Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:14,400
Weirdo. Hé, freak.
2
00:00:15,080 --> 00:00:16,240
Je bent niet autistisch.
3
00:00:16,680 --> 00:00:19,240
Je bent gewoon zot, zoals zij.
4
00:00:21,360 --> 00:00:22,520
Wat?
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,760
Nee, ik ben niet zot. Toch?
6
00:00:28,160 --> 00:00:31,760
Doe niet zo dramatisch.
Dan krijgen wij een slechte naam.
7
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
Wij?
8
00:00:33,320 --> 00:00:34,680
Mensen op het spectrum.
9
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
Autisten.
10
00:00:35,920 --> 00:00:37,720
Mensen met autisme.
11
00:00:38,200 --> 00:00:40,200
Neurodivergente mensen.
12
00:00:40,680 --> 00:00:41,720
Jij.
13
00:00:41,840 --> 00:00:45,000
Bla, bla, bla. Freaks.
14
00:00:48,240 --> 00:00:49,720
Wil je hier weg?
15
00:00:51,320 --> 00:00:52,680
Succes.
-Ze heeft gelijk.
16
00:00:52,800 --> 00:00:54,640
Je zit hier vast.
-Ik wil hier helemaal niet zijn.
17
00:00:54,760 --> 00:00:56,800
Te laat.
-Het is hier toch tof?
18
00:00:56,920 --> 00:00:58,560
Stop.
-Of vind je van niet?
19
00:00:58,680 --> 00:01:02,400
Stop.
-Oei, dat loopt hier uit de hand.
20
00:01:02,520 --> 00:01:03,680
Deze meid.
-Stop.
21
00:01:03,800 --> 00:01:05,560
Helemaal crazy.
-Verman jezelf.
22
00:01:05,680 --> 00:01:08,120
Nee, stop ermee. Stop.
23
00:01:10,040 --> 00:01:12,640
Hallo?
-Sorry, wat?
24
00:01:13,080 --> 00:01:14,680
Ben je hier voor de praatgroep?
25
00:01:15,280 --> 00:01:18,760
Hier is het autisme,
en weerbaarheid is ietsje verderop.
26
00:01:24,440 --> 00:01:29,080
Maar in alle eerlijkheid,
stuiten wij best op wat onbegrip.
27
00:01:30,560 --> 00:01:34,360
In de eerste plaats komt dat
van de eigen gezinsleden.
28
00:01:37,640 --> 00:01:41,440
Ik erken dat jij ervoor gekozen hebt
om het T-shirt te dragen.
29
00:01:41,560 --> 00:01:43,840
Maar als je vandaag met mama
op de foto wilt,
30
00:01:43,960 --> 00:01:47,000
dan moet je in mama's Instagram-feed
passen, schat.
31
00:01:53,320 --> 00:01:55,320
Wanneer ga je me zeggen wat er is?
32
00:01:55,920 --> 00:01:57,000
Hoe bedoel je?
33
00:01:57,960 --> 00:01:59,120
Noor...
34
00:02:00,160 --> 00:02:02,400
Komaan, denk je nu echt
dat ik niks doorheb?
35
00:02:03,600 --> 00:02:06,120
Van wat?
-We hebben nog amper seks.
36
00:02:07,640 --> 00:02:09,040
Je mag dat zeggen, hè.
37
00:02:10,960 --> 00:02:13,040
Doe ik iets verkeerd?
-Nee.
38
00:02:15,960 --> 00:02:17,560
Heeft het te maken met...
39
00:02:22,360 --> 00:02:23,920
Ik denk het misschien wel, ja.
40
00:02:27,800 --> 00:02:30,560
Ik vind het ook raar dat we
daar nooit over praten.
41
00:02:31,360 --> 00:02:32,720
Ik weet het, maar...
42
00:02:33,240 --> 00:02:36,640
ik dacht dat erover zwijgen
ervoor zou zorgen dat ik het zou vergeten.
43
00:02:37,160 --> 00:02:39,200
Zoiets moet je toch niet vergeten?
44
00:02:39,640 --> 00:02:41,120
Ik weet niet...
45
00:02:41,240 --> 00:02:43,400
Zwangerschap, abortus...
46
00:02:44,080 --> 00:02:46,000
Dat is gewoon een kutherinnering.
47
00:02:47,560 --> 00:02:50,440
Ik dacht dat je erover zweeg
omdat je het een plaats had gegeven.
48
00:02:52,080 --> 00:02:53,320
Sorry.
49
00:02:54,440 --> 00:02:55,800
Ik had echt niks door.
50
00:02:56,880 --> 00:02:59,400
Dat is oké. Ik ook niet.
