All language subtitles for [undefined] TU NOMBRE EN EL PAPEL - PELICULA COMPLETA - 4K [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,400 --> 00:00:27,380 Dicen que el amor es como un buen libro… 2 00:00:27,380 --> 00:00:29,120 Te puede cambiar la vida… 3 00:00:29,320 --> 00:00:32,140 Pero solo si lo encontrás en el momento justo. 4 00:00:32,720 --> 00:00:35,160 Yo sigo buscando el mío. 5 00:00:47,650 --> 00:00:50,430 Todavía no puedo entender cómo es que seguís pidiendo libros prestados, Lucas. 6 00:00:50,430 --> 00:00:52,100 Estamos casi en el 2030, amigo. 7 00:00:52,100 --> 00:00:56,180 Descargate un PDF, leételo online, escuchate un audiolibro... lo hice toda la vida. 8 00:00:56,180 --> 00:00:58,300 Ni loco, pero ni loco. Mira lo que estás diciendo. 9 00:00:58,300 --> 00:01:00,250 No hay mejor experiencia que el libro físico, 10 00:01:00,250 --> 00:01:03,470 tenerlo en la mano, pasar las páginas, el olor, el peso... es otra cosa, boluda. 11 00:01:03,470 --> 00:01:04,560 A mí no me gusta, no. 12 00:01:04,560 --> 00:01:08,660 Además, los únicos textos que me paso leyendo son los que tengo que rendir ahora para la facultad, el final. 13 00:01:08,660 --> 00:01:10,040 No, no sabés lo aburrido que es eso. 14 00:01:10,040 --> 00:01:11,090 - A mí no me gusta. - Sí, me imagino. 15 00:01:11,090 --> 00:01:15,980 Así que valorate un poquito, que te espero y te acompaño a la biblioteca todos los días. 16 00:01:15,980 --> 00:01:17,970 Bueno, eso es lo que hace una amiga amorosa, ¿o no? 17 00:01:20,410 --> 00:01:22,400 Mirá, hablando de amores... 18 00:01:22,990 --> 00:01:25,900 Te dejo porque Fran me está esperando y, si no, se va a poner como loco. 19 00:01:26,530 --> 00:01:27,430 Después nos vemos. 20 00:01:27,430 --> 00:01:28,580 Amiga amorosa... 21 00:01:28,600 --> 00:01:30,950 ¿No era que me ibas a acompañar a la biblioteca? 22 00:01:34,400 --> 00:01:40,470 Qué suerte tienen algunos con el amor. Me pregunto cuándo me tocará a mí. 23 00:02:18,090 --> 00:02:20,090 - ¿Devolución? - Sí. 24 00:02:25,130 --> 00:02:28,020 No, este no es el libro que figura en el préstamo. 25 00:02:28,050 --> 00:02:28,570 ¿Cómo que no? 26 00:02:28,900 --> 00:02:32,050 El código no coincide. Este es de otra sección. 27 00:02:32,720 --> 00:02:35,580 En general, no sé, nunca me equivoco. 28 00:02:35,580 --> 00:02:37,580 Es más, tengo, mirá, un papelito... 29 00:02:37,580 --> 00:02:42,290 Acá dice exactamente que lo pedí para... 30 00:03:30,160 --> 00:03:31,480 Se te escapó esto. 31 00:03:34,160 --> 00:03:35,060 Gracias. 32 00:03:38,720 --> 00:03:41,430 ¿Sabés que esta es la confusión que hubo? 33 00:03:41,800 --> 00:03:43,900 Este es el libro que te tenías que llevar hoy. 34 00:03:44,220 --> 00:03:47,780 El de la semana pasada. Está en la sección de narrativas. 35 00:03:47,800 --> 00:03:50,360 Hacé una cosa, llevátelo y listo. 36 00:04:32,400 --> 00:04:36,590 Este es justo... el que necesito... 37 00:04:36,900 --> 00:04:37,690 Tuyo. 38 00:05:10,930 --> 00:05:12,970 No, no, papá, no. 39 00:05:12,970 --> 00:05:16,160 Si no estás viendo nada, es porque tenés el brillo bajo en el teléfono. 40 00:05:16,750 --> 00:05:19,740 No, no lo podés cambiar ahora porque estás hablando conmigo. 41 00:05:20,410 --> 00:05:24,000 Hacemos una cosa: yo voy a tu casa el finde y te lo arreglo. 42 00:05:24,380 --> 00:05:27,830 No, ahora no puedo, papá. Chau. 43 00:06:02,560 --> 00:06:03,570 Mateo… 44 00:07:02,160 --> 00:07:04,340 Esperá a ver. Quedate ahí, no te muevas. 45 00:07:06,690 --> 00:07:07,780 Mirá para allá. 46 00:07:13,960 --> 00:07:15,080 ¿Estás acá? 47 00:07:15,400 --> 00:07:16,280 - Sí, perdón. - ¿Dónde estás? 48 00:07:16,280 --> 00:07:17,280 - Porque estás distraída. - Sí, sí, ya estoy. 49 00:07:18,370 --> 00:07:20,090 Date una vueltita, caminá. 50 00:07:21,590 --> 00:07:22,670 ¿Ahí? 51 00:07:28,780 --> 00:07:32,400 - Beba, estás en otra, re colgada. - Sí, perdón, perdón. 52 00:07:33,320 --> 00:07:34,120 Perdón. 53 00:07:38,560 --> 00:07:40,690 Perdón, tengo la cabeza en cualquier lado. 54 00:07:41,460 --> 00:07:43,270 ¿Qué pasa? ¿Estás así por los finales? 55 00:07:43,270 --> 00:07:44,100 O algún drama. 56 00:07:44,120 --> 00:07:46,370 No, siempre es drama, todo el tiempo. 57 00:07:46,370 --> 00:07:49,280 Es como que me pasa que me enamoro, me enamoro... 58 00:07:49,280 --> 00:07:52,650 Me gusta alguien, salgo y me imagino cómo es vivir con esa persona toda mi vida. 59 00:07:52,650 --> 00:07:53,790 Bienvenida al club. 60 00:07:53,790 --> 00:07:56,860 Bueno, un poco mucha intensidad, es un poquito peligroso, amiga. 61 00:07:56,860 --> 00:07:58,290 Es algo que me pasa siempre. 62 00:07:58,290 --> 00:08:01,460 Doy, doy, doy todo el tiempo y después me termino sintiendo menos yo. 63 00:08:01,800 --> 00:08:04,020 Pero ahora que estoy saliendo con este chico, Lucas... 64 00:08:04,220 --> 00:08:05,690 Lucas no, Fran. 65 00:08:05,700 --> 00:08:07,180 Tenés la cabeza en cualquiera. 66 00:08:07,180 --> 00:08:07,870 Lucas dijiste. 67 00:08:07,870 --> 00:08:10,100 Nada, el otro día tuvimos una cita y fue hermoso... 68 00:08:10,460 --> 00:08:14,430 Y ahí me dije: okay. Esto por acá es distinto, no la quiero cagar. 69 00:08:14,610 --> 00:08:16,570 ¿Y entonces cuál es el miedo? Está re bien. 70 00:08:16,970 --> 00:08:18,410 Porque el miedo siempre está. 71 00:08:18,850 --> 00:08:23,680 Miedo a cagarla, a que no dure, a sentirme insuficiente, a ilusionarme. 72 00:08:23,680 --> 00:08:25,170 Bueno, pero eso nos pasa a todos. 73 00:08:25,170 --> 00:08:30,650 Yo lo que te diría es que por ahí no te tires de una de lleno a una pileta que no sabés ni si hay agua o no. 74 00:08:30,650 --> 00:08:33,300 Es que me cuesta un montón, te juro que me cuesta un montón. 75 00:08:33,300 --> 00:08:35,870 Es como que ahora me digo: "Okay. Se me puede dar". 76 00:08:35,880 --> 00:08:39,840 Entonces, esa es la sensación que no me deja tranquila, no me deja... nada, concentrarme. 77 00:08:40,120 --> 00:08:42,680 Pero tenés que concentrarte, tenemos los finales ya. 78 00:08:42,990 --> 00:08:46,170 Ahí le doy la razón, eh, porque no hicimos nada y entregamos ya. 79 00:08:46,170 --> 00:08:46,480 Sí. 80 00:08:46,740 --> 00:08:50,720 - No, necesitamos a alguien también, un pibe, un chico que esté en las fotos. - Ah, sí, necesitábamos a uno para la foto. 81 00:08:50,720 --> 00:08:52,500 Nah, igual tranqui, se lo voy a pedir a Lucas. 82 00:08:52,690 --> 00:08:54,770 ¿A Lucas, del que estás enamorada? 83 00:08:54,770 --> 00:08:56,600 No, el Lucas, ese no. 84 00:08:56,600 --> 00:08:58,900 A Lucas, a Lucas tu amigo. 85 00:08:58,900 --> 00:09:01,320 Pero ¿no dijiste que Lucas siempre también está peor que vos? Porque... 86 00:09:01,320 --> 00:09:03,870 - Porque está en cualquiera. - No va a tener problemas. 87 00:09:03,870 --> 00:09:04,770 - ¿Segura? - Tranqui. 88 00:09:04,770 --> 00:09:05,920 Él vive en su mundo, ¿eh? 89 00:09:05,920 --> 00:09:10,130 Pero nada, lee libros y está en la suya, pero nunca se va a distraer por alguien. 90 00:09:10,130 --> 00:09:14,080 No entiendo cómo, cómo son tan amigos y son tan opuestos. 91 00:09:14,080 --> 00:09:15,610 Creo que ni nosotros sabemos igual, ¿eh? 92 00:09:15,610 --> 00:09:18,320 Pero bueno, es esa amistad que tenés desde chiquitos, ¿viste? 93 00:09:18,320 --> 00:09:20,860 Es el, o sea, el mejor amigo que me pudo tocar, literalmente. 94 00:09:22,140 --> 00:09:23,530 - ¿Va a poder? - Sí. 95 00:09:23,530 --> 00:09:24,930 - Porque tengo si no... - Sí. 96 00:09:24,930 --> 00:09:26,850 No, se lo pido a él. 97 00:09:31,650 --> 00:09:32,290 Escúchame, amigo. 98 00:09:32,290 --> 00:09:34,560 Tengo que pedirte un favorazo. Igual es una pavada, ¿eh? 99 00:09:34,560 --> 00:09:36,620 Pero bueno, te lo quiero pedir ahora porque después me voy a olvidar y... 100 00:09:36,620 --> 00:09:39,800 Sí, pero amiga, te tengo que contar algo. 101 00:09:40,240 --> 00:09:43,340 ¿Qué pasó? No me asustes... 102 00:09:44,490 --> 00:09:46,760 Lucas, es que es clarísimo. 103 00:09:46,760 --> 00:09:51,710 Te vio, te ayudó con el cuaderno y encima se quedó ahí parado en el pasillo donde vos tenías que pasar. 104 00:09:52,090 --> 00:09:53,570 Eso no es casualidad, amigo. 105 00:09:53,570 --> 00:09:58,810 Sí, suena muy lindo que esas cosas pasan en las películas, en las novelas, no precisamente en mi vida. 106 00:09:58,810 --> 00:10:00,370 Obvio que pasan. 107 00:10:00,410 --> 00:10:02,160 A mí no me duran nada, pero pasan. 108 00:10:03,060 --> 00:10:04,700 Pero aparte ponerte a pensar. 109 00:10:04,700 --> 00:10:06,800 Yo no conozco ni el nombre del chabón. 110 00:10:06,800 --> 00:10:10,540 Para que voy a ir a la biblioteca de nuevo. ¿A qué? Por ahí no lo veo nunca más. 111 00:10:10,540 --> 00:10:12,090 Bueno, pero por eso tenés que volver. 112 00:10:12,090 --> 00:10:16,840 Ahí te vas a dar cuenta si todo esto es de verdad o si te lo creaste en tu cabecita para sentirte protagonista. 113 00:10:18,920 --> 00:10:20,500 Mm. A ver, a ver si lo tengo. 114 00:10:20,500 --> 00:10:25,410 Vos estabas ahí parado con la bibliotecaria, todo torpe, se te caen todos los libros, como siempre. 115 00:10:25,710 --> 00:10:28,050 Llega él, divino, héroe. 116 00:10:28,050 --> 00:10:35,250 Te devuelve el cuaderno, vos vas a buscar el libro y ahí está él, todo divino, leyéndolo como si nada estuviese pasando. 117 00:10:40,720 --> 00:10:41,760 ¿Y esto? 118 00:10:45,360 --> 00:10:47,150 ¿Lucas, vos no sabías que estaba esto acá? 119 00:10:49,880 --> 00:10:52,680 Sí, ayer me pasó lo mismo que a vos. 120 00:10:52,680 --> 00:10:55,720 Se cayó de a... Ah, sabes que debe ser el lector anterior. 121 00:10:55,880 --> 00:10:59,180 Que lo alquiló, lo retiró y lo dejó adentro el pelotudo. 122 00:10:59,570 --> 00:11:01,080 ¿Lucas, vos sos boludo? 123 00:11:02,080 --> 00:11:04,330 Te dejó su nombre, amigo. Es obvio. 124 00:11:04,330 --> 00:11:10,140 O sea, escuchó cuál era el libro que te gustaba, se quedó ahí parado para que vos lo encontrés y encima te dejó esto. 125 00:11:10,900 --> 00:11:13,340 Era obvio que quería que lo buscaras, amigo. 126 00:11:15,580 --> 00:11:16,760 Tenés que volver. 127 00:11:16,960 --> 00:11:20,120 No, mañana, no la semana que viene, no pasado. 128 00:11:20,120 --> 00:11:22,440 Hoy, hoy, amigo fija. 129 00:11:23,030 --> 00:11:27,930 Mira, no puedo creer que te voy a decir esto, pero vamos a la biblioteca. 130 00:11:29,800 --> 00:11:31,540 Ay, amigos, me encanta esta parte. 131 00:11:31,540 --> 00:11:33,300 O sea, nunca había venido a esta parte de... 132 00:11:33,300 --> 00:11:34,050 ¿Qué qué qué pasa? 133 00:11:34,050 --> 00:11:35,140 ¿Vos venís acá todas las semanas? 134 00:11:35,140 --> 00:11:35,770 Sí, siempre... 135 00:11:35,770 --> 00:11:36,900 - Amiga... - Es enorme. 136 00:11:36,900 --> 00:11:38,880 - Silencio... - ¿Qué qué pasa? Bueno, perdón. 137 00:11:39,900 --> 00:11:43,130 No, me encanta. Bueno, vos sabes, a mí que me encanta el amor, o sea... 138 00:11:43,130 --> 00:11:48,780 Lucas, Mateo, Luteo, o sea, vos, estamos en un re desafío, así que vos, ¿qué pasa? 139 00:11:48,790 --> 00:11:51,610 Vos tenés que, bueno, vos tenés que ponerte las pilas. 140 00:11:51,610 --> 00:11:52,370 Amiga. 141 00:11:52,370 --> 00:11:56,540 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? Nadie se va a dar cuenta que estoy acá. 142 00:11:56,540 --> 00:11:59,160 - Perdón, perdón. - Perdón. 143 00:11:59,160 --> 00:12:00,420 Ya te lo levanto todo. 144 00:12:39,680 --> 00:12:42,400 Amigo, es él. Viste que te dije que iba a estar acá. 145 00:12:42,400 --> 00:12:43,140 Dale, anda... 146 00:12:43,580 --> 00:12:45,390 Anda, anda a buscarlo. 147 00:13:03,420 --> 00:13:05,690 No entiendo por qué se fue. No, para, yo sé. 148 00:13:05,690 --> 00:13:09,200 Seguramente te está te está esperando para que... Dale, le vayas a hablar afuera. 149 00:13:09,210 --> 00:13:12,690 - Si, si, si... Vayan a un lugar más privado a hablar. - Tas loca amiga, nada que ver. 150 00:13:13,010 --> 00:13:14,690 Dale, dale, andá, andá. 151 00:13:24,400 --> 00:13:26,810 Bueno, por lo menos sabemos que existe. 152 00:13:38,880 --> 00:13:42,560 Estas con una cara, ni que hubiera muerto alguien. 153 00:13:42,560 --> 00:13:44,140 Me vio y se fue Sofi. 154 00:13:44,150 --> 00:13:47,360 Si esa no es una señal de que me inventé todo, no sé. 155 00:13:48,000 --> 00:13:51,580 Pero amigo, pará. ¿Qué sé yo? Quizás estaba ocupado. 156 00:13:51,580 --> 00:13:53,800 Vos viste que se fue con un montón de libros encima. 157 00:13:54,290 --> 00:13:58,440 Quizás que se yo estaba trabajando, tenía la cabeza en otro lado, estaba ocupado. 158 00:13:58,800 --> 00:14:03,660 No podes estar pensando que lo de ustedes se terminó, solamente porque él se fue corriendo. 159 00:14:04,080 --> 00:14:07,130 No es solo eso. Mirá si ni siquiera se llama Mateo... 160 00:14:07,400 --> 00:14:12,080 Si lo del señalador ni siquiera me lo dejó y fue una casualidad. 161 00:14:12,080 --> 00:14:15,640 No sé, yo a lo mejor me inventé todo en la cabeza y vos ayudaste. 162 00:14:15,640 --> 00:14:16,200 No. 163 00:14:16,620 --> 00:14:18,430 No, yo lo vi y él también te vio. 164 00:14:18,850 --> 00:14:20,360 No es algo de tu cabeza, amigo. 165 00:14:20,360 --> 00:14:23,730 Y además estaba marcado con su nombre. 166 00:14:24,490 --> 00:14:26,180 ¿Qué otra señal queres? 167 00:14:26,920 --> 00:14:30,460 Señales, señales siempre señales. ¿Y a donde termino? Perdido. 168 00:14:30,460 --> 00:14:33,680 Entonces seguí perdiéndote, pero en la biblioteca. 169 00:14:34,340 --> 00:14:36,280 Además, te lo cruzaste una vez. 170 00:14:36,280 --> 00:14:39,400 Te lo vas a volver a cruzar. Es tu cancha, amigo. 171 00:14:42,330 --> 00:14:47,620 Vamos, o te vas a quedar ahí mirando a la nada mientras yo sigo con todos los fracasos amorosos. 