Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,295 --> 00:01:40,001
[Episode 4]
2
00:01:58,605 --> 00:02:00,976
[Xiqiao Ferry]
3
00:02:27,138 --> 00:02:28,438
Chieftain Zhong,
4
00:02:28,438 --> 00:02:30,205
are you here to watch a show?
5
00:02:30,205 --> 00:02:32,871
Immobilized by Zhan Zhao's
Heavenward Crane Strike,
6
00:02:32,871 --> 00:02:34,338
I can't move a muscle.
7
00:02:34,338 --> 00:02:35,438
What about the Iron Blood Guards?
8
00:02:35,438 --> 00:02:38,271
Iron Blood Guards has a rule.
They never kill the innocent.
9
00:02:38,271 --> 00:02:41,205
We won't break the rule for the Xiuluo Cult.
10
00:02:41,205 --> 00:02:42,571
For Xiuluo Cult?
11
00:02:42,571 --> 00:02:44,404
It's for His Lordship's great cause!
12
00:02:44,404 --> 00:02:47,145
Then show me His Lordship's command token.
13
00:02:47,145 --> 00:02:48,825
What?
14
00:02:51,071 --> 00:02:52,605
Fine.
15
00:02:52,605 --> 00:02:54,871
I see how it is now.
16
00:02:54,871 --> 00:02:57,004
You just want to reap the benefits
without lifting a finger.
17
00:02:57,004 --> 00:02:58,238
I didn't step in,
18
00:02:58,238 --> 00:03:00,404
so you don't have to split your glory.
19
00:03:00,404 --> 00:03:01,671
Now,
20
00:03:01,671 --> 00:03:04,937
all the credit belongs to you.
21
00:05:24,025 --> 00:05:26,204
You don't even spare your partner.
22
00:05:26,204 --> 00:05:29,204
The Yunying Sect people only know
some lightness skills, flashy but useless.
23
00:05:29,204 --> 00:05:30,538
They'll never amount to anything.
24
00:05:30,538 --> 00:05:32,171
He died for me.
25
00:05:32,171 --> 00:05:35,641
That was an honorable end for him.
26
00:05:36,685 --> 00:05:38,325
- Don't move.
- Mom, Dad!
27
00:05:38,325 --> 00:05:41,231
- Please, save my son!
- Save my brother!
28
00:05:41,231 --> 00:05:42,531
One more step,
29
00:05:42,531 --> 00:05:45,081
and I'll snap his neck.
30
00:05:50,505 --> 00:05:54,145
I beg you. Save my son!
31
00:05:55,298 --> 00:05:57,331
Don't worry.
32
00:05:57,331 --> 00:05:59,702
I will definitely save him.
33
00:06:12,631 --> 00:06:13,931
Zhan Zhao,
34
00:06:13,931 --> 00:06:15,898
Heavenward Crane Strike can help you leave.
35
00:06:15,898 --> 00:06:17,798
But if you use it to save that child,
36
00:06:17,798 --> 00:06:20,364
I'm afraid you'll never cross this ferry.
37
00:06:20,364 --> 00:06:21,565
At noon,
38
00:06:21,565 --> 00:06:24,131
the poison in your body will flare up.
39
00:06:24,131 --> 00:06:26,831
Without Heavenward Crane Strike as a protector.
40
00:06:26,831 --> 00:06:28,031
Death
41
00:06:28,031 --> 00:06:30,485
is coming for you.
42
00:06:50,198 --> 00:06:51,531
I knew it.
43
00:06:51,531 --> 00:06:53,898
You wouldn't dare kill me.
44
00:06:53,898 --> 00:06:56,765
The Southern Knight became an official.
45
00:06:56,765 --> 00:06:58,131
You have your titles and your gold,
46
00:06:58,131 --> 00:07:00,898
but put the law's chains on your own neck.
47
00:07:00,898 --> 00:07:03,555
Don't you find it ridiculous?
48
00:07:04,331 --> 00:07:06,965
You pride yourself on being chivalrous,
49
00:07:06,965 --> 00:07:09,098
yet you don't even have the courage
50
00:07:09,098 --> 00:07:12,365
to kill me and uphold justice.
