All language subtitles for 2DEZIT.S04E08.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL.dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,720 Fokking klootzak eigenlijk. Ik dacht dat je anders was. 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,520 Ik dacht oprecht dat je anders was, maar je bent hetzelfde. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,720 Je bent gewoon een fokking manhoer. 4 00:00:24,040 --> 00:00:26,360 Refresh nog eens. -Nee, niks. 5 00:00:28,000 --> 00:00:31,240 Schat, er is echt niemand die dat gaat saven of sharen. 6 00:00:32,640 --> 00:00:34,080 Ik ben een dom kalf. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,960 Maar nee, je was gewoon wat... 8 00:00:37,080 --> 00:00:38,240 Straalbezopen. 9 00:00:38,360 --> 00:00:41,560 Noor van het B-merk? Goed, jongen. Je mag ze hebben. 10 00:00:42,200 --> 00:00:44,160 Probeer vandaag nog wat te slapen. 11 00:00:44,280 --> 00:00:45,640 En mijn stage dan? 12 00:00:46,360 --> 00:00:49,040 Fuck, dat is morgen, die verdediging op school. 13 00:00:50,320 --> 00:00:52,720 Dat gaat toch niet? Ik kan toch nergens meer komen? 14 00:00:52,840 --> 00:00:56,000 Ik denk niet dat je proffen vannacht je Instagram hebben gecheckt. 15 00:00:56,120 --> 00:00:58,760 Nee, en Lieven weet niet eens hoe dat werkt. 16 00:01:00,240 --> 00:01:01,240 Ik... 17 00:01:02,240 --> 00:01:04,360 Ik moet gewoon even niet... 18 00:01:05,080 --> 00:01:06,960 Niet drinken. 19 00:01:07,080 --> 00:01:09,400 Wat shit fiksen. -Ja. 20 00:01:10,680 --> 00:01:12,200 Gaat dat lukken? 21 00:01:12,320 --> 00:01:14,200 Ik ben geen addict. Doe 's normaal. 22 00:01:16,080 --> 00:01:17,960 Heeft iemand Tiamat gezien? 23 00:01:18,080 --> 00:01:21,720 Wat? -Zo'n klein poppetje van D&D. 24 00:01:25,480 --> 00:01:27,000 Cem. Doe eens rustig, jongen. 25 00:01:27,120 --> 00:01:28,720 Je kunt beter helpen zoeken. 26 00:01:29,240 --> 00:01:31,280 Sorry dat ik serieuze shit aan m'n hoofd heb. 27 00:01:31,400 --> 00:01:33,200 Serieuze shit? 28 00:01:33,320 --> 00:01:36,160 Jezelf elke dag perte totale zuipen tot je nul eigenwaarde hebt 29 00:01:36,280 --> 00:01:38,440 noem jij serieuze shit, amai. 30 00:01:38,560 --> 00:01:42,480 Stan, heb jij Tiamat gezien? Figurine van Donna. 31 00:01:43,400 --> 00:01:45,080 Nee, geen idee. Sorry. 32 00:01:45,920 --> 00:01:47,800 Maar dat kan toch niet weg zijn? 33 00:01:51,120 --> 00:01:53,240 Ik heb je een fokking kamer gegeven. 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,080 Jij bent mij zo niet waard. 35 00:01:57,160 --> 00:01:59,800 Zelfgebakken om je op te beuren. 36 00:02:00,840 --> 00:02:01,840 Merci. 37 00:02:03,000 --> 00:02:05,720 Dus. Wie zou zo'n beeldje willen hebben? 38 00:02:07,440 --> 00:02:09,920 Ik weet het niet. Misschien Noor? 39 00:02:11,080 --> 00:02:13,640 Die was echt superzat gisteren. 40 00:02:13,760 --> 00:02:17,040 Misschien heeft ze dat per ongeluk kapot gemaakt en durft ze dat niet te zeggen. 41 00:02:17,160 --> 00:02:19,400 Of ze weet het niet meer. -Ik weet het niet. 42 00:02:19,520 --> 00:02:21,880 Yo, Cem. -Hey, Lander. 43 00:02:22,000 --> 00:02:25,560 Je gaat je figurines dan toch verkopen? Wacht, kijk. 44 00:02:31,120 --> 00:02:33,720 Jij ben toch de enige die die details zo kan painten? 