172 00:14:48,690 --> 00:14:50,110 Sos insoportable vos. 173 00:14:50,110 --> 00:14:52,470 Sí, pero así todo, me haces caso. 174 00:14:54,600 --> 00:14:59,020 - ¿Y si esta vez me equivoco? - ¿Y si esta vez no? 175 00:15:01,800 --> 00:15:05,860 ♪ Cierro mi libro bajo el telón ♪ 176 00:15:06,380 --> 00:15:11,080 ♪ Abro mis ojos y te veo a vos ♪ 177 00:15:11,080 --> 00:15:15,660 ♪ Salgo a la calle, voy a una tienda ♪ 178 00:15:15,660 --> 00:15:20,660 ♪ No importa el lugar, no salís de mi cabeza ♪ 179 00:15:20,660 --> 00:15:25,330 Segunda cita con Fran aprobada. Amigo, al fin alguien que me lleva a cenar a un lugar caro. 180 00:15:26,730 --> 00:15:30,930 ♪ Cuento los segundos antes de explotar ♪ 181 00:15:30,930 --> 00:15:33,010 ♪ Todo esto del amor ♪ 182 00:15:33,010 --> 00:15:37,420 Ay, amigo y encima me mandó flores al trabajo con una tarjeta que dice que tengas un buen día. 183 00:15:38,280 --> 00:15:40,460 Ojalá, Mateo, me mandara una señal así. 184 00:15:40,690 --> 00:15:45,690 ♪ Yo no lo puedo explicar ♪ 185 00:15:45,690 --> 00:15:48,220 ♪ Me estás volviendo loco ♪ 186 00:15:48,220 --> 00:15:49,930 Igual, hoy discutimos un poco. 187 00:15:50,200 --> 00:15:52,410 Tuvo como actitudes raras, viste, no sé. 188 00:15:52,780 --> 00:15:55,940 Pero bueno, así todo me gusta. Y hoy cenamos de nuevo. 189 00:15:56,570 --> 00:16:01,460 ♪ Un poquitito loco, te extraño todo el día ♪ 190 00:16:01,460 --> 00:16:06,280 ♪ Te siento en cada esquina, mi boca me delata ♪ 191 00:16:06,280 --> 00:16:08,650 ♪ Mi corazón aprende a... ♪ 192 00:16:09,030 --> 00:16:10,880 Amigo mañana tengo cita en su departamento, 193 00:16:10,880 --> 00:16:14,040 Y dice que la rompe cocinando. Así que, yo ya estoy para casarme, te digo. 194 00:16:14,140 --> 00:16:16,000 Sí o divorciarte en dos semana. 195 00:16:16,000 --> 00:16:17,190 Ay bueno... 196 00:16:17,450 --> 00:16:20,330 ♪ ...amarte cada momento ♪ 197 00:16:20,330 --> 00:16:22,930 ♪ Estar siempre presente ♪ 198 00:16:22,930 --> 00:16:25,630 ♪ De mi cabeza no vas a salir ♪ 199 00:16:31,760 --> 00:16:37,900 ♪ Me estoy volviendo loco ♪ 200 00:16:37,900 --> 00:16:41,660 ♪ Y solo te quiero a vos... ♪ 201 00:17:30,180 --> 00:17:32,780 Vos sabes que te estuve buscando por todos lados, ¿no? 202 00:17:32,960 --> 00:17:35,320 No, no te sentaste donde te sentas siempre. 203 00:17:36,450 --> 00:17:38,370 Me rendí. 204 00:17:38,530 --> 00:17:39,430 ¿Con qué? 205 00:17:39,430 --> 00:17:40,660 Con él. 206 00:17:41,850 --> 00:17:44,540 O sea, sí sabemos que existe... 207 00:17:44,760 --> 00:17:47,730 Pero no es para mí. Me retiré oficialmente del amor para siempre. 208 00:17:47,730 --> 00:17:49,700 Ay, no empieces, no empieces. 209 00:17:50,350 --> 00:17:51,260 Te juro, ya está. 210 00:17:51,260 --> 00:17:53,290 O sea, yo no estoy para esas cosas, 211 00:17:53,290 --> 00:17:56,900 para capaz, para quizás mañana, para la ilusión. 212 00:17:56,900 --> 00:17:57,780 No sirvo. 213 00:17:57,780 --> 00:17:59,380 Pero Lucas, el amor es hermoso. 214 00:17:59,380 --> 00:18:01,150 O sea, asusta un montón... 215 00:18:01,280 --> 00:18:03,410 Pero te juro que cuando te arriesgás vale la pena. 216 00:18:03,690 --> 00:18:06,440 Amiga, yo ni siquiera tengo alguien que me asuste. 217 00:18:07,050 --> 00:18:08,440 Eso es lo triste. 218 00:18:09,330 --> 00:18:13,200 Además, tengo que terminar el libro, ¿viste? Este que estoy escribiendo para la beca. 219 00:18:13,240 --> 00:18:14,390 No me puedo distraer. 220 00:18:14,390 --> 00:18:17,010 Sí, vi que lo estás escribiendo. Igual yo de inglés no entiendo nada. 221 00:18:17,010 --> 00:18:17,670 ¿De qué es? 222 00:18:18,560 --> 00:18:19,520 De amor. 223 00:18:20,860 --> 00:18:22,600 ¿Y no era que ya te habías retirado? 224 00:18:22,610 --> 00:18:24,840 No era que todo el temita del amor ya no va con vos. 225 00:18:24,840 --> 00:18:28,130 Para, pero es distinto, o sea, yo puedo escribir sobre el amor. 226 00:18:28,130 --> 00:18:31,260 Que me pase. Bueno, es otra cosa, otro deporte. 227 00:18:31,650 --> 00:18:33,590 Bueno, si quieres te cuento el mío. 228 00:18:33,590 --> 00:18:34,620 A ver... 229 00:18:34,620 --> 00:18:37,280 Por primera vez voy a ir a cenar la casa de Fran. 230 00:18:37,650 --> 00:18:42,680 Y ya es algo más oficial, ya no es cualquier salidita, ya es dar un paso más grande. 231 00:18:43,420 --> 00:18:44,150 ¿Entendés? 232 00:18:44,640 --> 00:18:48,170 A mí no te parece un montonazo, tipo, están recién empezando a caminar. 233 00:18:48,180 --> 00:18:49,020 No... 234 00:18:49,020 --> 00:18:51,870 Es re lindo avanzar  porque ahí sentís que vas hacia algún lado. 235 00:18:52,530 --> 00:18:54,420 - ¿Sabes a qué lado voy yo hoy? - A ver... 236 00:18:54,420 --> 00:18:56,490 A la biblioteca, último capítulo. 237 00:18:56,510 --> 00:18:58,880 - Creo que termino el libro. - ¿En serio? Para... 238 00:18:59,110 --> 00:19:01,060 ¿Y de qué...? O sea, ¿cómo va a ser el final? 239 00:19:01,060 --> 00:19:02,000 Feliz, ¿no? 240 00:19:02,010 --> 00:19:05,690 Mira, si me tengo que guiar por mi estado de ánimo, posiblemente termine en un tiroteo. 241 00:19:06,500 --> 00:19:08,390 Bueno, vamos a cambiar un poquito las energías. 242 00:19:08,390 --> 00:19:08,790 ¿Dale? 243 00:19:09,120 --> 00:19:10,220 Nos vamos a parar... 244 00:19:10,220 --> 00:19:13,890 Vamos a girar, vamos a vivir un poquito el amor, la vida... 245 00:19:13,890 --> 00:19:15,660 Y ya sabes qué final le vas a dar. 246 00:19:15,660 --> 00:19:16,600 El feliz. 247 00:19:16,990 --> 00:19:17,420 ¿Sí? 248 00:19:17,420 --> 00:19:18,040 Mira... 249 00:19:19,510 --> 00:19:22,320 Vamos a sacarnos una foto. 250 00:19:22,320 --> 00:19:23,560 Whisky... 251 00:19:24,960 --> 00:19:25,980 Y te dejo, porque... 252 00:19:25,980 --> 00:19:27,260 se me está haciendo super mega tarde. 253 00:19:27,260 --> 00:19:29,040 Tengo que maquillarme, peinarme... 254 00:19:29,040 --> 00:19:31,100 Estudiar que es lo más importante. 255 00:19:31,100 --> 00:19:32,310 Y bueno, buscar que me voy a poner. 256 00:19:32,740 --> 00:19:35,090 Y ponele un final feliz. 257 00:19:56,300 --> 00:19:57,110 ¡Lucas! 258 00:20:14,280 --> 00:20:15,030 Hola... 259 00:20:15,640 --> 00:20:17,180 ¿Y vos cómo sabés mi nombre? 260 00:20:17,930 --> 00:20:19,970 Justo vengo de cubrir un profesor en la Facu. 261 00:20:20,300 --> 00:20:21,950 Yo trabajo en la biblioteca. 262 00:20:22,300 --> 00:20:23,720 Veo quién se lleva los libros, 263 00:20:23,720 --> 00:20:25,790 y vos sos un cliente bastante frecuente, ¿no? 264 00:20:27,710 --> 00:20:30,760 Te vi el otro día. Estabas con tu novia, ¿puede ser? 265 00:20:31,110 --> 00:20:33,940 Sofi... no, Sofi es mi mejor amiga. No es mi novia. 266 00:20:33,940 --> 00:20:34,770 No es mi novia ella. 267 00:20:34,770 --> 00:20:35,410 Okey. 268 00:20:36,070 --> 00:20:37,420 ¿Y vos, Mateo, tenés novia? 269 00:20:38,950 --> 00:20:41,000 ¿Y cómo sabes que yo me llamo Mateo? 270 00:20:41,490 --> 00:20:44,960 Eh, no, por el señalador este que me dejaste dentro del libro. 271 00:20:45,740 --> 00:20:46,030 ¿No? 272 00:20:46,030 --> 00:20:47,930 Mira, vos sabes que lo estuve buscando un montón. 273 00:20:47,930 --> 00:20:50,040 No sabía que había quedado ahí. 274 00:20:50,730 --> 00:20:52,450 ¿En serio pensaste que te lo dejé para vos? 275 00:20:52,450 --> 00:20:54,690 No, lo que pasa, viste, lo vi acá dentro... 276 00:20:54,690 --> 00:20:56,050 Y dije, bueno a lo mejor... 277 00:20:56,180 --> 00:20:57,410 Tranqui, es un chiste. 278 00:20:58,150 --> 00:20:59,850 Sí, te lo dejé para vos. 279 00:21:00,010 --> 00:21:03,510 ♪ Donde el viento te lleve, allí estaré ♪ 280 00:21:03,520 --> 00:21:07,060 ♪ Cada noche en que te sueñe, yo te esperaré ♪ 281 00:21:07,060 --> 00:21:10,680 ♪ Donde tu grito se esconda, yo lo escucharé ♪ 282 00:21:10,680 --> 00:21:14,250 ♪ Cada latido en mi piel guardaré... ♪ 283 00:21:17,060 --> 00:21:20,330 Bueno, nos vemos. 284 00:21:37,920 --> 00:21:40,660 Hola, ¿todo bien? 285 00:21:40,670 --> 00:21:41,960 - Bien. - Esta casa me encanta. 286 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 - Bienvenida a mi casa. - Me encanta. 287 00:21:43,800 --> 00:21:45,240 - ¿Te encanta? - Es muy linda. 288 00:21:45,240 --> 00:21:47,650 Gracias. Bueno, trato de tener... 289 00:22:29,620 --> 00:22:30,600 A ver... 290 00:22:33,370 --> 00:22:34,330 Buenísimo. 291 00:22:37,410 --> 00:22:39,480 Buenísimo. Buenísimo. 292 00:22:39,480 --> 00:22:42,130 Si, si, muy bueno. 293 00:22:46,760 --> 00:22:47,770 ¿Y te gustó la pasta? 294 00:22:48,100 --> 00:22:50,370 La hice yo solo sin receta. 295 00:22:51,220 --> 00:22:52,720 Sí, sí, estaban buenas. 296 00:22:53,280 --> 00:22:55,220 Un poquito salado me parece, pero... 297 00:22:55,890 --> 00:22:57,540 Me salieron perfectas. 298 00:22:57,540 --> 00:22:59,690 Seguramente estás acostumbrada a comer cualquier cosa. 299 00:23:00,550 --> 00:23:03,320 Sí, bueno, con todo esto de los finales estoy comiendo cualquier cosa. 300 00:23:04,290 --> 00:23:06,280 Me habías comentado el otro día. ¿Qué era lo que estudiabas? 301 00:23:06,570 --> 00:23:07,560 Audiovisual. 302 00:23:09,410 --> 00:23:13,250 Sabes que no entiendo mucho esas carreras, digo, sonido, imagen. 303 00:23:13,580 --> 00:23:15,530 Mucho ruido, poca salida laboral, ¿no? 304 00:23:15,960 --> 00:23:19,660 Sí, bueno, igual alguien tiene que hacer todas las películas que vos criticas los domingos, ¿no? 305 00:23:20,100 --> 00:23:23,370 Bueno, sí, pero para hacer esas películas se necesita un montón de guita. 306 00:23:26,920 --> 00:23:28,330 Tenés una casa muy linda. 307 00:23:29,300 --> 00:23:30,460 ¿Viví solo? 308 00:23:30,460 --> 00:23:33,910 No, con mi hermano. Va, mi hermanastro. 309 00:23:33,910 --> 00:23:34,980 Él ahora no está. 310 00:23:34,980 --> 00:23:36,870 Pero cuando estás es como que como que si no estuviese. 311 00:23:36,870 --> 00:23:38,200 Es un fantasma prácticamente. 312 00:23:38,480 --> 00:23:39,330 Vivo solo. 313 00:23:44,060 --> 00:23:47,140 Voy al baño, ya vengo. ¿Me das un segundo? 314 00:23:47,140 --> 00:23:47,800 Sí. 315 00:23:53,520 --> 00:23:55,660 Lindo chango me fui a conseguir, ¿eh? 316 00:24:41,530 --> 00:24:42,900 Mateo, ¿qué pasa? 317 00:24:43,610 --> 00:24:45,700 No, no, no, no. Ahora no vas a venir, no vas a venir. 318 00:24:45,700 --> 00:24:47,630 No, no me podés cagar la noche. 319 00:24:57,000 --> 00:24:59,590 Escúchame, boludo. Le encantaron los fideos. 320 00:24:59,590 --> 00:25:01,020 No sabes la cara que puso cuando los probó. 321 00:25:01,020 --> 00:25:01,740 Un mangiare. 322 00:25:01,960 --> 00:25:03,240 No me puedes cagar la noche. 323 00:25:03,240 --> 00:25:07,640 Si cierras la biblioteca, te vas con un amigo, te vas a tomar una birrita... algo haces. 324 00:25:07,640 --> 00:25:08,850 Pero ahora no te puedes venir. 325 00:25:09,100 --> 00:25:10,540 No, no, no. Dame tres horitas. 326 00:25:24,160 --> 00:25:26,320 - ¿Todo bien? - Sí, todo bien. 327 00:25:32,360 --> 00:25:34,580 No, si, ya es la tercera vez que lo leo. 328 00:25:34,820 --> 00:25:36,250 No sé, estoy inseguro. 329 00:25:39,140 --> 00:25:40,530 Bueno, ya fue, lo mando. 330 00:25:42,580 --> 00:25:44,380 Dale, te mando un beso. 331 00:25:48,200 --> 00:25:49,380 Va que ser lo que Dios quiera. 332 00:25:55,960 --> 00:25:58,140 Amiga, vos entendés que me lo crucé en la calle, ¿no? 333 00:25:58,140 --> 00:26:00,460 - O sea, literalmente cuatro días yendo a la biblioteca. - Lucas... 334 00:26:01,680 --> 00:26:06,160 Y resulta ser que el tipo, ¿entendés? Trabaja en la biblioteca. 335 00:26:06,160 --> 00:26:06,720 Lucas. 336 00:26:06,720 --> 00:26:08,370 Y lo del señalador, ¿viste que vos querías saber lo del señalador? 337 00:26:08,370 --> 00:26:09,540 - Sí. - Sí, se llama Mateo. 338 00:26:09,540 --> 00:26:11,970 - Al principio le pregunto si hizo medio el pelotudo. - Sí. 339 00:26:12,160 --> 00:26:15,760 Pero después le pregunté y me dijo: "Sí, te lo dejé para vos." 340 00:26:15,760 --> 00:26:17,690 - Yo ahí yo ya estaba en la estratosfera. - Lucas... 341 00:26:17,690 --> 00:26:19,200 Para, amiga, para, para, porque... 342 00:26:19,200 --> 00:26:20,350 Necesito un consejo tuyo a ver que me digas, porque viste, a mí no me pasa esto nunca. 343 00:26:20,350 --> 00:26:22,570 Sí, dale decime. 344 00:26:23,380 --> 00:26:24,300 Creo que, ¿qué hago yo? 345 00:26:24,300 --> 00:26:27,160 Mañana voy a la biblioteca, porque no quiero quedar tampoco como un psicópata. 346 00:26:27,160 --> 00:26:29,820 Como que lo estoy persiguiendo, ¿viste? No quiero una orden de alejamiento. 347 00:26:29,820 --> 00:26:30,700 Para, amiga, no, para. 348 00:26:30,700 --> 00:26:34,990 No me la bajes ahora porque yo esto de la mirada, o sea, fue una locura, ¿eh? 349 00:26:34,990 --> 00:26:37,320 Yo te digo, yo no soy de flashearla nunca, pero esta vez fue... 350 00:26:37,320 --> 00:26:38,110 ¡Lucas! 351 00:26:38,550 --> 00:26:39,900 Ya sé dónde vive Mateo. 352 00:26:40,210 --> 00:26:41,020 ¿Qué? 353 00:26:41,160 --> 00:26:41,800 Sí. 354 00:26:41,990 --> 00:26:43,780 Y te morí si te digo que es el hermano, ¿no? 355 00:26:43,780 --> 00:26:46,000 No, en realidad no es el hermano, es el hermanastro. 356 00:26:46,850 --> 00:26:48,170 Es el hermanastro de Fran. 357 00:26:49,360 --> 00:26:51,480 Sí, sí, te estoy diciendo qué es eso. 358 00:26:51,640 --> 00:26:54,860 Fui al cenar a la casa de Fran, que igualmente es un pelotudo porque horrible lo que me hizo. 359 00:26:54,860 --> 00:26:55,940 Cualquiera, después te cuento. 360 00:26:56,180 --> 00:26:58,380 Bueno, me paro un segundo, voy a la biblioteca... 361 00:26:58,380 --> 00:27:01,540 Y de la nada veo un montón de señaladores iguales, 362 00:27:01,680 --> 00:27:03,040 Todos escritos con el nombre de Mateo. 363 00:27:03,050 --> 00:27:04,490 - No me estás jodiendo,¿no? - No, mira. 364 00:27:07,840 --> 00:27:08,290 ¿Qué? 365 00:27:08,730 --> 00:27:09,600 Ya está. 366 00:27:10,150 --> 00:27:11,300 Amiga vos me estás diciendo que... 367 00:27:11,300 --> 00:27:12,930 - sabemos dónde vive Mateo. - sabemos dónde vive Mateo. 368 00:27:21,110 --> 00:27:23,310 Amiga, ¿estás segura no? ¿Qué es el hermano? 369 00:27:23,450 --> 00:27:25,980 Ay, sí, ya te dije. Mateo es el hermanastro de Fran. 370 00:27:25,980 --> 00:27:29,550 Te dije eso. Te mostré los señaladores, te mostré la foto y encima seguí dudando. 371 00:27:29,810 --> 00:27:32,440 Y bueno pero puede ser a lo mejor que te confundiste. 372 00:27:32,440 --> 00:27:34,750 No, ¿cómo me voy a confundir? Te estoy diciendo la verdad. 373 00:27:34,750 --> 00:27:37,180 Bueno, te dejo porque todo el mundo me está mandando 1000 mensajes. 374 00:27:37,180 --> 00:27:39,840 No sé que quiere. Lara me está mandando 1000 audios, no sé qué quiere. 375 00:27:39,840 --> 00:27:40,720 Bueno, chao. 376 00:27:40,720 --> 00:27:41,060 Chao. 377 00:27:41,600 --> 00:27:42,800 A ver... 378 00:27:44,200 --> 00:27:48,830 Amiga, es el quinto audio que te mandamos. Me dijo Lu que también te escribió y no le contestaste. 