51
00:07:14,164 --> 00:07:17,198
If Liu Hong Yi knew you were like this,
52
00:07:17,198 --> 00:07:20,398
I'm afraid he'd also resent your cowardice.
53
00:07:20,398 --> 00:07:23,631
I've poisoned him
with over ten Xiuluo Cult poisons.
54
00:07:23,631 --> 00:07:26,431
None of them will kill him instantly.
55
00:07:26,431 --> 00:07:29,998
But they will slowly melt his internal organs.
56
00:07:29,998 --> 00:07:31,898
He will rot from the inside out
57
00:07:31,898 --> 00:07:35,264
until he turns into a pool of blood.
58
00:08:01,631 --> 00:08:04,131
The Yunying Sect
59
00:08:04,131 --> 00:08:07,598
has never turned a blind eye to villains.
60
00:08:07,598 --> 00:08:10,031
I killed Mo Dao.
61
00:08:10,031 --> 00:08:11,686
My master's soul
62
00:08:11,686 --> 00:08:17,686
can finally know peace.
63
00:09:29,965 --> 00:09:31,698
Past the farmhouse ahead
64
00:09:31,698 --> 00:09:33,364
is Xiqiao Ferry.
65
00:09:33,364 --> 00:09:34,731
Once across that river,
66
00:09:34,731 --> 00:09:37,231
it is no longer under Xiangzhou's jurisdiction.
67
00:09:37,231 --> 00:09:38,764
Another 20 miles
68
00:09:38,764 --> 00:09:40,298
will lead to Yincheng Town,
69
00:09:40,298 --> 00:09:42,431
where the Guanghua Army is stationed.
70
00:09:42,431 --> 00:09:44,498
Their commander, Meng Kui, is my friend.
71
00:09:44,498 --> 00:09:47,331
He'll send men to escort me all the way north.
72
00:09:47,331 --> 00:09:49,031
With a fast horse,
73
00:09:49,031 --> 00:09:50,565
I can reach the capital
74
00:09:50,565 --> 00:09:52,937
in less than two days.
75
00:10:02,598 --> 00:10:03,622
Got him?
76
00:10:03,622 --> 00:10:05,371
Yes, got him.
77
00:10:40,731 --> 00:10:42,831
Did you search him thoroughly?
78
00:10:42,831 --> 00:10:45,364
Zhan Zhao doesn't have that object.
79
00:10:45,364 --> 00:10:47,898
I've sent men to find his companion.
80
00:10:47,898 --> 00:10:49,231
Wait till he wakes.
81
00:10:49,231 --> 00:10:51,764
Then make him tell us where his companion is.
82
00:10:51,764 --> 00:10:54,131
To make Zhan Zhao tell you?
83
00:10:54,131 --> 00:10:57,231
You must be dreaming.
84
00:10:57,231 --> 00:10:58,498
Chieftain Zhong,
85
00:10:58,498 --> 00:10:59,898
instead of sitting here
86
00:10:59,898 --> 00:11:01,498
waiting for him to wake up,
87
00:11:01,498 --> 00:11:03,198
why don't you use your head
88
00:11:03,198 --> 00:11:05,698
and go find some clues?
89
00:11:05,698 --> 00:11:09,364
Since Zhan Zhao was caught,
every crossing is being watched more closely.
90
00:11:09,364 --> 00:11:11,364
Still no sign of his companion.
91
00:11:11,364 --> 00:11:13,231
Besides waiting for him to talk,
92
00:11:13,231 --> 00:11:14,831
what else can we do?
93
00:11:14,831 --> 00:11:16,098
Commander Shao,
94
00:11:16,098 --> 00:11:18,798
would you show me how?
95
00:11:25,231 --> 00:11:27,731
Where did you find Zhan Zhao?
96
00:11:27,731 --> 00:11:30,231
My men encountered Zhan Zhao and his companion
97
00:11:30,231 --> 00:11:31,891
on the mountain road to Xiqiao Ferry.
98
00:11:31,891 --> 00:11:37,865
Later, I found him hiding in an abandoned barn
near the ferry.
99
00:11:37,865 --> 00:11:39,998
What did Zhan Zhao's companion
100
00:11:39,998 --> 00:11:41,364
look like?
