Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,573 --> 00:01:14,615
After your studies, do you have
any plans in the United States?
2
00:01:15,156 --> 00:01:17,865
No, I'll come back to my country.
3
00:01:24,198 --> 00:01:26,115
Who are your idols?
4
00:01:28,532 --> 00:01:30,031
Who's someone you admire?
5
00:01:34,532 --> 00:01:35,532
Meng Xiao-jun.
6
00:01:36,782 --> 00:01:37,782
Meng Zi?
7
00:01:38,657 --> 00:01:41,740
Meng Xiao-Jun.
8
00:01:42,406 --> 00:01:44,740
Mr Meng Xiao-jun, congratulations.
9
00:01:44,989 --> 00:01:46,469
Come back Friday
to pick up your visa.
10
00:01:49,365 --> 00:01:50,365
Thank you.
11
00:01:50,490 --> 00:01:53,657
Sorry, I give up my application.
12
00:01:54,905 --> 00:01:55,905
Why?
13
00:01:58,031 --> 00:01:59,406
I love my country.
14
00:02:03,323 --> 00:02:05,692
He'll never imagined
that in 20 years,
15
00:02:05,782 --> 00:02:08,365
I'd make a career out
of getting people to America.
16
00:02:18,156 --> 00:02:19,442
Some see this place,
17
00:02:19,532 --> 00:02:21,905
only as an English language school.
18
00:02:22,281 --> 00:02:24,521
But for them, they think
it's the coolest place on earth.
19
00:02:26,323 --> 00:02:28,316
These are the TOEFL,
20
00:02:28,406 --> 00:02:30,406
GRE and ACT scores
from New Dream students.
21
00:02:31,156 --> 00:02:32,150
The Americans said to me.
22
00:02:32,240 --> 00:02:35,031
Such high scores are impossible,
you must be cheating.
23
00:02:35,865 --> 00:02:37,532
Americans can be so naive sometimes.
24
00:02:40,323 --> 00:02:41,323
Cheers!
25
00:02:42,073 --> 00:02:44,316
Out of all Chinese students
studying in America,
26
00:02:44,406 --> 00:02:46,323
three quarters
came out of New Dreams.
27
00:02:46,905 --> 00:02:49,525
Our red flags were planted
all across America.
28
00:02:49,615 --> 00:02:53,115
Another flag, Wisconsin!
29
00:03:01,406 --> 00:03:03,275
Wang Yang said,
in the past hundred years.
30
00:03:03,365 --> 00:03:05,150
Chinese people spoke English
with their mouths shut.
31
00:03:05,240 --> 00:03:06,567
Why are you afraid
to open your mouths?
32
00:03:06,657 --> 00:03:09,233
Because traditional education
has destroyed your confidence,
33
00:03:09,323 --> 00:03:12,025
you're embarrassed
by your broken English.
34
00:03:12,115 --> 00:03:12,941
But don't you forget,
35
00:03:13,031 --> 00:03:16,073
the audience of your bad English
is the real victim here.
36
00:03:16,198 --> 00:03:17,698
So what have you gotta lose?
37
00:03:18,948 --> 00:03:21,365
Meng Xiao-jun hates public speaking,
38
00:03:21,657 --> 00:03:22,977
he prefers private consultations.
39
00:03:23,240 --> 00:03:24,560
It's because you lack confidence.
40
00:03:25,365 --> 00:03:26,885
He appears
to offer advice about visas,
41
00:03:27,031 --> 00:03:28,899
but he's actually
teaching you about America.
42
00:03:28,989 --> 00:03:31,824
Self-confidence is pivotal
in the American culture.
43
00:03:32,198 --> 00:03:35,532
I just don't have it in me,
I'm terrified of rejection.
44
00:03:35,782 --> 00:03:40,031
Courage is resistance to fear,
the mastery of fear,
45
00:03:40,448 --> 00:03:41,865
but not absence of fear.
46
00:03:44,281 --> 00:03:45,281
Mr Meng.
47
00:03:46,782 --> 00:03:48,740
I've had a crush on you
for over a year now.
48
00:03:51,573 --> 00:03:52,573
I'm married.
49
00:03:52,989 --> 00:03:53,989
I know.
50
00:03:54,532 --> 00:03:57,281
But at least,
I got to show you my courage.
51
00:03:58,740 --> 00:03:59,567
Meng's grandfather
52
00:03:59,657 --> 00:04:00,000
got his PhD in the US
and returned to China in 1925,
53
00:04:02,573 --> 00:04:04,490
who gave Meng
his first English dictionary.
54
00:04:18,782 --> 00:04:21,382
Meng's father got his PhD in the US
and returned to China in 1955,
55
00:04:22,115 --> 00:04:23,782
who gave Meng
his 2nd English dictionary.
56
00:04:32,281 --> 00:04:34,198
Studying in the US
was a Meng family tradition,
57
00:04:34,948 --> 00:04:36,365
it was his destiny,
58
00:04:37,906 --> 00:04:39,657
so as his love affair
with Liang Qin.
59
00:04:44,657 --> 00:04:46,066
I suppose that men's dreams
60
00:04:46,156 --> 00:04:47,782
usually begin with women.
61
00:04:48,156 --> 00:04:49,740
Before I met my first girlfriend,
62
00:04:50,198 --> 00:04:52,158
I carried buckets of hot water
for a girl I liked.
63
00:04:52,532 --> 00:04:54,025
Then I discovered
she already had a boyfriend,
64
00:04:54,115 --> 00:04:55,115
so I asked her.
65
00:04:55,406 --> 00:04:57,191
Why she still allowed me
to service her.
66
00:04:57,281 --> 00:04:59,323
She said her boyfriend
needed a break.
67
00:05:01,948 --> 00:05:03,698
Even though she rejected me,
68
00:05:04,198 --> 00:05:06,031
I still wanted to see her everyday
69
00:05:07,156 --> 00:05:08,740
because she was my dream.
70
00:05:10,490 --> 00:05:11,532
So what are dreams?
71
00:05:12,905 --> 00:05:15,150
They are what makes you happy,
72
00:05:15,240 --> 00:05:16,720
even when you are
just trying forever.
73
00:05:23,281 --> 00:05:26,698
20 years ago, I was the one
who usually gave the speeches.
74
00:05:28,989 --> 00:05:31,525
According to your former employee
Niu Yong-xiao,
75
00:05:31,615 --> 00:05:34,316
you're one of the most
unscrupulous men he's ever met.
76
00:05:34,406 --> 00:05:35,726
Do you agree with his assessment?
77
00:05:36,198 --> 00:05:37,878
He should have left out
the words "One of".
78
00:05:38,115 --> 00:05:39,316
20 years ago,
79
00:05:39,406 --> 00:05:41,406
Cheng didn't know
how to tell a joke in public
80
00:05:42,156 --> 00:05:44,036
and Meng wasn't
as serious-looking as he is now.
81
00:05:44,948 --> 00:05:45,989
Only I haven't changed.
82
00:05:49,615 --> 00:05:51,198
Meng said he once loved America,
83
00:05:51,657 --> 00:05:53,698
he used the word "Once".
84
00:05:54,198 --> 00:05:57,323
While I am a professed Godfather
of Overseas Students,
85
00:05:57,905 --> 00:05:59,073
have never been to America.
86
00:06:00,365 --> 00:06:03,782
Until today,
we were being sued by America.
87
00:06:04,989 --> 00:06:05,989
Mr Cheng.
88
00:06:08,323 --> 00:06:09,323
Mr Cheng.
89
00:06:11,532 --> 00:06:12,532
Mr Cheng.
90
00:06:13,406 --> 00:06:16,815
Do you acknowledge that your company
used unauthorized test materials
91
00:06:16,905 --> 00:06:21,025
from my client, Educational Exam
Services of Cornell, New York State,
92
00:06:21,115 --> 00:06:22,608
so that Chinese students
would have an unfair advantage
93
00:06:22,698 --> 00:06:24,858
during exams?
94
00:06:24,948 --> 00:06:26,988
-I completely disagree,
-I'd like to remind you that
95
00:06:30,698 --> 00:06:32,983
- the phrasing of your question is.
- In order to make authorized use,
96
00:06:33,073 --> 00:06:35,993
- an insult to all Chinese students.
- We've made regular payments to you.
97
00:06:39,573 --> 00:06:42,657
Mr Cheng, in spite of
your mediocre academic record.
98
00:06:43,031 --> 00:06:44,233
The school that you founded enabled
99
00:06:44,323 --> 00:06:47,567
half a million Chinese students
to study abroad in the US.
100
00:06:47,657 --> 00:06:49,031
To them, you may be a hero.
101
00:06:49,365 --> 00:06:50,448
But to me, you're a thief.
102
00:06:52,532 --> 00:06:54,698
In 1979, Cheng was still a loser,
103
00:06:54,906 --> 00:06:57,615
who failed the entrance exam twice.
104
00:06:58,365 --> 00:06:59,657
I must take the exam again.
105
00:06:59,865 --> 00:07:00,000
We can't afford it.
106
00:07:01,573 --> 00:07:03,906
If you insist, we'll need a loan.
107
00:07:04,532 --> 00:07:06,775
- Get up now.
- Uncle, Get up...
108
00:07:06,865 --> 00:07:09,400
Son, accept your fate
and be a farmer.
109
00:07:09,490 --> 00:07:10,483
Get up...
110
00:07:10,573 --> 00:07:11,448
Mrs Cheng,
111
00:07:11,573 --> 00:07:13,608
perhaps he deserves another chance?
112
00:07:13,698 --> 00:07:16,240
Yeah, our crops will still grow
without him.
113
00:07:16,448 --> 00:07:18,775
Right,
let him take the exam again...
114
00:07:18,865 --> 00:07:20,692
Alright then,
this is your last chance.
115
00:07:20,782 --> 00:07:21,815
It's the right thing to do!
116
00:07:21,905 --> 00:07:22,945
- Let's go then.
- Alright.
117
00:07:23,281 --> 00:07:24,483
Finally, let's go.
118
00:07:24,573 --> 00:07:25,906
- Wait.
- It's lunch time.
119
00:07:27,281 --> 00:07:28,281
I need a loan.
120
00:07:28,406 --> 00:07:29,989
A loan?
121
00:07:31,031 --> 00:07:32,483
American will never understand
122
00:07:32,573 --> 00:07:34,191
how Chinese heroes can kneel
123
00:07:34,281 --> 00:07:37,240
and even crawl for the right cause.
124
00:07:44,073 --> 00:07:45,073
Yenching University.
125
00:07:59,615 --> 00:08:00,000
English studies.
126
00:08:10,031 --> 00:08:13,400
Sheng Qing, I love you!
127
00:08:13,490 --> 00:08:17,323
Fifty-six, fifty-seven, fifty-eight.
128
00:08:28,906 --> 00:08:30,108
The first day
I arrived at the university,
129
00:08:30,198 --> 00:08:32,115
I met Wang Yang and Meng Xiao-jun.
130
00:08:32,824 --> 00:08:37,198
Half broken-hearted
to sever for years
131
00:08:37,365 --> 00:08:41,406
if I should meet thee
after long years.
132
00:08:41,782 --> 00:08:45,066
How should I greet thee?
With silence...
133
00:08:45,156 --> 00:08:46,156
Keep it down!
134
00:08:46,906 --> 00:08:48,698
Someone's trying to study here!
135
00:08:48,824 --> 00:08:50,782
- Off you go.
- Idiot.
136
00:08:53,406 --> 00:08:55,233
- Crazy!
- Are you insane?
137
00:08:55,323 --> 00:08:56,865
How dare you!
138
00:08:59,824 --> 00:09:00,000
Stop that, you've hit someone!
139
00:09:01,198 --> 00:09:03,031
- Stay where you are, don't leave!
- Oh, no!
140
00:09:07,323 --> 00:09:09,031
Brother, I am sorry...
141
00:09:09,365 --> 00:09:10,692
It's all because
that piece of nothing.
142
00:09:10,782 --> 00:09:11,608
Who do you mean exactly?
143
00:09:11,698 --> 00:09:13,108
You're dead, what do you want?
144
00:09:13,198 --> 00:09:14,198
Are you alright?
145
00:09:14,615 --> 00:09:15,815
I'll beat you up, you know?
146
00:09:15,905 --> 00:09:17,066
Well, come on then.
And don't you holding him back.
147
00:09:17,156 --> 00:09:19,108
- I will beat you, you know?
- Let him try!
148
00:09:19,198 --> 00:09:20,281
From then on,
149
00:09:20,865 --> 00:09:22,948
I started to hang out
with them in school.
150
00:09:27,532 --> 00:09:30,815
- So, where do you most want to go?
- Tiananmen.
151
00:09:30,905 --> 00:09:32,532
- Tiananmen?
- Why?
152
00:09:32,782 --> 00:09:33,983
Cheng, listen.
153
00:09:34,073 --> 00:09:35,734
Look, everyone in line
for hot water here...
154
00:09:35,824 --> 00:09:36,906
According to Meng,
155
00:09:37,490 --> 00:09:40,448
everyone wanted to go to America
at the time.
156
00:09:42,323 --> 00:09:44,115
Okay, that's it for today.
157
00:09:45,573 --> 00:09:47,323
Before we go,
I have one last request.
158
00:09:49,240 --> 00:09:50,815
Well, please use one word
159
00:09:50,905 --> 00:09:52,365
to describe our generation.
160
00:09:52,989 --> 00:09:54,115
- Ambitious.
- Idealistic.
161
00:09:54,782 --> 00:09:55,941
- Impulsive.
- Free.
162
00:09:56,031 --> 00:09:57,323
- Skeptical.
- Barbaric.
163
00:09:58,490 --> 00:10:00,000
- Lonely.
- Starved for truth.
164
00:10:01,365 --> 00:10:02,948
Cheng, what about you?
165
00:10:05,073 --> 00:10:06,073
Forever Reds.
166
00:10:08,198 --> 00:10:09,573
Ever wonder why we continue to
167
00:10:10,281 --> 00:10:13,115
rehash various movements,
ideologies and strategies?
168
00:10:14,406 --> 00:10:15,406
Why?
169
00:10:16,365 --> 00:10:18,406
It's because we want easy answers.
170
00:10:19,115 --> 00:10:20,442
We want someone to tell us
171
00:10:20,532 --> 00:10:21,989
how to live our lives.
172
00:10:22,740 --> 00:10:23,615
But the truth is,
173
00:10:23,782 --> 00:10:25,983
no one can tell us how to live.
174
00:10:26,073 --> 00:10:27,406
Our lives belong to us,
175
00:10:27,532 --> 00:10:29,782
we must find the answers
for ourselves.
176
00:10:30,281 --> 00:10:31,406
That is why in my opinion,
177
00:10:31,989 --> 00:10:34,989
the most important concept
for our generation is to change.
178
00:10:35,156 --> 00:10:36,191
Change the people
179
00:10:36,281 --> 00:10:37,233
as well as everything around you,
180
00:10:37,323 --> 00:10:39,989
yet we must keep
our newfound courage forever.
181
00:10:40,615 --> 00:10:43,483
If we can do that,
we can change the world.
182
00:10:43,573 --> 00:10:46,400
Are we changing the world?
183
00:10:46,490 --> 00:10:48,275
"Or is the world
changing you and me?"
184
00:10:48,365 --> 00:10:49,490
Meng told me,
185
00:10:49,782 --> 00:10:52,462
there was only one place where one
could affect change in the world.
186
00:10:52,865 --> 00:10:53,865
USA.
187
00:10:54,031 --> 00:10:55,824
So what do you think of the USA?
188
00:10:56,657 --> 00:10:58,657
Wang was always busy socializing,
189
00:10:59,323 --> 00:11:00,000
he also accepted interviews
190
00:11:01,490 --> 00:11:03,358
even though it was prohibited
by the school.
191
00:11:03,448 --> 00:11:05,115
USA means America,
192
00:11:05,323 --> 00:11:07,883
which being translated in Chinese
meaning as a beautiful country.
193
00:11:08,031 --> 00:11:11,406
In Japan, the translation of America
194
00:11:11,782 --> 00:11:14,066
sounds like a rice country.
195
00:11:14,156 --> 00:11:16,198
- Rice country?
- Yes!
196
00:11:17,323 --> 00:11:19,858
Wang later kept asking Lucy
to come back to interview him.
197
00:11:19,948 --> 00:11:22,532
Our generation desires
all things American.
198
00:11:22,657 --> 00:11:23,483
Thanks.
199
00:11:23,573 --> 00:11:28,156
Comparatively speaking, we also
have a better understanding of you.
200
00:11:28,365 --> 00:11:30,532
Do you think that
we don't truly understand you?
201
00:11:31,073 --> 00:11:36,358
Americans even believe that we have
to play a few rounds of ping-pong
202
00:11:36,448 --> 00:11:38,573
before we can get down to business.
203
00:11:39,365 --> 00:11:40,615
Is it not like that?
204
00:11:40,740 --> 00:11:43,490
I've seen over
a hundred Hollywood movies,
205
00:11:43,865 --> 00:11:50,824
I have a deep understanding of all
intimate facets of American kiss.
206
00:11:55,448 --> 00:11:57,448
Okay, number 1.
207
00:11:57,615 --> 00:11:58,615
Progressive.
208
00:11:59,532 --> 00:12:00,000
Passive.
209
00:12:00,448 --> 00:12:01,275
Number 2.
210
00:12:01,365 --> 00:12:02,989
- Hope.
- Despair.
211
00:12:03,824 --> 00:12:05,615
- Idealism.
- Realism.
212
00:12:06,490 --> 00:12:07,782
- Achievement.
- Failure.