379 00:27:48,940 --> 00:27:51,730 Pudiste hacer las fotos con tu amigo, ¿sí o no? 380 00:28:09,930 --> 00:28:11,670 Pero la puta madre. 381 00:28:12,380 --> 00:28:13,780 Otra vez lo mismo. 382 00:28:13,790 --> 00:28:16,740 No lavaste los platos del desayuno. ¿Me lo dejaste todo en la pileta? 383 00:28:16,740 --> 00:28:18,240 Los iba a lavar después. 384 00:28:18,240 --> 00:28:21,050 Pero siempre después. Siempre después. Siempre tenes una excusa. 385 00:28:21,050 --> 00:28:23,200 No sabía que eras tan fanático del orden. 386 00:28:23,200 --> 00:28:26,450 No, no, no es fanatismo, es rutina, boludo. 387 00:28:26,450 --> 00:28:29,490 Vos vivís en tu mundo de libritos, pero esta casa no se mantiene sola, ¿eh? 388 00:28:29,490 --> 00:28:30,840 Pero yo también hago mi parte, Fran. 389 00:28:30,840 --> 00:28:32,310 No es que me la paso todo el día tirado. 390 00:28:32,310 --> 00:28:34,240 No, no, no me rompas los huevos con tu parte. 391 00:28:34,240 --> 00:28:34,890 ¿Qué parte? 392 00:28:34,890 --> 00:28:38,290 Eso no es hacer tu parte. Tu parte es tener responsabilidad, viejo. 393 00:28:39,720 --> 00:28:43,100 Qué suerte que seas mi hermanastro. No sabes lo feliz que me pone. 394 00:28:44,610 --> 00:28:50,300 Y yo a veces me pongo a pensar que no sabes lo hermoso que es tener que compartirte mi apellido. 395 00:28:54,760 --> 00:28:56,030 Después lava todo. 396 00:29:08,440 --> 00:29:13,440 Sabes que te marqué con comentarios el tema de la puntuación, eh, la ortografía... 397 00:29:13,440 --> 00:29:17,680 Todo eso, que hay que chequear algunas cositas que ahí vas a ver en lo que te envíe. 398 00:29:18,360 --> 00:29:21,660 Pero dentro de todo el contenido está bastante bastante bien, ¿eh? 399 00:29:38,000 --> 00:29:38,840 Gracias. 400 00:29:39,410 --> 00:29:40,900 ¿Y vos, Mateo, tenés novia? 401 00:29:41,940 --> 00:29:43,820 ¿Y cómo sabes que yo me llamo Mateo? 402 00:29:47,840 --> 00:29:49,840 ¿Sabes lo que te tendrías que fijar un poco? 403 00:29:49,840 --> 00:29:53,980 Es el tema de las repeticiones y todo ese tipo de... 404 00:30:03,210 --> 00:30:03,900 ¡Lucas! 405 00:30:06,050 --> 00:30:06,920 Hola. 406 00:30:07,810 --> 00:30:11,970 Este es justo.. el que necesito... 407 00:30:11,970 --> 00:30:13,180 Tuyo. 408 00:30:15,650 --> 00:30:17,540 Sí, te lo dejé para vos. 409 00:30:26,360 --> 00:30:28,290 Fíjate el tema de las repeticiones, ¿viste? 410 00:30:28,290 --> 00:30:29,880 Por el tema del ritmo. 411 00:31:08,020 --> 00:31:09,600 ¿Podes dejar eso un segundo? 412 00:31:10,040 --> 00:31:11,790 Te juro que de pedo me doy cuenta que estás acá. 413 00:31:11,790 --> 00:31:13,520 Parece que estoy con un fantasma. 414 00:31:14,820 --> 00:31:17,040 Estoy terminando unos resúmenes para mañana. 415 00:31:18,540 --> 00:31:19,930 Vos siempre con tus libritos. 416 00:31:20,360 --> 00:31:23,400 Y vos siempre con tus contratos. Cada cual con lo suyo, ¿no? 417 00:31:30,990 --> 00:31:32,450 ¿Cómo te fue con el estudio hoy? 418 00:31:33,980 --> 00:31:35,080 Bien, igual que siempre. 419 00:31:35,560 --> 00:31:37,460 Lleno de laburo, la gente no sabe qué mierda quiere. 420 00:31:37,460 --> 00:31:38,450 Me llama último momento. 421 00:31:39,740 --> 00:31:42,710 A veces pienso que si estuvieras en mis zapatos no durarías ni un día. 422 00:31:43,520 --> 00:31:44,560 Y yo a veces pienso que... 423 00:31:44,560 --> 00:31:47,950 vos no podrías pasar ni una tarde en una biblioteca sin gritarle a alguien. 424 00:31:50,450 --> 00:31:52,050 Che, cambiando de tema. 425 00:31:53,490 --> 00:31:54,720 Estoy saliendo con alguien. 426 00:31:55,700 --> 00:31:58,610 Mira. ¿Y cómo se llama la valiente? 427 00:32:00,250 --> 00:32:02,600 Mira, Sofia... 428 00:32:07,360 --> 00:32:08,210 ¿Qué pasa? 429 00:32:10,420 --> 00:32:11,540 Lindo nombre. 430 00:32:11,720 --> 00:32:13,420 Sí, sí, sí. Y es distinta. 431 00:32:13,670 --> 00:32:15,470 Es como... 432 00:32:15,490 --> 00:32:17,990 Como que tiene carácter, ¿viste? No es como las demás. 433 00:32:17,990 --> 00:32:21,220 No sé, por ahí de repente. Vaya serio. Vamos a ver que onda. 434 00:32:22,610 --> 00:32:25,490 ¿Y vos en qué andás? ¿Algo nuevo? 435 00:32:27,620 --> 00:32:30,520 Nada por ahora nada, solo libros. 436 00:32:31,360 --> 00:32:32,130 Y si... 437 00:32:55,350 --> 00:32:55,960 Hola. 438 00:32:56,470 --> 00:32:57,240 Hola. 439 00:33:00,090 --> 00:33:01,250 ¿Otra vez acá? 440 00:33:01,850 --> 00:33:04,620 Sí, supongo que soy cliente frecuente. 441 00:33:05,630 --> 00:33:06,850 Permiso. 442 00:33:10,240 --> 00:33:12,920 ¿Y qué onda? ¿Estás siempre trabajando acá vos? 443 00:33:12,930 --> 00:33:15,670 Empecé hace poco para sumar con el otro trabajo. 444 00:33:15,670 --> 00:33:19,020 Pero sí pasa que los últimos días estuve con una fiebre y no pude venir. 445 00:33:20,650 --> 00:33:23,250 Vos sabes que sigo leyendo el libro ese, el que me llevé la otra vez. 446 00:33:23,250 --> 00:33:24,050 ¿Ah, sí? 447 00:33:24,880 --> 00:33:25,980 O sea, que te enganchó. 448 00:33:31,180 --> 00:33:32,790 Buenas, ¿cómo estás? ¿Todo bien? 449 00:33:32,790 --> 00:33:34,770 - Hola, todo bien. - Tengo una consulta 450 00:33:34,770 --> 00:33:36,850 Busco a Mateo, es mi hermano. Yo soy Fran. 451 00:33:36,850 --> 00:33:38,700 - Sí, Mateo, sí. - Sí... 452 00:33:38,700 --> 00:33:41,420 Lo estoy necesitando porque lo llamo y no me atiende. 453 00:33:41,780 --> 00:33:44,930 ¿Sabes qué? Mateo se fue hace un rato ya. 454 00:33:45,040 --> 00:33:47,300 No, ¿cómo que un rato? Que acá cierran a las 5 y son las 4. 455 00:33:47,720 --> 00:33:50,600 Si... no sé si va a volver. La verdad que no me dijo a dónde se iba. 456 00:33:51,370 --> 00:33:53,880 - Pero... - Ya cerramos, así que yo que vos ni lo espero. 457 00:34:33,650 --> 00:34:36,690 Después te explico. Tengo que seguir trabajando. 458 00:34:45,520 --> 00:34:48,760 Toma, por si querés que sigamos debatiendo sobre el libro. 459 00:35:16,300 --> 00:35:17,720 Ay, Dios. 460 00:35:25,610 --> 00:35:27,130 Pero la puta madre... 461 00:35:27,380 --> 00:35:29,060 No me responde, boludo. No me responde. 462 00:35:29,060 --> 00:35:30,210 Desde ayer que está rara. 463 00:35:30,420 --> 00:35:31,320 ¿Quién? ¿Sofia? 464 00:35:31,320 --> 00:35:32,790 Sí, boludo. ¿Quién va a ser? 465 00:35:32,920 --> 00:35:34,000 No, no, no sé qué pasa. 466 00:35:34,000 --> 00:35:35,100 Siempre que mando un mensajito... 467 00:35:35,100 --> 00:35:37,570 Mensajito más, mensajito viene y me responden al toque. 468 00:35:37,570 --> 00:35:38,670 No sé qué le pasa a esta flaca. 469 00:35:38,670 --> 00:35:41,530 Y bueno, quizás no es el mensaje, quizás sos vos. 470 00:35:41,530 --> 00:35:44,290 Dale, dale. No, no me jodas, Mateo, no me jodas. 471 00:35:44,290 --> 00:35:46,280 A ver, en esos libritos de mierda que tenés... 472 00:35:46,280 --> 00:35:49,920 ¿No tenés algún capítulo que explique qué carajo hacer con una mina te corta el rostro? 473 00:35:49,920 --> 00:35:52,980 Tan de mierda no deben ser, bien que ayer te vi en la biblioteca. 474 00:35:52,980 --> 00:35:55,380 ¿Cómo? ¿Cómo que me viste en una biblioteca? 475 00:35:55,380 --> 00:35:58,640 ¿Te parece si le decís que cuando llegue si viene que me llame? 476 00:35:58,930 --> 00:36:01,010 - Eh, sí, claro. - ¿Y qué es urgente decile? 477 00:36:01,380 --> 00:36:02,350 - Okay. - Por favor. 478 00:36:02,360 --> 00:36:03,840 - Dale. - Dale, gracias... 479 00:36:03,840 --> 00:36:05,210 - Chao... - Gracias por nada, chao. 480 00:36:05,890 --> 00:36:09,440 O sea, no te vi yo. Te vio la bibliotecaria, ella me contó. 481 00:36:09,770 --> 00:36:11,010 Bueno, me re chupa un huevo. 482 00:36:11,010 --> 00:36:12,810 Escúchame, ¿tenés algo ahí o no tenés nada en los libros? 483 00:36:12,810 --> 00:36:14,450 ¿Es que sabes cuál es tu problema? 484 00:36:14,450 --> 00:36:17,580 Que vos todo lo querés resolver como si fuese un contrato. 485 00:36:18,040 --> 00:36:19,960 No es tu actitud, es tu forma de ser. 486 00:36:19,970 --> 00:36:24,420 Cállate, Mateo, cállate, por favor. Vos qué sabés. 487 00:36:24,420 --> 00:36:26,680 Si leyeras menos y vivieras más... 488 00:36:26,680 --> 00:36:28,720 Ningún chabón te da bola. 489 00:36:29,100 --> 00:36:33,890 - Estás solo todo el tiempo, Mateo. - ¿Y vos qué sabes si yo estoy solo o no? 490 00:36:36,480 --> 00:36:38,160 Bueno, ayúdame entonces. ¿Qué hago? 491 00:36:39,290 --> 00:36:40,920 Ay, Dios. Es que... 492 00:36:40,920 --> 00:36:43,800 No es un libro lo que necesitas. 493 00:36:44,240 --> 00:36:48,200 Lo que tenés que hacer es cambiar la forma en que tratas a las personas. 494 00:36:51,520 --> 00:36:55,250 No sé, amigo, como que la última vez con Fran estuvo todo rarísimo. 495 00:36:56,450 --> 00:36:59,810 Como que tiene cosas, actitudes que no nunca me terminan de cerrar, ¿viste? 496 00:36:59,820 --> 00:37:00,920 Sí... 497 00:37:00,920 --> 00:37:03,340 Es como que es muy lindo y me encanta... 498 00:37:03,340 --> 00:37:06,130 pero a la vez es como muy señorito, muy de demostrarte que tiene plata y... 499 00:37:06,130 --> 00:37:08,010 Como que esas cosas no van conmigo. 500 00:37:08,010 --> 00:37:10,920 Y además es como que yo soy como no sé. 501 00:37:10,920 --> 00:37:15,770 Con mucha libertad y yo no me gusta que me digan lo que tengo que hacer, ¿entendés? 502 00:37:15,770 --> 00:37:17,770 Eh, no sé. 503 00:37:17,770 --> 00:37:20,560 Amiga, ¿qué decís? ¿Le escribo ahora o le escribo más a la noche? 504 00:37:20,560 --> 00:37:22,850 Pasa que no quiero quedar como un ansioso. 505 00:37:23,160 --> 00:37:27,130 O puedo esperar dos días porque de esa manera me hago como el interesante. 506 00:37:28,720 --> 00:37:30,840 Amigo, ¿me estás escuchando lo que te estoy diciendo? 507 00:37:30,850 --> 00:37:32,540 Sí, sí, pero ¿qué hago? ¿Les escribo o no? 508 00:37:32,550 --> 00:37:33,720 Amigo, hace lo que quieras. 509 00:37:33,720 --> 00:37:36,680 Si tenés ganas de hablarle, hablale. No hay un manual de instrucciones para eso, ¿eh? 510 00:37:36,680 --> 00:37:39,110 Bueno, vos decís así pues siempre tenés algo, boluda. 511 00:37:39,110 --> 00:37:40,130 Yo que tengo idea. 512 00:37:40,130 --> 00:37:43,050 Si Mateo le pasa algo, si me estoy inventando todo. 513 00:37:43,050 --> 00:37:45,120 Bueno, igualmente yo no voy a seguir con Fran porque no es mi tipo. 514 00:37:45,120 --> 00:37:45,960 ¿Qué? ¿Cómo que no? 515 00:37:45,970 --> 00:37:46,710 No... 516 00:37:47,100 --> 00:37:50,160 - ¿Por qué? - Porque no, no no quiero. 517 00:37:50,170 --> 00:37:53,840 Pero para, me dejas como todo re colgado ahí. Yo todavía no sé qué pasa con Mateo. 518 00:37:53,840 --> 00:37:55,220 Intentalo una vez más. 519 00:37:55,220 --> 00:37:57,890 O sea, me estás pidiendo que me inmole por vos, básicamente. 520 00:37:58,190 --> 00:37:59,900 No, amiga, tampoco. Dale, para, para. 521 00:37:59,900 --> 00:38:02,010 No es inmolarse, es como una estrategia. 522 00:38:02,010 --> 00:38:06,870 Vos seguís saliendo con el tipo un poco y nada, 523 00:38:06,870 --> 00:38:09,520 de última hasta que veo yo qué pasa con Mateo. 524 00:38:09,520 --> 00:38:11,880 No sé, no sé, no sé… Para, o sea… no sé, tengo que pensarlo. 525 00:38:11,880 --> 00:38:14,140 Pues no sé si quiero seguir saliendo con Fran. 526 00:38:16,320 --> 00:38:20,580 - ¿Qué estamos haciendo, Sofi? - Intentando sobrevivir al amor... 527 00:38:21,070 --> 00:38:22,630 Porque a los finales no llego. 528 00:38:22,630 --> 00:38:24,570 Ah, eso. ¿Cómo...? ¿Cómo vas con eso? 529 00:38:24,580 --> 00:38:28,160 No, no, escúchame eso. Necesito que me ayudes, que seas mi modelo. 530 00:38:28,160 --> 00:38:29,850 - Te tomo una par de fotitos. - ¿Modelo yo? 531 00:38:29,850 --> 00:38:32,630 Sí, sí. Es muy fácil, no tenés que preocuparte por eso. 532 00:38:32,630 --> 00:38:33,880 Yo te digo todo lo que tenés que hacer. 533 00:38:34,310 --> 00:38:36,320 No, de lo que te tendrías que preocupar es por no reprobar. 534 00:38:36,320 --> 00:38:37,780 Me vas a poner a mi de modelo. 535 00:38:37,790 --> 00:38:42,220 Pero escúchame, vos con tus libritos que escribís, listo, me sirve para mis futuras películas. 536 00:38:42,230 --> 00:38:44,100 Te tomo un par de fotitos y ya está. 537 00:38:44,610 --> 00:38:45,630 Dale. 538 00:38:46,500 --> 00:38:47,790 Me parece buen negocio. 539 00:38:48,730 --> 00:38:50,130 Bueno, dale. 540 00:38:51,340 --> 00:38:52,580 Dale amigo. 541 00:38:52,880 --> 00:38:55,480 Eso no, no, no, no me gusta. Soltate, soltate más. 542 00:38:55,480 --> 00:38:57,320 - Estás muy tieso, amigo, soltate. - No sé cómo posar. 543 00:38:57,320 --> 00:38:58,570 - Dale, dale. Vos sabes. - ¿Así? 544 00:38:58,570 --> 00:39:01,810 No, no, no. Salí de la pared. ¿Qué haces? Te vas a manchar todo. 545 00:39:01,810 --> 00:39:02,410 No sé... 546 00:39:02,410 --> 00:39:04,820 No, no, no. Cara triste. 547 00:39:04,820 --> 00:39:05,600 Cara triste. 548 00:39:05,600 --> 00:39:06,490 - ¿Qué es esa cara triste? - Pero ¿cómo...? 549 00:39:06,490 --> 00:39:08,030 - ¿Cómo hago la cara? - Pero cara triste. 550 00:39:08,030 --> 00:39:10,660 ¿Qué es eso? Un besito. Triste, triste. 551 00:39:10,980 --> 00:39:11,490 ¿Ahí? 552 00:39:11,490 --> 00:39:13,810 Cara... eso. Cara enojada, enojada. 553 00:39:14,080 --> 00:39:16,600 ¿Qué es esa cara? Cara sexy, cara sexy. Cara sexy. 554 00:39:16,600 --> 00:39:18,970 - No soy sexy. - Sí... dale, dale. Cara sexy. 555 00:39:18,970 --> 00:39:22,060 Escúchame, otra. Mateo te viene a ver en la biblioteca. 556 00:39:22,560 --> 00:39:25,710 Ah, esa cara me encanta. Escúchame, te dice... 557 00:39:25,720 --> 00:39:29,230 "Te quiero dar un beso, mi amor." Sí, sí. Escucha. 558 00:39:29,240 --> 00:39:30,490 Ah, no, menos, menos. 559 00:39:30,500 --> 00:39:32,090 Ahí yo veo que los modelos hacen como algo así con la pata. 560 00:39:32,090 --> 00:39:33,890 Ah, no, no, no, no. 561 00:39:33,890 --> 00:39:35,600 La mano en el bolsillo. Quedátela ahí. 562 00:39:35,600 --> 00:39:36,120 Okey. 563 00:39:36,130 --> 00:39:37,290 Eso, eso me gusta. 564 00:39:37,290 --> 00:39:38,890 Ay, esta me encanta, amigo. Mira... 565 00:39:38,890 --> 00:39:39,400 A ver... 566 00:39:39,410 --> 00:39:40,340 Sí, esta atrae... 567 00:39:40,340 --> 00:39:41,490 - Esta la publico, la publico. - Es buena... 568 00:39:41,490 --> 00:39:43,100 - Es buena... - Me encanta, me re sirve. 569 00:40:11,930 --> 00:40:14,290 Che, perdón la hora. Seguro te estoy re jodiendo. 