101
00:11:41,364 --> 00:11:43,812
- Wei Feng.
- Yes.
102
00:11:47,298 --> 00:11:49,021
Report to Commander Shao.
103
00:11:49,021 --> 00:11:50,998
What did Zhan Zhao's companion
104
00:11:50,998 --> 00:11:51,998
look like?
105
00:11:51,998 --> 00:11:53,165
Yes.
106
00:11:53,165 --> 00:11:54,431
Commander Shao,
107
00:11:54,431 --> 00:11:56,998
it was a young man around 18 or 19.
108
00:11:56,998 --> 00:11:58,231
Quite handsome,
109
00:11:58,231 --> 00:11:59,631
with impressive martial arts.
110
00:11:59,631 --> 00:12:00,931
He barely made a move.
111
00:12:00,931 --> 00:12:03,298
We were finished before we could fight back.
112
00:12:03,298 --> 00:12:05,298
His weapon was very strange.
113
00:12:05,298 --> 00:12:06,331
It was entirely black,
114
00:12:06,331 --> 00:12:08,381
like a mace.
115
00:12:16,364 --> 00:12:17,931
Commander Shao,
116
00:12:17,931 --> 00:12:20,298
His Lordship ordered us to capture him alive.
117
00:12:20,298 --> 00:12:22,331
If you wish to kill Zhan Zhao,
118
00:12:22,331 --> 00:12:25,390
report to His Lordship yourself.
119
00:12:35,764 --> 00:12:38,331
The ferry capture of Zhan Zhao was hard-won.
120
00:12:38,331 --> 00:12:39,764
As Zhong Xiong stood by and did nothing,
121
00:12:39,764 --> 00:12:41,131
we suffered many casualties.
122
00:12:41,131 --> 00:12:42,631
Even Mo Dao died.
123
00:12:42,631 --> 00:12:43,632
I'm wondering
124
00:12:43,632 --> 00:12:45,631
if Zhong Xiong is dragging his feet on purpose.
125
00:12:45,631 --> 00:12:47,814
He doesn't want to go after that companion.
126
00:12:48,764 --> 00:12:51,231
Zhong Xiong thinks very highly of himself.
127
00:12:51,231 --> 00:12:52,398
Aside from His Lordship,
128
00:12:52,398 --> 00:12:54,631
he rarely respects anyone else.
129
00:12:54,631 --> 00:12:57,831
To be hauled to the ferry like that,
130
00:12:57,831 --> 00:12:59,398
before so many eyes,
131
00:12:59,398 --> 00:13:00,831
unable to move a finger.
132
00:13:00,831 --> 00:13:02,831
He must have been so ashamed.
133
00:13:02,831 --> 00:13:05,331
If he loses Zhan Zhao's companion now,
134
00:13:05,331 --> 00:13:07,298
he won't be able to explain himself.
135
00:13:07,298 --> 00:13:09,791
So, Commander, you mean...
136
00:13:14,398 --> 00:13:16,565
It's not that he won't go looking for them.
137
00:13:16,565 --> 00:13:18,398
He's as thick as you are.
138
00:13:18,398 --> 00:13:20,828
Neither of you knows where to go.
139
00:13:31,298 --> 00:13:34,165
Zhong Xiong is such a fool.
140
00:13:34,165 --> 00:13:36,998
Zhan Zhao's companion was clearly in the barn.
141
00:13:36,998 --> 00:13:40,357
Yet he let them escape right under his nose.
142
00:13:41,331 --> 00:13:43,998
Zhan Zhao's companion
has indeed impressive lightness skills.
143
00:13:43,998 --> 00:13:46,098
Or the footprints wouldn't be so light.
144
00:13:46,098 --> 00:13:47,798
But look at the prints.
145
00:13:47,798 --> 00:13:50,531
One's deep, the other's light.
146
00:13:50,531 --> 00:13:52,864
He may have wounded his leg.
147
00:13:59,531 --> 00:14:02,398
He may have already left Xiangzhou.
148
00:14:02,398 --> 00:14:03,498
That's impossible.
149
00:14:03,498 --> 00:14:05,965
We've locked down all the routes to Xiangzhou.
150
00:14:05,965 --> 00:14:08,698
He won't escape, not even if he had wings.