45 00:02:33,840 --> 00:02:34,920 Tweehonderd euro? 46 00:02:37,000 --> 00:02:39,800 Misschien moet ik tegen Noor zeggen dat ze zich niet hoeft te schamen. 47 00:02:39,920 --> 00:02:42,320 Als je er iets over zegt, weet ze dat je die story hebt gezien. 48 00:02:42,440 --> 00:02:43,840 Het wordt alleen maar gênanter. 49 00:02:43,960 --> 00:02:47,080 Ja oké, maar... -Hoeveel mensen komen naar de barbecue? 50 00:02:47,600 --> 00:02:49,240 Twintig, dertig, veertig? Zoiets? 51 00:02:49,360 --> 00:02:51,520 Ja, dan staan hier niet genoeg satés op. 52 00:02:51,640 --> 00:02:55,160 Maar iedereen moet zelf iets meenemen. -Oké. 53 00:02:56,320 --> 00:02:58,320 Komt Arno ook? 54 00:02:58,880 --> 00:03:03,000 Nee, ik denk dat niet. -Niet weer chill tussen jullie? 55 00:03:03,120 --> 00:03:07,560 Jawel, maar het is gewoon weer ingewikkeld met Noa en die ex en zo. 56 00:03:07,680 --> 00:03:09,560 Het loopt allemaal wat door elkaar. 57 00:03:09,680 --> 00:03:11,080 Ik zou het niet kunnen. 58 00:03:11,200 --> 00:03:12,520 Houtskool? 59 00:03:13,080 --> 00:03:16,040 Juist. Vergeet dat niet, want het staat hier niet op. 60 00:03:16,680 --> 00:03:19,680 Ja, wie gaat dat voorschieten? 61 00:03:21,840 --> 00:03:25,680 Nee, ik ben mijn kaart kwijt. Ze is geblokkeerd. Ik kan daar even niet aan. 62 00:03:29,760 --> 00:03:31,800 Zeg 's eerlijk, heb jij dat gedaan? 63 00:03:31,920 --> 00:03:34,520 Wat juist? -Tiamat pikken en dan verkopen? 64 00:03:35,160 --> 00:03:36,760 Wat? Nee. 65 00:03:40,160 --> 00:03:42,840 Ik kan het uitleggen. -Je moet mij ook nog geld. 66 00:03:44,160 --> 00:03:46,880 Ik ben gephisht. -Wat? 67 00:03:47,920 --> 00:03:50,640 Ja, ik heb op iets fouts geklikt. 68 00:03:50,760 --> 00:03:53,720 Een mail van een betaling die was doorgekomen met een link naar een site 69 00:03:53,840 --> 00:03:56,520 en dat zag er allemaal mega legit uit en nu is mijn rekening leeg. 70 00:03:56,640 --> 00:03:58,400 Waarom zeg je daar niks van? 71 00:03:58,520 --> 00:04:00,720 Omdat ik mij een idioot voel. Waarom denk je? 72 00:04:00,840 --> 00:04:03,720 Wie trapt daar nu ook in. -Hoeveel? 73 00:04:04,360 --> 00:04:06,160 Tweeduizend euro. 74 00:04:06,600 --> 00:04:08,360 Ik ging dat terugkopen zodra ik het geld had. 75 00:04:08,480 --> 00:04:10,200 Jong, zo'n beeldje is direct weg. 76 00:04:10,880 --> 00:04:12,160 Ik ga dat fiksen. 77 00:04:13,160 --> 00:04:15,840 Dat suckt wel keihard. Tweeduizend euro. 78 00:04:15,960 --> 00:04:17,000 Sorry. 79 00:04:19,320 --> 00:04:21,560 Ik had dat niet mogen doen. Ik was in paniek. 80 00:04:23,760 --> 00:04:24,920 Cem. -Wat? 81 00:04:25,520 --> 00:04:27,880 Wil je dat niet tegen Manou zeggen? 82 00:04:28,000 --> 00:04:29,720 Geef me één goeie reden. 83 00:04:29,840 --> 00:04:32,160 Als zij dat weet, zegt ze dat tegen m'n ouders en dan... 84 00:04:33,520 --> 00:04:35,760 Maar ik ga dat fiksen. Ik beloof het. -Hoe? 85 00:04:35,880 --> 00:04:36,920 Interimmen. 86 00:04:38,000 --> 00:04:41,120 Ik ga dubbele schiften doen. Ik betaal jullie allemaal terug met intrest. 87 00:04:41,240 --> 00:04:42,520 Echt, whatever. 88 00:04:47,520 --> 00:04:49,920 Had dat toch gewoon vanaf het begin gezegd. 89 00:05:00,720 --> 00:05:03,560 Het overschot van mijn bundels, waar kan ik dat vinden? 90 00:05:03,680 --> 00:05:05,520 Ik heb dat... 91 00:05:08,920 --> 00:05:12,080 Voilà. -En de rest? 92 00:05:12,200 --> 00:05:14,440 Goed werk verkoopt goed, zeker? 