570 00:40:14,290 --> 00:40:14,820 Pero... 571 00:40:15,070 --> 00:40:16,080 estaba leyendo el libro y hay una frase que vos subrayaste que dice... 572 00:40:16,080 --> 00:40:19,090 estaba leyendo el libro y hay una frase que vos subrayaste que dice... 573 00:40:19,090 --> 00:40:21,480 "Algunos amores son como trenes, si no subí en el momento justo se van para siempre." 574 00:40:21,480 --> 00:40:24,950 "Algunos amores son como trenes, si no subí en el momento justo se van para siempre." 575 00:40:24,950 --> 00:40:25,540 Ahora... 576 00:40:25,970 --> 00:40:26,950 Quería saber si lo subrayaste porque creés que es algo inevitable... 577 00:40:26,950 --> 00:40:29,380 Quería saber si lo subrayaste porque creés que es algo inevitable... 578 00:40:29,380 --> 00:40:33,000 o porque pensás que es posible esperar al próximo tren. 579 00:40:33,460 --> 00:40:34,930 ¿Qué interpretación le das vos? 580 00:40:48,170 --> 00:40:51,750 Así que tu mejor amiga está saliendo con mi hermano... 581 00:40:53,930 --> 00:40:55,410 ¿Y qué tiene que ver Sofia ahora? 582 00:40:57,290 --> 00:40:58,040 Todo. 583 00:40:58,290 --> 00:41:02,070 No sé si confiar en un tipo que aparece con mi hermano y mi cuñada. 584 00:41:02,070 --> 00:41:05,550 Para, para, para. Sofia es mi mejor amiga, no es tu cuñada. 585 00:41:05,550 --> 00:41:06,300 Para, para, para. Sofia es mi mejor amiga, no es tu cuñada. 586 00:41:06,680 --> 00:41:09,450 Y además, no sé, con Fran que tener algo re mil serio, nada que ver. 587 00:41:09,450 --> 00:41:11,930 Y además, no sé, con Fran que tener algo re mil serio, nada que ver. 588 00:41:13,760 --> 00:41:19,260 Está bien, igual me gusta cómo hablas de amores imposibles a medianoche. 589 00:41:20,560 --> 00:41:23,150 Bueno, si querés, mañana lo podríamos hablar en persona, digo, así dejamos de hablar en clave. 590 00:41:23,150 --> 00:41:24,810 Bueno, si querés, mañana lo podríamos hablar en persona, digo, así dejamos de hablar en clave. 591 00:41:34,850 --> 00:41:35,920 Mañana... 592 00:41:52,660 --> 00:41:53,750 Vamos a vender todo. 593 00:41:53,760 --> 00:41:54,760 Vas a vender los bonos... 594 00:41:54,770 --> 00:41:57,900 Y yo mañana me encargo de mandarle un mail a cada cliente, les explicamos el por qué. 595 00:41:57,900 --> 00:41:59,820 Ahora no, ahora no pueden comprar. 596 00:42:00,730 --> 00:42:02,500 Perdón, escúchame, te tengo que dejar. 597 00:42:02,500 --> 00:42:04,480 Vende los bonos y yo mañana mando los mails. 598 00:42:04,490 --> 00:42:05,380 Cerramos el día hoy. 599 00:42:05,380 --> 00:42:06,240 Dale. Chao. Chao. 600 00:42:06,900 --> 00:42:07,780 Perdóname, Sofi. 601 00:42:07,780 --> 00:42:09,570 - Tranqui, no pasa nada. - ¿Cómo estás? 602 00:42:09,570 --> 00:42:10,120 Bien. 603 00:42:11,980 --> 00:42:12,660 Un segundo... 604 00:42:12,860 --> 00:42:14,070 Un segundo, un segundo. 605 00:42:14,070 --> 00:42:16,070 Hola. ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 606 00:42:16,070 --> 00:42:19,770 Los fondos comunes también. Vendelos, vendelos, vendé absolutamente todo. 607 00:42:19,770 --> 00:42:20,370 Te tengo que dejar. 608 00:42:20,560 --> 00:42:22,690 Mañana hablamos. Yo mañana me encargo, chao. 609 00:42:23,130 --> 00:42:23,830 Chao. 610 00:42:26,100 --> 00:42:28,550 - Perdóname, Sofi. - ¿Por qué me hiciste tanto para venir hoy? 611 00:42:31,140 --> 00:42:33,180 Porque hace días que no me respondés los mensajes. 612 00:42:33,840 --> 00:42:35,530 Y al final ahora estamos acá y... 613 00:42:37,690 --> 00:42:38,940 No, tenes razón... 614 00:42:38,940 --> 00:42:42,080 - Tenés razón, perdón. - O sea, vengo, dejo de estudiar... 615 00:42:42,080 --> 00:42:43,120 y al final, ¿qué? 616 00:42:43,120 --> 00:42:45,050 No podes estar haciendo las dos cosas al mismo tiempo, ¿eh? 617 00:42:45,050 --> 00:42:46,860 No podes trabajar y querer estar conmigo. 618 00:42:46,860 --> 00:42:48,200 ¿Es una cosa o la otra? 619 00:42:48,560 --> 00:42:50,620 - No, no es tan simple, Sofi. - Para mí sí. 620 00:42:51,160 --> 00:42:52,130 Para mí sí es fácil. 621 00:42:52,570 --> 00:42:53,840 Esto no es un hobby. 622 00:42:54,280 --> 00:42:56,420 Hay muchísimas familias que dependen de mí. 623 00:42:57,370 --> 00:42:58,940 Bueno, ¿ves? Eso nunca me lo contás. 624 00:42:58,940 --> 00:43:01,410 Porque no, no, es algo que me guste, pero es así. 625 00:43:01,740 --> 00:43:04,780 Llevo mucha responsabilidad arriba de mis hombros, 626 00:43:04,780 --> 00:43:08,070 y no me puedo dar el lujo de tener un tiempo para mí cuando yo quiero. 627 00:43:09,860 --> 00:43:13,460 Siempre parecés esa persona que tiene todo resuelto en la vida. 628 00:43:13,460 --> 00:43:16,090 La plata, la seguridad, el tiempo. 629 00:43:16,480 --> 00:43:19,060 Si puedo mantener este nivel es porque así me lo exijo... 630 00:43:19,520 --> 00:43:21,710 pero soy yo el que se encarga de mantener todo esto. 631 00:43:23,480 --> 00:43:25,610 Entonces, no fuiste del todo sincero conmigo. 632 00:43:26,650 --> 00:43:28,580 Fui sincero con lo que pude... 633 00:43:30,530 --> 00:43:32,720 pero no con lo que realmente me pesa. 634 00:43:33,640 --> 00:43:36,380 Yo sabía cómo ibas a reaccionar cuando te cuente que... 635 00:43:38,540 --> 00:43:40,650 Que mis padres murieron de un día para el otro... 636 00:43:41,660 --> 00:43:44,180 Y de un día para el otro me convertí en el padre de mi hermanastro. 637 00:43:45,410 --> 00:43:48,100 Quien con su laburito de la biblioteca tampoco ayuda mucho. 638 00:43:48,990 --> 00:43:52,730 Te entiendo, eh, te juro que te entiendo, pero a veces siento  que estoy de relleno en tu vida. 639 00:43:52,730 --> 00:43:55,830 Como que siempre hay algo más importante que yo, ¿viste? 640 00:43:57,260 --> 00:44:00,560 Sofi, si no me importaras, yo no estaría acá. Ni siquiera hubiera venido. 641 00:44:02,990 --> 00:44:04,660 No sé si es esto lo que quiero. 642 00:44:06,210 --> 00:44:08,640 Yo tampoco tengo claro un montón de cosas Sofi. 643 00:44:08,660 --> 00:44:10,960 Pero lo que sí tengo claro es que vos me gustas. 644 00:44:12,390 --> 00:44:13,660 Perdóname si hoy te fallé. 645 00:44:16,170 --> 00:44:21,640 ¿Sabes que no sé si estoy enojada, decepcionada, cansada? 646 00:44:22,450 --> 00:44:23,220 No sé. 647 00:44:24,080 --> 00:44:26,030 A veces todo eso significa lo mismo. 648 00:44:40,660 --> 00:44:41,730 Hola. 649 00:44:42,190 --> 00:44:43,590 Pensé que no ibas a venir. 650 00:44:43,880 --> 00:44:45,370 Yo también. 651 00:44:45,920 --> 00:44:46,900 Permiso. 652 00:44:49,280 --> 00:44:50,230 Traje esto... 653 00:44:51,700 --> 00:44:53,890 No te cansaste de mis subrayados raros? 654 00:44:54,390 --> 00:44:57,100 No, al contrario. ¿Sabes lo que siento? 655 00:44:57,600 --> 00:44:58,930 Por ahí es muy loco, pero... 656 00:44:58,930 --> 00:45:02,460 como que me estás hablando a través de de esas palabras. 657 00:45:02,460 --> 00:45:04,090 Tal vez sí. 658 00:45:06,640 --> 00:45:08,160 ¿Qué onda? No te vi nunca por acá. 659 00:45:08,480 --> 00:45:09,960 ¿Soles venir o? 660 00:45:10,260 --> 00:45:13,190 No, no, no. La verdad es que no, no suelo salir mucho. 661 00:45:13,990 --> 00:45:17,780 Pero bueno, me parece que hoy valía la pena... 662 00:45:20,300 --> 00:45:22,180 ¿Sabes que me parece como muy loco? 663 00:45:22,180 --> 00:45:26,580 Que hablamos re poco y es como que te conozco desde hace un montón de tiempo. 664 00:45:26,580 --> 00:45:30,600 Sí, sí. Es como si nos estuviésemos cruzando todo este tiempo, pero sin vernos, ¿no? 665 00:45:32,040 --> 00:45:36,010 ¿Te parece si nos seguimos viendo? Digo, más allá de la biblioteca. 666 00:45:38,690 --> 00:45:39,560 Sí... 667 00:45:41,020 --> 00:45:41,880 Me parece. 668 00:45:44,050 --> 00:45:45,820 ♪ ¿Qué es lo que siento? ♪ 669 00:45:47,130 --> 00:45:50,900 ♪ Es el momento ♪ 670 00:45:50,900 --> 00:45:53,050 ♪ Mi mente vuela, gira, sueña... ♪ 671 00:45:53,050 --> 00:45:56,440 ♪ Después de tanto tiempo ♪ 672 00:45:59,000 --> 00:46:00,740 ♪ Te leo y veo ♪ 673 00:46:00,740 --> 00:46:05,140 ♪ Que hay historias que merecen más que un cuento ♪ 674 00:46:05,320 --> 00:46:08,170 ♪ No son un sueño ♪ 675 00:46:09,540 --> 00:46:13,280 ♪ Pero hay algo que tú tienes que saber ♪ 676 00:46:13,290 --> 00:46:16,280 ♪ Que esta historia está empezando ♪ 677 00:46:16,280 --> 00:46:21,420 ♪ Ya lo ves ♪ 678 00:46:21,420 --> 00:46:25,100 ♪ Ay, que me estoy enamorando ♪ 679 00:46:26,520 --> 00:46:28,860 ♪ Que me estás hipnotizando ♪ 680 00:46:28,860 --> 00:46:31,210 ♪ Hoy el mundo está de fiesta ♪ 681 00:46:31,210 --> 00:46:36,210 ♪ El amor toca mi puerta y ya ni puedo parar ♪ 682 00:46:37,440 --> 00:46:40,300 ♪ Pero ¿qué es esto que se siente? ♪ 683 00:46:40,300 --> 00:46:43,750 ♪ Y todo lo que pienso al verte ♪ 684 00:46:43,750 --> 00:46:46,040 ♪ Tanto tiempo te he esperado ♪ 685 00:46:46,040 --> 00:46:55,040 ♪ Y hoy te tengo aquí a mi lado y no te pienso soltar ♪ 686 00:46:58,820 --> 00:47:00,690 ♪ Tus risas pintan ♪ 687 00:47:00,690 --> 00:47:07,450 ♪ De mil color esta vida gris sin melodía ♪ 688 00:47:07,880 --> 00:47:13,300 ♪ Con cada mirada desarmas mis heridas ♪ 689 00:47:13,730 --> 00:47:15,380 ♪ Y si me pierdo... ♪ 690 00:47:15,380 --> 00:47:17,420 ♪ Será tu voz ♪ 691 00:47:17,430 --> 00:47:20,700 ♪ Quien me rescate y quien me guía ♪ 692 00:47:20,700 --> 00:47:22,580 ♪ No hay mapas, no hay caminos... ♪ 693 00:47:22,580 --> 00:47:24,130 ♪ ¿Qué me importa el destino? ♪ 694 00:47:24,130 --> 00:47:29,800 ♪ Si a tu lado por siempre estaré ♪ 695 00:47:30,400 --> 00:47:34,080 ♪ Ay, que me estoy enamorando ♪ 696 00:47:35,500 --> 00:47:37,840 ♪ Que me estás hipnotizando ♪ 697 00:47:37,840 --> 00:47:40,190 ♪ Hoy el mundo está de fiesta ♪ 698 00:47:40,190 --> 00:47:45,190 ♪ El amor toca mi puerta y ya ni puedo parar ♪ 699 00:47:46,420 --> 00:47:49,280 ♪ Pero ¿qué es esto que se siente? ♪ 700 00:47:49,280 --> 00:47:52,730 ♪ Y todo lo que pienso al verte ♪ 701 00:47:52,730 --> 00:47:55,020 ♪ Tanto tiempo te he esperado ♪ 702 00:47:55,020 --> 00:48:04,020 ♪ Y hoy te tengo aquí a mi lado y no te pienso soltar ♪ 703 00:48:15,120 --> 00:48:17,110 ♪ ¿Qué es lo que siento? ♪ 704 00:48:17,460 --> 00:48:22,560 ♪ Es amor ♪ 705 00:48:22,560 --> 00:48:24,620 ♪ ¿Qué es lo que siento? ♪ 706 00:48:24,620 --> 00:48:32,100 ♪ Es amor ♪ 707 00:48:46,450 --> 00:48:50,130 ♪ Ay, que me estoy enamorando ♪ 708 00:48:51,550 --> 00:48:53,890 ♪ Que me estás hipnotizando ♪ 709 00:48:53,890 --> 00:48:56,240 ♪ Hoy el mundo está de fiesta ♪ 710 00:48:56,240 --> 00:49:01,240 ♪ El amor toca mi puerta y ya ni puedo parar ♪ 711 00:49:02,470 --> 00:49:05,330 ♪ Pero ¿qué es esto que se siente? ♪ 712 00:49:05,330 --> 00:49:08,780 ♪ Y todo lo que pienso al verte ♪ 713 00:49:08,780 --> 00:49:11,070 ♪ Tanto tiempo te he esperado ♪ 714 00:49:11,070 --> 00:49:20,070 ♪ Y hoy te tengo aquí a mi lado y no te pienso soltar ♪ 715 00:49:31,360 --> 00:49:33,860 ♪ ¿Qué es lo que siento? ♪ 716 00:49:33,860 --> 00:49:38,560 ♪ Es amor ♪ 717 00:49:48,510 --> 00:49:50,580 Y así, sin esperarlo... 718 00:49:50,580 --> 00:49:54,370 El amor tocó mi puerta y por primera vez lo había dejado entrar de verdad. 719 00:49:55,690 --> 00:50:00,140 Diría que si uno desea fuerte, eso que uno quiere se vuelve realidad. 720 00:50:02,480 --> 00:50:06,640 Qué loca es la vida, ¿no? Cómo una mirada puede enamorar tanto. 721 00:50:06,760 --> 00:50:08,280 Pero mientras yo... 722 00:50:08,290 --> 00:50:13,200 estoy viviendo un cuento real, no todos corren esa misma suerte. 723 00:50:13,650 --> 00:50:16,810 Y mis ojos están muy distraídos. 724 00:50:48,130 --> 00:50:49,640 Che, Mateo, tenías razón. 725 00:50:49,640 --> 00:50:50,100 ¿Con qué? 726 00:50:50,100 --> 00:50:52,720 Tenías razón, no, con esto de bajar un cambio con Sofi. 727 00:50:52,720 --> 00:50:55,310 Vos sabes que le empecé a hablar distinto, como un poco más amable... 728 00:50:55,570 --> 00:50:58,330 Y hasta ya salimos un par de días, o sea, increíble. 729 00:50:58,330 --> 00:51:00,980 No puedo creer que hayas tenido razón. 730 00:51:00,980 --> 00:51:03,110 Nunca me había pasado esperar tanto por una mina. 731 00:51:03,110 --> 00:51:05,370 Y bueno, capaz no era la espera, era el "como". 732 00:51:05,370 --> 00:51:08,760 Bueno, por ahí sos menos inútil con tantos libritos de estos. 733 00:51:12,050 --> 00:51:13,560 Vos sabes que te veo distinto... 734 00:51:14,000 --> 00:51:16,570 Te veo como... más contento. 735 00:51:16,570 --> 00:51:20,080 Decime, con quién estás saliendo. Con alguien te estás viendo en estos días. 736 00:51:21,600 --> 00:51:24,250 No sé muy bien qué va a pasar todavía... 737 00:51:25,920 --> 00:51:27,460 Pero se llama Lucas. 738 00:51:28,080 --> 00:51:29,230 Lucas. 739 00:51:29,390 --> 00:51:32,150 Bueno, a ver, yo ya te mostré, Sofi, ahora quiero saber quién es. 740 00:51:33,180 --> 00:51:34,150 Bueno... 741 00:51:36,650 --> 00:51:38,330 - Este... - A ver. 742 00:51:40,210 --> 00:51:41,360 No... 743 00:51:44,440 --> 00:51:45,630 No, no te puedo creer. 744 00:51:45,630 --> 00:51:48,120 - ¿De qué te ríes? - No, boludo, es el mejor amigo de Sofi. 745 00:51:49,100 --> 00:51:50,820 ¿Entendés lo que esto significa? 746 00:51:51,420 --> 00:51:56,130 No, pero no te puedo creer. Es el mejor amigo de Sofia, Mateo. 747 00:51:56,130 --> 00:51:57,280 Pensa esto. 748 00:51:57,530 --> 00:51:58,770 Ellos son íntimos. 749 00:51:59,300 --> 00:52:03,500 Por ahí él se está acercando a vos justamente para sacarte información. 750 00:52:03,500 --> 00:52:05,980 Para darle a Sofia información sobre mí. 751 00:52:06,320 --> 00:52:08,420 Es más, por ahí ni siquiera le importas. 752 00:52:08,420 --> 00:52:13,450 Él se está acercando para sacarte información y contarle a Sofia, aconsejarle sobre mí... 753 00:52:13,450 --> 00:52:14,390 Y todo eso. 754 00:52:15,140 --> 00:52:16,690 Además, hay algo que es real. 755 00:52:16,930 --> 00:52:21,420 Ellos son íntimos, se cuentan absolutamente todo. Lo que sabe uno lo sabe el otro. 756 00:52:22,700 --> 00:52:27,960 Y pienso, no sé... Pensa en una charla de sobremesa. 757 00:52:28,380 --> 00:52:31,390 Por ahí se cagan de risas con todo lo que vos le contas a Lucas. 758 00:52:33,580 --> 00:52:36,600 Escúchame, ¿vos querés hacer el boludo? ¿Queres ser un gil? 759 00:52:37,400 --> 00:52:38,450 Ojo con eso. 760 00:52:38,670 --> 00:52:40,740 Bueno, tal vez no entendés como funciona esto. 761 00:52:40,740 --> 00:52:42,260 O tal vez vos no querés entender, 762 00:52:42,260 --> 00:52:44,690 que no todo el mundo es tan puro como en tus novelas, Mateo. 