151
00:14:08,698 --> 00:14:11,931
We did lock down all the routes
before the battle,
152
00:14:11,931 --> 00:14:13,631
but after capturing Zhan Zhao,
153
00:14:13,631 --> 00:14:15,931
we overlooked one place.
154
00:14:15,931 --> 00:14:17,031
Xiqiao Ferry.
155
00:14:17,031 --> 00:14:19,631
Zhan Zhao made a fool of Zhong Xiong.
156
00:14:19,631 --> 00:14:21,398
Zhan Zhao saw all of this coming.
157
00:14:21,398 --> 00:14:24,965
When Zhong Xiong discovered
the letter wasn't on him,
158
00:14:24,965 --> 00:14:26,898
he thought the desperate battle at Xiqiao Ferry
159
00:14:26,898 --> 00:14:29,398
was just to buy time
160
00:14:29,398 --> 00:14:30,831
to allow his companion
161
00:14:30,831 --> 00:14:33,598
to escape with the letter.
162
00:14:33,598 --> 00:14:35,298
Zhan Zhao is clever.
163
00:14:35,298 --> 00:14:38,298
I'll give him that.
164
00:14:38,298 --> 00:14:41,931
Even though he's severely wounded
and all alone,
165
00:14:41,931 --> 00:14:43,631
he's still more than a match
166
00:14:43,631 --> 00:14:45,298
for Zhong Xiong and the others.
167
00:14:45,298 --> 00:14:48,165
No wonder Liu Hong Yi searched for him.
168
00:14:48,165 --> 00:14:50,031
It's just a pity
169
00:14:50,031 --> 00:14:51,931
that I won't have the chance
170
00:14:51,931 --> 00:14:55,064
to cross swords with such a formidable man.
171
00:15:00,131 --> 00:15:02,831
So we know his companion's leg is hurt.
172
00:15:02,831 --> 00:15:05,031
Hunting one young man blind,
173
00:15:05,031 --> 00:15:07,165
it's like searching the woods
174
00:15:07,165 --> 00:15:08,965
for a single leaf.
175
00:15:08,965 --> 00:15:10,831
Not really.
176
00:15:10,831 --> 00:15:12,298
Have you forgotten?
177
00:15:12,298 --> 00:15:15,998
That person carries
a weapon that is rare in this world.
178
00:15:15,998 --> 00:15:18,779
Did you already know who he is?
179
00:15:20,298 --> 00:15:22,031
You think
180
00:15:22,031 --> 00:15:24,364
Zhan Zhao would still be breathing
181
00:15:24,364 --> 00:15:25,431
without Linglong Honey
182
00:15:25,431 --> 00:15:27,225
from Linglong Manor?
183
00:15:27,225 --> 00:15:29,665
So that is...
184
00:15:30,398 --> 00:15:31,798
To Xiqiao Ferry.
185
00:15:31,798 --> 00:15:34,030
Cross the river and keep pursuing.
186
00:15:35,731 --> 00:15:37,165
Let's go.
187
00:15:53,531 --> 00:15:54,764
She's disappeared?
188
00:15:54,764 --> 00:15:57,031
We argued yesterday.
189
00:15:57,031 --> 00:15:58,531
By dusk, no one could find her.
190
00:15:58,531 --> 00:16:00,831
She knew I would come today
to send the betrothal gifts.
191
00:16:00,831 --> 00:16:02,798
Is she fleeing the wedding on purpose?
192
00:16:02,798 --> 00:16:04,864
[Huo Tian Xing, Chief of the Linglong Manor]
Uh...
193
00:16:07,910 --> 00:16:09,528
I thought what we had,
194
00:16:09,528 --> 00:16:12,931
growing up together...
No bond could ever match it.
195
00:16:12,931 --> 00:16:16,198
Does she not feel the same way?
196
00:16:16,198 --> 00:16:18,104
Nephew, don't overthink it.
197
00:16:18,104 --> 00:16:21,145
I scolded Ling Long. Nothing more.
198
00:16:21,145 --> 00:16:23,425
She's likely run off to stay with her kin.
199
00:16:23,425 --> 00:16:25,865
We won't delay the wedding date.
200
00:16:48,998 --> 00:16:50,718
Take care.