93 00:05:17,640 --> 00:05:20,240 Lieven zei dat je het niet zo nice vond. 94 00:05:21,200 --> 00:05:24,280 Mijn gedichten, en dat je daarom die Q&A niet wou doen. 95 00:05:24,400 --> 00:05:26,600 Dat is helemaal niet waar. -Het maakt niet uit. 96 00:05:26,720 --> 00:05:31,760 Dat was misschien toch wat raar geweest. Om dat met jou zo... 97 00:05:31,880 --> 00:05:34,360 Bon, het boeit echt niet. 98 00:05:34,800 --> 00:05:36,120 Merci. 99 00:05:48,360 --> 00:05:49,560 Meen je dit nu? 100 00:05:51,040 --> 00:05:53,640 Je bent zo naïef. -Jij bent niet echt. 101 00:05:53,760 --> 00:05:57,400 Jij gelooft nog steeds alles wat ze zegt. Ze is met jou aan het fucken. 102 00:05:57,520 --> 00:06:00,000 Dat is bullshit. Je bent gestoord. 103 00:06:00,120 --> 00:06:01,960 Ga weg. 104 00:06:11,280 --> 00:06:14,960 Klaar voor je stagegesprek? -Nee, maar het moet, hè. 105 00:06:18,240 --> 00:06:19,320 Ik wou... 106 00:06:22,200 --> 00:06:23,440 Ik wou nog even sorry zeggen. 107 00:06:24,760 --> 00:06:28,320 Dat heb je toch al gedaan? -Nee. Voor alles ervoor. 108 00:06:29,480 --> 00:06:31,560 Heel dat gedoe met die soa. Dat was... 109 00:06:32,440 --> 00:06:35,840 Dat was niet cool. Ik had dat waarschijnlijk ook niet gezegd. 110 00:06:39,480 --> 00:06:41,360 Wat denk je? 111 00:06:41,480 --> 00:06:45,040 Cool, maar als het is om je te verstoppen, is dat niet nodig. 112 00:06:45,160 --> 00:06:46,480 Jij hebt die story niet gezien? 113 00:06:48,960 --> 00:06:52,320 Het komt allemaal goed. Straks sta je hier terug met je diploma. 114 00:06:53,480 --> 00:06:54,960 Merci. 115 00:06:56,440 --> 00:06:57,560 Ik duim, hè. 116 00:07:05,520 --> 00:07:07,520 Wat ga je doen? -Werken. 117 00:07:08,920 --> 00:07:11,120 Werken? Jij werkt nooit. 118 00:07:11,240 --> 00:07:13,320 En nu het bijna blok is, ga je eraan beginnen? 119 00:07:13,440 --> 00:07:15,400 Wil je weer buizen, Stanneman? 120 00:07:15,520 --> 00:07:19,800 Het helpt om mijn kop leeg te maken. -Je kop leeg krijgen? Die moet vol nu. 121 00:07:28,560 --> 00:07:30,280 Hebben jullie dat niet gezien? 122 00:07:33,640 --> 00:07:37,040 Kom jij hier toe met die fokking replica... 123 00:07:47,480 --> 00:07:49,800 Noor Willemse? We lopen momenteel achter. 124 00:07:49,920 --> 00:07:52,320 Je verdediging zal pas over een uur plaatsvinden. 125 00:08:13,560 --> 00:08:16,280 Ik ga naar BAES. -Good luck. 126 00:08:16,400 --> 00:08:21,080 Ik ga het nodig hebben. Jij ook precies? -Amai. 127 00:08:21,200 --> 00:08:23,240 Zeg, ik wou je nog eens bedanken 128 00:08:23,360 --> 00:08:27,120 voor dat gesprekje over je trauma's in de ogen kijken en zo. 129 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 Dat werkt wel. 130 00:08:28,560 --> 00:08:32,400 I know. Trauma's facen is de enige manier om erover te geraken. 131 00:08:33,040 --> 00:08:35,160 Ik dacht gewoon dat ik dat al had verwerkt. 132 00:08:35,520 --> 00:08:37,960 Ja, maar denken en voelen is nog iets helemaal anders. 133 00:08:38,080 --> 00:08:40,880 Ik zal het opschrijven. Ciao. -Bye. 134 00:09:02,880 --> 00:09:04,280 Het is aan u. 135 00:09:22,000 --> 00:09:25,360 Dag, Noor. -Goeiemorgen... 136 00:09:25,480 --> 00:09:27,480 Allee, middag misschien. 137 00:09:27,600 --> 00:09:31,880 U hebt stage gelopen als communicatiemedewerker bij BAES? 138 00:09:32,000 --> 00:09:33,400 Dat klopt. 