51
00:03:04,440 --> 00:03:06,200
Ga je het de volgende keer zeggen?
52
00:03:07,520 --> 00:03:08,760
Als het niet gaat?
53
00:03:36,760 --> 00:03:38,080
Wat mankeert eraan?
54
00:03:39,040 --> 00:03:42,240
Gewoon, geen zin.
-En een halfuur geleden nog wel?
55
00:03:42,560 --> 00:03:44,560
Wil je 'm hebben of niet?
-Ja.
56
00:03:45,360 --> 00:03:46,600
Oké.
57
00:03:53,640 --> 00:03:54,760
Wat ben je aan het doen?
58
00:03:55,680 --> 00:03:57,920
Research voor de academie.
59
00:03:58,040 --> 00:04:01,000
Ik ben nog bezig met m'n mascara.
-Doe maar verder.
60
00:04:02,200 --> 00:04:04,360
Was digitaal niet kil en afstandelijk?
61
00:04:04,480 --> 00:04:08,360
Nee, toch niet als je
het juiste onderwerp kiest.
62
00:04:08,480 --> 00:04:10,120
Ah, vandaar.
63
00:04:10,800 --> 00:04:12,840
Ben je je voor mij zo aan het opmaken?
64
00:04:13,800 --> 00:04:16,280
Nee, voor de Queerty van Niko vanavond.
65
00:04:19,840 --> 00:04:23,640
Ah, ik dacht dat wij gewoon met ons
tweetjes zouden chillen vanavond?
66
00:04:23,760 --> 00:04:25,240
Ik had dat toch gezegd?
67
00:04:26,520 --> 00:04:28,400
Kom mee.
68
00:04:29,160 --> 00:04:30,400
Ik weet niet.
69
00:04:31,280 --> 00:04:33,440
Heb je geen zin
om mijn digitale muze te zijn?
70
00:04:33,560 --> 00:04:35,400
Wil je een pornofilm opnemen of zo?
71
00:04:35,680 --> 00:04:37,440
Dat bedoel ik helemaal niet.
72
00:04:38,000 --> 00:04:39,320
Ik zal het niet laat maken.
73
00:04:51,560 --> 00:04:54,320
Hé.
-Hé, zeg het maar, hoor.
74
00:04:54,440 --> 00:04:56,120
Voor mij een Queer-cocktail, alsjeblieft.
75
00:04:56,960 --> 00:04:59,400
Welke kleur?
-Kies jij maar.
76
00:05:00,280 --> 00:05:01,560
Groen.
77
00:05:02,600 --> 00:05:03,880
Past bij je ogen.
78
00:05:05,800 --> 00:05:09,840
Niko, wil jij wat glazen afruimen?
Ik kan hier zelf niet weg op het moment.
79
00:05:09,960 --> 00:05:11,640
Komt Steve niet?
80
00:05:11,760 --> 00:05:14,440
Nee, die komt niet.
Er kon niemand anders vandaag, sorry.
81
00:05:14,800 --> 00:05:16,640
Oké, komt in orde.
82
00:05:18,480 --> 00:05:20,960
Moet ik anders wat helpen of zo?
83
00:05:21,720 --> 00:05:23,120
Heb je horeca-ervaring?
84
00:05:23,240 --> 00:05:25,320
Ik heb al eens pintjes getapt
bij de scouts.
85
00:05:25,440 --> 00:05:29,040
Dat is meer dan goed genoeg voor mij.
Pintjes tappen... Cocktails kan je maken?
86
00:05:29,320 --> 00:05:31,160
Ja, sowieso.
-Perfect.
87
00:05:31,280 --> 00:05:32,960
Je mag beginnen.
-Nu?
88
00:05:33,760 --> 00:05:35,960
Het zou me heel hard helpen. Merci.
89
00:05:36,080 --> 00:05:38,640
Moeten er nog van die Queer-cocktails
gemaakt worden?
90
00:05:38,760 --> 00:05:40,960
Of mag je 'cock' niet meer zeggen?
91
00:05:41,720 --> 00:05:42,920
Wat?
92
00:05:53,600 --> 00:05:55,120
En, heb ik iets gemist?
93
00:05:55,240 --> 00:05:59,120
Nee, gewoon Lucas die barman speelt.
94
00:06:00,080 --> 00:06:03,680
Hallo, iedereen.
Welkom bij onze tweede Queerty.
95
00:06:03,800 --> 00:06:07,600
Een avond vol beats, drank
en food for thought.
96
00:06:09,280 --> 00:06:13,400
En voor al dat breinvoedsel wil ik graag
de bedenker van deze avonden bedanken.
97
00:06:13,520 --> 00:06:15,880
Onze Profet of Queer, Niko.