213
00:12:07,989 --> 00:12:08,905
Why pronouncing like that?
214
00:12:09,031 --> 00:12:10,031
Host.
215
00:12:11,406 --> 00:12:12,650
Parasite.
216
00:12:12,740 --> 00:12:13,740
Gentleman.
217
00:12:15,615 --> 00:12:17,031
- Louse.
- Correct!
218
00:12:18,657 --> 00:12:20,905
Cheng,
did you study Japanese before?
219
00:12:22,782 --> 00:12:24,608
Hey, your dictionary is outdated,
220
00:12:24,698 --> 00:12:26,418
you should get
the latest Oxford Dictionary.
221
00:12:28,948 --> 00:12:29,865
Here.
222
00:12:30,031 --> 00:12:32,073
That is how you pronounce louse
in English,
223
00:12:34,073 --> 00:12:35,153
The bug that crawls on you.
224
00:12:38,156 --> 00:12:39,025
Do you think I can...
225
00:12:39,115 --> 00:12:41,156
"The Property of Meng,
Not to be loaned."
226
00:12:42,365 --> 00:12:43,365
Sorry.
227
00:12:45,115 --> 00:12:46,824
It doesn't matter.
228
00:12:47,782 --> 00:12:49,031
That day I vowed that
229
00:12:50,115 --> 00:12:51,240
to be like Meng one day,
230
00:12:51,948 --> 00:12:54,198
I would read 800 books in 4 years.
231
00:12:55,156 --> 00:12:57,240
I must conquer
the Yenching University Library!
232
00:12:58,323 --> 00:12:59,657
So I asked Wang for help,
233
00:13:00,198 --> 00:13:02,740
He coaxed a female librarian
to give him a spare key.
234
00:13:09,365 --> 00:13:12,025
I thought I was the first person to
235
00:13:12,115 --> 00:13:14,835
sneak into the Yenching University
Library who is not stealing books.
236
00:15:31,365 --> 00:15:32,365
Stop following me.
237
00:15:37,490 --> 00:15:38,490
Some girls
238
00:15:39,281 --> 00:15:42,906
reject you
before you even make a move.
239
00:15:46,406 --> 00:15:49,365
Wang said love is like
a video cassette recorder machine,
240
00:15:50,532 --> 00:15:53,365
sometimes it goes fast forward
while sometimes it rewinds.
241
00:15:54,031 --> 00:15:56,115
And sometimes, there are pauses.
242
00:15:57,948 --> 00:15:59,615
Sorry.
243
00:16:12,490 --> 00:16:15,905
At this moment,
Lucy just hit fast forward.
244
00:16:16,657 --> 00:16:17,657
Lucy.
245
00:16:18,281 --> 00:16:19,740
That was perfect.
246
00:16:39,782 --> 00:16:43,073
You have the most beautiful
Chinese body I've ever seen.
247
00:16:45,240 --> 00:16:47,906
How many have you seen?
248
00:16:50,156 --> 00:16:51,156
Just one.
249
00:16:54,740 --> 00:16:55,567
Wait
250
00:16:55,657 --> 00:16:57,657
Lucy, this is illegal in China.
251
00:17:11,323 --> 00:17:12,323
He puked?
252
00:17:12,905 --> 00:17:14,573
Puke and cried the whole time.
253
00:17:15,198 --> 00:17:16,740
Only one thing would make me cry,
254
00:17:16,948 --> 00:17:21,532
the time when I make the cover
of Time Magazine.
255
00:17:22,073 --> 00:17:24,316
Why not just saying
when you are the president?
256
00:17:24,406 --> 00:17:26,286
Well, it is just the only thing
that I can't do.
257
00:17:26,615 --> 00:17:28,495
I had to be born in America
to be the president,
258
00:17:29,031 --> 00:17:32,406
America will never be rid of racism.
259
00:17:32,615 --> 00:17:33,692
If a white man is alone
260
00:17:33,782 --> 00:17:37,115
and sees three black men entering
the same elevator with him,
261
00:17:37,448 --> 00:17:41,490
he'll jump out of the elevator
before the doors close.
262
00:17:42,073 --> 00:17:43,525
In the eyes of white people
263
00:17:43,615 --> 00:17:48,031
blacks will forever be a lazy,
uneducated and uncivilized race.
264
00:17:48,156 --> 00:17:49,734
As for Chinese-Americans,
265
00:17:49,824 --> 00:17:52,615
they're considered
smart and hardworking at least.
266
00:17:52,948 --> 00:17:53,816
But they're often accused
267
00:17:53,906 --> 00:17:57,657
of stealing the local jobs.
268
00:17:58,198 --> 00:17:59,358
- What is more...
- Professor.
269
00:18:00,240 --> 00:18:01,323
Have you been to the US?
270
00:18:02,115 --> 00:18:04,156
Your views on the US
are culled from books.
271
00:18:04,782 --> 00:18:05,816
That's right, professor.
272
00:18:05,906 --> 00:18:07,782
Truth comes
from practical experience.
273
00:18:07,948 --> 00:18:09,025
Which department do you two...
274
00:18:09,115 --> 00:18:11,031
The so-called the American Dream
275
00:18:11,782 --> 00:18:14,281
is about everyone has
an equal opportunity,
276
00:18:14,448 --> 00:18:16,358
and America is the only place
on earth where that's possible.
277
00:18:16,448 --> 00:18:19,567
You're still too young, too naive.
278
00:18:19,657 --> 00:18:22,948
Professor, I will go to America.
279
00:18:23,406 --> 00:18:24,865
I'll find out for myself.
280
00:18:30,323 --> 00:18:31,323
Sit down!
281
00:18:31,782 --> 00:18:32,782
Class is not over!
282
00:18:32,906 --> 00:18:33,775
Who are you?
283
00:18:33,865 --> 00:18:34,775
He's my teacher.
284
00:18:34,865 --> 00:18:35,775
So what?
285
00:18:35,865 --> 00:18:38,448
We must treat our teachers
with respect.
286
00:18:42,906 --> 00:18:44,073
You can't behave this way.
287
00:18:44,240 --> 00:18:45,323
- Beat them up!
- Run!
288
00:18:56,740 --> 00:18:57,858
If I wasn't worthy
289
00:18:57,948 --> 00:18:59,240
to be their friend before,
290
00:19:00,365 --> 00:19:01,365
now.
291
00:19:02,532 --> 00:19:03,532
I'm worthy!
292
00:19:16,490 --> 00:19:18,989
Meng said courting Su Mei
would be an uphill battle,
293
00:19:19,824 --> 00:19:22,573
and Wang promised
to help push me uphill.
294
00:19:24,156 --> 00:19:25,156
She's here!
295
00:19:25,865 --> 00:19:27,824
- I'll hide the ladder.
- Hurry up.
296
00:19:28,365 --> 00:19:29,365
Hold on tight.
297
00:19:30,865 --> 00:19:31,865
Good luck.
298
00:19:36,156 --> 00:19:41,073
Love.
299
00:19:44,406 --> 00:19:45,406
The ladder.
300
00:19:45,782 --> 00:19:47,573
- What was she looking at?
- The ladder!
301
00:19:52,156 --> 00:19:53,615
Robert Frost once said,
302
00:19:53,865 --> 00:19:55,782
a mother takes 20 years
303
00:19:56,073 --> 00:19:57,323
to make a man out of a boy,
304
00:19:58,281 --> 00:19:59,948
it takes another woman 20 minutes
305
00:20:00,323 --> 00:20:01,532
to make a fool out of him.
306
00:20:03,948 --> 00:20:04,948
He's making a move!
307
00:20:08,989 --> 00:20:10,031
If you say no,
308
00:20:11,490 --> 00:20:12,930
I'll pull you into the lake with me.
309
00:20:23,156 --> 00:20:24,490
She'd rather die.
310
00:20:25,989 --> 00:20:27,233
Go after her!
311
00:20:27,323 --> 00:20:28,448
I can't swim!
312
00:20:29,448 --> 00:20:30,448
Jump!
313
00:20:31,240 --> 00:20:33,573
Well, Su Mei ended up
catching pneumonia.
314
00:20:35,240 --> 00:20:38,448
Wang said we could
only win this uphill battle
315
00:20:38,782 --> 00:20:40,525
by waging a war of attrition,
316
00:20:40,615 --> 00:20:41,615
wearing down the enemy
317
00:20:41,782 --> 00:20:44,448
until she is tired
and willing to give up.
318
00:20:44,615 --> 00:20:45,615
Get lost.
319
00:20:50,989 --> 00:20:52,906
You heard me, get lost!
320
00:20:59,031 --> 00:21:00,000
Just leave.
321
00:21:02,615 --> 00:21:03,615
I'm contagious.
322
00:21:29,782 --> 00:21:30,782
Cheng Dong-qing.
323
00:21:32,240 --> 00:21:33,240
Why you?
324
00:21:37,031 --> 00:21:38,071
Why did it have to be you?
325
00:21:40,573 --> 00:21:41,824
Why not me?
326
00:21:46,365 --> 00:21:50,948
Daiyu left her grandmother's garden
and walked ahead.
327
00:21:51,657 --> 00:21:57,240
Gracous Buddha! said Zijuan,
catching hold of Daiyu's arm.
328
00:22:00,073 --> 00:22:01,593
One day during my stay
in the hospital,
329
00:22:02,281 --> 00:22:03,657
Wang invited Meng
330
00:22:04,115 --> 00:22:05,323
to came along visiting me.
331
00:22:06,281 --> 00:22:07,281
I'm off.
332
00:22:08,906 --> 00:22:10,532
- Gracious Buddha.
- Bye-bye.
333
00:22:12,657 --> 00:22:15,615
- I didn't see anything, Daiyu.
- Bye-bye.
334
00:22:16,906 --> 00:22:17,906
I really can't.
335
00:22:19,031 --> 00:22:20,271
I'm taking the TOEFL test soon.
336
00:22:21,073 --> 00:22:22,406
What if I go visiting him, and.
337
00:22:23,490 --> 00:22:24,690
I can't risk getting infected.
338
00:22:25,365 --> 00:22:26,490
This test is too important.
339
00:22:27,281 --> 00:22:28,698
Give him this.
340
00:22:53,365 --> 00:22:56,156
I read 800 books like I vowed.
341
00:22:56,615 --> 00:22:58,692
People no longer mistook
my spoken English for Japanese.
342
00:22:58,782 --> 00:23:00,000
But in the end,
America still rejected me.
343
00:23:01,573 --> 00:23:04,025
On what grounds was I rejected?
344
00:23:04,115 --> 00:23:06,400
I have all my papers here,
I've come here dozens of times.
345
00:23:06,490 --> 00:23:09,775
Listen to me, please let me explain.
346
00:23:09,865 --> 00:23:11,865
America needs me.
347
00:23:12,615 --> 00:23:13,775
Please let me in!
348
00:23:13,865 --> 00:23:15,665
Lucy said that
she didn't want to leave China,
349
00:23:16,532 --> 00:23:17,948
so Wang gave up his visa for her.
350
00:23:18,198 --> 00:23:19,198
Come on.
351
00:23:20,905 --> 00:23:23,692
Why? Why did you reject me?
352
00:23:23,782 --> 00:23:26,657
USA, here I come!
353
00:23:28,198 --> 00:23:30,782
USA, here I come!
354
00:23:30,989 --> 00:23:33,490
Let's go,
America doesn't need you yet.
355
00:23:37,406 --> 00:23:38,406
Meng.
356
00:23:39,905 --> 00:23:42,031
Thanks for your note
in the dictionary.
357
00:23:43,657 --> 00:23:45,448
I hope to make you jealous one day.
358
00:23:50,740 --> 00:23:51,740
Sure.
359
00:23:54,073 --> 00:23:55,073
Meng said,
360
00:23:56,156 --> 00:23:58,073
he was born to see that day.
361
00:23:58,573 --> 00:24:00,000
His grandfather and father traveled
to America by ship.
362
00:24:00,824 --> 00:24:01,650
Take care.
363
00:24:01,740 --> 00:24:02,815
And they both returned by ship.
364
00:24:02,905 --> 00:24:03,734
Take care.
365
00:24:03,824 --> 00:24:06,698
As for Meng,
he broke with family tradition.
366
00:24:07,323 --> 00:24:08,323
I'm not coming back.
367
00:24:11,448 --> 00:24:12,448
Meng.
368
00:24:13,865 --> 00:24:14,865
Think you're a big shot?
369
00:24:15,905 --> 00:24:16,858
Don't bother coming back,
370
00:24:16,948 --> 00:24:18,240
get off and never come back!
371
00:25:33,532 --> 00:25:34,532
Mr Cheng.
372
00:25:34,782 --> 00:25:36,983
My client,
Educational Exam Services,
373
00:25:37,073 --> 00:25:40,233
has issued a warning
to all US universities
374
00:25:40,323 --> 00:25:42,692
of the possibility
that New Dream students
375
00:25:42,782 --> 00:25:45,483
have cheated
on the TOEFL and the GREs.
376
00:25:45,573 --> 00:25:47,734
The universities
have been advised to investigate
377
00:25:47,824 --> 00:25:50,442
any New Dream students
with exceptionally high marks.
378
00:25:50,532 --> 00:25:51,899
You can't issue such a notice.
379
00:25:51,989 --> 00:25:53,650
It has already been issued.
380
00:25:53,740 --> 00:25:55,358
What do you accusation based on?
381
00:25:55,448 --> 00:25:56,816
They've already
been presumed guilty,
382
00:25:56,906 --> 00:26:00,000
a violation of the fundamental
principal of American law.
383
00:26:00,198 --> 00:26:01,775
Mr Meng, if that's how you feel,
384
00:26:01,865 --> 00:26:03,567
why would you travel
all the way here for this meeting?
385
00:26:03,657 --> 00:26:04,941
I know what we've done wrong,
386
00:26:05,031 --> 00:26:06,698
but you don't know
what you have done
387
00:26:06,905 --> 00:26:08,156
and you don't even care.
388
00:26:09,031 --> 00:26:10,233
I admire your quick thinking,
389
00:26:10,323 --> 00:26:13,073
it just proves you received
a good education in the US.
390
00:26:14,782 --> 00:26:17,816
I came across an interesting fact
about Chinese culture.
391
00:26:17,906 --> 00:26:20,442
When the Imperial Examination system
was first established,
392
00:26:20,532 --> 00:26:22,608
the tradition of cheating
began in China
393
00:26:22,698 --> 00:26:25,156
with many documented techniques
on how to cheat.
394
00:26:25,657 --> 00:26:26,698
This is off the record,
395
00:26:26,905 --> 00:26:29,948
it's just an interesting anecdote
I wanted to share.
396
00:26:31,281 --> 00:26:32,323
Where are you going?
397
00:26:33,365 --> 00:26:36,031
To take a leak,
do yu want to go with me?
398
00:26:38,198 --> 00:26:39,198
I'm going with him.
399
00:26:52,989 --> 00:26:55,573
Meng, I've been quite busy lately,
400
00:26:55,989 --> 00:26:57,532
the students enjoy my class.
401
00:26:58,073 --> 00:26:59,989
Their other classes
are too demanding,
402
00:27:00,657 --> 00:27:01,937
and they get to nap in my class.
403
00:27:03,323 --> 00:27:04,323
Also,
404
00:27:05,615 --> 00:27:06,989
I love my country.
405
00:27:10,240 --> 00:27:11,240
Sorry.
406
00:27:11,905 --> 00:27:13,305
I was denied a visa two more times.
407
00:27:13,865 --> 00:27:14,906
I love my country.
408
00:27:15,448 --> 00:27:19,031
And mass production became
possible for the first time,
409
00:27:19,698 --> 00:27:21,615
the factories were built...
410
00:27:25,490 --> 00:27:26,490
Class dismissed.
411
00:27:26,865 --> 00:27:29,031
Mr Cheng, a package from the US.
412
00:27:30,365 --> 00:27:31,365
Meng.
413
00:27:32,073 --> 00:27:33,365
You didn't send me Time magazine
414
00:27:33,948 --> 00:27:35,615
because you didn't make
the cover yet.
415
00:27:37,281 --> 00:27:38,281
Am I right?
416
00:27:39,156 --> 00:27:42,115
This magazine will suit Wang more,
417
00:27:42,905 --> 00:27:45,899
but I need to censor it first
418
00:27:45,989 --> 00:27:47,115
without prejudice.
419
00:27:54,073 --> 00:27:55,073
Water please?
420
00:27:55,948 --> 00:27:56,948
Sure.
421
00:28:00,198 --> 00:28:02,400
The latest TOEFL exercise books
422
00:28:02,490 --> 00:28:03,573
are so expensive.
423
00:28:06,115 --> 00:28:08,490
Just be patient,
I'll get paid soon and...
424
00:28:09,281 --> 00:28:10,281
Forget it, never mind.
425
00:28:13,323 --> 00:28:14,323
Drink slowly.
426
00:28:40,989 --> 00:28:43,240
Meng, you would never guess this.
427
00:28:43,657 --> 00:28:44,657
Rooster?
428
00:28:45,573 --> 00:28:46,893
Well, someone as gutless as me...
429
00:28:47,073 --> 00:28:47,899
Rooster.
430
00:28:47,989 --> 00:28:49,615
- Rooster.
- Good!
431
00:28:50,406 --> 00:28:51,692
What about "Crow"?
432
00:28:51,782 --> 00:28:53,989
I would dare
to moonlight for extra cash now.
433
00:28:54,657 --> 00:28:55,657
Crow.
434
00:28:55,989 --> 00:28:58,740
- Crow!
- Very good!
435
00:28:58,905 --> 00:28:59,905
Daybreak?