139 00:09:33,760 --> 00:09:36,840 Hoe hebt u die stage ervaren? 140 00:09:37,280 --> 00:09:39,080 Ik heb... 141 00:09:39,680 --> 00:09:45,120 Ik heb daar echt een hele fijne periode achter de rug en ook... 142 00:09:45,240 --> 00:09:49,960 Het ging met mij persoonlijk niet zo heel goed, maar dat is iets anders. 143 00:09:50,080 --> 00:09:55,880 Er is een nice sfeer, leuke feestjes ook, dus dat heeft mij opgevangen of zo. 144 00:09:57,040 --> 00:09:59,040 Ik was daar thuis of zo, da's... 145 00:09:59,160 --> 00:10:02,040 En die socials, hoe heeft u die ervaren? 146 00:10:03,520 --> 00:10:05,120 Hoe bedoelt u juist? 147 00:10:05,240 --> 00:10:08,720 Merkte u een verschil op in communicatie met andere kanalen? 148 00:10:09,160 --> 00:10:15,040 Ik kan me voorstellen dat uw socials soms directer, persoonlijker zijn. 149 00:10:15,640 --> 00:10:19,040 O wee dat ik even dacht dat ik een soa had van voor jou. 150 00:10:24,000 --> 00:10:25,080 Ja, dat... 151 00:10:26,800 --> 00:10:30,160 Dat was niet de bedoeling om... 152 00:10:30,280 --> 00:10:33,360 om dat... 153 00:10:34,800 --> 00:10:36,640 Hier zie, dat verdien jij. 154 00:10:36,760 --> 00:10:38,520 Ja, sorry, ik... 155 00:10:39,160 --> 00:10:42,040 Zuig hier maar aan, vuile fokking hond. 156 00:10:53,280 --> 00:10:54,600 Sorry, ik... 157 00:11:04,520 --> 00:11:07,600 Hey, Donna. -Hey, Cem. Hallo? 158 00:11:07,720 --> 00:11:09,960 Mira, sorry, ik... 159 00:11:10,080 --> 00:11:13,560 Ik hoorde niks van jou, dus ik dacht... 160 00:11:13,680 --> 00:11:16,840 Waar blijf je? Wij gingen toch samen blokken? 161 00:11:16,960 --> 00:11:18,560 Ah ja, juist. 162 00:11:18,680 --> 00:11:23,120 Sorry, ik moest iets ophalen, maar ik ben daar binnen vijf minuten. Oké? 163 00:11:33,680 --> 00:11:34,760 Noor? 164 00:11:38,480 --> 00:11:40,360 Ik heb het zo opgefokt. 165 00:11:46,440 --> 00:11:47,880 Ik kan het niet. 166 00:11:48,840 --> 00:11:50,600 Ik kan niet stoppen met drinken. 167 00:11:53,200 --> 00:11:55,280 Noor, je kunt dat wel. 168 00:11:56,160 --> 00:11:57,960 Je hoeft het niet alleen te doen. 169 00:11:59,480 --> 00:12:01,320 Wil jij me alsjeblieft helpen? 170 00:12:01,440 --> 00:12:03,160 Tuurlijk. 171 00:12:03,280 --> 00:12:05,520 Tuurlijk ga ik je helpen. 172 00:12:05,640 --> 00:12:07,760 We gaan dat allemaal doen. Oké? 173 00:12:08,560 --> 00:12:10,120 Stap voor stap. 174 00:12:15,080 --> 00:12:17,440 Tot volgende week? -Ga je mij missen? 175 00:12:17,560 --> 00:12:21,760 Nee. Het is maar een week. -Da's waar. Lief zijn bij je mama. 176 00:12:21,880 --> 00:12:23,680 Waar is je Greenie? 177 00:12:26,600 --> 00:12:28,640 Klaar? Let's go. 178 00:13:09,680 --> 00:13:10,800 Dag, papa. 179 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 Is er iets? 180 00:13:32,600 --> 00:13:34,400 Nee. -Nee? 181 00:13:43,400 --> 00:13:46,880 Is er zeker niks? -Nee, ik zeg het toch? Er is niks. 182 00:13:47,000 --> 00:13:50,040 Nee? -Ik ben gewoon aan het studeren. 183 00:13:51,000 --> 00:13:52,720 Waarom doe je dan zo? 184 00:13:58,680 --> 00:14:00,320 Vind je mij niet meer leuk? 185 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 Nee. 186 00:14:02,200 --> 00:14:04,800 Allee, jawel, maar dat... 187 00:14:06,400 --> 00:14:07,760 Dat is het niet. 188 00:14:08,560 --> 00:14:09,880 Wat dan wel? 189 00:14:13,400 --> 00:14:17,080 Ik zit nog te veel met Donna in mijn hoofd en dat botst. 