201
00:16:59,398 --> 00:17:01,131
Young master, your tea's gotten cold.
202
00:17:01,131 --> 00:17:03,298
- Let me get you a fresh, hot one.
- No need.
203
00:17:03,298 --> 00:17:05,298
How do I get to Yincheng Town?
204
00:17:05,298 --> 00:17:06,798
Yincheng Town?
205
00:17:06,798 --> 00:17:08,431
Go outside and head straight west.
206
00:17:08,431 --> 00:17:09,598
You'll be there in 20 miles.
207
00:17:09,598 --> 00:17:11,598
But look, it's almost dark.
208
00:17:11,598 --> 00:17:12,965
There won't be any lodging left
209
00:17:12,965 --> 00:17:15,697
if you set out this late.
210
00:17:16,531 --> 00:17:17,564
I see.
211
00:17:17,564 --> 00:17:18,580
Thanks.
212
00:17:18,580 --> 00:17:20,648
Thank you.
213
00:17:45,798 --> 00:17:47,735
Everyone, out.
214
00:17:53,329 --> 00:17:54,497
You too.
215
00:17:54,497 --> 00:17:56,051
Yes.
216
00:18:04,731 --> 00:18:06,500
Ling Long.
217
00:18:07,498 --> 00:18:10,131
Even if you quarreled with Uncle-Master Huo,
218
00:18:10,131 --> 00:18:12,764
you shouldn't have run away from home.
219
00:18:12,764 --> 00:18:14,798
Do you know how worried I was?
220
00:18:14,798 --> 00:18:18,331
It seems my father hasn't told you the truth.
221
00:18:18,331 --> 00:18:19,898
I didn't run away from home
222
00:18:19,898 --> 00:18:21,631
because I quarreled with him.
223
00:18:21,631 --> 00:18:24,354
I just don't want to marry you.
224
00:18:25,331 --> 00:18:27,104
Ling Long.
225
00:18:58,645 --> 00:19:02,027
[Huo Ling Long,
Young Lady of the Linglong Manor.]
226
00:19:22,314 --> 00:19:24,069
Let go of me.
227
00:19:24,705 --> 00:19:26,564
You left without a word for so many days.
228
00:19:26,564 --> 00:19:28,231
Uncle-Master Huo is so worried.
229
00:19:28,231 --> 00:19:29,625
I've said it before.
230
00:19:29,625 --> 00:19:30,968
I won't stay if he forces a marriage on me.
231
00:19:30,968 --> 00:19:32,031
He just didn't believe me.
232
00:19:32,031 --> 00:19:33,731
If you don't want to marry me so soon,
233
00:19:33,731 --> 00:19:35,198
you could have told me.
234
00:19:35,198 --> 00:19:37,431
I'll tell Lord of Xiangyang
to postpone it for months.
235
00:19:37,431 --> 00:19:38,898
Why you do this?
236
00:19:38,898 --> 00:19:40,365
I'll say it one last time.
237
00:19:40,365 --> 00:19:42,664
I don't want to marry you.
238
00:19:44,798 --> 00:19:47,098
Whether you want to marry me or not,
239
00:19:47,098 --> 00:19:48,731
you must come back with me.
240
00:19:48,731 --> 00:19:51,331
We can clear things up in front of your dad.
241
00:19:51,331 --> 00:19:53,514
Clear things up?
242
00:19:55,331 --> 00:19:56,764
Are you forcing me back
243
00:19:56,764 --> 00:19:58,564
to clear things up about the marriage,
244
00:19:58,564 --> 00:20:01,175
or for what's in my hands?
245
00:20:02,398 --> 00:20:04,898
I came here because I'm worrying about you.
246
00:20:04,898 --> 00:20:07,548
Why are you hunting Zhan Zhao?
247
00:20:10,498 --> 00:20:13,031
I received orders to capture him.
248
00:20:13,031 --> 00:20:15,531
My duty is to follow orders.
249
00:20:15,531 --> 00:20:18,931
Ling Long, youth makes you blind
to what men truly are.
250
00:20:18,931 --> 00:20:21,564
How can you trust a man
you've only known for days?
251
00:20:21,564 --> 00:20:23,965
Don't you think that's too dangerous?