98
00:06:17,040 --> 00:06:21,080
En dan nu: Endless Mindcycle
door Helena.
99
00:06:28,880 --> 00:06:32,680
Merci, Manou,
dat ik hier mag staan vanavond.
100
00:06:33,600 --> 00:06:36,400
Merci, Niko, voor de safe space.
101
00:06:36,520 --> 00:06:39,520
Merci aan iedereen
die niet alleen zijn oren,
102
00:06:39,640 --> 00:06:43,040
maar ook zijn brein wil openstellen
vanavond. Merci daarvoor.
103
00:06:45,280 --> 00:06:49,360
dit is voor alle koppels
104
00:06:49,880 --> 00:06:53,320
voor alle jonge liefdes
105
00:06:54,440 --> 00:06:59,000
voor iedereen die verblind
in de lichten van de liefde staart
106
00:06:59,120 --> 00:07:02,680
en niet beseft dat het echte leven
aan hen voorbijgaat
107
00:07:02,800 --> 00:07:07,600
dit is voor alle koppels
108
00:07:07,720 --> 00:07:10,360
je bent jezelf nu al aan het vastrijden
109
00:07:10,480 --> 00:07:14,200
en je bent in de zoektocht naar jezelf
een ander aan het tegenkomen
110
00:07:14,320 --> 00:07:17,880
je denkt in de spiegel te kijken
en je denkt daar het geluk te vinden
111
00:07:18,000 --> 00:07:20,760
maar your soulmate ain't your fate
112
00:07:24,440 --> 00:07:25,520
alle singles
113
00:07:26,280 --> 00:07:30,600
die zoeken, die jagen,
die eindeloos belagen
114
00:07:30,720 --> 00:07:33,800
en elke nacht duurt de jacht
steeds sneller
115
00:07:33,920 --> 00:07:36,000
en harder en feller
en sneller
116
00:07:36,120 --> 00:07:39,240
en harder en feller
op zoek naar wie
117
00:07:40,280 --> 00:07:43,720
eigenlijk
behalve lust
118
00:07:43,840 --> 00:07:48,280
in het duister worden gekust
119
00:07:49,000 --> 00:07:53,560
stap voor stap voor stap
120
00:07:54,400 --> 00:07:57,400
richting een gebroken hart
121
00:07:57,840 --> 00:08:00,800
soulmate wordt plots hate
122
00:08:00,920 --> 00:08:04,040
nu is het tijd
om jezelf te vormen
123
00:08:04,160 --> 00:08:06,440
weg van seks, frustratie en pijn
124
00:08:06,560 --> 00:08:09,080
alleen dan ontdek je
wie je zou kunnen zijn
125
00:08:09,200 --> 00:08:12,360
alleen dan ben je klaar
om de wereld te bestormen
126
00:08:12,480 --> 00:08:14,800
dus, makkers, staak je wild geraas
127
00:08:14,920 --> 00:08:17,920
stop met leven in een waas
open je ogen
128
00:08:18,040 --> 00:08:20,960
open je hart
terug naar start
129
00:08:23,000 --> 00:08:25,520
single, solo
130
00:08:28,400 --> 00:08:29,760
in al je kracht
131
00:08:48,360 --> 00:08:50,320
En? Wauw toch?
132
00:08:51,000 --> 00:08:54,040
Ja, het was wel oké.
-Het ging ook over jullie, hè.
133
00:08:54,160 --> 00:08:57,240
Ja, maar wij geven elkaar
veel vrijheid, toch?
134
00:08:57,360 --> 00:09:00,000
Alleen heeft zij dat blijkbaar niet nodig.
135
00:09:00,120 --> 00:09:03,600
Dat kwam echt binnen.
-Ook wel een beetje over the top, hè.
136
00:09:03,720 --> 00:09:05,880
Soulmate ain't your fate...
137
00:09:06,000 --> 00:09:07,320
Zeg gewoon dat je niemand
kan krijgen.
138
00:09:07,440 --> 00:09:10,160
In plaats van de rest van ons
een schuldgevoel aan te praten.
139
00:09:10,440 --> 00:09:12,360
Het gaat over veel meer dan dat.
140
00:09:12,480 --> 00:09:14,400
Ik wist dat jij dat zou snappen.
141
00:09:15,160 --> 00:09:18,520
Bon, wij dansen.
-Oké.
142
00:09:20,200 --> 00:09:21,680
Ik ben ervandoor.
143
00:09:22,160 --> 00:09:23,800
Nu al?
-Ja.
144
00:09:28,560 --> 00:09:31,640
Goed gewerkt, allebei.
Dubbele omzet deze avond.