190 00:14:19,760 --> 00:14:25,360 Kijk, ik heb je ontmoet op een moment dat ik mij echt superkut voelde. 191 00:14:26,720 --> 00:14:31,040 Donna was juist weg, die afstandsrelatie suckte megahard. 192 00:14:31,160 --> 00:14:34,760 En jij hebt mij uit die put gehaald, wat ik echt superlief vind. 193 00:14:36,240 --> 00:14:38,480 Maar ik heb daar gebruik van gemaakt. 194 00:14:39,440 --> 00:14:41,040 Dat is niet fair. 195 00:14:46,240 --> 00:14:48,440 Ik kan je niet geven wat jij verdient. 196 00:14:49,480 --> 00:14:50,480 Sorry. 197 00:14:56,280 --> 00:14:57,520 Het is oké. 198 00:15:02,040 --> 00:15:03,760 Ja? -Ik snap het. 199 00:15:17,560 --> 00:15:19,720 Het viel je precies zwaar, dat afscheid? 200 00:15:22,800 --> 00:15:25,880 Laura en jij, hebben jullie nog gevoelens voor elkaar? 201 00:15:27,680 --> 00:15:29,040 Waarom vraag je dat? 202 00:15:29,520 --> 00:15:34,480 Ik weet dat ik emoties soms slecht lees, maar het was wel echt duidelijk. 203 00:15:36,080 --> 00:15:38,040 Ik wil ook gewoon niet... 204 00:15:38,720 --> 00:15:42,800 tussen een relatie komen die misschien nog niet volledig is uitverteld. 205 00:15:44,000 --> 00:15:46,920 Laura en ik zijn uit elkaar. 206 00:15:47,040 --> 00:15:51,360 En ja, wij hebben een geschiedenis en nee, die gaat niet zomaar verdwijnen. 207 00:15:52,440 --> 00:15:54,400 Maar eerlijk, als ik er nu niet was, 208 00:15:54,520 --> 00:15:57,080 zou je het dan wel nog een kans geven met haar? 209 00:15:57,720 --> 00:15:59,600 Maar jij bent hier toch wel? 210 00:16:04,520 --> 00:16:06,360 Misschien zijn wij gewoon te snel gegaan. 211 00:16:06,480 --> 00:16:10,640 Ik ook. Afgelopen jaar, dat was veel. Die diagnose, chaos op kot. 212 00:16:10,760 --> 00:16:12,320 En ineens was jij daar. 213 00:16:12,440 --> 00:16:14,000 En dat voelde ideaal. 214 00:16:14,120 --> 00:16:15,400 Wel dan? 215 00:16:15,520 --> 00:16:17,920 Misschien mag ik net niet voor de gemakkelijke keuze gaan. 216 00:16:18,040 --> 00:16:20,960 Je hebt dat zelf gezegd. Ik moet jong kunnen zijn. 217 00:16:21,080 --> 00:16:23,960 Ja, maar dat wil toch niet zeggen dat... -Nee. 218 00:16:25,000 --> 00:16:29,160 Ik moet mijn plaats vinden in het leven dat ik al had. En op mijn manier. 219 00:16:29,280 --> 00:16:32,080 Zonder dat ik altijd ga vluchten naar een veilige plek bij jou. 220 00:16:32,200 --> 00:16:35,480 Hoe kan jij daar zo fucking rationeel over doen? 221 00:16:35,600 --> 00:16:38,600 Omdat dat de enige manier is die werkt voor mij. Dat weet je. 222 00:16:38,720 --> 00:16:40,280 Je gevoelens uitschakelen? 223 00:16:40,400 --> 00:16:42,480 Ik schakel... Ik haat het als mensen dat zeggen. 224 00:16:42,600 --> 00:16:44,840 Ik schakel die niet uit. Ik heb er net te veel. 225 00:16:44,960 --> 00:16:48,080 En naar wat moet ik dan luisteren? Naar de verliefdheid en de passie? 226 00:16:48,200 --> 00:16:53,640 Of naar de twijfels en de pijn en het feit dat ik je kwets? 227 00:16:53,760 --> 00:16:56,960 Dat ik mijzelf aan het kwetsen ben? Dat ik Noa kwets. 228 00:16:57,080 --> 00:17:00,400 Maar dat alles mag bestaan, maar je moet dat delen met mij. 229 00:17:00,520 --> 00:17:01,840 Want ik zie je graag. 230 00:17:05,440 --> 00:17:07,080 Ik zie je ook graag. 231 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 Maar daar gaat het niet om. 232 00:17:16,880 --> 00:17:18,040 Ik ga je missen. 