 01:39:26,532 --> 01:39:28,567 You can't imagine what they're willing to go through 1629 01:39:28,657 --> 01:39:29,782 only to succeed. 1630 01:39:30,198 --> 01:39:31,989 You don't understand Chinese culture. 1631 01:39:33,989 --> 01:39:37,615 Mr Bonnard, regardless of the final ruling, 1632 01:39:37,824 --> 01:39:40,858 this meeting marks the start of our formal partnership. 1633 01:39:40,948 --> 01:39:41,816 We hope the Educational Exam Services 1634 01:39:41,906 --> 01:39:44,525 can enforce its copyrights in the Chinese market, 1635 01:39:44,615 --> 01:39:46,615 we don't like being called thieves. 1636 01:39:46,865 --> 01:39:50,281 We come here today hoping to educate you about one thing, 1637 01:39:50,698 --> 01:39:52,448 China has changed. 1638 01:39:52,573 --> 01:39:55,323 Unfortunately, you're still stuck in the past. 1639 01:39:55,824 --> 01:39:57,191 Mr Meng, may I remind you, 1640 01:39:57,281 --> 01:39:58,775 Yao Ming is in the National Basketball Association. 1641 01:39:58,865 --> 01:40:00,000 That's because it was trying to tap into the Chinese market. 1642 01:40:02,115 --> 01:40:04,150 China is already the world's largest market 1643 01:40:04,240 --> 01:40:06,156 for English language education. 1644 01:40:06,782 --> 01:40:07,948 Mr Bonnard. 1645 01:40:08,824 --> 01:40:10,532 Before we came to the States, 1646 01:40:10,948 --> 01:40:14,281 we debated whether to list New Dream on the stock exchange. 1647 01:40:14,573 --> 01:40:16,692 Now, I've come to a decision. 1648 01:40:16,782 --> 01:40:21,198 New Dream's IPO will be officially announced today. 1649 01:40:21,948 --> 01:40:23,692 What makes you think I care? 1650 01:40:23,782 --> 01:40:25,025 But you will care, 1651 01:40:25,115 --> 01:40:28,782 I've been waiting for the right opportunity for us to go public. 1652 01:40:29,115 --> 01:40:32,698 That's right, it's you who gave us this opportunity. 1653 01:40:33,156 --> 01:40:34,698 Thank you, Mr Bonnard. 1654 01:40:35,281 --> 01:40:40,156 You have gotten us the attention of potential investors from Wall Street 1655 01:40:40,323 --> 01:40:43,358 and they will see us as a company with integrity and courage 1656 01:40:43,448 --> 01:40:45,906 that takes responsibility for its mistakes. 1657 01:40:46,824 --> 01:40:48,740 The more we pay you in compensation, 1658 01:40:49,365 --> 01:40:52,490 the greater the valuation we'll get in the future. 1659 01:40:53,740 --> 01:40:54,782 In addition, 1660 01:40:55,365 --> 01:40:58,615 there will be at least one more benefit from listing New Dream. 1661 01:41:00,448 --> 01:41:03,824 Someday when we're no longer teacher, 1662 01:41:04,031 --> 01:41:05,775 but representatives of the world's 1663 01:41:05,865 --> 01:41:08,281 largest educational service corporation, 1664 01:41:08,573 --> 01:41:11,698 you might finally show us the respect we deserve. 1665 01:41:13,323 --> 01:41:14,406 Mr Bonnard, 1666 01:41:15,115 --> 01:41:17,532 the playing field has never been even. 1667 01:41:22,698 --> 01:41:27,782 According to a Chinese proverb, I'm like a trionychidae. 1668 01:41:28,698 --> 01:41:33,740 Some soft-shelled turtle that afraid to go out and take risks. 1669 01:41:35,198 --> 01:41:36,198 Now? 1670 01:41:37,323 --> 01:41:41,865 I am standing here being terrified even as we speak. 1671 01:41:42,573 --> 01:41:44,400 But as my friend once said, 1672 01:41:44,490 --> 01:41:46,906 some things are so important 1673 01:41:47,989 --> 01:41:53,448 that they force us to overcome our fears. 1674 01:42:14,073 --> 01:42:15,615 We've got them by the guts. 1675 01:42:43,865 --> 01:42:44,865 Mr Meng? 1676 01:42:47,198 --> 01:42:49,865 - It's a pleasure to meet you, sir. - Hi. 1677 01:42:55,240 --> 01:42:56,240 Meng. 1678 01:42:57,989 --> 01:42:59,983 This lab has been named in your honor now. 1679 01:43:00,073 --> 01:43:01,657 Donated by Meng Xiao-jun 1680 01:43:01,824 --> 01:43:03,406 I made a donation in your name. 1681 01:43:10,740 --> 01:43:11,740 Oh, no. 1682 01:43:16,448 --> 01:43:20,615 I wasn't happy with my last gift to you too. 1683 01:43:21,657 --> 01:43:23,948 What do you think about this one? 1684 01:43:40,281 --> 01:43:41,441 What a trionychidae would do, 1685 01:43:42,406 --> 01:43:43,740 but I like this very much anyway. 1686 01:44:09,905 --> 01:44:12,198 The next day, we went to Vegas. 1687 01:44:12,824 --> 01:44:14,906 Cheng had a massive nosebleed after losing big. 1688 01:44:15,865 --> 01:44:18,573 I often reminisce about the past, 1689 01:44:19,281 --> 01:44:20,865 those glorious golden days. 1690 01:44:29,073 --> 01:44:32,115 Su Mei invited us to dinner at her home. 1691 01:44:32,657 --> 01:44:35,198 She told me that success wasn't important, 1692 01:44:35,657 --> 01:44:38,989 but keeping your dignity matters even if you lead an ordinary life. 1693 01:44:40,406 --> 01:44:42,115 That night, I dreamed about Meng. 1694 01:44:42,906 --> 01:44:45,657 He was walking down the streets of New York in the 1980s, 1695 01:44:46,532 --> 01:44:49,156 who looked so bright and confident 1696 01:44:49,532 --> 01:44:51,012 just like the sunshine on the streets. 1697 01:44:51,989 --> 01:44:53,156 I told him later that 1698 01:44:53,615 --> 01:44:55,698 wrinkles may crease your forehead, 1699 01:44:56,156 --> 01:45:00,000 and all you can do is never allow them to crease your heart. 1700 01:45:09,073 --> 01:45:11,473 Cheng uses public speaking as a substitute for personal life, 1701 01:45:11,906 --> 01:45:14,905 who said things that no one dares say in public. 1702 01:45:15,323 --> 01:45:16,365 He makes me sick. 1703 01:45:19,073 --> 01:45:21,740 He dims the lights not to be romantic, but to save money. 1704 01:45:22,490 --> 01:45:24,490 He never really wanted to change the world, 1705 01:45:25,281 --> 01:45:28,657 but he never let the world change him at least, 1706 01:45:29,989 --> 01:45:32,532 who always be the same guy as he used to. 124050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.