145
00:09:31,760 --> 00:09:33,680
Wanneer is de volgende Queerty?
146
00:09:34,320 --> 00:09:35,760
Over een maand.
147
00:09:36,040 --> 00:09:37,760
Van mij mag dat vroeger.
148
00:09:39,240 --> 00:09:40,480
Dat is voor jou.
149
00:09:41,280 --> 00:09:42,640
Lifesaver.
150
00:09:43,480 --> 00:09:44,680
Merci.
151
00:09:46,040 --> 00:09:48,520
Wat?
-Voor de poef die ik heb voorgeschoten.
152
00:09:49,800 --> 00:09:52,560
Nu moet je mij nog maar 12 euro.
153
00:09:52,680 --> 00:09:54,520
Niko...
-Hier.
154
00:09:54,640 --> 00:09:57,320
Ik zal je trakteren op een pussytail.
155
00:10:20,120 --> 00:10:21,320
Hé, baby.
156
00:10:22,840 --> 00:10:25,480
Je had echt moeten meekomen...
-Even niet.
157
00:10:42,360 --> 00:10:48,000
Single at Heart van Bella DePaulo.
Ik zal het je bezorgen.
158
00:10:48,120 --> 00:10:50,840
Ah, oké. Merci.
-Bye.
159
00:10:53,640 --> 00:10:54,840
Niko.
160
00:10:55,440 --> 00:10:58,240
Wat een zalige avond.
-Amai, jij staat aan.
161
00:10:58,360 --> 00:11:00,680
Ken je dingske al?
-Raf.
162
00:11:01,120 --> 00:11:04,400
Nee, nee. Ik noem je Marcel.
163
00:11:04,840 --> 00:11:06,480
Dat is toch echt een Marcel?
164
00:11:07,120 --> 00:11:10,480
Zou je niet beter afronden?
-Waarom?
165
00:11:10,800 --> 00:11:12,600
Omdat je een beetje te veel hebt...
166
00:11:12,920 --> 00:11:16,680
Nee, ik ben honderd procent oké.
167
00:11:17,720 --> 00:11:18,920
Kom, dingske.
168
00:12:02,080 --> 00:12:03,800
Goedemorgen, Amy, baby.
169
00:12:04,920 --> 00:12:07,400
Bwa, niet echt.
170
00:12:08,760 --> 00:12:10,600
Ik ken het gevoel.
171
00:12:16,280 --> 00:12:18,960
Die weegschaal voor die paddo's,
heb je die nog?
172
00:12:23,320 --> 00:12:24,400
Wil je trippen?
173
00:12:25,400 --> 00:12:26,720
Microdosen.
174
00:12:27,680 --> 00:12:29,280
Ik vind trippen leuker.
175
00:12:30,400 --> 00:12:31,600
Haal je die?
176
00:12:32,880 --> 00:12:34,840
Waarom?
-Haal ze.
177
00:12:35,800 --> 00:12:36,960
Nu.
178
00:12:58,640 --> 00:12:59,680
Ja?
179
00:13:00,840 --> 00:13:03,440
Hé, man, heb je een oplader?
180
00:13:06,200 --> 00:13:07,600
Welke zoek je?
181
00:13:10,120 --> 00:13:13,040
Wat?
-Je weet hoe dat gaat met kabels.
182
00:13:13,600 --> 00:13:15,600
Je steekt ze in en dan laden ze op.
183
00:13:15,960 --> 00:13:17,320
Ze verdwijnen.
184
00:13:17,440 --> 00:13:19,600
Oei... Maar ik ga die terugbrengen, hè.
185
00:13:23,760 --> 00:13:25,040
Alsjeblieft.
-Bedankt.
186
00:13:26,680 --> 00:13:29,120
Je kamer is wel groot, hè.
187
00:13:29,960 --> 00:13:32,320
Weet je hoe groot ze is?
188
00:13:32,440 --> 00:13:36,160
12,85 vierkante meter
en 3,2 meter hoog.
189
00:13:36,280 --> 00:13:37,360
Jezus.
190
00:13:38,480 --> 00:13:40,520
Die van mij is precies wel kleiner.
191
00:13:41,080 --> 00:13:42,160
Ja...
192
00:13:42,560 --> 00:13:45,040
Weet je toevallig hoe groot
de kamers van de anderen zijn?
193
00:13:45,160 --> 00:13:46,480
Nee.
194
00:13:48,880 --> 00:13:50,320
Wil je dat weten?
195
00:13:55,120 --> 00:13:59,960
Dus, jongens. Alsjeblieft. Alsjeblieft.
196
00:14:00,640 --> 00:14:02,200
Ik heb hier geen tijd voor.