436
00:29:00,824 --> 00:29:01,824
Daybreak?
437
00:29:02,198 --> 00:29:04,406
Cheng,
even you started moonlighting!
438
00:29:05,281 --> 00:29:06,657
What a wonderful world!
439
00:29:07,406 --> 00:29:09,816
As for me,
I'm now a teaching assistant
440
00:29:09,906 --> 00:29:11,899
at Columbia at the lab
run by Professor Oliver.
441
00:29:11,989 --> 00:29:12,989
Meng Xiao-jun?
442
00:29:15,198 --> 00:29:16,198
Zhang Xi?
443
00:29:16,782 --> 00:29:19,150
- Hello, how Are you?
- Long time no see.
444
00:29:19,240 --> 00:29:20,240
How are you?
445
00:29:20,698 --> 00:29:23,358
I got my masters degree in biology.
446
00:29:23,448 --> 00:29:24,906
Oh, really? Where do you work now?
447
00:29:25,240 --> 00:29:27,532
I graduated a while ago,
but can't find a job.
448
00:29:27,740 --> 00:29:32,782
Why do roosters crow
before daybreak?
449
00:29:33,365 --> 00:29:34,365
Why?
450
00:29:37,865 --> 00:29:39,740
How's Liang-qin?
Did you two get married?
451
00:29:42,573 --> 00:29:44,093
She gives piano lessons
on Long Island.
452
00:29:44,323 --> 00:29:45,698
What brings you here?
453
00:29:46,573 --> 00:29:47,573
I had a job interview.
454
00:29:49,573 --> 00:29:52,025
- I have to go to work.
- That's great.
455
00:29:52,115 --> 00:29:53,734
- Call me when you Are free, okay?
- Okay, I won't keep you.
456
00:29:53,824 --> 00:29:56,740
- Let's have dinner sometime.
- Okay, see you.
457
00:29:57,323 --> 00:29:58,323
Bye...
458
00:30:01,073 --> 00:30:02,400
China's first automobile factory
459
00:30:02,490 --> 00:30:05,657
have a deal about 150,000 cars
with Volkswagen,
460
00:30:05,865 --> 00:30:08,323
and they will have the contract
signed 5:00pm today in Japan.
461
00:30:14,240 --> 00:30:15,240
Director Gao.
462
00:30:16,281 --> 00:30:19,031
I've been teaching Dong-dong English
for some time.
463
00:30:20,073 --> 00:30:22,323
Mr Cheng, grateful.
464
00:30:23,031 --> 00:30:24,615
Well, it's my job.
465
00:30:29,240 --> 00:30:32,406
Director Gao,
I wanted to ask you something.
466
00:30:33,490 --> 00:30:36,698
About my salary,
we've never discussed it.
467
00:30:39,115 --> 00:30:40,115
Mr Cheng,
468
00:30:40,240 --> 00:30:43,073
do you know why I chose you?
469
00:30:43,906 --> 00:30:47,031
Because you're an honest man.
470
00:30:47,906 --> 00:30:49,906
Education isn't about profit,
471
00:30:51,365 --> 00:30:53,532
money corrupts everything.
472
00:31:04,448 --> 00:31:07,782
These are for you, don't be shy.
473
00:31:11,323 --> 00:31:14,698
When everyone got paid in money,
I got paid in dumplings.
474
00:31:32,948 --> 00:31:34,068
Where did you get the money?
475
00:31:34,573 --> 00:31:35,657
From private tutoring.
476
00:31:38,448 --> 00:31:40,698
Have more,
I ate quite a lot earlier.
477
00:31:49,281 --> 00:31:50,532
Now I'm the visa officer,
478
00:31:53,906 --> 00:31:56,156
why do you want
to study in this college?
479
00:31:56,948 --> 00:32:00,000
Because my professor
encouraged me to study here,
480
00:32:01,906 --> 00:32:06,615
the curriculum of this university
was quite suitable for me.
481
00:32:08,031 --> 00:32:09,782
How long do you plan to stay here?
482
00:32:25,865 --> 00:32:27,490
Will you return to your country?
483
00:32:27,824 --> 00:32:28,824
No need to practice.
484
00:32:32,365 --> 00:32:33,365
I got my visa.
485
00:32:40,406 --> 00:32:44,233
"All my bags are packed,
I'm ready to go"
486
00:32:44,323 --> 00:32:47,815
"I'm standing here
outside your door"
487
00:32:47,905 --> 00:32:54,031
"I hate to wake you up
to say goodbye."
488
00:32:54,824 --> 00:32:58,490
"But the dawn is breaking,
it's early morn."
489
00:32:58,782 --> 00:33:00,000
"The taxi's waiting,
he's blowin' his horn."
490
00:33:02,615 --> 00:33:08,573
"Already I'm so lonesome,
I could cry."
491
00:33:09,198 --> 00:33:12,275
So kiss me and smile for me.
492
00:33:12,365 --> 00:33:16,156
"There's so many times
I've let you down."
493
00:33:16,406 --> 00:33:19,734
So many times I've played around
494
00:33:19,824 --> 00:33:20,824
Cheng.
495
00:33:21,073 --> 00:33:22,198
I told the visa officer,
496
00:33:22,740 --> 00:33:26,281
when I finish my study,
I will return to my country.
497
00:33:46,406 --> 00:33:47,906
Lucy broke up with Wang.
498
00:33:48,698 --> 00:33:52,198
She said her video cassette recorder
only goes fast-forward now,
499
00:33:52,740 --> 00:33:54,140
and she wanted to return to the US.
500
00:33:55,532 --> 00:33:56,865
She already had enough baggage,
501
00:33:57,657 --> 00:33:59,406
adding Wang
would be too heavy for her.
502
00:34:00,073 --> 00:34:02,657
No one will publish my poems,
503
00:34:03,824 --> 00:34:06,740
so you're all just trash now.
504
00:34:07,948 --> 00:34:09,698
I'm just an idiot!
505
00:34:11,365 --> 00:34:17,281
When we two parted
in silence and tears,
506
00:34:23,905 --> 00:34:30,782
half broken-hearted to
sever for years... 50800%.
507
00:34:36,906 --> 00:34:41,031
Wang said, his eighties died today.
508
00:35:00,281 --> 00:35:01,532
Of course they're cheap.
509
00:35:04,865 --> 00:35:06,281
Then get me a few train load.
510
00:35:07,865 --> 00:35:08,865
Got any US dollars?
511
00:35:10,156 --> 00:35:11,031
FX certificates are fine too.
512
00:35:11,198 --> 00:35:12,490
Come on, let's do business.
513
00:35:17,281 --> 00:35:18,316
The secrets of success
514
00:35:18,406 --> 00:35:19,483
12 ways to survive and thrive
515
00:35:19,573 --> 00:35:20,698
Dale Carnegie.
516
00:35:21,365 --> 00:35:23,740
What's wrong with you?
Still reading Carnegie?
517
00:35:24,905 --> 00:35:25,989
He's a liar.
518
00:35:26,989 --> 00:35:28,240
Why did you move here?
519
00:35:28,657 --> 00:35:30,573
The Americans opened
a store up the street.
520
00:35:41,532 --> 00:35:45,442
Do you have enough soap,
toothpaste and towels?
521
00:35:45,532 --> 00:35:46,608
Tell me if you run out,
522
00:35:46,698 --> 00:35:48,483
Zei started a business in Hainan
523
00:35:48,573 --> 00:35:50,448
and sent you
coconut-flavored instant coffee.
524
00:35:50,615 --> 00:35:51,816
It tastes horrible,
so I'm not sending to you.
525
00:35:51,906 --> 00:35:53,066
Cheng came here each week
526
00:35:53,156 --> 00:35:54,698
to call Su Mei long distance.
527
00:35:55,115 --> 00:35:57,567
Su Mei said
apart from going to school
528
00:35:57,657 --> 00:35:58,941
and earning her scholarship,
529
00:35:59,031 --> 00:36:00,000
her life was washing dishes
at a restaurant.
530
00:36:02,073 --> 00:36:03,657
Make it quick, we're closing up.
531
00:36:05,905 --> 00:36:08,657
Su Mei ended every call by saying...
532
00:36:08,782 --> 00:36:11,031
That's it, I'm exhausted.
533
00:36:19,615 --> 00:36:20,615
Cheng.
534
00:36:21,073 --> 00:36:22,532
Professor Oliver treats me well,
535
00:36:22,948 --> 00:36:24,025
the students are very friendly.
536
00:36:24,115 --> 00:36:25,025
Bye...
537
00:36:25,115 --> 00:36:26,115
See you Monday.
538
00:36:26,406 --> 00:36:27,824
- See you next week.
- Bye, see you.
539
00:36:29,406 --> 00:36:33,323
- Everybody, have a good weekend!
- See you later!
540
00:36:33,698 --> 00:36:35,615
They set the bar high
for teaching assistants.
541
00:36:35,906 --> 00:36:37,108
Although the job is very demanding,
542
00:36:37,198 --> 00:36:39,905
but this place is just paradise
when compared to washing dishes.
543
00:36:40,615 --> 00:36:41,615
Xiao-jun.
544
00:36:42,198 --> 00:36:43,198
See you next week.
545
00:36:44,198 --> 00:36:47,740
May be it'd better
if you found yourself another job.
546
00:36:48,740 --> 00:36:51,448
Sorry, I don't get it.
547
00:36:51,657 --> 00:36:53,865
It's has nothing
to do with your performance,
548
00:36:54,448 --> 00:36:57,782
it's just that
we found a Biology major.
549
00:36:58,156 --> 00:37:00,000
It seems a better fit for the job,
he's also Chinese.
550
00:37:02,906 --> 00:37:06,240
Does it take a biology degree
to feed lab rats?
551
00:37:07,740 --> 00:37:08,948
Xiao-jun, I'm sorry.
552
00:37:30,490 --> 00:37:33,858
Cheng, Liang-qin and I
rented an apartment
553
00:37:33,948 --> 00:37:37,156
so close to the college
that only two blocks away.
554
00:37:38,782 --> 00:37:41,615
It's a little noisy but bright.
555
00:37:42,448 --> 00:37:43,448
Mark!
556
00:37:46,573 --> 00:37:48,073
I'm giving so many piano lessons,
557
00:37:49,198 --> 00:37:51,281
my fingers will fall off soon.
558
00:37:52,198 --> 00:37:55,198
At least,
you have the job at the lab.
559
00:37:56,281 --> 00:37:58,156
Soon we can afford
to move out of here.
560
00:38:00,490 --> 00:38:04,275
We're lucky
to still work in our field.
561
00:38:04,365 --> 00:38:07,156
This isn't what you wrote
in your letters.
562
00:38:14,031 --> 00:38:15,490
About my private tutoring business,
563
00:38:16,657 --> 00:38:19,281
the school might fire me
if they found out.
564
00:38:19,615 --> 00:38:20,989
Congratulations,
565
00:38:21,865 --> 00:38:23,865
you'll live on
in the hearts of your students.
566
00:38:24,406 --> 00:38:25,406
To send me to school,
567
00:38:27,031 --> 00:38:28,911
my mother borrowed
from everyone at our village.
568
00:38:29,824 --> 00:38:30,905
She can't pay my debts too.
569
00:38:31,698 --> 00:38:33,281
If I were you,
570
00:38:34,323 --> 00:38:37,115
I'd quit before they fired me.
571
00:38:38,240 --> 00:38:39,240
Quit?
572
00:38:40,073 --> 00:38:41,233
I'd starve to death.
573
00:38:41,323 --> 00:38:43,150
I quit, I'm still alive.
574
00:38:43,240 --> 00:38:45,031
You'd be dead if it wasn't for me.
575
00:38:46,906 --> 00:38:48,115
The world has changed,
576
00:38:48,406 --> 00:38:50,316
even egg venders
make more than you these days.
577
00:38:50,406 --> 00:38:52,115
You won't starve to death.
578
00:38:52,448 --> 00:38:53,448
Watch the movie!
579
00:38:54,156 --> 00:38:58,240
I organized unauthorized classes
violating Yenching University rules,
580
00:38:58,905 --> 00:39:00,000
so I accept any disciplinary actions
you deem fit.
581
00:39:03,031 --> 00:39:05,824
But I beg my board directors
for leniency
582
00:39:06,448 --> 00:39:09,865
and a chance to redeem myself.
583
00:39:10,156 --> 00:39:12,906
The accused Cheng Dong-qing.
584
00:39:24,824 --> 00:39:26,734
The Beijing Olympics bid delegation
585
00:39:26,824 --> 00:39:30,365
is welcoming IOC president Samarach.
586
00:39:31,073 --> 00:39:32,400
The Chinese People hope the Games
587
00:39:32,490 --> 00:39:35,191
will help stimulate economic growth.
588
00:39:35,281 --> 00:39:36,483
Hey, come here.
589
00:39:36,573 --> 00:39:37,815
Yeah, come on in.
590
00:39:37,905 --> 00:39:39,734
However, looking at China's
current situation
591
00:39:39,824 --> 00:39:42,782
the future of the bid
does not look good for Beijing.
592
00:39:52,573 --> 00:39:53,615
Cheng.
593
00:39:55,573 --> 00:39:56,782
Let's break up.
594
00:40:12,406 --> 00:40:14,824
That day Beijing lost their bid
to host the Olympics.
595
00:40:16,448 --> 00:40:18,824
Both of them stayed behind.
596
00:40:19,989 --> 00:40:21,406
Both of them stayed behind.
597
00:40:22,156 --> 00:40:23,281
Stayed behind.
598
00:40:23,824 --> 00:40:24,824
Stayed behind.
599
00:40:30,073 --> 00:40:32,824
Would you mind
not sleeping in class?
600
00:40:34,323 --> 00:40:36,281
You've come to the best university,
601
00:40:36,406 --> 00:40:39,191
your parents didn't
spend their life savings
602
00:40:39,281 --> 00:40:40,948
so that you could sleep here!
603
00:40:41,406 --> 00:40:43,108
If you hate my class,
604
00:40:43,198 --> 00:40:44,323
just leave!
605
00:41:03,031 --> 00:41:04,351
Why do you want to learn English?
606
00:41:04,448 --> 00:41:06,365
I want to go to America, sir.
607
00:41:06,989 --> 00:41:08,115
Do you like English?
608
00:41:08,323 --> 00:41:09,483
No...
609
00:41:09,573 --> 00:41:11,905
Me neither, I never liked it.
610
00:41:12,198 --> 00:41:14,573
But you know my volcabularies
are quite good, right?
611
00:41:15,490 --> 00:41:16,650
It's all because of you guys.
612
00:41:16,906 --> 00:41:18,692
One day,
a student came up to me with a word
613
00:41:18,782 --> 00:41:20,657
and asked me
how does it should be pronounced?
614
00:41:23,615 --> 00:41:25,295
It looks familiar,
but I don't have a clue.
615
00:41:29,198 --> 00:41:32,573
I was so ashamed
and began memorizing dictionaries,
616
00:41:32,698 --> 00:41:34,115
one by one as they come out.
617
00:41:35,073 --> 00:41:36,713
No one will be able
to challenge me again.
618
00:41:39,448 --> 00:41:40,448
You know what?
619
00:41:40,657 --> 00:41:42,316
I was afraid to be rejected
by my peers when I was in school,
620
00:41:42,406 --> 00:41:43,782
because I was a village boy.
621
00:41:44,406 --> 00:41:45,806
I was always trying to please them.
622
00:41:45,989 --> 00:41:48,490
My best friends Meng and Wang
compared me
623
00:41:48,865 --> 00:41:52,698
to a baby born out of wedlock,
an idiot.
624
00:41:54,156 --> 00:41:55,948
But I don't understand that
back then,
625
00:41:56,073 --> 00:41:57,198
so I told them
626
00:41:57,740 --> 00:42:00,000
my parents were married
when I was borned.
627
00:42:03,573 --> 00:42:07,532
I went on to date
the prettiest girl in school.
628
00:42:08,240 --> 00:42:10,240
After the graduation,
629
00:42:10,824 --> 00:42:14,657
we took the TOEFL test
and applied for a visa.
630
00:42:15,240 --> 00:42:18,782
In the end,
she got her visa while I didn't.
631
00:42:20,073 --> 00:42:21,073
I became...
632
00:42:22,323 --> 00:42:24,365
The man who was left behind.
633
00:42:25,406 --> 00:42:26,526
The man who was left behind.
634
00:42:27,824 --> 00:42:29,904
She took my virginity
the night she left for America.
635
00:42:41,740 --> 00:42:42,983
Mr Cheng,
636
00:42:43,073 --> 00:42:45,782
your class seems different today.
637
00:42:52,905 --> 00:42:53,905
Students.
638
00:43:01,698 --> 00:43:04,316
Mr Cheng Dong-qing, an instructor
in the Foreign Languages Faculty
639
00:43:04,406 --> 00:43:06,483
organized unauthorized classes
outside the university,
640
00:43:06,573 --> 00:43:08,567
whose actions corrupt and undermine
the education system
641
00:43:08,657 --> 00:43:11,815
that causing
very serious adverse effects.
642
00:43:11,905 --> 00:43:13,275
After careful deliberation,
643
00:43:13,365 --> 00:43:18,323
the board of directors has decided
to dismiss Mr Cheng.
644
00:43:19,323 --> 00:43:21,816
Mr Cheng Dong-qing, an instructor
in the Foreign Languages Faculty,
645
00:43:21,906 --> 00:43:24,066
organized unauthorized classes
outside the university,
646
00:43:24,156 --> 00:43:25,983
whose actions corrupt and undermine
the education system
647
00:43:26,073 --> 00:43:27,066
Cheng became the first instructor
648
00:43:27,156 --> 00:43:29,150
ever to be fired publicly
in the Yenching University,
649
00:43:29,240 --> 00:43:30,941
who set a new precedent
in the school history.