763 00:52:53,700 --> 00:52:55,880 No sé cómo explicarlo... 764 00:52:56,250 --> 00:53:01,160 Pero siento que todo eso que imaginé, todo eso que soñé está pasando. 765 00:53:01,730 --> 00:53:03,090 Me está pasando de verdad. 766 00:53:04,690 --> 00:53:09,280 Como que me siento pleno, pleno de verdad, Sofi. 767 00:53:09,980 --> 00:53:12,690 Falta que me den la beca de Nueva York y ya está. 768 00:53:13,020 --> 00:53:16,110 ¿Qué? ¿La mandaste? No me habías dicho nada. 769 00:53:17,440 --> 00:53:19,940 Mira que tenés la cabeza en cualquier lado vos.. 770 00:53:20,200 --> 00:53:24,610 Ay, tengo la cabeza en Narnia, boluda. 771 00:53:26,750 --> 00:53:30,050 Mira que yo también estoy en una re rara con Fran. 772 00:53:30,700 --> 00:53:31,260 Mal... 773 00:53:31,800 --> 00:53:36,040 Sigue con esas cosas, actitudes que no me van para nada. Es muy cuadrado. 774 00:53:36,740 --> 00:53:38,850 Es como que no sé si es lo que busco, ¿viste? 775 00:53:39,220 --> 00:53:42,840 Igual ojo, no es mal tipo, es bueno, es recopado cuando quiere. 776 00:53:43,080 --> 00:53:44,730 Pero me parece que no es mi tipo. 777 00:53:46,200 --> 00:53:48,010 No, todos los días son iguales, ¿no? 778 00:53:50,130 --> 00:53:52,840 Me parece que me tengo que quedar con las cosas buenas. 779 00:53:56,220 --> 00:53:57,340 Estamos bien, Sofi. 780 00:53:58,090 --> 00:53:58,780 Estamos bien. 781 00:54:00,000 --> 00:54:02,890 Sí... vos. 782 00:54:14,230 --> 00:54:15,440 Hola. 783 00:54:16,540 --> 00:54:20,440 Mira, traje para que sigamos desde donde nos quedamos la última vez. 784 00:54:22,230 --> 00:54:23,310 ¿Estás bien? 785 00:54:30,210 --> 00:54:33,020 - ¿Te puedo hacer una pregunta? - Sí, obvio. 786 00:54:38,750 --> 00:54:40,810 ¿No sentís que estamos yendo muy rápido? 787 00:54:43,140 --> 00:54:46,130 Sí, no sé, eso me parecía lindo, ¿o no? 788 00:54:48,770 --> 00:54:50,500 A veces lo lindo da miedo. 789 00:54:52,590 --> 00:54:54,570 Pero dije o hice algo. 790 00:54:55,010 --> 00:54:57,180 No, no, no. No sé. 791 00:54:57,810 --> 00:55:00,100 capaz soy yo. No, no sé qué me pasa. 792 00:55:04,260 --> 00:55:08,090 No sé si necesitas como que frene un poco, o que no vaya tan rápido o algo. 793 00:55:08,090 --> 00:55:10,320 - Decime. - Necesito espacio, Lucas. 794 00:55:14,420 --> 00:55:17,410 Pero... estamos bien, ¿no? 795 00:55:18,400 --> 00:55:21,060 No, no, no, no sé, no sé, no entiendo nada. 796 00:55:21,060 --> 00:55:23,110 O sea, tu mejor amiga está saliendo con mi hermano... 797 00:55:23,120 --> 00:55:27,080 Vos estás conmigo y yo no entiendo si vos la querés ayudar a ella o es parte de este juego. 798 00:55:27,090 --> 00:55:29,540 Y necesito pensar, quiero entender. 799 00:55:29,540 --> 00:55:32,300 ♪ No comprendo las señales, ♪ 800 00:55:32,300 --> 00:55:36,940 ♪ ya no quiero jugar más ♪ 801 00:55:36,940 --> 00:55:43,630 ♪ Quiero entender tu corazón ♪ 802 00:55:43,630 --> 00:55:46,690 ♪ que me habla y me ensordece ♪ 803 00:55:46,690 --> 00:55:49,730 ♪ y de pronto desaparece ♪ 804 00:55:49,730 --> 00:55:56,080 ♪ Quiero comprender bien tu intención ♪ 805 00:55:56,080 --> 00:55:59,440 ♪ que me confunde y me enloquece ♪ 806 00:55:59,440 --> 00:56:02,310 ♪ y que me hace falta entender ♪ 807 00:56:02,320 --> 00:56:04,980 ♪ lo que no dijimos ♪ 808 00:56:04,980 --> 00:56:12,000 ♪ ¿Por qué no lo dijimos? ♪ 809 00:56:16,240 --> 00:56:20,470 ♪ Me hablaste con tus ojos sin saber ♪ 810 00:56:21,650 --> 00:56:25,260 ♪ que tu silencio me gritaba ♪ 811 00:56:25,260 --> 00:56:28,100 ♪ lo que no puedo ver ♪ 812 00:56:28,840 --> 00:56:34,850 ♪ Cada gesto fue una historia sin contar ♪ 813 00:56:34,850 --> 00:56:42,890 ♪ Un poema que el viento no puede borrar ♪ 814 00:56:42,890 --> 00:56:47,560 ♪ Y en el margen de tu historia me quedé ♪ 815 00:56:49,130 --> 00:56:56,810 ♪ subrayando lo que nunca te conté ♪ 816 00:56:57,000 --> 00:57:03,690 ♪ Quiero entender tu corazón ♪ 817 00:57:03,690 --> 00:57:06,750 ♪ que me habla y me ensordece ♪ 818 00:57:06,750 --> 00:57:09,790 ♪ y de pronto desaparece ♪ 819 00:57:09,790 --> 00:57:16,140 ♪ Quiero comprender bien tu intención ♪ 820 00:57:16,140 --> 00:57:19,500 ♪ que me confunde y me enloquece ♪ 821 00:57:19,500 --> 00:57:22,370 ♪ y que me hace falta entender ♪ 822 00:57:22,380 --> 00:57:25,040 ♪ lo que no dijimos ♪ 823 00:57:25,390 --> 00:57:32,240 ♪ ¿Por qué no lo dijimos? ♪ 824 00:57:44,400 --> 00:57:48,340 Mira, Fran, vos sos hermoso, sos divino, sos lo más. 825 00:57:48,340 --> 00:57:49,650 Pero vos y yo no encajamos. 826 00:57:49,650 --> 00:57:52,550 Vos sos un controlador y yo necesito libertad, aire... 827 00:57:52,550 --> 00:57:54,520 - Estar en la mía, ¿entendés? - ¿Un controlador? 828 00:57:54,730 --> 00:57:56,530 Yo solamente quiero estar con vos y cuidarte. 829 00:57:56,530 --> 00:57:59,300 Y ahora que... resulta que cuidarte es controlarte. 830 00:58:00,170 --> 00:58:02,450 - ¿Tan mal está eso? - No, a ver, no digo que esté mal... 831 00:58:02,450 --> 00:58:03,940 Pero yo no necesito que me cuiden. 832 00:58:03,940 --> 00:58:05,900 Necesito que me acompañen. ¿Entendés la diferencia? 833 00:58:05,900 --> 00:58:08,990 - Bueno y ¿por qué seguís acá? - Porque Lucas me pidió que no te deje todavía. 834 00:58:15,940 --> 00:58:17,070 ¿Qué, Lucas, qué? 835 00:58:17,350 --> 00:58:19,000 ¿Qué qué tiene que ver Lucas con todo esto? 836 00:58:19,650 --> 00:58:24,050 Nada, me me dijo que te diera otra oportunidad, que siga saliendo con vos, que te conozca un poco más. 837 00:58:24,050 --> 00:58:25,960 Quizás así algo valía la pena, pero... 838 00:58:27,780 --> 00:58:29,120 No lo puedo creer... 839 00:58:29,120 --> 00:58:31,670 Así que ahora tu amigo hace campaña para mí. 840 00:58:33,290 --> 00:58:37,110 Mira, Fran, vos sos la persona ideal para cualquier chica, pero no para mí. 841 00:58:37,480 --> 00:58:39,860 Y no quiero sentir que estoy acá por obligación, ¿entendés? 842 00:58:40,330 --> 00:58:42,350 Bueno, andate entonces. Andate. 843 00:59:03,260 --> 00:59:06,170 Viste, te dije que no iba a durar. 844 00:59:07,450 --> 00:59:09,420 Y yo también tenía razón con Lucas. 845 00:59:11,020 --> 00:59:12,380 Al final me usó. 846 00:59:13,600 --> 00:59:14,840 ¿Cómo que te usó? 847 00:59:15,320 --> 00:59:16,130 Y sí... 848 00:59:16,130 --> 00:59:18,130 La escucha, Sofia. 849 00:59:18,130 --> 00:59:21,240 Ella dijo que seguía con vos porque él se lo pidió, ¿entendés? 850 00:59:21,900 --> 00:59:24,180 No era por vos ni por ella... 851 00:59:24,250 --> 00:59:24,920 Era por él. 852 00:59:24,920 --> 00:59:27,720 Él necesitaba que ustedes sigan juntos para saber de mí. 853 00:59:28,900 --> 00:59:30,380 Los usó de puente. 854 00:59:32,790 --> 00:59:33,930 Mira qué loco, ¿no? 855 00:59:34,910 --> 00:59:39,600 Yo pensaba que el raro era y al final somos dos tarados. 856 00:59:40,150 --> 00:59:42,180 Dos tarados que se dejaron usar. 857 00:59:45,920 --> 00:59:47,300 Yo te juro, lo intenté. 858 00:59:48,580 --> 00:59:54,110 Traté de cambiar quién soy. Traté de Pero es más fuerte que yo. 859 00:59:54,230 --> 00:59:55,550 No, no lo puedo evitar. 860 00:59:57,160 --> 01:00:03,780 Pero es que no, no se trata de dejar de ser vos, sino de... 861 01:00:04,860 --> 01:00:07,050 No lastimar a la gente cuando lo sos. 862 01:00:07,640 --> 01:00:09,360 Es eso nada más. 863 01:00:10,530 --> 01:00:11,360 ¿Y vos? 864 01:00:12,050 --> 01:00:13,730 ¿Qué pasó en serio con Lucas? 865 01:00:17,910 --> 01:00:19,730 Yo pensé que lo nuestro era real, 866 01:00:22,120 --> 01:00:24,140 que nosotros teníamos algo diferente. 867 01:00:26,220 --> 01:00:28,850 Pero si Sofia sigue con vos porque él se lo pidió, 868 01:00:28,850 --> 01:00:31,920 eso quiere decir que lo nuestro fue todo parte de ese plan. 869 01:00:31,920 --> 01:00:32,680 ¿Entendés? 870 01:00:33,400 --> 01:00:34,800 Fue una excusa. 871 01:00:42,280 --> 01:00:46,390 Qué cagada che... Voy a tomar algo. 872 01:01:00,850 --> 01:01:04,100 Mira, amigo, no todo se trata de vos, ¿eh? Ya estoy cansada. 873 01:01:04,280 --> 01:01:06,580 No quiero hablarte ahora porque si lo hago te voy a mandar a la mierda. 874 01:01:06,580 --> 01:01:07,800 Así que mejor déjame en paz. 875 01:04:29,110 --> 01:04:29,740 Sofi... 876 01:04:29,740 --> 01:04:30,970 Sofi. 877 01:04:31,340 --> 01:04:32,550 - Sofi. - ¿Qué? 878 01:04:33,440 --> 01:04:36,720 Que estás hace 5 minutos rayando la misma parte de la hoja. 879 01:04:37,140 --> 01:04:39,700 Bueno, perdón, tengo la cabeza un quilombo. ¿Qué sé yo, no sé? 880 01:04:40,020 --> 01:04:41,740 ¿Hace cuánto no hablas con Lucas? 881 01:04:42,200 --> 01:04:43,400 ¿Tan obvio es? 882 01:04:43,400 --> 01:04:47,120 Y cuando no hablas de él es más obvio que cuando hablas de él. 883 01:04:47,640 --> 01:04:49,820 Yo pensé que Lucas era diferente... 884 01:04:51,650 --> 01:04:54,660 Y al final terminó siendo lo que siempre me dio miedo. 885 01:04:55,160 --> 01:04:57,840 Ser yo ilusionándome solo. 886 01:04:58,640 --> 01:05:00,780 ¿Y sabes qué es lo que más bronca me da? 887 01:05:01,080 --> 01:05:03,070 Que casi nunca  me pasa. 888 01:05:03,070 --> 01:05:05,800 Y una vez en la vida que me la juego, 889 01:05:05,800 --> 01:05:09,290 y me animo a hacer las cosas me termina pasando esto, ¿entendés? 890 01:05:10,980 --> 01:05:13,900 Pasa que le mandé un audio horrible y me re arrepentí de todo lo que le dije. 891 01:05:13,900 --> 01:05:15,460 ¿Por qué le mandaste un audio horrible? 892 01:05:15,460 --> 01:05:16,530 Porque me cansé, amiga. 893 01:05:16,530 --> 01:05:19,200 Porque no puedo seguir sosteniendo cosas que todo el mundo quiere que sostenga. 894 01:05:19,200 --> 01:05:22,830 Con Fran, con situaciones, con personas, con todo el mundo. Y Lucas no estuvo. 895 01:05:22,840 --> 01:05:24,680 Lucas no está nunca, ¿me entendés? 896 01:05:24,680 --> 01:05:27,380 Me dice que me calle, que no haga bardo, que no haga quilombo. 897 01:05:27,380 --> 01:05:28,540 Y yo ya estoy cansada... 898 01:05:29,090 --> 01:05:31,690 Porque tenía fotos con él, fotos de nuestras vacaciones. 899 01:05:31,690 --> 01:05:33,930 Y lo extraño y a la vez me da mucha bronca. 900 01:05:35,980 --> 01:05:36,690 Mira 901 01:05:37,120 --> 01:05:39,010 El problema no es Lucas... 902 01:05:39,010 --> 01:05:40,610 No es Fran. 903 01:05:40,610 --> 01:05:41,640 Ni el examen. 904 01:05:42,080 --> 01:05:42,840 No. 905 01:05:42,840 --> 01:05:45,690 El problema es que te estás con todo eso contenido, te estás... 906 01:05:45,690 --> 01:05:47,870 Callando todo lo que quieres decir, 907 01:05:47,870 --> 01:05:50,620 y cuando uno no dice lo que quiere, la que que habla es la cabeza. 908 01:05:50,620 --> 01:05:51,610 Sí, ya sé, ya sé. 909 01:05:52,000 --> 01:05:55,020 Es por eso que me creo versiones todo el tiempo de cosas que podrían pasar. 910 01:05:55,560 --> 01:05:57,250 Y así no hay cerebro que aguante... 911 01:05:57,250 --> 01:05:58,690 - Ni que rinda un examen. - Ni que rinda un examen. 912 01:05:58,690 --> 01:05:59,650 Sí, mañana. 913 01:05:59,990 --> 01:06:02,720 Yo nunca sé cuando algo es real o no. 914 01:06:03,090 --> 01:06:06,960 Cuando es en serio o soy yo imaginándomelo todo. 915 01:06:10,200 --> 01:06:13,280 A veces pienso que nadie me quiere de verdad... 916 01:06:15,140 --> 01:06:17,090 Que nunca me quisieron. 917 01:06:20,250 --> 01:06:24,010 Bueno, mamá y papá. 918 01:06:26,100 --> 01:06:27,190 Ellos sí... 919 01:06:28,740 --> 01:06:30,220 Ellos sí me querían. 920 01:06:32,130 --> 01:06:35,240 Pero ahora no están. Y desde que se fueron no quedó nadie. 921 01:06:35,770 --> 01:06:37,440 Me parece que tendrías que hablar con él, 922 01:06:37,440 --> 01:06:40,530 decirle esto que tenés todo guardado volcárselo a él. 923 01:06:40,530 --> 01:06:43,650 Pero no para arreglar el vínculo o resolver la amistad. 924 01:06:43,650 --> 01:06:46,660 Ahora te tenés que despejar la cabeza, eso es lo único que importa. 925 01:06:46,680 --> 01:06:48,010 Después ves qué haces. 926 01:06:48,200 --> 01:06:51,020 Pero me parece que no sé, es una persona que querés, que amás. 927 01:06:51,120 --> 01:06:52,360 - Que vale la pena. - Obvio. 928 01:06:52,360 --> 01:06:54,380 Claramente con Fran, no va más. 929 01:06:54,380 --> 01:06:54,820 Sí... 930 01:06:54,820 --> 01:06:56,850 Pero creo que con él merecen... 931 01:06:56,850 --> 01:07:00,180 Por lo menos, no sé, darle un cierre que no sea por un audio enojados. 932 01:07:00,180 --> 01:07:01,690 Si te soy sincero... 933 01:07:04,240 --> 01:07:07,660 A veces pienso que si fuese por vos me querrías bien lejos. 934 01:07:07,920 --> 01:07:11,860 Como si yo fuese un problema, algo a ordenar, algo a corregir. 935 01:07:14,200 --> 01:07:15,280 Así que sí... 936 01:07:15,880 --> 01:07:17,010 Fui un tonto. 937 01:07:17,010 --> 01:07:19,250 Un tonto por creer que estaba preparado. 938 01:07:19,250 --> 01:07:23,220 Un tonto por creer que yo, podía entender algo que nunca entendí. 939 01:07:24,540 --> 01:07:27,520 Es preferible que por lo menos te saques de encima eso. 940 01:07:27,520 --> 01:07:29,000 Rendimos tranquilas... 941 01:07:29,000 --> 01:07:32,520 Y después ves cómo resolves el tema, pero con la cabeza más despejada. 942 01:07:32,520 --> 01:07:33,070 ¿Si? 943 01:07:34,030 --> 01:07:34,860 - ¿No? - Sí. 944 01:07:34,870 --> 01:07:35,680 Sí, tenés razón. 945 01:07:35,680 --> 01:07:36,620 ¿Y qué vamos a hacer ahora? 946 01:07:36,620 --> 01:07:38,800 ¿Seguir filosofando de la vida o nos vamos a poner a repasar? 947 01:07:38,800 --> 01:07:40,890 Porque yo estoy al horno, ¿eh? No sé ustedes. 948 01:07:47,160 --> 01:07:50,730 - Sofi... - Creo que tenemos que hablar. 949 01:07:54,720 --> 01:07:56,380 Mira, Lucas, te quiero. 950 01:07:57,600 --> 01:07:59,490 Sos como un hermano para mí, amigo, pero lo que hiciste 951 01:08:00,200 --> 01:08:02,000 Pero lo que hiciste conmigo no estuvo bien. 952 01:08:03,050 --> 01:08:04,280 Y al final, ¿qué? 953 01:08:04,790 --> 01:08:05,920 ¿Me agradeciste? 954 01:08:07,010 --> 01:08:08,680 ¿Te diste cuenta lo que me estabas pidiendo? 955 01:08:08,680 --> 01:08:11,820 Sofi, yo no me quería perder la única oportunidad que tenía... 956 01:08:11,820 --> 01:08:15,260 Para verlo, para encontrarme, porque no tenía idea de... 957 01:08:15,690 --> 01:08:17,400 De qué iba a pasar con Mateo. 958 01:08:18,790 --> 01:08:21,480 Pero fui un pelotudo, fui un pelotudo, fui un egoísta. 959 01:08:22,480 --> 01:08:25,440 Exactamente, egoísta. 