233 00:17:31,800 --> 00:17:33,040 Fuck. 234 00:17:47,840 --> 00:17:50,960 Hey, wij geven vanavond een feestje op kot. 235 00:17:51,080 --> 00:17:52,760 Allee, een barbecue. 236 00:17:53,320 --> 00:17:56,200 Mocht je zin hebben om af te komen, je bent welkom. 237 00:17:56,320 --> 00:17:59,520 Ik wou ook nog even zeggen dat ik je bundel echt supermooi vond. 238 00:17:59,640 --> 00:18:05,960 Ik vond het wel moeilijk om te lezen soms. Zeker heel dat stuk over closure en zo. 239 00:18:06,080 --> 00:18:10,240 Kijk, ik mis je gewoon en ik vind dat we dat nooit hadden mogen... 240 00:18:10,360 --> 00:18:13,480 Ah, de liefde. Zo mooi. 241 00:18:14,520 --> 00:18:17,600 Als je mensen voor je wilt winnen, dan moet je indruk maken. 242 00:18:17,720 --> 00:18:21,920 Boven hen staan. Hen naar jou laten opkijken in plaats van andersom. 243 00:18:23,400 --> 00:18:27,560 Ik heb die tips over toxisch leiderschap nu echt niet nodig. 244 00:18:27,680 --> 00:18:31,320 Dat is ook weer zo'n term, uitgevonden door zwakkelingen. 245 00:18:31,440 --> 00:18:33,520 Nee, ik geloof dit niet. 246 00:18:33,640 --> 00:18:35,960 Ik wil hier niet naar luisteren. -Waarom niet? 247 00:18:37,960 --> 00:18:41,160 Ben jij zo'n zwakkeling? Ik had het kunnen weten. 248 00:18:42,480 --> 00:18:46,760 Jij denkt echt dat jij beter bent dan iedereen anders. 249 00:18:46,880 --> 00:18:48,600 Nu zijn we er. Hè? 250 00:18:49,520 --> 00:18:53,920 Je begint te beseffen dat je niks waard bent en dus projecteer je dat op mij. 251 00:18:54,840 --> 00:18:59,480 Sinds de eerste dag dat ik hier werk, probeer je mij al klein te houden. 252 00:18:59,600 --> 00:19:02,760 Fuck you. Ik ga dat echt niet laten gebeuren. 253 00:19:02,880 --> 00:19:06,600 Ik heb geen plaats in mijn leven voor een narcistische zak 254 00:19:06,720 --> 00:19:08,120 met grootheidswaanzin. 255 00:19:08,240 --> 00:19:10,160 Besef jij wel tegen wie je spreekt? 256 00:19:10,280 --> 00:19:13,200 Ja, tegen een zielig ventje dat per ongeluk 257 00:19:13,320 --> 00:19:16,720 een belangrijke functie heeft gekregen en daar misbruik van maakt. 258 00:19:17,080 --> 00:19:22,200 Ooit was je misschien fris en vernieuwend, maar nu ben je zo passé. 259 00:19:22,920 --> 00:19:27,200 Weet je, dat is echt jammer voor BAES. Maar niet meer voor mij. Ik stop ermee. 260 00:19:27,320 --> 00:19:32,920 Jij stopt ermee? Alsof jij hier ooit nog zou kunnen werken. 261 00:19:38,080 --> 00:19:39,240 Wat? 262 00:19:43,200 --> 00:19:46,240 Pintjes liggen hier. Zelfbediening. Have fun. 263 00:19:49,120 --> 00:19:50,760 Maar stink ik? 264 00:19:53,720 --> 00:19:57,520 Echt, die fucking dubbele shiften. Die visgeur kruipt in je poriën. 265 00:19:58,240 --> 00:20:01,520 Maar je moet het je niet aantrekken. Je ruikt zoals je altijd ruikt. 266 00:20:03,160 --> 00:20:04,520 Oké. 267 00:20:10,360 --> 00:20:11,840 Sorry... 268 00:20:13,200 --> 00:20:15,880 Die zijn voor jou, als afbetaling. 269 00:20:16,760 --> 00:20:18,360 Is het de foute kleur? 270 00:20:18,760 --> 00:20:21,320 In de winkel zeiden ze dat je die... -Dat stinkt naar vis. 271 00:20:21,440 --> 00:20:22,840 Dat ben ik, vrees ik. 272 00:20:26,880 --> 00:20:28,000 Oké. 273 00:20:32,760 --> 00:20:35,760 Ik heb nu, nu, nu een pint nodig. 