252
00:20:23,965 --> 00:20:26,998
You must be fooled by his title
as the Southern Knight,
253
00:20:26,998 --> 00:20:29,931
and fell for his hypocritical act.
254
00:20:29,931 --> 00:20:33,231
Besides, how do you know he's really Zhan Zhao?
255
00:20:33,231 --> 00:20:35,331
You know very well
256
00:20:35,331 --> 00:20:37,965
whether he's Zhan Zhao or not.
257
00:20:37,965 --> 00:20:39,698
What I've experienced in these few days
258
00:20:39,698 --> 00:20:42,365
is more than in ten years at the Manor.
259
00:20:42,365 --> 00:20:44,650
I can tell who is a hypocrite.
260
00:20:44,650 --> 00:20:46,545
Ling Long.
261
00:20:46,545 --> 00:20:48,645
Fine.
262
00:20:48,645 --> 00:20:50,498
Arguing was not my strength, Ling Long.
263
00:20:50,498 --> 00:20:53,158
Let's say Zhan Zhao is a good man.
264
00:20:53,158 --> 00:20:55,031
He helps those in need. My apologies.
265
00:20:55,031 --> 00:20:57,845
I shouldn't have followed orders blindly.
266
00:20:57,845 --> 00:20:59,747
I apologize to you.
267
00:21:00,711 --> 00:21:02,644
But have you thought about this?
268
00:21:02,644 --> 00:21:05,105
People like Mo Dao are no good men.
269
00:21:05,105 --> 00:21:07,805
If Zhan Zhao were to die under torture,
270
00:21:07,805 --> 00:21:10,811
no matter how much injustice there is,
271
00:21:10,811 --> 00:21:14,011
he won't be able to see it,
let alone do anything about it.
272
00:21:14,011 --> 00:21:16,178
Perhaps Zhan Zhao is acting on other's orders.
273
00:21:16,178 --> 00:21:18,111
Simply because of a friend's request,
274
00:21:18,111 --> 00:21:19,678
he might die at the hands of
275
00:21:19,678 --> 00:21:20,905
a bunch of nobodies.
276
00:21:20,905 --> 00:21:23,145
Isn't that too high a price?
277
00:21:29,245 --> 00:21:30,745
If it were in the past,
278
00:21:30,745 --> 00:21:33,311
I would have definitely thought you were right.
279
00:21:33,311 --> 00:21:35,245
What exactly is this object about?
280
00:21:35,245 --> 00:21:38,236
Whether you've sided with the wicked
and wronged him.
281
00:21:39,098 --> 00:21:42,445
We'll know when the court sees the evidence.
282
00:21:42,445 --> 00:21:44,211
Why are you so impatient?
283
00:21:44,211 --> 00:21:47,167
Why are you hunting him with such an uproar?
284
00:21:48,278 --> 00:21:51,785
I know you're here for what I have.
285
00:21:51,785 --> 00:21:53,878
Can't the mask come off after all these years?
286
00:21:53,878 --> 00:21:56,311
- How impudent!
- Can't keep up the act any longer?
287
00:21:56,311 --> 00:21:58,011
Then you'd better think carefully.
288
00:21:58,011 --> 00:21:59,278
If you offend me,
289
00:21:59,278 --> 00:22:01,311
will you get Linglong Eye?
290
00:22:01,311 --> 00:22:03,615
What nonsense are you talking?
291
00:22:03,615 --> 00:22:05,515
I want to marry you
because we are meant for each other.
292
00:22:05,515 --> 00:22:06,798
What does it matter with the Linglong Eye?
293
00:22:06,798 --> 00:22:08,798
It's common knowledge that
the Huo family's dowry
294
00:22:08,798 --> 00:22:12,365
features the Linglong Eye,
the priceless family treasure.
295
00:22:12,365 --> 00:22:15,098
Isn't this why you rushed into the betrothal?
296
00:22:15,098 --> 00:22:16,965
Just admit it. It's not shameful.
297
00:22:16,965 --> 00:22:18,898
Huo Ling Long.
298
00:22:18,898 --> 00:22:21,131
I'll give you one last chance.
299
00:22:21,131 --> 00:22:24,285
I've shown more than enough respect
to you and to Linglong Manor.