197
00:14:02,320 --> 00:14:04,360
Wat is dit?
-Dank je.
198
00:14:04,480 --> 00:14:09,160
Je hebt m'n naam fout geschreven.
-Dat weet ik, maar dat maakt niet uit.
199
00:14:09,280 --> 00:14:11,480
Sinds wanneer zijn jullie een team?
-Hij gaat het uitleggen.
200
00:14:11,600 --> 00:14:12,720
Samen met Cem...
201
00:14:12,840 --> 00:14:15,080
Gaat dat lang duren?
Want ik moet echt weg.
202
00:14:15,200 --> 00:14:18,400
Dit gaat zo lang duren als nodig is.
203
00:14:19,320 --> 00:14:22,120
Dus samen met Cem heb ik
alle kamers opgemeten.
204
00:14:22,240 --> 00:14:26,160
Blijkt dat sommige mensen meer ruimte
hebben in hun kamer en evenveel betalen.
205
00:14:26,280 --> 00:14:29,280
Sommige mensen hebben dus meer zuurstof,
meer ruimte om te leven.
206
00:14:29,400 --> 00:14:32,240
Meer zuurstof in de hersenen
betekent dus ook beter blokken.
207
00:14:32,560 --> 00:14:35,360
Beter leven.
-Beter leven, dank je wel.
208
00:14:35,480 --> 00:14:38,040
Is dat eerlijk, als je het mij vraagt?
Nee.
209
00:14:38,160 --> 00:14:41,240
Dat de haves en have nots
evenveel betalen?
210
00:14:42,920 --> 00:14:46,000
Dus jullie zijn in al onze kamers geweest?
-Ja.
211
00:14:46,120 --> 00:14:49,040
Ik ga niet meer betalen
voor een paar extra meter, sorry.
212
00:14:49,160 --> 00:14:51,040
Dat is helaas geen vraag.
213
00:14:51,160 --> 00:14:53,720
Komaan, dat slaat toch nergens op?
214
00:14:54,080 --> 00:14:57,160
Alsof je nu wel op tijd je huurt betaalt.
-Sowieso.
215
00:14:57,280 --> 00:14:59,760
Ik weet niet, betalen per voetafdruk
klinkt logisch.
216
00:14:59,880 --> 00:15:02,360
Jij zal ook meer moeten betalen, hè.
217
00:15:02,480 --> 00:15:05,320
Vijf euro, done. Mag ik weg?
218
00:15:05,440 --> 00:15:08,120
Ik tel één, twee, drie stemmen voor.
Toch, Cem?
219
00:15:08,920 --> 00:15:10,320
Vier.
-Vier.
220
00:15:10,440 --> 00:15:12,080
Voilà, dan is de kogel door de kerk.
221
00:15:12,200 --> 00:15:14,680
Ik dank u.
-Top.
222
00:15:15,320 --> 00:15:16,520
Top.
223
00:15:17,120 --> 00:15:19,600
Goed gedaan, zo voor jezelf opkomen.
224
00:15:19,720 --> 00:15:22,000
Hier, hou dat maar bij.
-Dank je.
225
00:15:22,120 --> 00:15:23,320
Bye-bye.
226
00:15:24,720 --> 00:15:26,800
Dit was raar.
227
00:15:27,960 --> 00:15:31,320
Gisteren was het MDMA,
maar vandaag?
228
00:15:31,440 --> 00:15:33,160
Je kan gewoon niet tegen je verlies.
229
00:15:41,240 --> 00:15:42,800
Heeft iedereen de taakopgave gelezen?
230
00:15:42,920 --> 00:15:45,920
Sorry, dat was toch keimoeilijk?
231
00:15:46,040 --> 00:15:49,400
Ah, Amy? We zijn de planning
aan het overlopen.
232
00:15:49,520 --> 00:15:50,960
Ina.
-Aïsha.
233
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
Julien.
234
00:15:52,200 --> 00:15:54,240
Het is de bedoeling dat we ergens
een plek claimen.
235
00:15:54,360 --> 00:15:55,800
Anders gaan we naar de bib?
236
00:16:07,160 --> 00:16:08,400
Alles oké?
237
00:16:15,960 --> 00:16:17,200
Het toilet.
238
00:16:42,160 --> 00:16:46,640
Niko, zou je morgen nog eens een
dubbele shift kunnen doen, alsjeblieft?
239
00:16:46,960 --> 00:16:48,080
Meen je dat?
240
00:16:48,400 --> 00:16:51,400
Ja, sorry. Ik vind echt niemand anders.
Please?
241
00:16:53,960 --> 00:16:55,240
Ja, tuurlijk.