960 01:08:26,250 --> 01:08:27,970 Y no me digas que no lo sabías... 961 01:08:27,970 --> 01:08:29,620 porque yo lo sentí desde el día uno. 962 01:08:32,410 --> 01:08:34,240 Te pido perdón, no hay excusa. 963 01:08:35,630 --> 01:08:37,000 Pero no sé, no me pareció justo. 964 01:08:37,000 --> 01:08:39,360 Tener que bancarme todo eso cuando no sentía nada. 965 01:08:39,360 --> 01:08:41,310 Solamente porque vos estabas en una nube. 966 01:08:43,510 --> 01:08:45,730 No, amiga, yo me porté re mal con vos. 967 01:08:46,140 --> 01:08:47,420 Te pido perdón. 968 01:08:48,680 --> 01:08:50,660 Sí, yo así todo lo hice. 969 01:08:53,000 --> 01:08:53,840 Pero bueno... 970 01:08:55,520 --> 01:08:57,000 Acá estoy, ¿no? 971 01:08:57,580 --> 01:09:01,600 Porque sos mi amigo, aunque a veces me sacas de quicio. 972 01:09:04,800 --> 01:09:10,460 Pero hoy rindo al final y quería que me deses suerte. 973 01:09:15,160 --> 01:09:16,180 Te amo, amiga. 974 01:09:16,770 --> 01:09:17,850 Yo también. 975 01:09:17,850 --> 01:09:19,850 No sé qué carajos haría sin vos, amiga. 976 01:09:19,850 --> 01:09:21,000 Yo tampoco. 977 01:09:21,800 --> 01:09:25,150 Ahora quiero que levantes ese ojete, vayas a rendir... 978 01:09:25,150 --> 01:09:26,890 Y traigas una buena nota, ¿eh? 979 01:09:35,160 --> 01:09:36,080 ¿Y qué onda? 980 01:09:36,560 --> 01:09:39,480 Mira, no sé si estoy para un 10, pero un 7 seguro me saco. 981 01:09:39,480 --> 01:09:40,360 ¿Vos? 982 01:09:40,370 --> 01:09:41,980 Y más o menos creo que lo mismo. 983 01:09:41,980 --> 01:09:43,760 No me pareció tan difícil. 984 01:09:44,490 --> 01:09:46,200 Mira, Lara no me contesta. 985 01:09:47,050 --> 01:09:49,130 Y puede que siga ir revisando. 986 01:09:49,130 --> 01:09:51,300 Siempre es la última en la entrega esta piba. 987 01:09:51,310 --> 01:09:53,420 Sí, una obsesiva mal, pero... 988 01:09:53,430 --> 01:09:55,910 No puedo esperar a Lara. 989 01:09:57,240 --> 01:09:58,400 ¡Qué! 990 01:09:58,400 --> 01:10:00,090 - Amiga me encanta. - ¿Viste? 991 01:10:00,090 --> 01:10:00,880 Te quedó hermoso. 992 01:10:00,880 --> 01:10:02,030 Ayer fue como... 993 01:10:02,030 --> 01:10:03,660 "Ah, necesito hacer un cambio." 994 01:10:03,660 --> 01:10:04,980 - Te la escondiste. - Sí... 995 01:10:04,980 --> 01:10:07,160 Te la re contra escondiste. Me encanta. 996 01:10:07,160 --> 01:10:09,220 - Me iban a decir cualquier cosa. - Me encanta, me encanta. 997 01:10:10,530 --> 01:10:11,340 ¿Qué pasa? 998 01:10:12,390 --> 01:10:12,930 No, nada. 999 01:10:13,410 --> 01:10:14,930 ¿Quieres ir yendo? Ahora te alcanzo. 1000 01:10:14,930 --> 01:10:17,380 Dale, le mando un mensajito a vos y a Lara porque... 1001 01:10:17,380 --> 01:10:19,400 - Dale, dale, dale. Chao. - Chau... 1002 01:10:39,440 --> 01:10:41,640 Hola, ¿quién habla? 1003 01:10:42,490 --> 01:10:45,260 Lucas, ¿cómo estás? 1004 01:10:45,420 --> 01:10:46,280 Mira, soy soy Fran, el hermano de Mateo. 1005 01:10:46,280 --> 01:10:48,060 Mira, soy soy Fran, el hermano de Mateo. 1006 01:10:49,120 --> 01:10:49,750 Te llamo porque estoy  buscando respuestas, creo, y buscándote a vos... 1007 01:10:49,750 --> 01:10:59,060 Te llamo porque estoy  buscando respuestas, creo, y buscándote a vos... 1008 01:11:03,860 --> 01:11:04,820 Mateo, ¿no? 1009 01:11:05,230 --> 01:11:06,140 Sofia, ¿qué haces acá? 1010 01:11:08,660 --> 01:11:09,250 ¿A qué viniste? 1011 01:11:09,250 --> 01:11:11,810 Mira, yo ya entendí todo, me quedó clarísimo. 1012 01:11:11,810 --> 01:11:14,200 Es más, te escuché el otro día que le decías a mi hermano... 1013 01:11:14,200 --> 01:11:16,000 Que solo estabas con él porque Lucas te lo pidió. 1014 01:11:16,000 --> 01:11:18,150 Así que por favor no me des más vueltas, ¿sí? 1015 01:11:18,640 --> 01:11:21,810 ¿De verdad pensas que todo lo que pasó entre vos y Lucas fue un invento? 1016 01:11:22,250 --> 01:11:23,580 Sí, él me usó. 1017 01:11:23,960 --> 01:11:27,500 Él estaba conmigo porque le convenía y vos me lo dejaste bien en claro. 1018 01:11:27,660 --> 01:11:28,420 Para, para. 1019 01:11:29,130 --> 01:11:31,490 Vos escuchaste la mitad de la historia y te creaste al final. 1020 01:11:32,440 --> 01:11:35,830 Yo te voy a contar todo como fue en realidad y después si querés creerme. 1021 01:11:35,830 --> 01:11:37,160 Seguí pensando que te usó. 1022 01:11:38,900 --> 01:11:39,600 Mira... 1023 01:11:40,060 --> 01:11:42,080 El día que vos conociste a Lucas en la biblioteca. 1024 01:11:42,080 --> 01:11:42,970 ¿Sabes dónde estaba yo? 1025 01:11:45,300 --> 01:11:46,760 En mi primer cita con Fran 1026 01:11:47,390 --> 01:11:50,110 El mismo día. Mucha la casualidad, ¿no? 1027 01:11:51,280 --> 01:11:52,750 Él no sabía que existía... 1028 01:11:53,710 --> 01:11:54,480 Fran... 1029 01:11:54,480 --> 01:11:56,610 Mucho menos que era tu hermano, no sabía nada. 1030 01:11:57,980 --> 01:11:59,560 Pero te conoció a vos primero. 1031 01:12:01,880 --> 01:12:04,120 Pero te llamo porque tengo muchas cosas que decirte. 1032 01:12:05,600 --> 01:12:06,450 ¿Vos seguís hablando con Sofia? 1033 01:12:06,450 --> 01:12:08,010 ¿Vos seguís hablando con Sofia? 1034 01:12:08,130 --> 01:12:11,430 Es mi mejor amiga, pero en este momento no estoy hablando mucho. 1035 01:12:11,430 --> 01:12:13,950 Mira no me la puedo sacar de la cabeza 1036 01:12:13,950 --> 01:12:16,440 Y ya sé lo que me vas a decir, que no soy bueno para ella y... 1037 01:12:18,140 --> 01:12:19,960 Pero yo realmente quiero que funcione. 1038 01:12:21,190 --> 01:12:22,480 Bueno, pero igualmente no te llamo solamente por esto. 1039 01:12:22,480 --> 01:12:23,790 Bueno, pero igualmente no te llamo solamente por esto. 1040 01:12:24,360 --> 01:12:25,920 Te llamo por vos y por Mateo. 1041 01:12:27,080 --> 01:12:29,460 Mira, no sé cómo decirte esto sin sentirme... 1042 01:12:29,760 --> 01:12:30,920 Sin sentirme un pelotudo. 1043 01:12:31,970 --> 01:12:33,280 ¿Vos qué hiciste después? 1044 01:12:34,420 --> 01:12:36,150 Desapareciste, te borraste... 1045 01:12:37,460 --> 01:12:39,890 Y mira, conociéndolo a Lucas se empezó a volver loco. 1046 01:12:40,720 --> 01:12:43,450 Porque desde el día uno vos le gustaste. 1047 01:12:46,000 --> 01:12:48,180 Y te lo digo porque lo conozco de toda la vida y... 1048 01:12:48,180 --> 01:12:50,520 Nunca había sentido así nada por nadie. 1049 01:12:52,650 --> 01:12:54,160 Bueno, nada, mientras yo... 1050 01:12:54,170 --> 01:12:55,390 Estaba saliendo con Fran. 1051 01:12:55,400 --> 01:12:57,710 Y bueno, justo a la noche que yo lo quería dejar... 1052 01:12:57,710 --> 01:13:01,600 Justo esa noche veo en la biblioteca un montón de libros... 1053 01:13:02,220 --> 01:13:03,730 Con los señaladores con tu nombre. 1054 01:13:04,520 --> 01:13:05,930 Y claro, ahí me cayó la ficha. 1055 01:13:05,930 --> 01:13:07,420 Lucas Mateo... 1056 01:13:08,030 --> 01:13:10,160 Fue una conexión de mucha casualidad. 1057 01:13:10,360 --> 01:13:11,860 ¿Y sabes lo que me pidió Lucas? 1058 01:13:13,500 --> 01:13:17,230 Para no soltarte... me rogó que siga saliendo con Fran. 1059 01:13:19,200 --> 01:13:21,510 Porque así tenía la única excusa mínima... 1060 01:13:22,100 --> 01:13:23,560 Para no perderte del todo. 1061 01:13:23,840 --> 01:13:26,680 Porque vos no eras claro, porque desaparecías, aparecías. 1062 01:13:28,240 --> 01:13:29,860 Mira, yo me re enojé con él... 1063 01:13:30,100 --> 01:13:32,140 Lo re contra putié porque me sentí rehusada. 1064 01:13:33,360 --> 01:13:35,790 Me esforzó que siga saliendo con alguien que no me estaba haciendo bien... 1065 01:13:35,790 --> 01:13:36,830 Solamente por vos. 1066 01:13:39,640 --> 01:13:41,560 Pero bueno, ahora que te estoy diciendo todo esto. 1067 01:13:43,090 --> 01:13:44,530 Yo también fui muy dura. 1068 01:13:45,240 --> 01:13:46,150 Muy cerrada 1069 01:13:47,970 --> 01:13:49,270 Y entiendo que lo hizo por amor. 1070 01:13:49,980 --> 01:13:52,490 Quizás no fue la mejor manera que me lo tendría que haber pedido. 1071 01:13:53,290 --> 01:13:55,000 Pero me lo pidió por algo real. 1072 01:13:58,400 --> 01:13:59,270 ¿Por algo real? 1073 01:14:00,100 --> 01:14:00,660 Sí... 1074 01:14:01,560 --> 01:14:03,160 Porque vos nunca fuiste claro. 1075 01:14:03,570 --> 01:14:06,250 Vos te escondías atrás de los libros, de los señaladores... 1076 01:14:06,490 --> 01:14:07,680 De las miraditas. 1077 01:14:08,260 --> 01:14:10,820 Mira, yo sé que tu comunicación quizás no fue la mejor. 1078 01:14:11,890 --> 01:14:16,180 Pero te pusiste a pensar dos segundos. ¿Cómo se sintió Lucas? 1079 01:14:17,180 --> 01:14:18,640 Le dije que te estabas acercando por interés. 1080 01:14:18,640 --> 01:14:19,060 Le dije que te estabas acercando por interés. 1081 01:14:19,060 --> 01:14:21,000 Y que por ahí no era tan real lo que vos sentías. 1082 01:14:22,090 --> 01:14:23,800 ¿Y por qué mierda le dirías eso? 1083 01:14:24,520 --> 01:14:26,610 Y bueno, pero porque los veía permanentemente hablando... 1084 01:14:26,610 --> 01:14:28,750 A vos y a Sofia y pensé que estaban hablando de lo nuestro. 1085 01:14:28,750 --> 01:14:28,980 A vos y a Sofia y pensé que estaban hablando de lo nuestro. 1086 01:14:28,980 --> 01:14:31,360 Pensé, este pibe habla más de lo que sabe. 1087 01:14:31,370 --> 01:14:32,920 Y bueno, después charlando con Mateo... 1088 01:14:32,920 --> 01:14:35,200 Se me ocurrió decirle eso y el boludo se lo creyó. 1089 01:14:35,980 --> 01:14:37,850 Ya sé que me mandé una cagada terrible... 1090 01:14:37,850 --> 01:14:39,580 Y Mateo está hecho mierda por mi culpa. 1091 01:14:39,960 --> 01:14:41,440 Se estaba volviendo loco, Mateo. 1092 01:14:43,300 --> 01:14:45,200 Yo sé que vos pensass que él te usó. 1093 01:14:46,000 --> 01:14:47,560 Pero vos también lo usaste a él. 1094 01:14:48,320 --> 01:14:51,700 Sin querer, obviamente, sin malas intenciones, pero lo usaste. 1095 01:14:55,140 --> 01:14:57,200 No pensé que podía lastimarlo tanto. 1096 01:14:59,430 --> 01:15:00,710 Sin embargo, lo hiciste. 1097 01:15:01,820 --> 01:15:02,960 Como él a mí. 1098 01:15:05,540 --> 01:15:08,410 Mira, Mateo, Lucas no necesita escribir una historia. 1099 01:15:08,410 --> 01:15:10,280 Y crear una historia para enamorarse. 1100 01:15:10,660 --> 01:15:11,810 Mucho menos con vos. 1101 01:15:13,420 --> 01:15:15,870 Lo que él siente por vos es muy genuino. 1102 01:15:18,280 --> 01:15:20,700 Y aunque vos me lo niegues... 1103 01:15:23,240 --> 01:15:24,510 Para vos también es genuino. 1104 01:15:29,060 --> 01:15:30,340 Gracias. 1105 01:15:34,220 --> 01:15:36,000 Si quieres anda a buscarlo. 1106 01:15:36,710 --> 01:15:38,680 No dejes que mi cada te lo arruine. 1107 01:15:46,080 --> 01:15:47,770 Mira, yo lo único que sé, Mateo... 1108 01:15:48,180 --> 01:15:50,010 Es que no me merezco esto. 1109 01:15:52,940 --> 01:15:55,700 No tengo ni una, pero ni una sola duda. 1110 01:15:56,480 --> 01:15:58,330 Que todo lo que yo sentí por vos fue real. 1111 01:15:59,250 --> 01:15:59,860 Todo. 1112 01:16:00,540 --> 01:16:09,350 Pero no merezco que te vayas así y no me des ninguna explicación. 1113 01:16:09,350 --> 01:16:10,130 ¿Puedo pasar? 1114 01:16:17,370 --> 01:16:19,180 Mate, tengo que pedirte disculpas. 1115 01:16:24,800 --> 01:16:26,530 Tengo que pedirte disculpas por... 1116 01:16:28,320 --> 01:16:30,680 Por meterme donde no me correspondía. 1117 01:16:32,200 --> 01:16:34,860 Disculparme por decir boludeces que no eran reales. 1118 01:16:36,460 --> 01:16:40,400 Fui yo el que me metió esa estúpida idea de que Lucas... 1119 01:16:40,520 --> 01:16:44,530 Se estaba acercando a vos por otras intenciones. 1120 01:16:45,830 --> 01:16:47,610 Y la realidad es que fue por bronca. 1121 01:16:49,360 --> 01:16:50,980 Y lo peor de todo es que vos me creíste... 1122 01:16:52,740 --> 01:16:54,990 Y lo pagaste por mi culpa. 1123 01:16:56,040 --> 01:16:57,920 No lo pagué solo yo... 1124 01:16:58,490 --> 01:17:00,920 También él y Sofia. 1125 01:17:01,920 --> 01:17:04,550 Pero por lo que realmente quiero pedirte perdón es por... 1126 01:17:04,840 --> 01:17:08,890 Por haber sido tan duro con vos todo este tiempo. 1127 01:17:08,890 --> 01:17:10,820 Por haber sido duro siempre con vos. 1128 01:17:11,120 --> 01:17:14,540 No sé, por no dejarte ser quién realmente sos. Vos mi hermano. 1129 01:17:18,090 --> 01:17:20,130 Y lo que menos quiero es tenerte lejos. 1130 01:17:20,130 --> 01:17:21,910 Jamás quisiera tenerte lejos. 1131 01:17:22,650 --> 01:17:24,600 Yo se que no soy ni mamá ni papá... 1132 01:17:24,920 --> 01:17:26,460 Pero cuando ellos murieron... 1133 01:17:26,830 --> 01:17:29,600 Yo me tuve que convertir de la noche a la mañana... 1134 01:17:31,580 --> 01:17:33,960 Para asegurarme que nunca te iba a faltar nada. 1135 01:17:34,820 --> 01:17:36,960 Asegurarme que si yo en algún momento no estuviese... 1136 01:17:36,960 --> 01:17:39,460 Vos ibas a estar bien y vas a poder sostenerte. 1137 01:17:40,180 --> 01:17:42,290 Y tal vez me excedí. 1138 01:17:43,460 --> 01:17:46,300 Y no lo justifico para nada. 1139 01:17:47,250 --> 01:17:50,940 Yo soy tu hermano y si lo hice, lo hice por... 1140 01:17:51,410 --> 01:17:52,410 Lo hice por amor. 1141 01:17:52,850 --> 01:17:55,880 Y por ahí no no lo hice la mejor forma. 1142 01:17:56,210 --> 01:17:58,300 No, no, no, no. No supe cuál era la forma. 1143 01:17:58,300 --> 01:18:01,920 Le erré la forma, le erré en casi todas las formas. 1144 01:18:04,900 --> 01:18:07,020 Le erré en todas las formas, Mate. 1145 01:18:10,700 --> 01:18:15,000 No te digo que con esto alcanza, pero gracias... 1146 01:18:21,550 --> 01:18:22,370 Fran. 1147 01:18:25,520 --> 01:18:27,290 Andá a buscarla a Sofía. 1148 01:18:28,710 --> 01:18:30,810 No para recuperarla... 1149 01:18:31,450 --> 01:18:32,280 Sino... 1150 01:18:33,140 --> 01:18:34,540 para pedirle disculpas. 1151 01:18:36,360 --> 01:18:37,770 Creo que ella se lo merece, 1152 01:18:38,680 --> 01:18:40,380 y vos también lo necesitás. 1153 01:18:41,570 --> 01:18:42,410 Gracias. 