300
00:22:24,285 --> 00:22:26,285
Now, come back with me,
301
00:22:26,285 --> 00:22:27,764
and I'll pretend nothing happened.
302
00:22:27,764 --> 00:22:29,031
What if I refuse?
303
00:22:29,031 --> 00:22:30,365
You can't escape
304
00:22:30,365 --> 00:22:32,665
from me.
305
00:22:53,025 --> 00:22:55,198
- Hand it over and come back with me.
- Never.
306
00:22:55,198 --> 00:22:57,698
Two days. And now you're ready
to throw your life away for him?
307
00:22:57,698 --> 00:22:59,745
Did you get a crush on him?
308
00:22:59,745 --> 00:23:01,165
Nonsense.
309
00:23:01,165 --> 00:23:02,598
There is nothing between us.
310
00:23:02,598 --> 00:23:04,165
It's better that way.
311
00:23:04,165 --> 00:23:07,631
His Heavenward Crane Strike is
the secret technique of the Ding family.
312
00:23:07,631 --> 00:23:10,365
He's clearly not Ding Zhao.
313
00:23:10,365 --> 00:23:13,165
So he must be the Ding family's
future son-in-law.
314
00:23:13,165 --> 00:23:15,998
Don't make a fool of yourself.
315
00:23:15,998 --> 00:23:18,498
Since you refuse to hand it over,
316
00:23:18,498 --> 00:23:21,318
I'll have to take it by force.
317
00:23:33,805 --> 00:23:35,978
[Bai Yu Tang, Jinmao Rat]
318
00:23:35,978 --> 00:23:37,678
My apologies.
319
00:23:37,678 --> 00:23:39,278
Just slipped.
320
00:23:39,278 --> 00:23:41,478
You continue.
321
00:23:41,478 --> 00:23:42,911
What are you laughing at?
322
00:23:42,911 --> 00:23:44,095
I'm laughing because
323
00:23:44,095 --> 00:23:45,445
a grown man is fighting a lady
324
00:23:45,445 --> 00:23:48,011
whose strength and size are no match for yours,
325
00:23:48,011 --> 00:23:49,278
and you're still struggling.
326
00:23:49,278 --> 00:23:50,878
Isn't that funny?
327
00:23:50,878 --> 00:23:52,245
How long have you been watching?
328
00:23:52,245 --> 00:23:54,178
I've been here eating plums all along.
329
00:23:54,178 --> 00:23:55,644
You're the ones who barged in.
330
00:23:55,644 --> 00:23:58,011
Shouting, cursing, and fighting.
331
00:23:58,011 --> 00:23:59,955
This is my private family matter.
332
00:23:59,955 --> 00:24:01,621
Sorry for disturbing you.
333
00:24:01,621 --> 00:24:03,085
Forgive me.
334
00:24:03,085 --> 00:24:05,528
Stop talking nonsense.
335
00:24:06,185 --> 00:24:07,678
He's just a wretched little man.
336
00:24:07,678 --> 00:24:09,078
I have nothing to do with him.
337
00:24:09,078 --> 00:24:11,078
I know.
338
00:24:11,078 --> 00:24:13,644
I accidentally overheard everything.
339
00:24:13,644 --> 00:24:15,111
His goal this time
340
00:24:15,111 --> 00:24:16,445
isn't to force you into marriage.
341
00:24:16,445 --> 00:24:18,911
It's for an object you're carrying.
342
00:24:18,911 --> 00:24:22,278
You'd better not meddle.
343
00:24:22,278 --> 00:24:25,478
Cross swords with me for a stranger?
344
00:24:25,478 --> 00:24:26,711
That's a fool's bargain.
345
00:24:26,711 --> 00:24:28,211
I think you've misunderstood.
346
00:24:28,211 --> 00:24:29,511
I never said I'd interfere.
347
00:24:29,511 --> 00:24:31,602
You're not going to save her?
348
00:24:33,078 --> 00:24:34,578
Why should I save her?
349
00:24:34,578 --> 00:24:36,378
Her martial arts are far superior to yours.
350
00:24:36,378 --> 00:24:37,925
She can defeat you with ease.