242
00:16:55,360 --> 00:16:56,600
Merci.
243
00:16:58,160 --> 00:17:01,880
Zeg, die Lucas,
zou die eigenlijk niet kunnen?
244
00:17:02,000 --> 00:17:04,120
Nee, dat zou niks voor hem zijn.
245
00:17:04,240 --> 00:17:06,880
Nee? Dat lijkt me nochtans
een goede werker.
246
00:17:08,200 --> 00:17:11,000
Dan heb je z'n kot nog niet gezien.
-Het is goed.
247
00:17:11,880 --> 00:17:14,000
Jij sluit af, hè?
-Ja.
248
00:17:15,280 --> 00:17:17,040
Hé.
-Braaf zijn.
249
00:17:19,960 --> 00:17:23,120
Ik heb Bella DePaulo bij.
-Ah ja.
250
00:17:23,760 --> 00:17:24,920
Merci.
251
00:17:27,280 --> 00:17:30,360
Ik zal je laten, je bent bezig.
252
00:17:30,760 --> 00:17:32,120
Meende je dat?
253
00:17:32,640 --> 00:17:35,840
Van dat single blijven?
-Ja, ik meen dat.
254
00:17:35,960 --> 00:17:37,480
Alles in je leven wordt gemakkelijker
255
00:17:37,600 --> 00:17:39,800
als jij de enige bent
met wie je rekening moet houden.
256
00:17:39,920 --> 00:17:41,280
Sorry.
257
00:17:41,880 --> 00:17:44,800
Ja, dat is minder gezeik.
258
00:17:45,160 --> 00:17:48,680
Ja, geen stem in je achterhoofd die zegt:
Pas op.
259
00:17:49,600 --> 00:17:54,120
Geen harnas moeten opzetten.
Gewoon blij zijn met jezelf.
260
00:17:55,080 --> 00:17:57,040
Je hebt ook wat shit meegemaakt precies.
261
00:18:00,000 --> 00:18:02,720
Het is bijna gevaarlijk
om je te laten gaan in de liefde.
262
00:18:03,760 --> 00:18:06,920
Pijn die je niet ziet komen, brandt echt.
263
00:18:09,480 --> 00:18:11,560
Ik ga je laten.
264
00:18:11,680 --> 00:18:14,600
Als je nog eens wilt traumabonden,
je hebt m'n nummer.
265
00:18:17,480 --> 00:18:18,680
Salut, hè.
266
00:18:31,760 --> 00:18:33,000
Hallo, met Amy.
267
00:18:33,120 --> 00:18:36,880
Amy, iedereen is hier.
We vragen ons af waar je bent.
268
00:18:37,000 --> 00:18:39,440
We hebben vandaag toch afgesproken
voor ons groepswerk?
269
00:18:39,560 --> 00:18:42,240
Vandaag? Ik dacht dat dat morgen was?
270
00:18:42,360 --> 00:18:44,760
Ja, vandaag. Het stond in de chat.
We zijn hier al even.
271
00:18:44,880 --> 00:18:47,120
Welke chat? Oké, ik kom eraan.
272
00:18:55,800 --> 00:18:58,400
Ah, daar is ze.
-Sorry, normaal ben ik nooit te laat.
273
00:18:58,520 --> 00:19:01,120
Het is oké, we zijn al
aan het brainstormen.
274
00:19:01,480 --> 00:19:02,480
Ik dacht dus om eventueel...
275
00:19:02,600 --> 00:19:04,760
Ik dacht iets te doen
rond de donuteconomie.
276
00:19:04,880 --> 00:19:09,640
Degrowth? Daar geloof je toch niet in?
Dat is zo'n extreemlinkse fabel.
277
00:19:10,400 --> 00:19:12,720
Ik zou misschien...
278
00:19:13,080 --> 00:19:14,800
Amy? Amy?
279
00:19:15,120 --> 00:19:16,440
Wat denk jij?
280
00:19:17,600 --> 00:19:19,120
Ik moet naar het toilet.
281
00:19:24,600 --> 00:19:28,120
Hoofdstuk vier?
Of zou het eerder hoofdstuk zes zijn?
282
00:19:29,040 --> 00:19:30,960
Hé, Niels, ça va?
283
00:19:39,000 --> 00:19:42,160
Sorry, blaasontsteking.
284
00:20:00,320 --> 00:20:02,520
Hier zien we hoe investeerders
hun deals onderzoeken
285
00:20:02,640 --> 00:20:05,480
en daarvan de waarde kunnen inschatten.
Oftewel sourcing deals.
286
00:20:05,600 --> 00:20:07,240
Dat betekent dat je als investeerder
287
00:20:07,360 --> 00:20:09,880
de keuze van je deals altijd
stevig moet onderbouwen.