650
00:43:31,031 --> 00:43:33,240
That is something
even Meng never accomplished.
651
00:43:33,615 --> 00:43:36,191
He was immediately evicted
from the staff dormitories.
652
00:43:36,281 --> 00:43:38,031
Mr Cheng...
653
00:43:38,198 --> 00:43:39,824
Where do you hold your classes?
654
00:43:41,031 --> 00:43:42,816
I'm taking the TOEFL test
next month.
655
00:43:42,906 --> 00:43:45,824
But I'm afraid that I won't pass,
so I want you to tutor me.
656
00:43:49,448 --> 00:43:52,615
No one knows him better than me,
he just had no choice.
657
00:43:53,615 --> 00:43:56,073
His other option was
to return home in disgrace
658
00:43:56,948 --> 00:43:58,905
and teach English to his crops.
659
00:44:03,198 --> 00:44:04,573
You should have known
660
00:44:04,824 --> 00:44:06,191
that Su Mei
would never leave America,
661
00:44:06,281 --> 00:44:07,448
that's why she left you.
662
00:44:08,448 --> 00:44:09,448
Are you alright?
663
00:44:09,824 --> 00:44:11,490
I feel like my youth is over
664
00:44:12,490 --> 00:44:13,865
and it's buried right here.
665
00:44:14,698 --> 00:44:16,323
You make me sick.
666
00:44:20,156 --> 00:44:22,608
When a person
fails in love and life,
667
00:44:22,698 --> 00:44:23,938
he's bound to behave strangely.
668
00:44:24,532 --> 00:44:26,948
Cheng couldn't stand the sight
of an empty wall,
669
00:44:27,240 --> 00:44:29,657
or he would plaster it with posters
whenever he saw one.
670
00:44:30,031 --> 00:44:31,567
Nearly every wall
in the neighborhood
671
00:44:31,657 --> 00:44:32,905
felt his wrath.
672
00:44:33,824 --> 00:44:36,573
That idiot even climbed every
lamppost in Yenching University.
673
00:44:36,948 --> 00:44:39,031
The way that I taught him
to get girls,
674
00:44:39,406 --> 00:44:41,865
now he used it
to promote his classes.
675
00:44:49,824 --> 00:44:51,692
Normally, with this word
676
00:44:51,782 --> 00:44:53,899
Cheng chose this place
to have his English class opended
677
00:44:53,989 --> 00:44:55,031
for one reason only,
678
00:44:55,406 --> 00:44:58,108
to buy a piece of chicken
and you could sit here all day.
679
00:44:58,198 --> 00:44:59,525
To keep forging ahead and innovate.
680
00:44:59,615 --> 00:45:00,000
Progressive...
681
00:45:00,865 --> 00:45:01,983
To keep forging ahead
and innovate...
682
00:45:02,073 --> 00:45:03,275
Keep it down.
683
00:45:03,365 --> 00:45:04,365
Progressive!
684
00:45:04,740 --> 00:45:05,782
Be quiet.
685
00:45:10,948 --> 00:45:12,388
Just go buy
another piece of chicken.
686
00:45:13,532 --> 00:45:15,948
Let's move on to the ambulance.
687
00:45:16,824 --> 00:45:17,775
Ambulance.
688
00:45:17,865 --> 00:45:18,865
Remember it this way.
689
00:45:19,865 --> 00:45:21,275
I, but no lies...
690
00:45:21,365 --> 00:45:22,233
Ambulance.
691
00:45:22,323 --> 00:45:24,066
Pregnant...
692
00:45:24,156 --> 00:45:28,365
Please land a boy, pegnant...
693
00:45:28,615 --> 00:45:29,657
Experience shows us,
694
00:45:29,824 --> 00:45:31,983
decisions made under duress
695
00:45:32,073 --> 00:45:33,553
usually turn out
to be the right ones.
696
00:45:33,905 --> 00:45:35,657
I can't teach in this place forever,
697
00:45:36,532 --> 00:45:37,865
I want to find someplace bigger
698
00:45:38,365 --> 00:45:39,490
and take in more students.
699
00:45:39,698 --> 00:45:41,115
Let's join forces, okay?
700
00:45:41,865 --> 00:45:44,156
You are better than me
who speak perfect English.
701
00:45:44,782 --> 00:45:46,742
Let's do it together
you can have whatever I have.
702
00:45:47,073 --> 00:45:48,073
Here you are.
703
00:45:48,365 --> 00:45:52,115
All successful men have the ability
to adapt the changing times.
704
00:45:53,406 --> 00:45:55,365
- Who said that?
- Carnegie.
705
00:45:57,573 --> 00:45:59,025
Didn't you say he was a liar?
706
00:45:59,115 --> 00:46:00,000
But we were the biggest liars.
707
00:46:02,073 --> 00:46:04,108
We thought we could change the world
708
00:46:04,198 --> 00:46:05,525
but we couldn't
even change ourselves.
709
00:46:05,615 --> 00:46:06,657
As long as we have food.
710
00:46:10,657 --> 00:46:12,097
We have this place all to ourselves.
711
00:46:13,198 --> 00:46:14,906
This used to be
a state owned factory.
712
00:46:15,323 --> 00:46:16,816
Since they kept closing shops
in the early 90s,
713
00:46:16,906 --> 00:46:19,073
Cheng took advantage like a thief.
714
00:46:19,906 --> 00:46:21,905
After exploiting the Americans,
715
00:46:22,281 --> 00:46:25,156
he was ready
to exploit his own country.
716
00:46:47,365 --> 00:46:48,400
Students.
717
00:46:48,490 --> 00:46:51,365
Learning English
is like learning bird calls.
718
00:46:51,657 --> 00:46:53,150
If you make a bird call
in the forest
719
00:46:53,240 --> 00:46:55,400
and 4 birds land on your shoulder,
720
00:46:55,490 --> 00:46:57,066
it means your English
has reached level 4.
721
00:46:57,156 --> 00:46:59,740
If 6 birds land on your shoulder,
722
00:47:00,115 --> 00:47:01,755
it means your English has
reached level 6.
723
00:47:01,905 --> 00:47:03,692
If you attract a flock of birds,
724
00:47:03,782 --> 00:47:05,365
it means you've passed
the TOEFL test!
725
00:47:05,615 --> 00:47:06,975
It means you've become a bird man.
726
00:47:09,989 --> 00:47:11,150
Just now,
727
00:47:11,240 --> 00:47:12,365
a female student came to me.
728
00:47:12,740 --> 00:47:14,865
She said,
I've fallen in love with a boy.
729
00:47:15,323 --> 00:47:18,400
"But he has nothing to offer,
other than his good looks."
730
00:47:18,490 --> 00:47:19,365
What should I do?
731
00:47:19,573 --> 00:47:20,608
I told her,
732
00:47:20,698 --> 00:47:23,240
if she pursues a boy
just for his looks
733
00:47:23,906 --> 00:47:24,906
we call that horny.
734
00:47:25,948 --> 00:47:26,948
Horny.
735
00:47:28,323 --> 00:47:30,865
But if a boy pursues a girl
just for her looks
736
00:47:31,198 --> 00:47:32,198
we call that aesthetics.
737
00:47:33,323 --> 00:47:34,323
Aesthetics.
738
00:47:36,031 --> 00:47:37,316
I kept my aesthetic
739
00:47:37,406 --> 00:47:39,281
always pursuits
within the legal limit,
740
00:47:39,657 --> 00:47:41,989
and I ended up dating
the prettiest girl in law school.
741
00:47:42,198 --> 00:47:44,905
That idiot used his past love affair
742
00:47:45,281 --> 00:47:46,441
to keep his students engaged,
743
00:47:46,615 --> 00:47:49,525
but he must have been
suffering inside.
744
00:47:49,615 --> 00:47:51,233
You don't understand!
745
00:47:51,323 --> 00:47:55,573
I could have had class,
I could have been a contender.
746
00:47:56,031 --> 00:47:58,406
And I used Hollywood films
to keep them interested.
747
00:47:58,657 --> 00:48:00,000
Instead of a bum,
748
00:48:01,323 --> 00:48:04,240
which is what I am, let's face it.
749
00:48:05,782 --> 00:48:06,816
Don't you get it?
750
00:48:06,906 --> 00:48:08,775
Kind of, but...
751
00:48:08,865 --> 00:48:10,156
Has no one here seen this film?
752
00:48:10,490 --> 00:48:12,290
The On the Waterfront,
starring Marlon Brando?
753
00:48:12,532 --> 00:48:13,941
No...
754
00:48:14,031 --> 00:48:15,490
What's the last film you saw?
755
00:48:15,906 --> 00:48:16,906
Ghost.
756
00:48:17,365 --> 00:48:18,490
I love you, Molly.
757
00:48:18,989 --> 00:48:19,816
I've always loved you.
758
00:48:19,906 --> 00:48:20,948
I love you.
759
00:48:21,989 --> 00:48:23,905
I've always loved you.
760
00:48:25,240 --> 00:48:26,240
Ditto.
761
00:48:28,198 --> 00:48:29,198
Ditto.
762
00:48:29,573 --> 00:48:30,905
As previously stated,
763
00:48:31,573 --> 00:48:32,905
as well as "Me too".
764
00:48:33,281 --> 00:48:34,899
Using the word "Ditto"
seems less trite.
765
00:48:34,989 --> 00:48:37,905
But it conveys the deep connection
between the characters.
766
00:48:38,740 --> 00:48:40,483
I love you
767
00:48:40,573 --> 00:48:42,073
I've always loved you.
768
00:48:42,490 --> 00:48:43,615
- Ditto.
- Perfect.
769
00:48:43,989 --> 00:48:44,816
I love you.
770
00:48:44,906 --> 00:48:46,905
I've always loved you.
771
00:48:47,406 --> 00:48:48,698
- Ditto.
- Perfect.
772
00:48:51,573 --> 00:48:53,490
Wang and I taught
12 classes each day,
773
00:48:54,073 --> 00:48:55,406
from morning till midnight.
774
00:48:55,905 --> 00:48:56,905
Really tired.
775
00:48:57,532 --> 00:48:59,772
Wang said our memories
are not as good when we are tired,
776
00:49:00,031 --> 00:49:02,551
who won't remember to question
the purpose of what we are doing.
777
00:49:03,073 --> 00:49:04,193
As a result, we are happier.
778
00:49:09,198 --> 00:49:10,906
We're rich!
779
00:49:14,698 --> 00:49:16,073
We're rich!
780
00:49:46,281 --> 00:49:47,281
Brother!
781
00:49:52,615 --> 00:49:53,483
- Brother!
- Come here.
782
00:49:53,573 --> 00:49:55,615
What if your life
is filled with lies?
783
00:49:57,905 --> 00:49:58,905
You're drunk.
784
00:49:59,782 --> 00:50:00,000
Then tell the lies
to get another life.
785
00:50:10,865 --> 00:50:15,989
Giving up on your dreams is easy.
786
00:50:16,948 --> 00:50:21,782
"I'm not afraid of the day
when it's just you and me."
787
00:50:22,365 --> 00:50:23,448
Oh, no.
788
00:50:29,323 --> 00:50:33,490
"One day, I'm afraid
I'll fail miserably."
789
00:50:35,532 --> 00:50:41,073
Giving up on your dreams is easy.
790
00:50:41,698 --> 00:50:48,406
"I'm not afraid that one day
when it's just you and me."
791
00:50:55,740 --> 00:50:58,615
Meng, we didn't change the world,
792
00:50:59,657 --> 00:51:00,000
but the world changed us.
793
00:51:08,406 --> 00:51:09,983
Meng, I need your help over here!
794
00:51:10,073 --> 00:51:10,948
Got it.
795
00:51:11,073 --> 00:51:13,948
- Meng, please clear Table 12.
- Okay.
796
00:51:17,198 --> 00:51:18,198
Meng.
797
00:51:20,615 --> 00:51:21,615
That's yours.
798
00:51:22,615 --> 00:51:23,615
Thank you.
799
00:51:26,323 --> 00:51:27,198
Young man.
800
00:51:27,323 --> 00:51:28,323
Yes, can I help you?
801
00:51:35,365 --> 00:51:36,191
No, I'm not allowed.
802
00:51:36,281 --> 00:51:38,448
- Yes, you've earned it.
- No...
803
00:51:39,698 --> 00:51:42,532
You're still very young,
you're gonna go places.
804
00:51:43,740 --> 00:51:46,490
As for her,
she's stuck here for life.
805
00:51:50,782 --> 00:51:51,782
Thank you.
806
00:51:54,906 --> 00:51:55,906
Thank you.
807
00:52:26,657 --> 00:52:28,657
Laundry.
808
00:52:32,989 --> 00:52:34,115
I did lie to you,
809
00:52:35,824 --> 00:52:36,989
but you lied to me too.
810
00:52:39,073 --> 00:52:42,615
You vowed to do
something great in America.
811
00:52:44,406 --> 00:52:45,406
Meng.
812
00:52:47,532 --> 00:52:48,824
Why did we come here?
813
00:52:57,906 --> 00:53:00,000
Everyone, attention, please...
814
00:53:03,281 --> 00:53:06,066
Flight BA9884 from New York
815
00:53:06,156 --> 00:53:08,948
have already arrived here.
816
00:53:34,906 --> 00:53:36,115
My village has an old custom.
817
00:53:36,698 --> 00:53:39,657
After a long journey, you must cut
your hair before entering the house.
818
00:53:48,989 --> 00:53:50,316
- It's Wang.
- The place is quiet.
819
00:53:50,406 --> 00:53:51,905
Bring some girls over tonight,
820
00:53:52,031 --> 00:53:53,591
a friend of mine
came back from America.
821
00:53:54,240 --> 00:53:55,240
No, he's not married.
822
00:53:55,865 --> 00:53:57,490
Reserve your biggest room for us.
823
00:53:57,782 --> 00:53:59,323
It's Wang, Mr Wang.
824
00:54:00,948 --> 00:54:02,073
Fine, see you tonight.
825
00:54:03,698 --> 00:54:04,650
The teachers are here.
826
00:54:04,740 --> 00:54:08,865
Mr Cheng, Mr Wang!
827
00:54:21,906 --> 00:54:22,989
- Is That yours?
- Yeah.
828
00:54:30,365 --> 00:54:33,198
Hello, yeah...
829
00:54:34,240 --> 00:54:35,740
We're in the outskirts of the city,
830
00:54:36,073 --> 00:54:37,633
so we give the students
a place to stay.
831
00:54:38,740 --> 00:54:39,740
But, Meng.
832
00:54:40,156 --> 00:54:42,905
I believe our venture has potential.
833
00:54:43,323 --> 00:54:45,698
Of course it can't compare
to your life in the US.
834
00:54:46,865 --> 00:54:49,782
Comrade, let our leader speak.
835
00:54:50,615 --> 00:54:51,815
How many students do you have?
836
00:54:52,031 --> 00:54:53,906
Not many, around 2000 of them.
837
00:55:09,865 --> 00:55:10,692
Students,
838
00:55:10,782 --> 00:55:13,240
let me introduce you
to our speaker today.
839
00:55:13,532 --> 00:55:14,698
Mr Meng Xiao-jun.
840
00:55:15,073 --> 00:55:17,692
Mr Meng just completed
his studies in America,
841
00:55:17,782 --> 00:55:20,066
who has been my idol since we met.
842
00:55:20,156 --> 00:55:24,150
Each time I try to catch up,
he outstrips me again.
843
00:55:24,240 --> 00:55:26,281
Please give Mr Meng a warm welcome.
844
00:55:39,948 --> 00:55:42,740
Being confident, honest,
sensible and organized
845
00:55:43,573 --> 00:55:47,448
are the four keys
to getting a US visa.
846
00:56:00,490 --> 00:56:01,815
Keep going!
847
00:56:01,905 --> 00:56:02,865
Why stop?
848
00:56:02,989 --> 00:56:03,858
What's going on?
849
00:56:03,948 --> 00:56:06,905
Without confidence,
you'll appear weak...
850
00:56:08,448 --> 00:56:09,782
Very weak.
851
00:56:09,948 --> 00:56:10,948
They...
852
00:56:11,657 --> 00:56:12,567
What's going on now?
853
00:56:12,657 --> 00:56:13,865
They think the weak are...
854
00:56:18,740 --> 00:56:19,740
Get off.
855
00:56:32,448 --> 00:56:33,448
Sorry.
856
00:56:39,156 --> 00:56:40,156
Students.
857
00:56:42,615 --> 00:56:45,567
Mr Meng just arrived yesterday,
he's still jetlagged,
858
00:56:45,657 --> 00:56:47,899
as well as suffering jetlag.
859
00:56:47,989 --> 00:56:49,233
Suffering Jetlag...
860
00:56:49,323 --> 00:56:51,275
Suffering Jetlag...
861
00:56:51,365 --> 00:56:52,824
Yes, very good!
862
00:57:04,905 --> 00:57:05,905
I'm okay.
863
00:57:07,824 --> 00:57:09,144
There's another seminar tomorrow.
864
00:57:09,906 --> 00:57:10,906
Cancel it.
865
00:57:11,657 --> 00:57:12,657
Why?
866
00:57:13,281 --> 00:57:14,281
He just needs some sleep.
867
00:57:17,115 --> 00:57:18,115
I don't think that's it,
868
00:57:18,824 --> 00:57:20,448
he'd rather work himself to death.
869
00:57:21,073 --> 00:57:23,448
Maybe it's stage fright?