1154 01:18:43,620 --> 01:18:47,570 Anda a buscarlo a Lucas... si es lo mejor para vos. 1155 01:18:57,020 --> 01:19:01,970 ♪ En tu mirada, en tus ojos vi el amor ♪ 1156 01:19:03,760 --> 01:19:08,610 ♪ Te estaba viendo, tu corazón me habló ♪ 1157 01:19:11,000 --> 01:19:14,460 ♪ Tus señales, tu partida ♪ 1158 01:19:14,460 --> 01:19:17,920 ♪ Un camino sin salida ♪ 1159 01:19:17,930 --> 01:19:20,880 ♪ Que me lleva a la deriva ♪ 1160 01:19:20,880 --> 01:19:27,220 ♪ Si no te puedo encontrar ♪ 1161 01:19:27,220 --> 01:19:30,060 ♪ Y es que tu nombre ♪ 1162 01:19:30,060 --> 01:19:33,480 ♪ Me lleva donde estás ♪ 1163 01:19:33,480 --> 01:19:36,360 ♪ Me aferro a cada recuerdo ♪ 1164 01:19:36,360 --> 01:19:39,620 ♪ Como si fueras verdad ♪ 1165 01:19:40,100 --> 01:19:43,380 ♪ No es un cuento tan perfecto ♪ 1166 01:19:43,380 --> 01:19:46,860 ♪ Si no te puedo encontrar ♪ 1167 01:19:46,860 --> 01:19:49,930 ♪ Venceremos ese miedo ♪ 1168 01:19:49,930 --> 01:19:53,790 ♪ Que no nos deja intentar ♪ 1169 01:19:53,790 --> 01:19:58,650 ♪ Si no estás ♪ 1170 01:20:02,280 --> 01:20:07,240 ♪ A veces pienso que inventé todo lo que sentí ♪ 1171 01:20:08,500 --> 01:20:10,320 ♪ Pero tu mirada vuelve ♪ 1172 01:20:10,320 --> 01:20:14,090 ♪ Y me recuerda que es real en mí ♪ 1173 01:20:15,320 --> 01:20:18,910 ♪ Y aunque el mundo no entienda nada ♪ 1174 01:20:19,170 --> 01:20:22,440 ♪ Y no pueda ya seguir ♪ 1175 01:20:22,440 --> 01:20:29,090 ♪ Te quiero encontrar aquí junto a mí ♪ 1176 01:20:29,090 --> 01:20:31,820 ♪ Y es que tu nombre ♪ 1177 01:20:31,820 --> 01:20:35,350 ♪ Me lleva donde estás ♪ 1178 01:20:35,350 --> 01:20:38,230 ♪ Me aferro a cada recuerdo ♪ 1179 01:20:38,230 --> 01:20:41,490 ♪ Como si fueras verdad ♪ 1180 01:20:41,970 --> 01:20:45,250 ♪ No es un cuento tan perfecto ♪ 1181 01:20:45,250 --> 01:20:48,730 ♪ Si no te puedo encontrar ♪ 1182 01:20:48,730 --> 01:20:51,800 ♪ Venceremos ese miedo ♪ 1183 01:20:51,800 --> 01:20:55,660 ♪ Que no nos deja intentar ♪ 1184 01:20:55,800 --> 01:20:56,620 Perdón. 1185 01:20:57,130 --> 01:20:58,380 Perdón por todo. 1186 01:20:59,680 --> 01:21:02,950 Perdón por desaparecer cuando más tenía ganas de quedarme. 1187 01:21:03,680 --> 01:21:04,820 Fui un cagón. 1188 01:21:06,180 --> 01:21:09,770 Fui... fui un cagón. Me ganó el miedo. 1189 01:21:10,380 --> 01:21:12,890 Mirá, me hiciste dudar una y mil veces. 1190 01:21:12,890 --> 01:21:16,440 Pero te juro que de lo que nunca, nunca dudes es de lo que siento por vos. 1191 01:21:16,600 --> 01:21:17,780 Y que es real. 1192 01:21:17,870 --> 01:21:19,090 Sé que es real. 1193 01:21:19,360 --> 01:21:21,680 Lo único que quiero saber es si del otro lado... 1194 01:21:21,690 --> 01:21:24,320 hubo alguien que estaba sintiendo lo mismo que yo todo este tiempo... 1195 01:21:24,820 --> 01:21:27,460 - O nadie. - Sí, te juro que sí. 1196 01:21:27,770 --> 01:21:29,330 Pero me escondí porque... 1197 01:21:29,700 --> 01:21:31,170 tenía miedo de que esto fuera verdad. 1198 01:21:32,330 --> 01:21:35,150 No estoy acostumbrado a que las cosas me salgan bien. 1199 01:21:36,720 --> 01:21:38,920 No, no, pero yo la cagué. Yo la cagué. 1200 01:21:38,920 --> 01:21:40,120 Fue mi culpa. Fue mi culpa. 1201 01:21:40,120 --> 01:21:42,650 Porque yo me aferré tanto a la idea de no perderte... 1202 01:21:43,580 --> 01:21:46,680 que t-terminé perdiendo casi a mi mejor amiga... 1203 01:21:47,170 --> 01:21:48,670 Te perdí a vos. 1204 01:21:48,860 --> 01:21:50,430 Me perdí a mí mismo. 1205 01:21:50,430 --> 01:21:53,760 Si solo te hubiese dicho lo que me pasaba... 1206 01:21:55,180 --> 01:21:57,880 Si te hubiese dicho que lo que más miedo me da... 1207 01:21:59,220 --> 01:22:01,020 es que nadie me quiera. 1208 01:22:02,510 --> 01:22:03,930 Pero no lo dije. 1209 01:22:04,920 --> 01:22:05,500 Mirá... 1210 01:22:06,360 --> 01:22:09,220 Nos pueden haber faltado todas las palabras del mundo. 1211 01:22:09,220 --> 01:22:10,720 ¿Sabés lo que nunca nos faltó? 1212 01:22:11,780 --> 01:22:12,970 Lo que sentimos. 1213 01:22:14,140 --> 01:22:16,450 Así que no sé, decime algo. 1214 01:22:16,800 --> 01:22:19,300 Decime... lo que no dijiste. 1215 01:22:22,530 --> 01:22:24,290 Que te quiero, Lucas. 1216 01:22:25,900 --> 01:22:27,520 Sos lo que quiero. 1217 01:22:29,250 --> 01:22:30,910 Vos también sos lo que quiero. 1218 01:22:30,910 --> 01:22:33,030 Pero creo que somos mejores cuando no decimos nada. 1219 01:22:33,240 --> 01:22:35,400 Qué bueno que lo decís... 1220 01:22:35,760 --> 01:22:38,210 Porque no tengo ganas de seguir hablando. 1221 01:22:40,040 --> 01:22:43,540 ♪ Donde el viento te lleve, allí estaré ♪ 1222 01:22:43,550 --> 01:22:47,090 ♪ Cada noche en que te sueñe, yo te esperaré ♪ 1223 01:22:47,090 --> 01:22:50,710 ♪ Donde tu grito se esconda, yo lo escucharé ♪ 1224 01:22:50,710 --> 01:22:54,280 ♪ Cada latido en mi piel guardaré... ♪ 1225 01:22:54,280 --> 01:22:56,980 ♪ Porque creo en este amor ♪ 1226 01:22:56,980 --> 01:22:58,690 ♪ Si vienes por mí... ♪ 1227 01:22:58,690 --> 01:23:01,360 ♪ te amaré ♪ 1228 01:23:01,850 --> 01:23:03,450 ♪ Una y otra vez ♪ 1229 01:23:03,640 --> 01:23:06,530 ♪ Una y otra vez ♪ 1230 01:23:08,010 --> 01:23:12,500 ♪ Y otra vez ♪ 1231 01:23:24,080 --> 01:23:25,670 ♪ Que el mundo entero ♪ 1232 01:23:25,670 --> 01:23:32,960 ♪ sepa que tú y yo nos vamos a amar ♪ 1233 01:23:32,960 --> 01:23:30,080 ♪ Donde el viento te lleve, allí estaré ♪ 1234 01:23:30,080 --> 01:23:31,520 Vos nunca fuiste un puente. 1235 01:23:32,830 --> 01:23:33,920 Vos sos destino. 1236 01:23:34,740 --> 01:23:36,160 Vos sos mi destino. 1237 01:23:36,160 --> 01:23:39,360 ♪ Cada noche en que te sueñe, yo te esperaré ♪ 1238 01:23:39,360 --> 01:23:42,960 ♪ Donde tu grito se esconda, yo lo escucharé ♪ 1239 01:23:42,960 --> 01:23:46,980 ♪ Cada latido en mi piel guardaré... ♪ 1240 01:23:46,980 --> 01:23:49,210 ♪ Porque creo en este amor ♪ 1241 01:23:49,210 --> 01:23:51,050 ♪ Si vienes por mí... ♪ 1242 01:23:51,050 --> 01:23:54,140 ♪ te amaré ♪ 1243 01:23:54,140 --> 01:23:55,870 ♪ Una y otra vez ♪ 1244 01:23:55,870 --> 01:23:59,270 ♪ Una y otra vez ♪ 1245 01:24:00,040 --> 01:24:03,690 ♪ Y otra vez ♪ 1246 01:24:07,460 --> 01:24:09,410 ♪ ¿Cómo soltar tu voz? ♪ 1247 01:24:09,680 --> 01:24:11,720 ♪ Si ya encontraba el amor ♪ 1248 01:24:12,190 --> 01:24:17,560 ♪ Eres el amor más bonito que imaginé ♪ 1249 01:25:21,080 --> 01:25:22,160 Gracias por venir. 1250 01:25:23,600 --> 01:25:25,700 Pensé que no que no ibas a llegar. 1251 01:25:30,180 --> 01:25:34,500 Sé que estás enojada, Sofi. Sé que me odias. 1252 01:25:34,500 --> 01:25:35,860 Y te doy toda la razón. 1253 01:25:36,470 --> 01:25:38,410 Fui un egocéntrico, un egoísta. 1254 01:25:39,440 --> 01:25:40,980 Me porté muy mal con vos. 1255 01:25:42,650 --> 01:25:45,940 Pero si hay algo que es verdad es que nunca te mentí en lo que siento. 1256 01:25:46,490 --> 01:25:48,850 En lo que siento y lo que siempre sentí por vos. 1257 01:25:51,490 --> 01:25:56,140 Desde la primera vez que te vi, no sé… 1258 01:25:58,090 --> 01:26:00,660 Perdí el control de todo. Yo soy un tipo que… 1259 01:26:02,240 --> 01:26:06,000 no me había pasado algo así... hacia mucho tiempo. 1260 01:26:07,000 --> 01:26:11,740 Soy un tipo que siempre quiero tener el control de todo. 1261 01:26:11,740 --> 01:26:14,610 Y con vos lo perdí absolutamente todo el control. 1262 01:26:14,610 --> 01:26:17,040 Se me dio vuelta el mundo, se me puso de cabeza… 1263 01:26:17,570 --> 01:26:19,780 Y no sé, siento que me asusté. 1264 01:26:21,040 --> 01:26:25,810 Que tuve miedo. Me puse en ese rol de hombre duro, macho. 1265 01:26:25,810 --> 01:26:27,250 Que terminé arruinando todo. 1266 01:26:28,220 --> 01:26:29,960 Sí, todo eso me lo decís ahora, ¿no? 1267 01:26:30,950 --> 01:26:33,240 Pero mientras tanto, me hacías creer que yo estaba equivocada... 1268 01:26:33,240 --> 01:26:34,740 Por ser quien soy, básicamente. 1269 01:26:35,560 --> 01:26:37,640 Sí, pero yo no quiero que vos cambies. 1270 01:26:38,240 --> 01:26:39,800 A mí me encanta cómo sos. 1271 01:26:39,800 --> 01:26:42,330 Quiero que siempre seas así. Porque para mí, vos perfecta. 1272 01:26:43,450 --> 01:26:45,430 El problema fui y soy yo. 1273 01:26:48,670 --> 01:26:51,100 Quiero ser ese hombre que no te haga sentir chiquita. 1274 01:26:55,190 --> 01:26:58,060 No te pido que vengas y me quieras así de una. 1275 01:26:58,460 --> 01:27:01,330 Pero quiero que sepas que, si existiera esa oportunidad... 1276 01:27:02,280 --> 01:27:04,460 A mi me gustaría ser ese hombre... 1277 01:27:04,580 --> 01:27:08,340 Que te haga feliz y te trate como corresponde. 1278 01:27:09,460 --> 01:27:13,480 Porque yo siento muchísimo por vos. 1279 01:27:14,650 --> 01:27:16,360 Mirá, Fran, no te voy a mentir… 1280 01:27:17,800 --> 01:27:21,000 hay una parte de mí que te quiere mandar a la mierda. 1281 01:27:22,280 --> 01:27:25,040 Pero hay otra parte que me dice: "¿Por qué no le das una oportunidad?" 1282 01:27:25,580 --> 01:27:27,090 ¿Por qué no le das una chance? 1283 01:27:29,480 --> 01:27:31,490 Mira, si vamos a intentar esto de vuelta. 1284 01:27:32,340 --> 01:27:35,100 No quiero presiones, no quiero mentiras. 1285 01:27:35,360 --> 01:27:37,920 No quiero que nos disfracemos de algo que no somos. 1286 01:27:39,480 --> 01:27:40,740 ¿Puede ser? 1287 01:27:41,500 --> 01:27:43,410 ¿Puede ser una relación con verdad? 1288 01:27:47,220 --> 01:27:48,210 Puede ser. 1289 01:27:53,260 --> 01:27:54,140 ¿Me perdonás? 1290 01:28:03,040 --> 01:28:06,460 ♪ Quiero encontrar yo el amor ♪ 1291 01:28:06,460 --> 01:28:09,500 ♪ Ese que sea real, que me haga sentir quién soy ♪ 1292 01:28:09,500 --> 01:28:13,110 ♪ Quiero encontrar tu corazón ♪ 1293 01:28:13,110 --> 01:28:15,720 ♪ Ese que lata junto al mío ♪ 1294 01:28:15,720 --> 01:28:18,830 ♪ Que siga nuestro camino ♪ 1295 01:28:18,830 --> 01:28:21,970 ♪ Por esta palabra loca ♪ 1296 01:28:21,970 --> 01:28:24,850 ♪ Llamada amor... ♪ 1297 01:28:24,850 --> 01:28:28,570 ♪ Lo llaman amor ♪ 1298 01:28:30,760 --> 01:28:32,720 ♪ Me he cansado de actuar ♪ 1299 01:28:32,720 --> 01:28:34,950 ♪ De ser la fuerte ♪ 1300 01:28:40,450 --> 01:28:41,860 Nunca le mostré esto a nadie. 1301 01:28:42,080 --> 01:28:43,290 Son relatos cortos. 1302 01:28:43,580 --> 01:28:46,360 Algunos son medio torpes, pero otros son mejores. 1303 01:28:46,360 --> 01:28:48,060 - ¿Torpes? - Sí... 1304 01:28:48,290 --> 01:28:49,650 Mateo, esto es hermoso. 1305 01:28:49,940 --> 01:28:53,060 Y si me permitís, esto tiene que salir de este cuaderno, urgente. Ya. 1306 01:28:53,060 --> 01:28:54,220 ¿Cómo? 1307 01:28:55,090 --> 01:28:58,540 Yo me la paso editan cosas que no me mueven nada, y esto... 1308 01:28:59,050 --> 01:29:01,810 Todo... me mueve. Ya sé. 1309 01:29:03,180 --> 01:29:07,210 Yo lo edito, vos lo escribís y lo publicamos. 1310 01:29:14,600 --> 01:29:15,770 Gracias. 1311 01:29:16,800 --> 01:29:19,380 Nunca pensé que nadie iba a querer compartir mi mundo así. 1312 01:29:19,770 --> 01:29:22,320 Y yo nunca pensé que alguien lo compartiría así conmigo. 1313 01:29:35,650 --> 01:29:36,360 ¿Qué hacés? 1314 01:29:36,360 --> 01:29:38,740 "Tus ojos son la brújula que me guía…" 1315 01:29:39,170 --> 01:29:41,130 - "Cuando el mundo se apaga." - Basta. 1316 01:29:41,130 --> 01:29:42,160 ¿Por qué hacés eso? 1317 01:29:42,160 --> 01:29:43,480 "Tu nombre es mi refugio…" 1318 01:29:43,480 --> 01:29:46,360 - "Donde todo tiene sentido." - Dale Lucas, para. 1319 01:29:46,360 --> 01:29:47,380 - Me da vergüenza. - Para... 1320 01:29:48,060 --> 01:29:49,600 —Y si alguna vez me pierdo… 1321 01:29:50,000 --> 01:29:53,130 "Será solo para volver a encontrarte en cada... 1322 01:29:53,130 --> 01:29:54,920 - ...página de mi vida." - No... 1323 01:29:54,920 --> 01:29:58,170 Basta, sos tarado. No me gusta, me da vergüenza. 1324 01:29:58,170 --> 01:30:00,170 Bueno, es que es hermoso lo que escribís. 1325 01:30:00,170 --> 01:30:01,780 Aunque más lindo sos vos. 1326 01:30:01,780 --> 01:30:02,980 Vos sos lindo. 1327 01:30:05,960 --> 01:30:06,900 Escúchame una cosa. 1328 01:30:06,900 --> 01:30:09,320 Prometeme que vamos a trabajar juntos en esto. 1329 01:30:10,290 --> 01:30:11,780 Tus palabras merecen ser leídas. 1330 01:30:12,770 --> 01:30:14,530 Te lo prometo. 1331 01:30:14,760 --> 01:30:17,250 Y vos prometeme que nunca más vas a leer esto en público... 1332 01:30:17,250 --> 01:30:20,270 Con esa voz de locutor de FM barata porque te juro que me muero. 1333 01:30:20,270 --> 01:30:21,340 ¿Okey? 1334 01:30:21,440 --> 01:30:23,360 - Ahí ya no sé si puedo prometer. - ¿Ah, no? 1335 01:30:23,360 --> 01:30:23,450 - Prometemelo. Dale, no seas malo. - No sé... 1336 01:30:23,450 --> 01:30:25,040 ♪ Que el mundo entero ♪ 1337 01:30:25,040 --> 01:30:32,330 ♪ sepa que tú y yo nos vamos a amar ♪ 1338 01:30:32,330 --> 01:30:35,530 ♪ Donde el viento te lleve, allí estaré ♪ 1339 01:30:35,530 --> 01:30:38,730 ♪ Cada noche en que te sueñe, yo te esperaré ♪ 1340 01:30:38,730 --> 01:30:42,330 ♪ Donde tu grito se esconda, yo lo escucharé ♪ 1341 01:30:42,330 --> 01:30:46,350 ♪ Cada latido en mi piel guardaré... ♪ 1342 01:30:46,350 --> 01:30:48,580 ♪ Porque creo en este amor ♪ 1343 01:30:48,580 --> 01:30:50,420 ♪ Si vienes por mí... ♪ 1344 01:30:50,420 --> 01:30:53,370 ♪ te amaré ♪ 1345 01:30:53,370 --> 01:30:54,130 ♪ Una y otra... ♪ 1346 01:30:55,770 --> 01:30:57,120 A ver esto... 1347 01:30:57,580 --> 01:30:58,340 Es Fran 1348 01:30:59,000 --> 01:30:59,750 A ver. 1349 01:31:01,070 --> 01:31:03,530 Me dice que algún día tendríamos que cenar los cuatro juntos. 1350 01:31:03,710 --> 01:31:05,900 Vos, él, Sofi y yo. 1351 01:31:07,330 --> 01:31:08,300 Después respondo... 1352 01:31:08,300 --> 01:31:11,500 ♪ Donde el viento te lleve, allí estaré ♪ 1353 01:31:11,660 --> 01:31:15,040 ♪ Cada noche en que te sueñe, yo te esperaré ♪ 1354 01:31:15,040 --> 01:31:18,680 ♪ Donde tu grito se esconda, yo lo escucharé ♪ 1355 01:31:18,680 --> 01:31:22,510 ♪ Cada latido en mi piel guardaré... ♪ 1356 01:31:22,510 --> 01:31:25,030 ♪ Porque creo en este amor ♪ 1357 01:31:25,030 --> 01:31:26,580 ♪ Si vienes por mí... ♪ 1358 01:31:26,580 --> 01:31:29,480 ♪ te amaré ♪ 1359 01:31:29,480 --> 01:31:31,430 ♪ Una y otra vez ♪ 1360 01:31:31,430 --> 01:31:34,610 ♪ Una y otra vez ♪ 1361 01:31:35,970 --> 01:31:40,140 ♪ Y otra vez ♪ 1362 01:31:46,190 --> 01:31:48,170 Escúchame, no puede ir esto arriba de la mesa. 1363 01:31:48,170 --> 01:31:49,600 - ¿Entendés? No puede. -¿Cómo que no? 1364 01:31:49,600 --> 01:31:51,260 - Ya te dije que lo saques como veinte veces. - No pasa nada... 1365 01:31:51,260 --> 01:31:51,980 Si pasa... 1366 01:31:52,430 --> 01:31:53,570 - Hola. - Hola. 1367 01:31:53,570 --> 01:31:54,600 ¿Cómo están? 1368 01:31:54,600 --> 01:31:55,150 ¿Todo bien? 1369 01:31:55,150 --> 01:31:56,930 - Muy feliz. - Hola, ¿todo bien? 1370 01:31:56,930 --> 01:31:58,840 - Todo bien. - Bien, ¿vos? 1371 01:32:06,310 --> 01:32:07,140 Vení. 1372 01:32:07,970 --> 01:32:08,670 Bueno... 