288
00:20:10,000 --> 00:20:12,080
Cool.
-Kan je dat laatste nog eens herhalen?
289
00:20:12,200 --> 00:20:15,240
Sorry, soms ga ik in hyperfocus.
290
00:20:15,640 --> 00:20:17,680
Waar was ik?
-Negatieve cashflow.
291
00:20:17,800 --> 00:20:19,000
Juist, dank je.
292
00:20:19,120 --> 00:20:21,040
Negatieve cashflow is een no-go,
dat weet iedereen.
293
00:20:21,160 --> 00:20:24,360
Maar als je je debts tegenover
je exchange rate kunt zetten,
294
00:20:24,480 --> 00:20:26,120
dan zijn er wel weer mogelijkheden.
295
00:20:36,160 --> 00:20:39,040
Single at Heart. Serieus?
296
00:20:41,480 --> 00:20:44,040
Ik snap dat je bang bent geworden,
dat is normaal,
297
00:20:44,160 --> 00:20:46,800
maar je mag je niet zo afsluiten.
298
00:20:47,360 --> 00:20:50,640
Ik sluit me toch niet af?
Ik stel me net echt open.
299
00:20:52,240 --> 00:20:56,240
Op onze leeftijd in een relatie zitten,
dat is je opsluiten.
300
00:20:56,680 --> 00:20:58,360
Ah, dus ik sluit me op?
301
00:21:00,360 --> 00:21:01,480
Kijk...
302
00:21:02,200 --> 00:21:05,000
met Daan kan ik gewoon
volledig mezelf zijn.
303
00:21:05,120 --> 00:21:08,000
Kijk eens naar boven.
Dat is pas vrijheid.
304
00:21:08,120 --> 00:21:12,480
Maar komaan... Je moet je toch
de hele tijd verantwoorden aan elkaar?
305
00:21:12,600 --> 00:21:14,080
Nee, niet per se.
306
00:21:16,200 --> 00:21:19,480
Het is niet omdat je soms compromissen
moet maken, dat je...
307
00:21:19,960 --> 00:21:21,400
O, kut.
308
00:21:22,520 --> 00:21:23,520
Wat?
309
00:21:23,640 --> 00:21:26,360
Ik wist niet dat het zo laat was.
Ik had gezegd dat ik...
310
00:21:26,480 --> 00:21:28,000
met hem ging lunchen.
311
00:21:28,400 --> 00:21:31,320
Merci.
-Je kan toch sturen dat je later bent?
312
00:21:40,480 --> 00:21:42,560
Niet beginnen.
-Nee, ik zeg niks.
313
00:21:43,240 --> 00:21:44,680
Je gaat je opsluiten.
314
00:21:47,360 --> 00:21:50,400
Je moet je trauma's niet
op mij projecteren. Niet chill.
315
00:21:57,360 --> 00:21:59,480
Ik snap echt niks van deze grafiek.
316
00:22:01,440 --> 00:22:02,760
Amy, eindelijk.
317
00:22:02,880 --> 00:22:04,880
Kun je even weer in hyperfocus gaan
318
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
en de rest van ons groepswerk
voor ons fiksen?
319
00:22:07,440 --> 00:22:10,320
Nee, echt. Alles wat je gezegd hebt
gisteren was zo hard to the point.
320
00:22:10,440 --> 00:22:11,960
Ja, dus, vertel.
321
00:22:17,760 --> 00:22:20,560
Alles oké?
-Ik...
322
00:22:21,040 --> 00:22:23,000
Ik ben mijn gsm in mijn jas vergeten.
323
00:22:42,480 --> 00:22:43,800
Blijven crashen?
324
00:22:43,920 --> 00:22:46,800
Mijn maat heeft een lief
en ik loop daar wat in de weg.
325
00:22:47,320 --> 00:22:48,880
Ik weet niet of wij...
326
00:22:49,000 --> 00:22:52,480
Ik denk wel dat dat oké is, toch?
Als je gewoon betaalt voor de kosten.
327
00:22:52,600 --> 00:22:55,520
Vijftien euro?
-Vijftien euro? Top. Nice, merci.
328
00:22:57,360 --> 00:23:00,760
De rest moet ook nog wel akkoord gaan.
-Dat zal wel oké zijn, toch?
329
00:23:03,680 --> 00:23:06,040
Geven jullie hem al een rondleiding?
-Is het oké?
330
00:23:06,160 --> 00:23:07,960
Cem... Ja, ja.
-I love you.
331
00:23:10,640 --> 00:23:13,600
Schat, gaan we vanavond...