870
00:57:23,615 --> 00:57:26,281
Impossible,
he never had this problem before.
871
00:57:26,782 --> 00:57:27,982
You haven't seen him in years.
872
00:57:29,323 --> 00:57:30,323
I've thought it through,
873
00:57:31,031 --> 00:57:32,275
no one knows America
better than I do.
874
00:57:32,365 --> 00:57:34,657
From now on, I won't conduct
large-scale seminars,
875
00:57:35,156 --> 00:57:37,281
but one-on-one mock interviews.
876
00:57:37,905 --> 00:57:40,186
Anyone wants to go to America
will have to come through...
877
00:57:40,365 --> 00:57:41,365
New Dream.
878
00:57:44,698 --> 00:57:45,989
As for his stage fright,
879
00:57:46,448 --> 00:57:48,740
Meng never mentioned it
and we never asked about either.
880
00:57:51,406 --> 00:57:52,846
We all acted as if nothing happened.
881
00:57:53,698 --> 00:57:54,782
I don't understand,
882
00:57:55,365 --> 00:57:57,025
What's your girlfriend got to do
with your visa rejection?
883
00:57:57,115 --> 00:57:58,198
She ruined me!
884
00:57:58,365 --> 00:58:00,000
She broke up with me
a month after she left for the US.
885
00:58:00,532 --> 00:58:02,573
Good, she didn't lie at least,
886
00:58:03,406 --> 00:58:05,566
she could have wait for a year
before telling you that.
887
00:58:06,824 --> 00:58:08,490
Let's return
to your visa application.
888
00:58:08,698 --> 00:58:10,025
It states that you were rejected
889
00:58:10,115 --> 00:58:11,948
because they thought
you wanted to immigrate.
890
00:58:12,281 --> 00:58:13,615
Why would I do that?
891
00:58:13,948 --> 00:58:15,316
I wouldn't immigrate
even if they asked me to.
892
00:58:15,406 --> 00:58:16,442
No matter what I said,
893
00:58:16,532 --> 00:58:17,650
they refused to listen.
894
00:58:17,740 --> 00:58:19,532
Well, if you didn't plan
to immigrate,
895
00:58:20,073 --> 00:58:21,532
why did you state
in your application
896
00:58:21,740 --> 00:58:24,865
that your purpose in the US
was to increase your income?
897
00:58:24,989 --> 00:58:26,358
I am telling the truth.
898
00:58:26,448 --> 00:58:28,358
Everyone knows that
you can make more money in the US.
899
00:58:28,448 --> 00:58:29,275
Am I right?
900
00:58:29,365 --> 00:58:30,816
Student visa applicants
with any motive
901
00:58:30,906 --> 00:58:33,815
other than receiving an education
902
00:58:33,905 --> 00:58:34,858
are automatically rejected.
903
00:58:34,948 --> 00:58:36,066
How could you not know
something so basic?
904
00:58:36,156 --> 00:58:38,358
You were rejected because
you know nothing about the US.
905
00:58:38,448 --> 00:58:40,775
You blame your girlfriend because
you know nothing about women.
906
00:58:40,865 --> 00:58:43,442
The truth of the fact is,
you know nothing about yourself.
907
00:58:43,532 --> 00:58:45,448
Now go fix your application.
908
00:58:49,365 --> 00:58:51,906
Mr Meng, thank you very much!
909
00:58:52,323 --> 00:58:53,323
Next.
29-Jun-02.
910
00:58:53,448 --> 00:58:55,358
Listen, those Visa officers
only want to see
911
00:58:55,448 --> 00:58:57,316
confident and enthusiastic students.
912
00:58:57,406 --> 00:58:58,815
You can't even speak clearly.
913
00:58:58,905 --> 00:58:59,905
The next day,
914
00:59:00,323 --> 00:59:02,442
coming for mock interviews with Meng
915
00:59:02,532 --> 00:59:04,492
hordes of students
lined up all the way out there.
916
00:59:04,698 --> 00:59:05,608
You think lying to Americans
are easy?
917
00:59:05,698 --> 00:59:06,692
Just say something.
918
00:59:06,782 --> 00:59:08,108
I can't help you with anything
if crying is the only thing you do.
919
00:59:08,198 --> 00:59:11,066
You need to show that green card
is just like a toilet paper to you,
920
00:59:11,156 --> 00:59:12,108
which is even too rough
to wipe yourself.
921
00:59:12,198 --> 00:59:13,198
Today,
922
00:59:14,115 --> 00:59:16,365
Wang came for a mock interview
with Meng.
923
00:59:16,906 --> 00:59:18,400
Using film references
to teach English
924
00:59:18,490 --> 00:59:20,532
is slow and ineffectual.
925
00:59:20,698 --> 00:59:22,983
You've never set foot in the US,
yet your spoken English is better.
926
00:59:23,073 --> 00:59:24,073
Why?
927
00:59:24,490 --> 00:59:25,692
It's because within us three,
928
00:59:25,782 --> 00:59:27,650
you are the only one
who had an American girlfriend.
929
00:59:27,740 --> 00:59:29,060
Are you still in touch with Lucy?
930
00:59:29,323 --> 00:59:30,448
None of your business.
931
00:59:30,905 --> 00:59:32,400
I don't need any pointers from you.
932
00:59:32,490 --> 00:59:34,824
You're probably aware
the essence of spoken language,
933
00:59:36,073 --> 00:59:39,156
it isn't about expressions,
but thinking.
934
00:59:39,406 --> 00:59:41,275
Because you know
how Americans think,
935
00:59:41,365 --> 00:59:42,989
so that you can speak like one.
936
00:59:44,406 --> 00:59:46,286
That's what
you should teach your students with,
937
00:59:47,240 --> 00:59:48,560
while no one else can teach that.
938
00:59:49,365 --> 00:59:50,567
A student came to me and said.
939
00:59:50,657 --> 00:59:52,899
My pronunciation is perfect
and my grammar is accurate,
940
00:59:52,989 --> 00:59:54,108
even my vocabulary is huge.
941
00:59:54,198 --> 00:59:55,816
I read the China Daily more easily
942
00:59:55,906 --> 00:59:57,400
than Chinese language papers.
943
00:59:57,490 --> 00:59:59,290
Do you think
I have a good command of English?
944
00:59:59,490 --> 01:00:00,000
So I gave him a copy
of the Wall Street Journal
945
01:00:01,532 --> 01:00:04,115
which covered
the same story as the China Daily,
946
01:00:04,323 --> 01:00:05,740
but he couldn't understand a word.
947
01:00:05,948 --> 01:00:08,073
He was shocked and asked me, "Why?"
948
01:00:08,573 --> 01:00:09,400
I told him.
949
01:00:09,490 --> 01:00:12,198
China Daily
may be written in English,
950
01:00:12,740 --> 01:00:17,483
but the Wall Street Journal embodies
the American way of thinking.
951
01:00:17,573 --> 01:00:19,608
If you want to master English,
952
01:00:19,698 --> 01:00:23,483
you must first learn
to think in American English.
953
01:00:23,573 --> 01:00:24,400
Well said,
954
01:00:24,490 --> 01:00:26,906
but what about something specific?
955
01:00:28,031 --> 01:00:28,858
For example,
956
01:00:28,948 --> 01:00:30,692
If an American visits you at home
957
01:00:30,782 --> 01:00:31,608
and you answer the door
when he knocked,
958
01:00:31,698 --> 01:00:32,899
what's the first thing
you would say then?
959
01:00:32,989 --> 01:00:33,816
Welcome.
960
01:00:33,906 --> 01:00:35,400
Americans don't greet friends
that way,
961
01:00:35,490 --> 01:00:37,442
they're more direct and less formal.
962
01:00:37,532 --> 01:00:39,191
They would simply say, "Come on in."
963
01:00:39,281 --> 01:00:40,657
Just go and that's it.
964
01:00:40,989 --> 01:00:42,156
Can you...
965
01:00:43,490 --> 01:00:44,532
Be even more specific?
966
01:00:47,115 --> 01:00:49,905
If you were in a relationship
with an American girl for 4 years,
967
01:00:50,657 --> 01:00:52,156
and suddenly one day, she said.
968
01:00:53,031 --> 01:00:55,323
I'm going back to America alone.
969
01:00:56,281 --> 01:00:57,281
How would you respond?
970
01:00:58,073 --> 01:01:00,000
Don't you love me anymore?
971
01:01:00,532 --> 01:01:02,150
Don't go, stay with me.
972
01:01:02,240 --> 01:01:03,240
No.
973
01:01:04,073 --> 01:01:06,490
Don't say anything,
just turn around and leave.
974
01:01:07,573 --> 01:01:09,698
Otherwise, she'll treat you
like any excess baggage.
975
01:01:11,198 --> 01:01:12,198
Perfect.
976
01:01:13,323 --> 01:01:16,191
The last person to have
a mock interview with Meng was me.
977
01:01:16,281 --> 01:01:18,865
Cheng, do you have dreams?
978
01:01:20,115 --> 01:01:22,115
Do you always
embarrass your clients?
979
01:01:23,365 --> 01:01:24,490
Be serious, okay?
980
01:01:25,365 --> 01:01:27,448
I offer visa consultations
981
01:01:28,198 --> 01:01:30,615
and Wang teaches
the American way of thinking.
982
01:01:30,906 --> 01:01:32,989
But they're just gimmicks,
983
01:01:33,115 --> 01:01:35,448
but what gives New Dream
its competitive edge?
984
01:01:36,824 --> 01:01:37,824
You.
985
01:01:38,240 --> 01:01:40,040
- You think that's funny?
- I'm being sincere.
986
01:01:40,240 --> 01:01:41,400
Well, let me put it this way.
987
01:01:42,698 --> 01:01:44,650
I don't know if you have dreams,
988
01:01:44,740 --> 01:01:46,191
but you just have to get this.
989
01:01:46,281 --> 01:01:49,906
A loser turned headmaster
talking about dreams now,
990
01:01:50,740 --> 01:01:51,740
whoever can top this?
991
01:01:52,532 --> 01:01:53,532
Cheng Dong-qing.
992
01:01:55,031 --> 01:01:58,073
You're our ultimate weapon
against the competition.
993
01:01:58,865 --> 01:01:59,941
I've drafted a speech for you.
994
01:02:00,031 --> 01:02:01,782
The theme is What are Dreams?
995
01:02:02,073 --> 01:02:03,073
It's your Showtime now.
996
01:02:14,323 --> 01:02:16,948
Students, I've never had dreams.
997
01:02:17,615 --> 01:02:19,115
I don't even know what dreams are,
998
01:02:20,073 --> 01:02:21,615
but I understand failure.
999
01:02:23,031 --> 01:02:24,231
I may not be a a good speaker,
1000
01:02:24,782 --> 01:02:26,740
but I'm an expert on failure.
1001
01:02:27,031 --> 01:02:27,899
Chinese students
1002
01:02:27,989 --> 01:02:30,448
have the highest failure rate
in the world,
1003
01:02:30,740 --> 01:02:33,824
because we have the harshest
exam system in the whole world.
1004
01:02:34,156 --> 01:02:36,240
According to the statistics in 1993,
1005
01:02:36,824 --> 01:02:40,191
only 44.1 percent middle school
students went on to high school.
1006
01:02:40,281 --> 01:02:42,066
In other words,
nearly 6 million failed.
1007
01:02:42,156 --> 01:02:44,899
And the matriculations rates
are 39.9 percent,
1008
01:02:44,989 --> 01:02:46,233
which means the rest 1.4 million
suffered from failures.
1009
01:02:46,323 --> 01:02:47,815
Among all the New Dream students
1010
01:02:47,905 --> 01:02:49,275
preparing for TOEFL and GRE exams,
1011
01:02:49,365 --> 01:02:51,567
Every four of them in the research,
1012
01:02:51,657 --> 01:02:53,775
only one can earn
the scholarships to the US.
1013
01:02:53,865 --> 01:02:55,406
That means another 30,000 failures.
1014
01:02:56,031 --> 01:02:59,108
Failure is undeniable,
while life is so despairing.
1015
01:02:59,198 --> 01:03:00,000
It's a fact of life!
1016
01:03:02,948 --> 01:03:03,948
So what should we do now?
1017
01:03:05,323 --> 01:03:06,963
Being in deep water alone
won't drown you,
1018
01:03:08,031 --> 01:03:09,782
but not making any move will.
1019
01:03:10,073 --> 01:03:12,573
So you have to keep
swimming forever, non-stop.
1020
01:03:12,824 --> 01:03:15,816
Those who give up from the outset
do avoid failure,
1021
01:03:15,906 --> 01:03:17,986
because they have already failed
for their decisions.
1022
01:03:18,406 --> 01:03:19,824
Failure is nothing to be afraid of,
1023
01:03:19,989 --> 01:03:23,198
but the fear of failure
is the only thing matters.
1024
01:03:24,657 --> 01:03:27,240
We should seek victory in failure.
1025
01:03:27,906 --> 01:03:28,948
And in despair?
1026
01:03:30,573 --> 01:03:31,657
We find hope.
1027
01:03:56,657 --> 01:03:57,657
Who's in charge here?
1028
01:04:00,490 --> 01:04:01,490
I am.
1029
01:04:02,532 --> 01:04:04,525
You converted an abandoned factory
1030
01:04:04,615 --> 01:04:06,650
into a school without authorization,
1031
01:04:06,740 --> 01:04:08,905
it's a serious violation
of building codes.
1032
01:04:09,073 --> 01:04:11,365
Besides, you don't have
a license to operate too.
1033
01:04:11,490 --> 01:04:12,816
So, we would shut you down
according to the law.
1034
01:04:12,906 --> 01:04:14,448
You're not serious, right?
1035
01:04:16,156 --> 01:04:17,899
We applied for a license long ago,
1036
01:04:17,989 --> 01:04:18,816
but the approval was delayed.
1037
01:04:18,906 --> 01:04:20,275
- We just cant't help with it.
- Yeah...
1038
01:04:20,365 --> 01:04:22,150
To qualify for a school license,
1039
01:04:22,240 --> 01:04:25,150
the applicant must be an
associate professor at minimum,
1040
01:04:25,240 --> 01:04:27,150
who also need the approval
from the university.
1041
01:04:27,240 --> 01:04:28,525
Yet you failed
to meet both conditions.
1042
01:04:28,615 --> 01:04:32,400
We've already talked
to the various departments,
1043
01:04:32,490 --> 01:04:33,983
they've all agreed to help us.
1044
01:04:34,073 --> 01:04:36,948
Sorry, we're just enforcing the law.
We can't help you.
1045
01:04:37,115 --> 01:04:39,358
You can't just shut us down
at your whim?
1046
01:04:39,448 --> 01:04:41,815
The Government now encourages
opening private schools, right?
1047
01:04:41,905 --> 01:04:43,483
We're protected
under the law too, okay?
1048
01:04:43,573 --> 01:04:44,858
Who said you could speak?
1049
01:04:44,948 --> 01:04:46,358
Why can't I speak?
1050
01:04:46,448 --> 01:04:47,525
We applied for a license,
1051
01:04:47,615 --> 01:04:49,316
the approval is just delayed, right?
1052
01:04:49,406 --> 01:04:50,692
Also, we're protected under the law.
1053
01:04:50,782 --> 01:04:52,316
If you abuse your authority,
I'll sue you!
1054
01:04:52,406 --> 01:04:53,358
Go ahead, sue me.
1055
01:04:53,448 --> 01:04:54,775
I'll be right here waiting for you.
1056
01:04:54,865 --> 01:04:56,025
- No, don't go...
- we Are sorry.
1057
01:04:56,115 --> 01:04:57,698
He's had too much to drink.
1058
01:04:57,948 --> 01:05:00,000
My friend just returned
from America,
1059
01:05:00,406 --> 01:05:01,358
who is suffering from jetlag.
1060
01:05:01,448 --> 01:05:02,782
So he's been to America?
1061
01:05:03,240 --> 01:05:04,483
The smart ones don't return,
you now?
1062
01:05:04,573 --> 01:05:05,400
No.
1063
01:05:05,490 --> 01:05:07,824
- Please sit...
- What did you say?
1064
01:05:08,905 --> 01:05:09,899
So, tell me.
1065
01:05:09,989 --> 01:05:11,269
How much is the fine? We'll pay.
1066
01:05:13,989 --> 01:05:14,989
Meng.
1067
01:05:15,532 --> 01:05:17,240
This is China, not the US.
1068
01:05:17,865 --> 01:05:19,191
The American approach
1069
01:05:19,281 --> 01:05:20,365
won't work here.
1070
01:05:21,490 --> 01:05:23,532
I never imagined
you'd be more impulsive than me.
1071
01:05:26,865 --> 01:05:28,240
- Get in.
- I'm not leaving.
1072
01:05:29,031 --> 01:05:30,031
Cheng.
1073
01:05:31,073 --> 01:05:32,073
I'm staying.
1074
01:05:34,073 --> 01:05:35,273
I'll work for you from now on.
1075
01:05:48,281 --> 01:05:50,025
If New Dream was
a video cassette recorder machine...
1076
01:05:50,115 --> 01:05:52,191
How does our beloved headmaster
memorize words?
1077
01:05:52,281 --> 01:05:54,281
The remote control of it
was always in Meng's hand.
1078
01:05:54,740 --> 01:05:55,740
Ambition.
1079
01:05:56,615 --> 01:05:57,442
I'll be singing.
1080
01:05:57,532 --> 01:06:00,000
There is only one button
on his remote,
1081
01:06:01,989 --> 01:06:02,989
Fast-forward.
1082
01:06:03,657 --> 01:06:04,532
Pest.
1083
01:06:04,698 --> 01:06:05,698
Press on it.