274 00:20:36,360 --> 00:20:37,440 Ça va? 275 00:20:38,000 --> 00:20:39,880 Ja en nee. 276 00:20:40,240 --> 00:20:43,520 Ik heb alles opgefokt. Dat voelt fokking goed. 277 00:20:45,560 --> 00:20:48,240 Iemand nog een? -Colaatje voor mij. 278 00:20:48,360 --> 00:20:52,840 Fuck, sorry. Nee, nee. Ik ook dan. -Wat is er aan het gebeuren? 279 00:20:52,960 --> 00:20:55,800 Wij willen gewoon een beetje solidair zijn. 280 00:20:55,920 --> 00:20:57,960 Dat is heel lief, maar dat is niet nodig. 281 00:20:58,080 --> 00:21:00,280 Ik moet er mee om kunnen dat jullie wel drinken. 282 00:21:00,400 --> 00:21:02,800 Zeker? -Ik ga toch geen sfeerspons worden. 283 00:21:02,920 --> 00:21:04,800 Kom, zuip. -Allee dan. 284 00:21:06,440 --> 00:21:08,480 Om Lieven weg te spoelen. 285 00:21:10,520 --> 00:21:12,680 Trouwens, ik wil nog iets zeggen. 286 00:21:13,840 --> 00:21:16,120 Dat geld dat ik van jullie... -Oh, Niko. 287 00:21:17,160 --> 00:21:18,200 Maar... 288 00:21:19,080 --> 00:21:20,120 Hey. 289 00:21:21,920 --> 00:21:25,520 Ik heb je bericht gehoord en de rant tegen Lieven. 290 00:21:25,640 --> 00:21:28,000 Sorry, ik wou dat helemaal niet verzenden. 291 00:21:28,120 --> 00:21:33,120 Dat was zo cool en zo 100 procent de Niko waar ik voor gevallen ben. 292 00:21:33,240 --> 00:21:36,120 Waar was je naartoe? -Ik weet niet. 293 00:21:37,000 --> 00:21:40,280 Ja, persoonlijk zou ik die dus nu kussen, maar... 294 00:22:07,400 --> 00:22:08,560 Ja. 295 00:22:14,440 --> 00:22:15,960 Ça va? -Ja. 296 00:22:17,240 --> 00:22:18,320 Oké. 297 00:22:19,480 --> 00:22:23,040 Ik wou eigenlijk mijn excuses nog eens aanbieden. 298 00:22:26,560 --> 00:22:29,640 Het is echt niet nodig. Ik zou sorry moeten zeggen. 299 00:22:29,760 --> 00:22:33,400 Ik heb echt lelijke dingen gezegd. 300 00:22:33,520 --> 00:22:36,320 Sorry, ik was mezelf niet. 301 00:22:38,160 --> 00:22:40,680 En nu? Ben je nu jezelf? 302 00:22:41,440 --> 00:22:43,840 Ik denk het. Ik probeer het toch. 303 00:22:45,000 --> 00:22:49,120 Misschien kunnen wij ons nog eens een kans geven? 304 00:22:51,640 --> 00:22:55,680 Ik bedoel, als we allebei wat meer op onze plooi zijn. 305 00:22:56,400 --> 00:22:57,600 Later. 306 00:23:01,320 --> 00:23:02,840 Later misschien wel. 307 00:23:03,200 --> 00:23:04,400 Later misschien. 308 00:24:08,800 --> 00:24:10,560 What the fuck? 309 00:24:11,080 --> 00:24:12,880 Fuck, fuck. 310 00:24:13,000 --> 00:24:15,120 Fuck, ik ben aan het bloeden. 311 00:24:15,240 --> 00:24:16,840 Oh, putain. 312 00:24:17,400 --> 00:24:19,280 Manou? -Manou. 313 00:24:29,080 --> 00:24:30,400 What the fuck? 314 00:24:30,520 --> 00:24:33,440 Wat is er gebeurd? -Ik wou gewoon sorry zeggen. 315 00:24:33,560 --> 00:24:35,160 Heb jij een handdoek? 316 00:24:35,280 --> 00:24:36,960 Geef mij eens dat T-shirt daar. 317 00:24:37,080 --> 00:24:38,640 Stan, dat T-shirt. 318 00:24:39,440 --> 00:24:42,440 Noor, goed aanduwen. 319 00:24:42,560 --> 00:24:44,960 Komt goed. Ja, oké, het is oké. 320 00:24:46,240 --> 00:24:48,320 Hallo, Manou Gomes hier. 321 00:24:48,440 --> 00:24:52,240 Mijn kotgenote heeft een diepe snijwonde in de hals. 322 00:24:52,360 --> 00:24:56,280 Maar ik twijfel of de slagader geraakt is. Ik ben veel druk aan het uitoefenen. 323 00:24:56,400 --> 00:24:57,880 Ja, ze is nog bij bewustzijn. 324 00:25:11,800 --> 00:25:15,720 Ik vind dat het heel lang duurt. -Stan, je bent serieus aan het zagen. 