-Sorry, je moet nu gaan.
332
00:23:13,720 --> 00:23:15,800
Hoezo, wat is er?
-Sorry, lief. Ik leg dat later uit.
333
00:23:15,920 --> 00:23:17,280
Maar je moet echt weg.
334
00:23:17,920 --> 00:23:19,240
Broer van Manou.
335
00:23:35,640 --> 00:23:37,000
Ah, Mounia.
336
00:23:37,720 --> 00:23:40,480
Goed, dan gaan we beginnen.
337
00:23:45,600 --> 00:23:46,880
Hé.
338
00:23:48,200 --> 00:23:51,240
Ik ben Amy.
-Welkom, Amy.
339
00:24:12,640 --> 00:24:14,360
Hier zit al iemand.
340
00:24:31,800 --> 00:24:33,160
Hé, schat.
341
00:24:36,560 --> 00:24:39,560
Oké, ik snap dat je me ghost,
342
00:24:39,680 --> 00:24:41,400
maar ik...
-Ja, sorry.
343
00:24:41,520 --> 00:24:44,400
Ik had je niet mogen negeren,
maar als je weet waarom...
344
00:24:44,520 --> 00:24:46,440
Ik wist niet dat Stan...
-Stan weet niet dat ik gay ben.
345
00:24:47,440 --> 00:24:50,320
Sorry, ik onderbrak je.
346
00:24:50,840 --> 00:24:53,760
Dus je broer weet niet dat je...
347
00:24:55,320 --> 00:24:57,080
Lang verhaal, maar...
348
00:24:57,200 --> 00:25:00,200
kunnen we misschien gewoon even doen
alsof we geen koppel zijn?
349
00:25:02,000 --> 00:25:06,240
Echt? Maar jij bent oké met alles, Manou.
350
00:25:06,360 --> 00:25:10,080
Je schaamt je letterlijk voor niks,
maar tegenover je eigen broer wel?
351
00:25:10,200 --> 00:25:12,480
Sorry, ik heb even de lange versie nodig.
352
00:25:12,600 --> 00:25:15,440
Ik weet het, maar het is niet enkel Stan.
Het zijn ook mijn ouders.
353
00:25:15,560 --> 00:25:18,560
Die zijn keitraditioneel,
oké met niks. Snap je?
354
00:25:18,680 --> 00:25:21,960
En als ze iets zeggen,
doet Stan ook maar gewoon...
355
00:25:23,040 --> 00:25:25,920
Hij heeft geen eigen mening over niks.
Dus als we gewoon...
356
00:25:26,240 --> 00:25:28,280
Als je gewoon even kan wegblijven...
357
00:25:28,920 --> 00:25:31,400
Gewoon voor zolang hij op kot logeert.
358
00:25:31,680 --> 00:25:33,840
Sorry, dat zal echt niet lang zijn.
359
00:25:34,840 --> 00:25:36,240
Hoelang dan?
360
00:25:36,360 --> 00:25:38,880
Hij heeft nog niks gevonden,
maar dat zal wel snel zijn.
361
00:25:39,000 --> 00:25:40,240
Ik beloof het.
362
00:25:44,240 --> 00:25:46,000
Jij wou ook nog iets zeggen, hè?
363
00:25:47,280 --> 00:25:49,560
Nee, ça va. Maakt niet uit.
364
00:25:55,680 --> 00:25:58,040
Lucas was gewoon niet de juiste persoon
om dat aan te vertellen.
365
00:26:05,200 --> 00:26:07,360
Iedereen mag zijn wie hij is,
of doen wat hij wil.
366
00:26:07,640 --> 00:26:09,600
Meen je dat?
-Ja, maar...
367
00:26:09,720 --> 00:26:12,560
als het niks wordt, bel me.
368
00:26:15,440 --> 00:26:18,200
Ik heb reclame gemaakt voor je.
-Lucas...
369
00:26:20,120 --> 00:26:22,480
Hoe geil vrouwen worden
van acteurs en muzikanten,
370
00:26:22,600 --> 00:26:24,320
zo geil worden studentes
van de barman.
371
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Schol.
372
00:26:28,200 --> 00:26:31,080
Ik heb een match.
-Alex?
373
00:26:31,200 --> 00:26:34,920
Ik kan mijn echte naam niet meer gebruiken
door heel dat Sigma-ding.
374
00:26:35,040 --> 00:26:37,720
Het is me wel nog niet duidelijk
wie jij bent.
375
00:26:38,040 --> 00:26:41,400
Je kan niet geloven hoeveel mannen
er liegen op hun profiel.
376
00:26:42,120 --> 00:26:45,320
Ja, raar dat mensen dat doen.
26233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.