1084
01:06:07,031 --> 01:06:08,711
Good marketing
is not about fancy gimmicks.
1085
01:06:08,905 --> 01:06:09,905
Right, also...
1086
01:06:10,406 --> 01:06:11,406
It's about sharing.
1087
01:06:13,615 --> 01:06:16,240
Within a year,
he launched over 25 initiatives...
1088
01:06:16,448 --> 01:06:17,448
There are 30 to be exact,
1089
01:06:18,281 --> 01:06:20,108
here are the proposed course
offerings for the Internet.
1090
01:06:20,198 --> 01:06:21,692
Ponderous...
1091
01:06:21,782 --> 01:06:22,948
One of them was...
1092
01:06:23,906 --> 01:06:25,108
Pound to be sealed.
1093
01:06:25,198 --> 01:06:28,156
Meng said teachers traditionally
rule the classroom,
1094
01:06:28,490 --> 01:06:30,198
but it's the reverse at New Dream.
1095
01:06:33,906 --> 01:06:35,698
Our students
get to rate their teachers
1096
01:06:36,156 --> 01:06:37,782
and decide which teacher stays.
1097
01:06:39,698 --> 01:06:40,608
You can try teaching then.
1098
01:06:40,698 --> 01:06:43,483
If you can't even teach,
1099
01:06:43,573 --> 01:06:44,567
you will have only one option left.
1100
01:06:44,657 --> 01:06:47,782
Even an idiot can do it,
be a headmaster.
1101
01:06:49,824 --> 01:06:51,064
Isn't it going a bit overboard?
1102
01:06:51,740 --> 01:06:53,816
No way, he can still go further.
1103
01:06:53,906 --> 01:06:55,525
Wang and I believed that
1104
01:06:55,615 --> 01:06:57,442
because Meng returned from the US
1105
01:06:57,532 --> 01:06:58,858
he could see things that we missed.
1106
01:06:58,948 --> 01:06:59,948
The Internet?
1107
01:07:01,615 --> 01:07:02,815
It sounds like something
far in the future.
1108
01:07:02,905 --> 01:07:05,115
If it's easy for us,
then it's easy for others too.
1109
01:07:06,948 --> 01:07:09,108
That's why I gave responses
to his plans with only one-word.
1110
01:07:09,198 --> 01:07:10,198
Yes.
1111
01:07:14,989 --> 01:07:17,734
Head master Cheng,
your campus is the coolest,
1112
01:07:17,824 --> 01:07:19,275
as well as the biggest
private school in China.
1113
01:07:19,365 --> 01:07:21,698
What's your formula for success?
1114
01:07:22,448 --> 01:07:23,323
Is there one?
1115
01:07:23,448 --> 01:07:24,615
Well, I don't know about it.
1116
01:07:25,115 --> 01:07:26,490
From my experience,
1117
01:07:26,865 --> 01:07:28,899
when you realize that
failure is only a bump in the road,
1118
01:07:28,989 --> 01:07:30,948
you're already
on the right path to success.
1119
01:07:32,698 --> 01:07:33,906
Mr Cheng, over here please.
1120
01:07:34,782 --> 01:07:36,066
Come on, camera ready.
1121
01:07:36,156 --> 01:07:37,156
Wait.
1122
01:07:38,073 --> 01:07:39,153
- A few more pictures.
- Go.
1123
01:07:40,740 --> 01:07:43,240
Godfather of Overseas Students,
Cheng Dong-qing.
1124
01:07:44,323 --> 01:07:45,323
You made the front page?
1125
01:07:48,198 --> 01:07:49,323
How do I look?
1126
01:07:50,448 --> 01:07:52,698
Sir, this is a proposal
for shareholding reform.
1127
01:07:53,406 --> 01:07:54,406
Cheng.
1128
01:07:54,657 --> 01:07:56,073
Yes or no?
1129
01:07:56,698 --> 01:07:58,989
This time I must say, "No."
1130
01:08:00,740 --> 01:08:01,740
Yes.
1131
01:08:03,365 --> 01:08:04,698
I know this is a big decision,
1132
01:08:05,657 --> 01:08:06,989
Take your time, okay?
1133
01:08:08,448 --> 01:08:10,240
I think I heard "No"?
1134
01:08:15,156 --> 01:08:17,865
Zhang may be the teacher
with the lowest score,
1135
01:08:18,906 --> 01:08:21,740
but he wasn't born
with a sense of humor,
1136
01:08:22,323 --> 01:08:23,323
just like me.
1137
01:08:23,615 --> 01:08:26,657
We accept that
he refuses to be coached,
1138
01:08:27,365 --> 01:08:29,025
but he publicly denounced
our teaching methods.
1139
01:08:29,115 --> 01:08:30,835
Well, Zhang has been with us
from the start,
1140
01:08:31,573 --> 01:08:34,115
since our days
at the abandoned factory.
1141
01:08:34,824 --> 01:08:36,816
Let's just put him
in administration, okay?
1142
01:08:36,906 --> 01:08:41,031
In other words, he's being promoted,
instead of firing.
1143
01:08:42,406 --> 01:08:45,442
If you can't even fire one employee,
1144
01:08:45,532 --> 01:08:47,092
how do you expect
to head a corporation?
1145
01:08:51,906 --> 01:08:53,115
I'll slowly adapt.
1146
01:08:56,989 --> 01:08:57,989
Li Ping.
1147
01:08:58,698 --> 01:08:59,698
Any food left?
1148
01:09:01,073 --> 01:09:01,899
Yes.
1149
01:09:01,989 --> 01:09:02,941
Back to
the shareholding reform issue,
1150
01:09:03,031 --> 01:09:04,031
what have you decided?
1151
01:09:05,031 --> 01:09:09,156
Meng, can't we just
wait a bit longer?
1152
01:09:09,824 --> 01:09:10,650
I'm fed up.
1153
01:09:10,740 --> 01:09:11,941
Why are you stalling?
1154
01:09:12,031 --> 01:09:13,316
Just answer me with one word,
either one will do so.
1155
01:09:13,406 --> 01:09:14,358
Yes or no?
1156
01:09:14,448 --> 01:09:15,400
Is it because you don't want
to give up control?
1157
01:09:15,490 --> 01:09:17,657
It never entered my mind.
1158
01:09:23,448 --> 01:09:24,448
Yes.
1159
01:09:25,365 --> 01:09:26,365
I agree.
1160
01:09:33,365 --> 01:09:35,845
You deserve the lion's share
of the credit, this is your share.
1161
01:09:35,989 --> 01:09:37,615
I will get 51 percent,
1162
01:09:38,365 --> 01:09:40,906
You and Wang will get
the other 49 percent.
1163
01:09:42,240 --> 01:09:44,406
You get 25 percent
while he gets 24 percent.
1164
01:09:48,906 --> 01:09:49,906
You made all these?
1165
01:09:51,824 --> 01:09:52,824
It's good!
1166
01:09:57,615 --> 01:10:00,000
Let's set a time to sign
the purchase agreement then.
1167
01:10:07,281 --> 01:10:08,281
Cheng Dong-qing.
1168
01:10:10,782 --> 01:10:11,948
Do you have a dream?
1169
01:10:12,906 --> 01:10:14,281
Stop saying these,
1170
01:10:14,657 --> 01:10:16,316
isn't it enough
that I talk about it every day?
1171
01:10:16,406 --> 01:10:18,066
Do you have a dream?
1172
01:10:18,156 --> 01:10:19,365
How about wet dreams?
1173
01:10:24,448 --> 01:10:26,448
You know what?
When you really listen to someone...
1174
01:10:27,657 --> 01:10:29,365
Don't listen to what he says,
1175
01:10:30,281 --> 01:10:31,657
but what he didn't say.
1176
01:10:36,573 --> 01:10:37,615
So what didn't you say?
1177
01:10:38,824 --> 01:10:39,824
Oh, no.
1178
01:10:41,031 --> 01:10:42,240
You had an affair
1179
01:10:43,365 --> 01:10:44,565
and even knocked up a student?
1180
01:10:45,865 --> 01:10:47,698
Meng, you must stop this.
1181
01:10:48,323 --> 01:10:50,323
Liang-qin and I
are good friends too!
1182
01:10:55,156 --> 01:10:56,490
How dare you to be unfaithful...
1183
01:10:57,281 --> 01:10:58,281
Shut up...
1184
01:11:00,406 --> 01:11:02,108
In our tutorials,
1185
01:11:02,198 --> 01:11:04,323
we used questions
from old GRE and TOEFL exams
1186
01:11:04,948 --> 01:11:08,031
without acquiring the rights from
the US Educational Exam Services,
1187
01:11:09,365 --> 01:11:10,805
this could lead to
future litigation.
1188
01:11:21,948 --> 01:11:23,323
Please step over there, sir.
1189
01:11:24,031 --> 01:11:25,031
Excuse me?
1190
01:11:25,406 --> 01:11:26,782
Your bags need to be checked.
1191
01:11:32,948 --> 01:11:33,948
Hi.
1192
01:11:35,824 --> 01:11:37,865
I have an appointment
with Mr Bonnard.
1193
01:11:38,156 --> 01:11:39,066
Okay, sure.
1194
01:11:39,156 --> 01:11:42,031
If you want to go and take a seat,
just down there on the right.
1195
01:11:42,281 --> 01:11:43,881
And I will let him know
that you're here.
1196
01:11:44,073 --> 01:11:45,365
Okay, thank you.
1197
01:11:46,698 --> 01:11:48,240
Sir, would you like a coffee?
1198
01:11:49,115 --> 01:11:50,532
Yes, please.
1199
01:11:56,905 --> 01:11:59,406
Cheng, we've failed.
1200
01:12:19,989 --> 01:12:21,816
- Initial public offering?
- Yes, Initial public offering.
1201
01:12:21,906 --> 01:12:23,281
Don't stress yourself out,
1202
01:12:23,740 --> 01:12:26,300
no one blames you for failing
with the Educational Exam Services.
1203
01:12:26,905 --> 01:12:28,198
When I returned from the US,
1204
01:12:28,323 --> 01:12:29,983
I told you on the 2nd day
1205
01:12:30,073 --> 01:12:31,633
that we're not creating
just any school.
1206
01:12:31,824 --> 01:12:34,544
I just didn't reveal my whole plan
because I don't want to scare you.
1207
01:12:35,156 --> 01:12:36,156
So, tell me.
1208
01:12:36,782 --> 01:12:37,905
Why we need to go public?
1209
01:12:39,490 --> 01:12:40,525
To be the Number one.
1210
01:12:40,615 --> 01:12:42,025
Aren't we already number one?
1211
01:12:42,115 --> 01:12:43,567
Not outside China.
1212
01:12:43,657 --> 01:12:45,897
That's why we need to launch our IPO
as soon as possible.
1213
01:12:49,865 --> 01:12:52,156
This time I must say...
1214
01:12:52,782 --> 01:12:53,782
No.
1215
01:12:58,905 --> 01:12:59,905
No.
1216
01:13:07,782 --> 01:13:09,740
Someone gave me
a bottle of 1982 Lafite.
1217
01:13:24,240 --> 01:13:25,920
We're not strapped for cash,
why go public?
1218
01:13:26,740 --> 01:13:28,240
I'm a teacher, I just want to teach.
1219
01:13:28,490 --> 01:13:29,983
New Dream is ours,
1220
01:13:30,073 --> 01:13:31,608
private companies
have the lowest overhead.
1221
01:13:31,698 --> 01:13:33,191
Once we go public,
the shareholders own us.
1222
01:13:33,281 --> 01:13:34,989
It's like entering a cage.
1223
01:13:35,240 --> 01:13:36,448
Who doesn't live in a cage?
1224
01:13:36,782 --> 01:13:39,567
His thinking has trapped him
in an even smaller cage.
1225
01:13:39,657 --> 01:13:41,938
New Dream needs to go international
It needs to go public.
1226
01:13:42,281 --> 01:13:45,191
He's not against the idea,
now just isn't the time.
1227
01:13:45,281 --> 01:13:46,316
Our competitors are racing
1228
01:13:46,406 --> 01:13:48,442
to be the first publicly traded
education corporation in China.
1229
01:13:48,532 --> 01:13:49,525
Can we afford to wait?
1230
01:13:49,615 --> 01:13:50,483
You know what?
1231
01:13:50,573 --> 01:13:52,816
No one remembers
the 2nd man to walk on the moon.
1232
01:13:52,906 --> 01:13:54,281
Why are we going to the moon?
1233
01:13:54,573 --> 01:13:55,740
He's being rash.
1234
01:13:56,865 --> 01:13:58,316
Education to financial is just like
slow and steady versus speed,
1235
01:13:58,406 --> 01:13:59,358
their capital are just antithetical.
1236
01:13:59,448 --> 01:14:00,000
We three aren't
the only passengers on board,
1237
01:14:01,406 --> 01:14:02,606
and those 50,000 students too.
1238
01:14:02,698 --> 01:14:04,233
I have to ensure
that our ship doesn't sink.
1239
01:14:04,323 --> 01:14:05,941
He won't take risks
because he's afraid to fail
1240
01:14:06,031 --> 01:14:07,391
and return to being a loser again.
1241
01:14:07,490 --> 01:14:08,734
- There is only one simple reason.
- What?
1242
01:14:08,824 --> 01:14:11,184
Because he doesn't think
that he deserves his success today.
1243
01:14:14,989 --> 01:14:16,031
He really said that?
1244
01:14:16,698 --> 01:14:17,698
Yes.
1245
01:14:18,198 --> 01:14:20,275
He said that with your success now,
1246
01:14:20,365 --> 01:14:21,657
he was proud of you.
1247
01:14:25,156 --> 01:14:28,073
Have you considered what Meng wants?
1248
01:14:49,365 --> 01:14:50,905
Merry Christmas.
1249
01:14:51,240 --> 01:14:53,073
Surprise!
1250
01:15:02,198 --> 01:15:04,323
What's the meaning of this?
1251
01:15:05,115 --> 01:15:06,115
You find this funny?
1252
01:15:07,365 --> 01:15:09,490
Cheng Dong-qing,
enjoy your Christmas.
1253
01:15:10,532 --> 01:15:12,108
This was his gift to me.
1254
01:15:12,198 --> 01:15:13,025
Sorry, Dong-qing.
1255
01:15:13,115 --> 01:15:15,824
A 300 sq meters property
with land rights for 70 years.
1256
01:15:16,156 --> 01:15:19,365
He had no idea what I truly wanted.
1257
01:15:19,906 --> 01:15:21,740
He didn't know
what Meng truly wanted,
1258
01:15:22,989 --> 01:15:26,532
he could only put a stop
to what he didn't want.
1259
01:15:38,323 --> 01:15:41,490
Today is our first
major shareholders meeting.
1260
01:15:42,657 --> 01:15:44,948
Please take a look
at the business proposal.
1261
01:15:47,031 --> 01:15:48,031
What's this?
1262
01:15:48,573 --> 01:15:50,532
There's a limit
to what the three of us can do,
1263
01:15:50,906 --> 01:15:53,066
so we need the support and strength
of everyone assembled.
1264
01:15:53,156 --> 01:15:56,066
New Dream is now co-owned
by all the shareholders here.
1265
01:15:56,156 --> 01:15:57,941
Why has my share been reduced?
1266
01:15:58,031 --> 01:15:59,031
Mine was reduced too.
1267
01:16:00,031 --> 01:16:02,025
I increased the number of
shares issued by 30 percent.
1268
01:16:02,115 --> 01:16:04,615
Some were distributed
to the senior employees,
1269
01:16:04,906 --> 01:16:07,191
while the rest
goes into an options pool.
1270
01:16:07,281 --> 01:16:08,775
Everyone's share has been dilutedm
1271
01:16:08,865 --> 01:16:09,858
but you and Wang
1272
01:16:09,948 --> 01:16:12,240
are still the biggest shareholders
after me.
1273
01:16:14,031 --> 01:16:15,150
You knew about this, right?
1274
01:16:15,240 --> 01:16:16,490
I found out just now.
1275
01:16:17,490 --> 01:16:18,490
But, I agree.
1276
01:16:19,824 --> 01:16:21,782
So I'm the last to know about it.
1277
01:16:21,989 --> 01:16:22,816
Why?
1278
01:16:22,906 --> 01:16:24,233
I arrived at this decision
after careful consideration.
1279
01:16:24,323 --> 01:16:26,865
You did this to stop us
from going public, right?
1280
01:16:30,782 --> 01:16:31,782
Am I right?
1281
01:16:33,989 --> 01:16:36,365
You're rushing things,
I want to slow down.
1282
01:16:37,240 --> 01:16:40,483
Otherwise, we'll miss
the bigger picture.
1283
01:16:40,573 --> 01:16:42,858
Fine, it's all over for me now.
1284
01:16:42,948 --> 01:16:45,406
You are using bribes
to built a majority coalition,
1285
01:16:45,573 --> 01:16:48,740
That means from now on,
anything I propose can be vetoed.
1286
01:16:49,406 --> 01:16:50,775
You're taking over, correct?
1287
01:16:50,865 --> 01:16:51,865
Yes.
1288
01:16:52,323 --> 01:16:54,782
Now, this is the system.
1289
01:16:58,031 --> 01:17:00,000
So this is what they call
getting at the root, right?
1290
01:17:02,240 --> 01:17:04,275
Your tactics won't work.
1291
01:17:04,365 --> 01:17:06,657
But Cheng,
we're in a different day and age.
1292
01:17:06,905 --> 01:17:08,073
I think you've misunderstood.
1293
01:17:09,115 --> 01:17:10,233
This meeting is over!