325 00:25:16,360 --> 00:25:18,120 Jij hebt gemakkelijk spreken. 326 00:25:18,240 --> 00:25:20,360 Het is jouw penis niet die er bijna af was. 327 00:25:20,480 --> 00:25:23,840 Bijna af. Je toompje is gewoon gescheurd. Dat is niks ergs. 328 00:25:24,600 --> 00:25:26,400 Mijn wat? 329 00:25:26,520 --> 00:25:29,600 De verbintenis met je voorhuid en je... Zeg. 330 00:25:30,280 --> 00:25:32,600 Gênant om dat aan je broer te moeten uitleggen. 331 00:25:37,840 --> 00:25:39,000 Noor is oké. 332 00:25:39,960 --> 00:25:43,600 Goed dat je meteen gehandeld hebt. Het was inderdaad dicht bij de slagader. 333 00:25:44,400 --> 00:25:46,720 Je hebt dat goed gedaan. -Merci. 334 00:25:47,120 --> 00:25:50,160 Misschien schuilt er toch een betere spoedarts in je dan ik had gedacht. 335 00:25:59,960 --> 00:26:03,320 Zijn jullie nu al terug? Amai, jouw nek, Noor. 336 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 Weet jij hoeveel chance je hebt gehad? 337 00:26:05,280 --> 00:26:07,280 Maar alles oké een beetje? 338 00:26:08,080 --> 00:26:11,080 Ja, gewoon niet drinken op die pijnstillers, 339 00:26:11,200 --> 00:26:13,200 wat een extra motivatie is. 340 00:26:13,600 --> 00:26:16,560 Goed dat onze spoedarts in de buurt was. 341 00:26:16,680 --> 00:26:18,960 Ja, je bent daar echt voor gemaakt. 342 00:26:19,080 --> 00:26:20,480 Ik weet niet. 343 00:26:20,600 --> 00:26:24,760 Ik denk dat ik toch beter ben met gedachtes en gevoelens dan met bloed. 344 00:26:25,480 --> 00:26:27,080 Ik wou het gewoon niet inzien. 345 00:26:27,200 --> 00:26:28,800 Allee... Tot onze trip dan. 346 00:26:29,480 --> 00:26:30,960 Dus jij wordt sjamaan? 347 00:26:32,720 --> 00:26:35,960 Close. Ik ga switchen naar psychiatrie. 348 00:26:36,240 --> 00:26:37,760 Oké. -Keigoed. 349 00:26:38,440 --> 00:26:40,760 Hier, dat is nog voor jou. 350 00:26:42,600 --> 00:26:44,720 Volgende keer je boetes op tijd betalen. 351 00:26:46,280 --> 00:26:47,880 Wil je dansen? -Graag. 352 00:26:48,000 --> 00:26:49,240 Kom. 353 00:26:49,360 --> 00:26:51,560 Kom, de singles gaan ook dansen, hè. 354 00:26:57,960 --> 00:26:59,440 Wat is het? 355 00:27:00,040 --> 00:27:02,400 De school. Ze hebben beslist. 356 00:27:02,520 --> 00:27:03,560 En? 357 00:27:05,200 --> 00:27:07,880 Niet vanavond. Gaan we joinen? 358 00:27:10,280 --> 00:27:13,960 Wat jij daarnet zei over misschien later en zo... 359 00:27:14,800 --> 00:27:16,200 Meende je dat? 360 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 Ja. 361 00:27:20,000 --> 00:27:22,320 Allee, ik kan niks beloven. 362 00:27:23,800 --> 00:27:25,440 Nu alleszins niet. 363 00:27:26,720 --> 00:27:28,080 Sorry. 364 00:27:29,760 --> 00:27:33,760 Het zou simpel zijn om nu iets te beginnen en te vluchten in een relatie. 365 00:27:33,880 --> 00:27:35,800 Te doen alsof alles oké is, maar... 366 00:27:37,920 --> 00:27:41,000 Ik voel dat ik nu even niet de simpele weg kan nemen. 367 00:27:43,960 --> 00:27:45,440 Ik moet hier alleen door. 368 00:27:47,440 --> 00:27:48,920 Niet alleen. 369 00:27:49,040 --> 00:27:51,600 Jawel, ook wel, maar... 370 00:27:51,720 --> 00:27:54,240 Je hebt een hele bende om je erdoor te loodsen. 371 00:27:57,240 --> 00:27:59,560 Dat is waar. Merci. 372 00:28:03,920 --> 00:28:06,440 Ik ga dansen. -Pak een pintje. 26803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.