1373 01:32:08,970 --> 01:32:11,460 Bienvenido a la familia. Bienvenido a casa. 1374 01:32:12,540 --> 01:32:13,460 Adelante. 1375 01:32:18,220 --> 01:32:20,010 Bueno, bueno, bueno… ¿Quién lo hubiera dicho? 1376 01:32:20,010 --> 01:32:24,550 Los cuatro en la misma mesa, juntos y sin matarnos. 1377 01:32:27,900 --> 01:32:32,720 Bueno, propongo un brindis por las vueltas locas que da la vida. 1378 01:32:33,670 --> 01:32:34,860 Y por sobrevivirlas. 1379 01:32:36,000 --> 01:32:38,360 ¿Pueden creer que todo esto empezó por un librito? 1380 01:32:38,620 --> 01:32:40,140 Bah, un libro y un… 1381 01:32:41,020 --> 01:32:42,280 ¿Cómo se dice lo que ustedes usan? 1382 01:32:42,280 --> 01:32:43,300 - Señalador. - Señalador. 1383 01:32:43,300 --> 01:32:44,220 El señalador. 1384 01:32:44,340 --> 01:32:47,250 Bueno, y por un hermano bastante insoportable, ¿no? 1385 01:32:47,250 --> 01:32:48,180 Pero al final... 1386 01:32:48,180 --> 01:32:50,030 hasta lo insoportable tuvo sentido. 1387 01:32:51,400 --> 01:32:52,740 Bueno, pero yo quiero brindar... 1388 01:32:53,270 --> 01:32:55,050 Quiero brindar por nosotros. 1389 01:32:55,800 --> 01:32:59,260 porque nos equivocamos mil veces y aun así seguimos acá. 1390 01:32:59,260 --> 01:33:00,260 Los cuatro. 1391 01:33:00,260 --> 01:33:02,360 Así que... brindis. 1392 01:33:02,360 --> 01:33:04,360 - Salud. - Salud. 1393 01:33:08,370 --> 01:33:09,490 - Está bueno. - Muy rico... 1394 01:33:09,490 --> 01:33:10,020 Sí. 1395 01:33:10,020 --> 01:33:10,970 ¿Quién lo hizo? 1396 01:33:11,970 --> 01:33:13,190 Bueno, ¿atacamos? 1397 01:33:13,190 --> 01:33:14,090 Arranquemos nomás. 1398 01:33:14,090 --> 01:33:14,700 Un hambre terrible. 1399 01:33:15,480 --> 01:33:16,850 - A ver... - Ah no. 1400 01:33:31,200 --> 01:33:33,240 Ey, Lucas, ¿qué pasó que no dijiste nada en toda la noche? 1401 01:33:33,240 --> 01:33:34,560 ¿Qué estás preparando un prólogo o qué? 1402 01:33:35,520 --> 01:33:37,380 No, estaba escuchando y pensando… 1403 01:33:37,380 --> 01:33:41,450 No sé, si me lo contaban hace dos, tres meses, una cosa así. 1404 01:33:42,040 --> 01:33:45,360 No sé, jamás hubiese imaginado que íbamos a estar acá juntos, no sé, me parece re loco. 1405 01:33:46,170 --> 01:33:48,310 Bueno, igual menos mal que no nos peleamos para toda la vida, ¿no? 1406 01:33:48,310 --> 01:33:50,400 Porque te digo que... ganas no faltaban. 1407 01:33:51,040 --> 01:33:55,440 Igual fue todo un viaje, entre libros, malentendidos y fantasmas. 1408 01:33:55,440 --> 01:33:57,580 Ah, pero mirá quién habla de fantasmas. 1409 01:33:57,580 --> 01:33:59,650 El rey de aparecer y desaparecer. 1410 01:33:59,650 --> 01:34:01,010 Justo cuando más me hacía falta. 1411 01:34:02,360 --> 01:34:03,900 Está bien, está bien, tenés razón. 1412 01:34:03,900 --> 01:34:04,540 Culpa mía. 1413 01:34:04,540 --> 01:34:05,940 Pero quién lo hubiera dicho, ¿no? 1414 01:34:05,940 --> 01:34:08,730 Si no hubiera pasado todo esto, quizás no estaríamos acá. 1415 01:34:09,280 --> 01:34:11,600 Bueno, pero hay que darle crédito a Sofi. 1416 01:34:11,600 --> 01:34:13,810 Porque si no fuera por ella se iba todo al carajo. 1417 01:34:14,220 --> 01:34:15,040 Claramente. 1418 01:34:15,380 --> 01:34:16,020 La verdad que... 1419 01:34:16,020 --> 01:34:18,620 entre la paciencia que le tiene a este editor obsesivo... 1420 01:34:18,620 --> 01:34:21,250 Y la paciencia que me tiene a mí que soy un poquito... 1421 01:34:21,250 --> 01:34:23,090 - Un poquito... insoportable. - Un poquito. 1422 01:34:23,090 --> 01:34:23,780 ¿Un poquito? 1423 01:34:23,780 --> 01:34:24,480 Un poquito mucho. 1424 01:34:24,480 --> 01:34:25,640 Un poquito, un poquito. 1425 01:34:25,640 --> 01:34:26,660 Ahora lo reconocés. 1426 01:34:26,660 --> 01:34:28,520 - Bueno, está bien, está bien. - Bueno, bueno. 1427 01:34:28,700 --> 01:34:31,690 Fran, hay algo que Sofi quiere decirte, pero no se anima. 1428 01:34:32,040 --> 01:34:34,350 ¿Qué le vas a decir? No sé qué te va a decir. 1429 01:34:35,480 --> 01:34:38,890 Podés sacar ese cuadro inmundo que está ahí colgado. 1430 01:34:38,890 --> 01:34:41,010 - Al fin alguien se lo dice. - Ay, si... 1431 01:34:41,550 --> 01:34:42,690 Es es una cosa que pasa... 1432 01:34:42,690 --> 01:34:45,170 Estamos todos, estamos todos... 1433 01:34:45,170 --> 01:34:46,630 Me da miedo, te juro que me da miedo. 1434 01:34:46,630 --> 01:34:47,810 Olvídense. Olvídense. 1435 01:34:47,810 --> 01:34:48,780 Puedo sacar esto, ¿no? 1436 01:34:48,780 --> 01:34:49,450 ¡No! 1437 01:34:49,450 --> 01:34:51,760 Ese es bull market. ¿Qué estás haciendo? 1438 01:34:51,760 --> 01:34:53,880 Todo esto está pago con ese toro. 1439 01:34:53,880 --> 01:34:56,200 - Mira que... tócale los huevos para la buena suerte. - No amor... 1440 01:34:57,010 --> 01:34:59,840 Ni eso, ni eso se va de acá. Que quede claro, ¿eh? 1441 01:34:59,840 --> 01:35:00,920 Está perfecto. 1442 01:35:00,920 --> 01:35:03,250 - ¿Te acordas cuando lo compré? - Sí, obvio. 1443 01:35:03,250 --> 01:35:04,180 No, está para tirar. 1444 01:35:04,180 --> 01:35:06,460 Bueno, es una cuestión familiar. 1445 01:35:06,990 --> 01:35:09,500 ¿Saben qué? A mí me gustaría brindar por algo más. 1446 01:35:11,200 --> 01:35:12,420 Por los errores... 1447 01:35:12,760 --> 01:35:15,190 Porque... aunque nos dolieron. 1448 01:35:15,190 --> 01:35:16,300 Y mucho. 1449 01:35:17,280 --> 01:35:18,440 Nos trajeron hasta acá. 1450 01:35:19,990 --> 01:35:22,010 - Salud. - Salud. 1451 01:35:28,760 --> 01:35:29,850 ¿Sabes lo que pasa? 1452 01:35:29,850 --> 01:35:32,300 Que yo nunca tuve suerte en todo el tema y del amor. 1453 01:35:32,700 --> 01:35:36,290 eh, siempre fue como correr atrás de algo que nunca podía alcanzar. 1454 01:35:36,610 --> 01:35:38,200 Y con vos arrancamos re mal. 1455 01:35:39,430 --> 01:35:41,540 Pero así todo fuiste el que más tiempo se quedó... 1456 01:35:41,540 --> 01:35:43,300 Y eso ya me dice un montón. 1457 01:35:46,590 --> 01:35:48,090 Porque yo nunca me voy a ir. 1458 01:35:48,920 --> 01:35:51,720 Porque sos es definitiva y quiero que lo sepas. 1459 01:35:52,770 --> 01:35:55,010 Qué palabra fuerte, definitiva, ¿no? 1460 01:35:55,010 --> 01:35:56,660 Y bueno, pero es lo que siento. 1461 01:35:57,630 --> 01:35:59,810 Quiero que seas la mujer que siempre esté a mi lado. 1462 01:36:00,530 --> 01:36:04,060 Yo sé que me mandé miles de cagadas y que tengo muchas cosas para cambiar. 1463 01:36:04,780 --> 01:36:05,980 Pero por vos quiero hacerlo. 1464 01:36:07,500 --> 01:36:09,570 Sos la persona que más fácil me hace enojar. 1465 01:36:12,040 --> 01:36:14,160 La que me ablanda más rápido también. 1466 01:36:16,550 --> 01:36:19,970 ♪ Quiero encontrar yo el amor ♪ 1467 01:36:19,970 --> 01:36:23,010 ♪ Ese que sea real, que me haga sentir quién soy ♪ 1468 01:36:23,010 --> 01:36:25,040 ♪ Quiero encontrar tu corazón ♪ 1469 01:36:25,040 --> 01:36:26,140 Probemos de vuelta. 1470 01:36:26,620 --> 01:36:29,230 ♪ Ese que lata junto al mío ♪ 1471 01:36:29,230 --> 01:36:28,600 ♪ Que siga nuestro camino ♪ 1472 01:36:28,600 --> 01:36:30,780 Pero... que sea verdad está vez. 1473 01:36:31,460 --> 01:36:32,340 Que sea verdad. 1474 01:36:32,340 --> 01:36:35,480 ♪ Por esta palabra loca ♪ 1475 01:36:35,480 --> 01:36:38,360 ♪ Llamada amor... ♪ 1476 01:36:38,360 --> 01:36:42,080 ♪ Lo llaman amor ♪ 1477 01:36:52,800 --> 01:36:53,380 ¿Y esto? 1478 01:36:58,280 --> 01:37:00,640 Siento que lo vi alguna vez, pero no. 1479 01:37:01,600 --> 01:37:02,210 ¿Qué es? 1480 01:37:02,810 --> 01:37:05,620 Ah es un proyecto, de una beca que me dieron. 1481 01:37:05,620 --> 01:37:06,020 ¿Qué? 1482 01:37:06,020 --> 01:37:08,450 - ¿En serio? ¿Te dieron una beca? - Después te cuento. 1483 01:37:09,010 --> 01:37:10,830 Felicitaciones. 1484 01:37:11,890 --> 01:37:14,330 Tengo el novio más inteligente del mundo. 1485 01:37:15,310 --> 01:37:16,200 ¿Novio? 1486 01:37:16,200 --> 01:37:17,330 Y, sí... 1487 01:37:18,240 --> 01:37:21,340 Para mí sos mi novio desde el primer momento en que me vi en tu mirada. 1488 01:37:24,100 --> 01:37:25,240 Increíble. 1489 01:37:25,630 --> 01:37:27,400 Desde el primer momento en que me vi en tu... 1490 01:37:27,780 --> 01:37:30,350 Perdón, no te quiero cagar. No te cagar el momento, pero... 1491 01:37:30,350 --> 01:37:33,660 “Supe que era mi novio desde el primer momento en que me vi en su mirada” 1492 01:37:33,660 --> 01:37:35,410 Así tiene que empezar el libro. 1493 01:37:35,410 --> 01:37:37,080 - Genial. - Es buenísimo. 1494 01:37:37,560 --> 01:37:38,930 - A escribir ya, ya. - Dale, dale. 1495 01:37:55,360 --> 01:37:57,130 ¿Si me preguntan qué es lo que siento? 1496 01:37:57,450 --> 01:38:01,040 Hoy puedo decir que es esa palabra loca que llaman amor. 1497 01:38:01,290 --> 01:38:05,380 Porque hay historias que merecen más que un cuento, no son solo un sueño. 1498 01:38:06,360 --> 01:38:08,310 Es que su nombre me llevó hacia donde estaba... 1499 01:38:08,320 --> 01:38:11,520 y aunque a veces pienso que inventé todo lo que sentí. 1500 01:38:11,740 --> 01:38:14,830 Se que su mirada vuelve y me recuerda que es real en mí. 1501 01:38:15,530 --> 01:38:18,130 Porque en su mirada, en sus ojos, vi el amor. 1502 01:38:18,360 --> 01:38:20,760 Y al verlo supe que su corazón me habló. 1503 01:38:21,130 --> 01:38:24,390 Ay, que me estaba enamorando. Me estaba hipnotizando. 1504 01:38:24,390 --> 01:38:26,610 Me volvió un poquitito loco... 1505 01:38:26,610 --> 01:38:28,120 Y solo lo quería a él. 1506 01:38:28,120 --> 01:38:31,240 Guarde sus palabras en mi piel, lo espere para más. 1507 01:38:31,650 --> 01:38:32,760 Pero me perdí… 1508 01:38:33,170 --> 01:38:35,690 Y gracias a eso le costó entender mi corazón. 1509 01:38:35,690 --> 01:38:37,390 Y por un tiempo estuvimos lejos... 1510 01:38:37,390 --> 01:38:39,390 - Por culpa de todo eso que no dijimos. - Por culpa de todo eso que no dijimos. 1511 01:38:39,390 --> 01:38:43,130 Pero juraba que si venia por mí lo iba a amar una y otra vez. 1512 01:38:43,130 --> 01:38:46,180 Hoy sé que donde el viento lo lleve ahí estaré. 1513 01:38:46,180 --> 01:38:47,500 Porque creo en este amor. 1514 01:38:47,500 --> 01:38:50,970 Que el mundo entero sepa que nos vamos a amar una y otra vez. 1515 01:38:50,970 --> 01:38:53,720 Él es la canción que nunca quiero dejar de cantar. 1516 01:38:54,030 --> 01:38:56,640 Hoy puedo ser directo y decirle lo que siento... 1517 01:38:56,640 --> 01:38:58,640 Sin miedos, sin frenos. 1518 01:38:58,640 --> 01:39:01,690 Dándome cuenta que cuanto más callamos... 1519 01:39:01,690 --> 01:39:03,260 - Más alejamos. - Más alejamos. 1520 01:39:05,050 --> 01:39:09,620 “Y entendí que no eran las señales, ni los silencios, ni las páginas escritas… 1521 01:39:09,620 --> 01:39:10,820 era él. 1522 01:39:11,580 --> 01:39:12,820 Siempre fue él.” 1523 01:39:14,260 --> 01:39:15,970 ¿En serio escribiste esto pensando en mí? 1524 01:39:15,970 --> 01:39:16,940 Sí. 1525 01:39:17,780 --> 01:39:19,250 Digamos que... 1526 01:39:19,250 --> 01:39:21,660 Vos siempre fuiste la inspiración que nunca tuve. 1527 01:39:26,420 --> 01:39:30,360 Aunque nunca te voy a perdonar que hayas rechazado la beca de Nueva York por este proyecto. 1528 01:39:30,600 --> 01:39:34,030 No la rechacé, no renuncie... Simplemente mi deseo cambió, nada más. 1529 01:39:36,060 --> 01:39:36,860 Mira. 1530 01:39:36,860 --> 01:39:38,860 - ¿Qué? - Lo que guardo todavía. 1531 01:39:39,380 --> 01:39:41,070 Tu primera señal. 1532 01:39:41,070 --> 01:39:41,770 Mira... 1533 01:39:42,340 --> 01:39:46,570 Nunca me hubiese imaginado que un papelito con mi nombre iba a terminar siendo tan importante. 1534 01:39:48,760 --> 01:39:50,160 ¿Cuándo hiciste esto? 1535 01:39:51,690 --> 01:39:52,930 Hace un par de días. 1536 01:39:54,320 --> 01:39:57,150 Creo que ya es hora de que este papelito no sea solo mío. 1537 01:39:57,680 --> 01:39:58,540 Y sea nuestro. 1538 01:40:00,130 --> 01:40:01,410 ¿Sabes que sí? 1539 01:40:01,410 --> 01:40:02,170 ¿Qué? 1540 01:40:02,800 --> 01:40:04,040 La historia está completa. 1541 01:40:04,760 --> 01:40:05,690 ¿Completa? 1542 01:40:07,310 --> 01:40:08,280 Tenés razón. 1543 01:40:08,800 --> 01:40:10,530 Esta historia está a punto de comenzar. 1544 01:40:11,030 --> 01:40:14,710 ♪ Ay, que me estoy enamorando ♪ 1545 01:40:16,130 --> 01:40:18,470 ♪ Que me estás hipnotizando ♪ 1546 01:40:18,470 --> 01:40:20,820 ♪ Hoy el mundo está de fiesta ♪ 1547 01:40:20,820 --> 01:40:25,820 ♪ El amor toca mi puerta y ya ni puedo parar ♪ 1548 01:40:27,050 --> 01:40:29,910 ♪ Pero ¿qué es esto que se siente? ♪ 1549 01:40:29,910 --> 01:40:33,360 ♪ Y todo lo que pienso al verte ♪ 1550 01:40:33,360 --> 01:40:35,650 ♪ Tanto tiempo te he esperado ♪ 1551 01:40:35,650 --> 01:40:44,650 ♪ Y hoy te tengo aquí a mi lado y no te pienso soltar ♪ 1552 01:40:48,430 --> 01:40:50,300 ♪ Tus risas pintan ♪ 1553 01:40:50,300 --> 01:40:57,060 ♪ De mil color esta vida gris sin melodía ♪ 1554 01:40:57,490 --> 01:41:02,910 ♪ Con cada mirada desarmas mis heridas ♪ 1555 01:41:03,340 --> 01:41:04,990 ♪ Y si me pierdo... ♪ 1556 01:41:04,990 --> 01:41:07,030 ♪ Será tu voz ♪ 1557 01:41:07,040 --> 01:41:10,310 ♪ Quien me rescate y quien me guía ♪ 1558 01:41:10,310 --> 01:41:12,190 ♪ No hay mapas, no hay caminos... ♪ 1559 01:41:12,190 --> 01:41:13,740 ♪ ¿Qué me importa el destino? ♪ 1560 01:41:13,740 --> 01:41:19,410 ♪ Si a tu lado por siempre estaré ♪ 1561 01:41:20,010 --> 01:41:23,690 ♪ Ay, que me estoy enamorando ♪ 1562 01:41:25,110 --> 01:41:27,450 ♪ Que me estás hipnotizando ♪ 1563 01:41:27,450 --> 01:41:29,800 ♪ Hoy el mundo está de fiesta ♪ 1564 01:41:29,800 --> 01:41:34,800 ♪ El amor toca mi puerta y ya ni puedo parar ♪ 1565 01:41:36,030 --> 01:41:38,890 ♪ Pero ¿qué es esto que se siente? ♪ 1566 01:41:38,890 --> 01:41:42,340 ♪ Y todo lo que pienso al verte ♪ 1567 01:41:42,340 --> 01:41:44,630 ♪ Tanto tiempo te he esperado ♪ 1568 01:41:44,630 --> 01:41:53,630 ♪ Y hoy te tengo aquí a mi lado y no te pienso soltar ♪ 1569 01:42:04,730 --> 01:42:06,720 ♪ ¿Qué es lo que siento? ♪ 1570 01:42:07,070 --> 01:42:12,170 ♪ Es amor ♪ 1571 01:42:12,170 --> 01:42:14,230 ♪ ¿Qué es lo que siento? ♪ 1572 01:42:14,230 --> 01:42:21,710 ♪ Es amor ♪ 1573 01:42:36,060 --> 01:42:38,830 ♪ Ay, que me estoy enamorando ♪118992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.