1294
01:17:10,323 --> 01:17:11,816
Didn't you say
you have a swimming lesson?
1295
01:17:11,906 --> 01:17:15,198
- Go!
- That's right, he can swim now!
1296
01:17:15,615 --> 01:17:17,657
- I'm surprised at what you become.
- Meng Xiao-Jun.
1297
01:17:17,989 --> 01:17:19,734
Can't we discuss this in private?
1298
01:17:19,824 --> 01:17:21,650
The three of us aren't
the only passengers on board here,
1299
01:17:21,740 --> 01:17:24,275
But this ship won't stop
once it sets sail.
1300
01:17:24,365 --> 01:17:25,191
It only moves forward,
1301
01:17:25,281 --> 01:17:27,573
and no one can stop New Dream
from going public.
1302
01:17:28,989 --> 01:17:31,323
I have the biggest stake
in New Dream,
1303
01:17:32,406 --> 01:17:35,615
all final decisions are made by me.
1304
01:17:36,365 --> 01:17:39,532
Because I'm the leader of New Dream.
1305
01:17:39,782 --> 01:17:40,782
Leader?
1306
01:17:40,989 --> 01:17:42,740
I put New Dream
in the right direction!
1307
01:17:42,948 --> 01:17:43,858
Wang provided all technical support!
1308
01:17:43,948 --> 01:17:44,948
And you?
1309
01:17:45,115 --> 01:17:47,156
You only put money under the bed.
1310
01:17:57,448 --> 01:17:58,858
Cheng Dong-qing, Chinese traitor!
1311
01:17:58,948 --> 01:18:00,000
New Dream is for traitors!
1312
01:18:03,406 --> 01:18:06,108
Traitor!
1313
01:18:06,198 --> 01:18:07,398
Who are you calling a traitor?
1314
01:18:07,782 --> 01:18:08,782
Call the police.
1315
01:18:12,323 --> 01:18:13,532
Traitor!
1316
01:18:16,865 --> 01:18:19,281
Why am I have to be blamed?
Why am I branded a traitor?
1317
01:18:19,905 --> 01:18:21,281
Traitor!
1318
01:18:21,698 --> 01:18:23,275
When Americans bombed our embassy,
1319
01:18:23,365 --> 01:18:25,031
you attacked an English school.
1320
01:18:25,490 --> 01:18:27,073
If aliens attacked the earth
1321
01:18:28,448 --> 01:18:29,983
would you destroy
the Aerospace headquarter?
1322
01:18:30,073 --> 01:18:32,615
He always stepped up
when it counted,
1323
01:18:34,156 --> 01:18:35,436
that is something I couldn't do.
1324
01:18:35,532 --> 01:18:37,573
You're no different
from people 30 years ago,
1325
01:18:37,698 --> 01:18:41,323
who only knew how to bully their own
and beat their fellow countrymen!
1326
01:18:41,657 --> 01:18:43,740
Cowards! Savages!
1327
01:18:44,906 --> 01:18:48,905
You should learn from the oppressors
until you're stronger than them!
1328
01:18:52,198 --> 01:18:54,278
They now call him
the Godfather of Overseas Students,
1329
01:18:57,989 --> 01:18:59,865
and everyone thought I would leave.
1330
01:19:05,198 --> 01:19:13,198
The total number of New Dream
students exceeds 3,888,888!
1331
01:19:20,573 --> 01:19:22,233
Well, did you just don't
happy with it and came back then?
1332
01:19:22,323 --> 01:19:25,323
So, you are now
1333
01:19:25,490 --> 01:19:27,233
I used to stay there,
and seldem here.
1334
01:19:27,323 --> 01:19:29,948
After Yenching University fired me,
1335
01:19:30,989 --> 01:19:32,115
I began organizing classes.
1336
01:19:32,281 --> 01:19:33,400
I took a bucket of glue
with me everyday,
1337
01:19:33,490 --> 01:19:36,066
and plastered every lampposts
with advertisements on the road.
1338
01:19:36,156 --> 01:19:37,358
Whenever I see a lamppost now,
1339
01:19:37,448 --> 01:19:38,906
I still get the urge.
1340
01:19:39,490 --> 01:19:41,983
That's life, we're businessmen.
1341
01:19:42,073 --> 01:19:44,448
Kowtowing and be humble
is just the way of life.
1342
01:19:44,824 --> 01:19:48,406
We're all girls behaving like widows
while benefiting with the groups.
1343
01:19:52,573 --> 01:19:53,693
What is he up to these days?
1344
01:19:55,281 --> 01:19:56,816
He reads books
on business management
1345
01:19:56,906 --> 01:19:59,740
and studies IPO proposals
from other companies.
1346
01:20:04,365 --> 01:20:06,031
I compiled a viability report
1347
01:20:07,115 --> 01:20:08,442
with assessments from all sides,
1348
01:20:08,532 --> 01:20:10,156
and now is not the time
to go public.
1349
01:20:10,365 --> 01:20:11,650
We should wait
for the right opportunity.
1350
01:20:11,740 --> 01:20:13,275
- What opportunity?
- I'm still waiting.
1351
01:20:13,365 --> 01:20:14,740
Like a Feng Shui master?
1352
01:20:14,905 --> 01:20:16,115
We've waited 4 years, right?
1353
01:20:16,240 --> 01:20:17,240
4 years,
1354
01:20:17,490 --> 01:20:19,816
even a new company
would be public by now.
1355
01:20:19,906 --> 01:20:21,899
We are an education corporation,
1356
01:20:21,989 --> 01:20:23,365
we can't just blindly go public.
1357
01:20:23,989 --> 01:20:25,816
The US stock market is a mess.
1358
01:20:25,906 --> 01:20:27,525
The Chinese companies listed
on US exchanges
1359
01:20:27,615 --> 01:20:29,365
are all suspended
or trading below par,
1360
01:20:30,073 --> 01:20:31,316
mostly are now penny stocks.
1361
01:20:31,406 --> 01:20:32,615
Penny stocks are still stocks,
1362
01:20:33,948 --> 01:20:36,858
they generate more
than just leaving money in the bank.
1363
01:20:36,948 --> 01:20:38,316
Just ask all the shareholders here
1364
01:20:38,406 --> 01:20:40,740
if they want to go public.
1365
01:20:42,198 --> 01:20:45,365
I recommend delaying
New Dream's IPO plan indefinitely.
1366
01:20:46,406 --> 01:20:47,726
Those in favor, raise your hands.
1367
01:20:57,115 --> 01:20:59,240
Cheng Dong-qing,
the people have spoken.
1368
01:21:03,615 --> 01:21:05,365
Then I must exercise
my power of veto.
1369
01:21:06,532 --> 01:21:09,948
I'm the largest shareholder.
I hold the deciding vote.
1370
01:21:11,281 --> 01:21:12,401
I vote against going public.
1371
01:21:13,490 --> 01:21:14,824
You're such a coward.
1372
01:21:15,865 --> 01:21:17,316
Mr Cheng,
as an investment consultant.
1373
01:21:17,406 --> 01:21:20,025
I must remind you that
the RMB appreciation is good,
1374
01:21:20,115 --> 01:21:21,858
which is also expected
to impact many domestic industries.
1375
01:21:21,948 --> 01:21:23,150
But benefiting overseas education
1376
01:21:23,240 --> 01:21:24,525
- is also being expected as well.
- And you are?
1377
01:21:24,615 --> 01:21:25,983
Xu Wen, a former student of mine.
1378
01:21:26,073 --> 01:21:28,692
I am now New Dream's IPO consultant.
1379
01:21:28,782 --> 01:21:29,905
You're fired.
1380
01:21:30,281 --> 01:21:33,031
I took your advice
and learned how to fire people now.
1381
01:21:34,698 --> 01:21:36,567
Cheng Dong-qing,
you're a piece of nothing!
1382
01:21:36,657 --> 01:21:37,567
- Mr Meng!
- Director Meng!
1383
01:21:37,657 --> 01:21:39,198
Cheng Dong-qing, you idiot!
1384
01:21:39,782 --> 01:21:40,782
What do you mean by this?
1385
01:21:40,905 --> 01:21:42,941
Are we just pawns in your game?
1386
01:21:43,031 --> 01:21:44,240
How dare you do this to us!
1387
01:21:54,740 --> 01:21:55,740
Are you done?
1388
01:21:57,198 --> 01:21:58,638
I have an announcement if you do so.
1389
01:22:03,323 --> 01:22:04,323
I'm getting married.
1390
01:22:25,323 --> 01:22:27,865
Well, but to who?
1391
01:22:45,905 --> 01:22:47,073
Bravo!
1392
01:22:47,365 --> 01:22:50,281
I'd like to thank everyone here
for attending my wedding.
1393
01:22:51,323 --> 01:22:52,233
Getting married
1394
01:22:52,323 --> 01:22:54,323
is the best thing
that I've ever done.
1395
01:22:54,824 --> 01:22:58,692
I'm grateful to my wife, Li Ping,
for agreeing to marry me.
1396
01:22:58,782 --> 01:23:00,000
She made me realize
that true love just come by
1397
01:23:02,156 --> 01:23:03,281
when you least expect it.
1398
01:23:03,824 --> 01:23:04,824
I will always love you.
1399
01:23:09,824 --> 01:23:10,824
Echo!
1400
01:23:18,905 --> 01:23:21,989
I have three pieces of advice
for all the men here.
1401
01:23:23,615 --> 01:23:25,240
Never play cards
with your mother-in-law.
1402
01:23:27,698 --> 01:23:30,948
Never sleep with women
more ambitious than you are.
1403
01:23:35,281 --> 01:23:38,365
And never start a business
with your best friends.
1404
01:23:48,365 --> 01:23:51,525
Let us all eat and drink
as well as enjoying ourselves.
1405
01:23:51,615 --> 01:23:53,025
It's time to toast, come on!
1406
01:23:53,115 --> 01:23:54,115
Drink up!
1407
01:23:55,824 --> 01:23:56,904
- Cheers.
- Congratulations!
1408
01:24:02,657 --> 01:24:03,657
Come on!
1409
01:24:04,615 --> 01:24:05,615
Cheers!
1410
01:24:19,156 --> 01:24:21,906
I used to only know one way of life,
1411
01:24:22,532 --> 01:24:24,073
just the opposite of other people.
1412
01:24:24,906 --> 01:24:26,608
Now I know that
1413
01:24:26,698 --> 01:24:30,233
the life most people choose
is worth it,
1414
01:24:30,323 --> 01:24:32,442
that's why I married Li Ping.
1415
01:24:32,532 --> 01:24:35,406
I'm very happy today.
1416
01:24:40,740 --> 01:24:41,740
I want out.
1417
01:24:43,365 --> 01:24:44,365
What?
1418
01:24:45,906 --> 01:24:46,906
What did you say?
1419
01:24:48,365 --> 01:24:49,365
I'm done.
1420
01:24:51,031 --> 01:24:53,740
Meng, New Dream can't survive
without you.
1421
01:24:54,865 --> 01:24:55,865
I've decided.
1422
01:24:56,782 --> 01:24:58,692
We've been friends
for over 20 years, man.
1423
01:24:58,782 --> 01:24:59,782
Friends?
1424
01:25:00,198 --> 01:25:01,438
Should we talk emotionally now?
1425
01:25:04,989 --> 01:25:07,775
When you defended Wang and me
from the mob at Yenching University.
1426
01:25:07,865 --> 01:25:08,945
I believed we were friends.
1427
01:25:09,948 --> 01:25:11,816
When you two sent me off to America.
1428
01:25:11,906 --> 01:25:13,073
I believed it.
1429
01:25:16,281 --> 01:25:17,490
But not anymore now.
1430
01:25:24,156 --> 01:25:25,448
Alright, let's come clean.
1431
01:25:28,156 --> 01:25:29,365
Remember that dictionary?
1432
01:25:29,782 --> 01:25:30,608
The note inside
1433
01:25:30,698 --> 01:25:32,948
wasn't meant for you,
1434
01:25:33,573 --> 01:25:34,615
I wrote it to myself.
1435
01:25:36,198 --> 01:25:37,598
I'm sorry for the misunderstanding.
1436
01:25:49,115 --> 01:25:50,323
I knew that in your eyes,
1437
01:25:50,906 --> 01:25:54,615
I was always just a moron.
1438
01:25:55,448 --> 01:25:57,156
Meng, you've gone too far this time.
1439
01:25:58,906 --> 01:26:00,000
If it weren't for Cheng,
1440
01:26:00,406 --> 01:26:02,281
we wouldn't be friends.
1441
01:26:02,698 --> 01:26:05,657
You always think that
the world revolves around you.
1442
01:26:06,532 --> 01:26:10,281
Do you remember when he contracted
phthisis back then,
1443
01:26:10,573 --> 01:26:13,073
you didn't even visit him once
just because of the TOEFL exam.
1444
01:26:15,115 --> 01:26:16,323
You selfish idiot.
1445
01:26:17,657 --> 01:26:19,323
So that is it, right?
1446
01:26:19,824 --> 01:26:23,698
It all started
that you thought I despised you?
1447
01:26:23,905 --> 01:26:27,734
So you've been waiting for
the chance to thwart me
1448
01:26:27,824 --> 01:26:29,948
and teach me a lesson, am I right?
1449
01:26:30,615 --> 01:26:31,948
What's the point, Cheng?
1450
01:26:33,115 --> 01:26:36,073
Right, I had a point.
I've made my point.
1451
01:26:36,323 --> 01:26:37,608
Just leave if you want,
1452
01:26:37,698 --> 01:26:40,281
I'll buy you out
at a million yuan per share.
1453
01:26:41,490 --> 01:26:42,824
Are you insane?
1454
01:26:44,240 --> 01:26:45,323
What is this all about?
1455
01:26:46,073 --> 01:26:47,941
Ever since
you convinced him to stay,
1456
01:26:48,031 --> 01:26:49,150
he's been working himself off.
1457
01:26:49,240 --> 01:26:52,233
Is this how you treat your friends?
1458
01:26:52,323 --> 01:26:53,989
Didn't I do the same?
1459
01:26:55,156 --> 01:26:58,240
Do you think that
I just did this all for myself?
1460
01:26:59,490 --> 01:27:00,000
I may be selfish.
1461
01:27:01,156 --> 01:27:02,734
At least,
I have the guts to admit it.
1462
01:27:02,824 --> 01:27:03,734
Enough, stop acting like that.
1463
01:27:03,824 --> 01:27:06,233
Just fight and get it over with!
1464
01:27:06,323 --> 01:27:08,782
Go hit him, fight!
1465
01:27:09,782 --> 01:27:11,448
You suggested
splitting up first, right?
1466
01:27:11,905 --> 01:27:13,692
You haven't been the same
since you returned from the US,
1467
01:27:13,782 --> 01:27:14,608
why?
1468
01:27:14,698 --> 01:27:15,941
At least, I put up a fight!
1469
01:27:16,031 --> 01:27:16,858
As for you?
1470
01:27:16,948 --> 01:27:19,989
Only one American girl
was enough to crush you!
1471
01:27:20,905 --> 01:27:21,905
What did you say?
1472
01:27:30,406 --> 01:27:32,698
Get off, stop it!
1473
01:27:33,406 --> 01:27:34,406
Get off!
1474
01:27:39,115 --> 01:27:40,115
Now what?
1475
01:27:40,532 --> 01:27:43,281
Yes, I'm an idiot.
1476
01:27:43,615 --> 01:27:45,740
You are the godfather
of Overseas Students.
1477
01:27:45,948 --> 01:27:47,108
He is the elite from America.
1478
01:27:47,740 --> 01:27:48,980
You two are the dog's bollocks.
1479
01:27:49,782 --> 01:27:54,824
But, look.
What's become of the three of us?
1480
01:27:59,281 --> 01:28:00,000
I'm no elite after all.
1481
01:28:01,615 --> 01:28:03,066
Do you know what I did in America?
1482
01:28:03,156 --> 01:28:04,066
How should I know?
1483
01:28:04,156 --> 01:28:06,525
I was a busboy, not even a waiter.
1484
01:28:06,615 --> 01:28:09,490
Busboy don't get tips, you know?
1485
01:28:11,031 --> 01:28:12,824
I had no future there so I returned!
1486
01:28:13,573 --> 01:28:14,740
I had no friends,
1487
01:28:16,198 --> 01:28:18,031
except for the two of you!
1488
01:28:19,782 --> 01:28:21,275
Even if it offended you,
1489
01:28:21,365 --> 01:28:22,233
I always told you everything.
1490
01:28:22,323 --> 01:28:23,150
But you?
1491
01:28:23,240 --> 01:28:24,150
Stage fright.
1492
01:28:24,240 --> 01:28:26,692
I had stage fright, I was afraid...
1493
01:28:26,782 --> 01:28:28,525
And neither of you
have ever asked me about it!
1494
01:28:28,615 --> 01:28:30,896
Why can't we discuss about it?
Isn't that what friends do?
1495
01:28:31,073 --> 01:28:32,073
Is it?
1496
01:28:48,406 --> 01:28:49,406
And Wang, you're wrong.
1497
01:28:52,906 --> 01:28:55,657
I only used to think that
the world revolves around me,
1498
01:28:59,615 --> 01:29:00,000
only a long long time ago.
1499
01:29:04,156 --> 01:29:05,396
I'm going to Shenyang tomorrow,
1500
01:29:06,865 --> 01:29:08,665
someone wants to start
a English school there.
1501
01:29:28,240 --> 01:29:29,365
Year after year,
1502
01:29:30,406 --> 01:29:31,657
I worked day and night.
1503
01:29:33,073 --> 01:29:36,406
I did all those for the two of you,
1504
01:29:37,906 --> 01:29:38,906
I'm fed up now.
1505
01:29:40,448 --> 01:29:41,448
I quit.
1506
01:31:27,115 --> 01:31:29,532
I imagined our reunion
a million times,
1507
01:31:30,657 --> 01:31:32,698
imagining she would tell me that.
1508
01:31:33,115 --> 01:31:35,532
I'm proud of your accomplishments.
1509
01:31:37,782 --> 01:31:38,948
Are you thirsty, honey?
1510
01:31:39,156 --> 01:31:40,156
Orange Juice?
1511
01:31:51,657 --> 01:31:52,657
Cheng Dong-qing.
1512
01:31:55,905 --> 01:31:57,906
Did we change the world?
1513
01:32:00,448 --> 01:32:02,532
Or did the world change us?
1514
01:32:30,365 --> 01:32:31,906
Mr Cheng's here!
1515
01:32:32,448 --> 01:32:37,358
Mr Cheng...
1516
01:32:37,448 --> 01:32:39,108
Is the success of New Dream
founded on piracy?
1517
01:32:39,198 --> 01:32:40,941
Mr Cheng, is it true that
because of the lawsuit,
1518
01:32:41,031 --> 01:32:41,899
classes have to be suspended?
1519
01:32:41,989 --> 01:32:44,240
Have the US filed a motion
to shut down New Dream?
1520
01:33:17,573 --> 01:33:19,333
Are you ready for America
for the first time?
1521
01:33:41,240 --> 01:33:43,948
New York City, here we come!
1522
01:33:51,740 --> 01:33:53,460
At least, you should give me
the directions.
1523
01:33:57,365 --> 01:33:58,483
Mr Bonnard,
1524
01:33:58,573 --> 01:34:00,000
you claim our tutorial materials
gave Chinese students
1525
01:34:00,615 --> 01:34:03,983
an unfair advantage during exams.
1526
01:34:04,073 --> 01:34:06,567
Can you define what you mean
by unfair advantage?
1527
01:34:06,657 --> 01:34:08,657
You should know what that means
better than I do.
1528
01:34:09,198 --> 01:34:10,318
But we'll get to that later.
1529
01:34:11,365 --> 01:34:12,692
Right now, I want you to admit
1530
01:34:12,782 --> 01:34:14,824
to the unauthorized use
of that material.
1531
01:34:15,073 --> 01:34:16,899
We've filed a motion with the courts
1532
01:34:16,989 --> 01:34:18,650
ordering you
to cease your infringement,
1533
01:34:18,740 --> 01:34:22,608
and destroy unauthorized copies of
Educational Exam Services materials.
1534
01:34:22,698 --> 01:34:24,815
We're seeking 15 million in damages,
1535
01:34:24,905 --> 01:34:26,983
this figure
does not include punitive.
1536
01:34:27,073 --> 01:34:28,657
That's ridiculous!
1537
01:34:28,824 --> 01:34:31,941
The damages you seek
far exceeds our total profits,
1538
01:34:32,031 --> 01:34:33,899
you leave us no choice
but to go to court.
1539
01:34:33,989 --> 01:34:35,983
Please repeat what you just said.
1540
01:34:36,073 --> 01:34:39,031
You heard me,
loud and clear in English.
1541
01:34:40,031 --> 01:34:41,698
I suggest that we take a break.
1542
01:34:43,240 --> 01:34:44,240
Fine.
1543
01:34:46,323 --> 01:34:47,905
Let's get some Chinese food, okay?
1544
01:34:48,406 --> 01:34:50,156
Great, I'm dying for a bowl of rice.
1545
01:34:50,782 --> 01:34:51,782
Come on...
1546
01:34:57,156 --> 01:34:58,150
Where are we going?
1547
01:34:58,240 --> 01:35:00,000
Let's eat at an very American diner.
1548
01:35:01,365 --> 01:35:03,031
This is where I used to work.
1549
01:35:03,989 --> 01:35:07,698
- Gentlemen, Pastrami on rye.
- Thank you.
1550
01:35:08,031 --> 01:35:09,150
Yes, this is whom
I mentioned before.
1551
01:35:09,240 --> 01:35:13,490
It turns out that those small change
she gave me from her tips at times
1552
01:35:13,824 --> 01:35:15,233
are the least out of everyone.
1553
01:35:15,323 --> 01:35:16,865
- Thank you.
- Is everything good?
1554
01:35:17,698 --> 01:35:18,989
- We're fine.
- Okay.
1555
01:35:20,323 --> 01:35:21,905
The first time I came to America,
1556
01:35:22,490 --> 01:35:25,448
I fed rats in a lab
1557
01:35:26,240 --> 01:35:27,365
and bussed tables here.
1558
01:35:28,406 --> 01:35:29,726
When I came here the second time,
1559
01:35:30,323 --> 01:35:31,906
I held my head high with our career,
1560
01:35:33,906 --> 01:35:35,448
the successful career that we had.
1561
01:35:36,615 --> 01:35:39,573
I just wanted to show them
that I wasn't a loser,
1562
01:35:41,657 --> 01:35:42,657
but they just didn't...
1563
01:35:45,156 --> 01:35:47,406
They didn't even extend
the most basic courtesy to me.
1564
01:35:51,490 --> 01:35:52,948
Please step over there, sir.
1565
01:35:55,031 --> 01:35:57,115
They kept going through
my things for an hour.
1566
01:35:58,657 --> 01:36:00,000
Americans still think that everyone
going there wanted to stay behind.
1567
01:36:01,573 --> 01:36:02,815
I know we were here 10 minutes ago,
1568
01:36:02,905 --> 01:36:04,191
do you think I'm a fool?
1569
01:36:04,281 --> 01:36:05,108
I know where I'm going.
1570
01:36:05,198 --> 01:36:08,657
I got to go down the 9th avenue
before I can take you downtown.
1571
01:36:14,240 --> 01:36:16,191
I have an appointment
with Mr Bonnard.
1572
01:36:16,281 --> 01:36:17,567
And I will let him know
that you're here.
1573
01:36:17,657 --> 01:36:18,657
Thank you.
1574
01:36:18,989 --> 01:36:21,490
And w hours
and 8 cups of coffee later.
1575
01:36:22,323 --> 01:36:24,025
I'm afraid that
Mr Bonnard actually just left,
1576
01:36:24,115 --> 01:36:26,650
but he did say that you could have
an appointment a week from today.
1577
01:36:26,740 --> 01:36:27,567
Are you kidding?
1578
01:36:27,657 --> 01:36:30,775
I flew 20 hours from Beijing
to have this meeting
1579
01:36:30,865 --> 01:36:32,400
and my return flight is tomorrow.
1580
01:36:32,490 --> 01:36:34,358
It was then I realized that
1581
01:36:34,448 --> 01:36:38,031
we are really too young
and too naive.
1582
01:36:45,905 --> 01:36:46,905
Then I figured that
1583
01:36:48,740 --> 01:36:52,740
only when we were listed
in the New York Stock Exchange,
1584
01:36:53,115 --> 01:36:57,156
would they finally
recognize us, admire us
1585
01:36:57,948 --> 01:36:58,948
and show us respect.
1586
01:37:04,156 --> 01:37:05,156
Cheng.
1587
01:37:05,905 --> 01:37:08,948
You were right all along,
New Dream didn't need to go public.
1588
01:37:10,240 --> 01:37:11,520
I wanted it for selfish reasons.
1589
01:37:13,323 --> 01:37:14,323
I'm sorry.
1590
01:37:24,365 --> 01:37:25,365
Meng.
1591
01:37:26,031 --> 01:37:27,031
After we finish eating,
1592
01:37:28,448 --> 01:37:29,865
we'll take America!
1593
01:37:44,365 --> 01:37:47,198
Mr Bonnard, it's a gift from me.
1594
01:37:48,198 --> 01:37:49,025
Did you go to Chinatown?
1595
01:37:49,115 --> 01:37:50,406
Chinese moon cakes.
1596
01:37:50,824 --> 01:37:52,824
Next week is the moon festival.
1597
01:37:53,865 --> 01:37:56,448
And if a fight breaks out later,
1598
01:37:56,948 --> 01:37:58,323
I'll have something to throw.
1599
01:37:59,782 --> 01:38:00,000
Oh, you got the joke.
1600
01:38:01,824 --> 01:38:02,824
For you.
1601
01:38:04,532 --> 01:38:07,698
Mr Bonnard, we officially
offer a formal apology.
1602
01:38:07,948 --> 01:38:10,233
We acknowledge that
we committed copyright infringement
1603
01:38:10,323 --> 01:38:11,740
and are prepared to settle,
1604
01:38:12,657 --> 01:38:14,281
but not 15 million.
1605
01:38:17,448 --> 01:38:20,031
Please, pick any clause you want,
1606
01:38:20,782 --> 01:38:23,532
any clause that is related
to our court case.
1607
01:38:24,905 --> 01:38:25,858
Clause 11.
1608
01:38:25,948 --> 01:38:27,233
The World Intellectual Property
Organization Copyright
1609
01:38:27,323 --> 01:38:30,525
of Performances
and Phonograms Treaties,
1610
01:38:30,615 --> 01:38:34,400
Implementation Act of 1998
amended section 101
1611
01:38:34,490 --> 01:38:37,532
by adding the definition
of Geneva Phonograms Convention.
1612
01:38:37,824 --> 01:38:38,989
Pick another one, please.
1613
01:38:39,406 --> 01:38:40,233
Clause 35.
1614
01:38:40,323 --> 01:38:41,608
The World Intellectual Property
Organization Copyright
1615
01:38:41,698 --> 01:38:44,025
of Performances
and Phonograms Treaties,
1616
01:38:44,115 --> 01:38:46,650
Implementation Act of 1998
1617
01:38:46,740 --> 01:38:50,734
requires that subparagraph D of
the definition of eligible country
1618
01:38:50,824 --> 01:38:52,983
take effect upon entry into force of
Performances and Phonograms Treaties
1619
01:38:53,073 --> 01:38:58,150
with respects to the United States,
1620
01:38:58,240 --> 01:39:00,000
which occurred on 20th May 2002.
1621
01:39:05,240 --> 01:39:07,483
It's because I memorized
the entire text
1622
01:39:07,573 --> 01:39:08,906
on the plane coming here.
1623
01:39:10,865 --> 01:39:13,775
It's a skill that I mastered
when I was 18.
1624
01:39:13,865 --> 01:39:17,734
That year, I memorized
the whole Xinhua English dictionary.
1625
01:39:17,824 --> 01:39:19,115
For your information,
1626
01:39:19,657 --> 01:39:22,275
I was only considered mediocre
among my peers.
1627
01:39:22,365 --> 01:39:25,905
Chinese students
are extremely adept at taking exams.
1628
01:39:26,532 --> 01:39:28,567
You can't imagine
what they're willing to go through
1629
01:39:28,657 --> 01:39:29,782
only to succeed.
1630
01:39:30,198 --> 01:39:31,989
You don't understand
Chinese culture.
1631
01:39:33,989 --> 01:39:37,615
Mr Bonnard,
regardless of the final ruling,
1632
01:39:37,824 --> 01:39:40,858
this meeting marks the start
of our formal partnership.
1633
01:39:40,948 --> 01:39:41,816
We hope
the Educational Exam Services
1634
01:39:41,906 --> 01:39:44,525
can enforce its copyrights
in the Chinese market,
1635
01:39:44,615 --> 01:39:46,615
we don't like being called thieves.
1636
01:39:46,865 --> 01:39:50,281
We come here today hoping to
educate you about one thing,
1637
01:39:50,698 --> 01:39:52,448
China has changed.
1638
01:39:52,573 --> 01:39:55,323
Unfortunately,
you're still stuck in the past.
1639
01:39:55,824 --> 01:39:57,191
Mr Meng, may I remind you,
1640
01:39:57,281 --> 01:39:58,775
Yao Ming is in
the National Basketball Association.
1641
01:39:58,865 --> 01:40:00,000
That's because it was trying
to tap into the Chinese market.
1642
01:40:02,115 --> 01:40:04,150
China is already
the world's largest market
1643
01:40:04,240 --> 01:40:06,156
for English language education.
1644
01:40:06,782 --> 01:40:07,948
Mr Bonnard.
1645
01:40:08,824 --> 01:40:10,532
Before we came to the States,
1646
01:40:10,948 --> 01:40:14,281
we debated whether to list New Dream
on the stock exchange.
1647
01:40:14,573 --> 01:40:16,692
Now, I've come to a decision.
1648
01:40:16,782 --> 01:40:21,198
New Dream's IPO will be
officially announced today.
1649
01:40:21,948 --> 01:40:23,692
What makes you think I care?
1650
01:40:23,782 --> 01:40:25,025
But you will care,
1651
01:40:25,115 --> 01:40:28,782
I've been waiting for the right
opportunity for us to go public.
1652
01:40:29,115 --> 01:40:32,698
That's right, it's you
who gave us this opportunity.
1653
01:40:33,156 --> 01:40:34,698
Thank you, Mr Bonnard.
1654
01:40:35,281 --> 01:40:40,156
You have gotten us the attention of
potential investors from Wall Street
1655
01:40:40,323 --> 01:40:43,358
and they will see us as a company
with integrity and courage
1656
01:40:43,448 --> 01:40:45,906
that takes responsibility
for its mistakes.
1657
01:40:46,824 --> 01:40:48,740
The more we pay you in compensation,
1658
01:40:49,365 --> 01:40:52,490
the greater the valuation
we'll get in the future.
1659
01:40:53,740 --> 01:40:54,782
In addition,
1660
01:40:55,365 --> 01:40:58,615
there will be at least one more
benefit from listing New Dream.
1661
01:41:00,448 --> 01:41:03,824
Someday when we're
no longer teacher,
1662
01:41:04,031 --> 01:41:05,775
but representatives of the world's
1663
01:41:05,865 --> 01:41:08,281
largest educational
service corporation,
1664
01:41:08,573 --> 01:41:11,698
you might finally show us
the respect we deserve.
1665
01:41:13,323 --> 01:41:14,406
Mr Bonnard,
1666
01:41:15,115 --> 01:41:17,532
the playing field
has never been even.
1667
01:41:22,698 --> 01:41:27,782
According to a Chinese proverb,
I'm like a trionychidae.
1668
01:41:28,698 --> 01:41:33,740
Some soft-shelled turtle that
afraid to go out and take risks.
1669
01:41:35,198 --> 01:41:36,198
Now?
1670
01:41:37,323 --> 01:41:41,865
I am standing here
being terrified even as we speak.
1671
01:41:42,573 --> 01:41:44,400
But as my friend once said,
1672
01:41:44,490 --> 01:41:46,906
some things are so important
1673
01:41:47,989 --> 01:41:53,448
that they force us
to overcome our fears.
1674
01:42:14,073 --> 01:42:15,615
We've got them by the guts.
1675
01:42:43,865 --> 01:42:44,865
Mr Meng?
1676
01:42:47,198 --> 01:42:49,865
- It's a pleasure to meet you, sir.
- Hi.
1677
01:42:55,240 --> 01:42:56,240
Meng.
1678
01:42:57,989 --> 01:42:59,983
This lab has been named
in your honor now.
1679
01:43:00,073 --> 01:43:01,657
Donated by Meng Xiao-jun
1680
01:43:01,824 --> 01:43:03,406
I made a donation in your name.
1681
01:43:10,740 --> 01:43:11,740
Oh, no.
1682
01:43:16,448 --> 01:43:20,615
I wasn't happy
with my last gift to you too.
1683
01:43:21,657 --> 01:43:23,948
What do you think about this one?
1684
01:43:40,281 --> 01:43:41,441
What a trionychidae would do,
1685
01:43:42,406 --> 01:43:43,740
but I like this very much anyway.
1686
01:44:09,905 --> 01:44:12,198
The next day, we went to Vegas.
1687
01:44:12,824 --> 01:44:14,906
Cheng had a massive nosebleed
after losing big.
1688
01:44:15,865 --> 01:44:18,573
I often reminisce about the past,
1689
01:44:19,281 --> 01:44:20,865
those glorious golden days.
1690
01:44:29,073 --> 01:44:32,115
Su Mei invited us to dinner
at her home.
1691
01:44:32,657 --> 01:44:35,198
She told me that
success wasn't important,
1692
01:44:35,657 --> 01:44:38,989
but keeping your dignity matters
even if you lead an ordinary life.
1693
01:44:40,406 --> 01:44:42,115
That night, I dreamed about Meng.
1694
01:44:42,906 --> 01:44:45,657
He was walking down the streets
of New York in the 1980s,
1695
01:44:46,532 --> 01:44:49,156
who looked so bright and confident
1696
01:44:49,532 --> 01:44:51,012
just like the sunshine
on the streets.
1697
01:44:51,989 --> 01:44:53,156
I told him later that
1698
01:44:53,615 --> 01:44:55,698
wrinkles may crease your forehead,
1699
01:44:56,156 --> 01:45:00,000
and all you can do is never
allow them to crease your heart.
1700
01:45:09,073 --> 01:45:11,473
Cheng uses public speaking
as a substitute for personal life,
1701
01:45:11,906 --> 01:45:14,905
who said things that
no one dares say in public.
1702
01:45:15,323 --> 01:45:16,365
He makes me sick.
1703
01:45:19,073 --> 01:45:21,740
He dims the lights not to
be romantic, but to save money.
1704
01:45:22,490 --> 01:45:24,490
He never really wanted
to change the world,
1705
01:45:25,281 --> 01:45:28,657
but he never let the world
change him at least,
1706
01:45:29,989 --> 01:45:32,532
who always be the same guy
as he used to.
124050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.