351
00:24:37,925 --> 00:24:39,814
No need for my help.
352
00:24:47,311 --> 00:24:48,411
Lady,
353
00:24:48,411 --> 00:24:49,625
you have such great skills.
354
00:24:49,625 --> 00:24:50,911
How can you not even defeat him?
355
00:24:50,911 --> 00:24:52,568
It makes no sense.
356
00:24:52,568 --> 00:24:54,178
Please don't mock me.
357
00:24:54,178 --> 00:24:55,445
I'm no match for him.
358
00:24:55,445 --> 00:24:56,445
What are you afraid of?
359
00:24:56,445 --> 00:25:00,145
With just a little guidance from me,
you can defeat him.
360
00:25:00,145 --> 00:25:02,415
I wonder if you have the patience,
361
00:25:02,415 --> 00:25:03,745
and the grace to accept defeat.
362
00:25:03,745 --> 00:25:06,378
I know her martial arts well.
363
00:25:06,378 --> 00:25:08,844
If you want to guide her,
364
00:25:08,844 --> 00:25:10,695
do it.
365
00:25:13,611 --> 00:25:14,844
What exactly do you want?
366
00:25:14,844 --> 00:25:16,011
What else can I do?
367
00:25:16,011 --> 00:25:17,411
You don't know the trick of it.
368
00:25:17,411 --> 00:25:19,557
Let me put you on the right path.
369
00:25:22,365 --> 00:25:24,678
But I'm no match for him.
370
00:25:24,678 --> 00:25:27,511
We've matched countless times since childhood,
and I've never won once.
371
00:25:27,511 --> 00:25:28,811
Those were just practice.
372
00:25:28,811 --> 00:25:30,825
Now it's a life-or-death struggle.
373
00:25:30,825 --> 00:25:32,775
Of course you can't win
if you only think about winning.
374
00:25:32,775 --> 00:25:34,265
What you need to think about
375
00:25:34,265 --> 00:25:36,465
is how to kill him.
376
00:25:38,678 --> 00:25:41,063
My leg is injured now.
Even less likely to kill him.
377
00:25:41,063 --> 00:25:43,005
Come on. Forget about your leg injury.
378
00:25:43,005 --> 00:25:44,278
You must use all your strength
379
00:25:44,278 --> 00:25:46,478
to overcome your own cowardice.
380
00:25:46,478 --> 00:25:48,211
Weapons are meant for killing.
381
00:25:48,211 --> 00:25:50,505
Every time you draw your mace, mean to kill.
382
00:25:50,505 --> 00:25:52,515
Never stop until the enemy is dead.
383
00:25:52,515 --> 00:25:53,811
Besides,
384
00:25:53,811 --> 00:25:56,065
you're holding a peerless divine weapon.
385
00:25:56,065 --> 00:25:58,644
What a fine mace.
386
00:25:58,644 --> 00:26:01,425
His sword is no match for yours.
387
00:26:01,425 --> 00:26:03,865
So what is there to be afraid of?
388
00:26:18,211 --> 00:26:19,211
It's been quite a while.
389
00:26:19,211 --> 00:26:21,045
Commander Shao hasn't returned yet.
390
00:26:21,045 --> 00:26:22,668
Is it that hard to catch a young girl?
391
00:26:22,668 --> 00:26:25,278
What a blockhead.
392
00:26:25,278 --> 00:26:29,045
That's Commander Shao's fiancée.
393
00:26:29,045 --> 00:26:30,811
How could he get rough with her?
394
00:26:30,811 --> 00:26:33,644
He has to use sweet words
395
00:26:33,644 --> 00:26:34,811
before she'll come back.
396
00:26:34,811 --> 00:26:37,678
How about... we go back and take a look?
397
00:26:37,678 --> 00:26:39,844
Are you crazy? If you go back now
398
00:26:39,844 --> 00:26:41,644
and walk in on them,
399
00:26:41,644 --> 00:26:43,644
he'll smash your ugly head in.
400
00:26:43,644 --> 00:26:45,578
You'd better think this through.
401
00:26:45,578 --> 00:26:47,785
I won't show any mercy this time.
402
00:26:47,785 --> 00:26:49,011
What a coincidence.
403
00:26:49,011 --> 00:26:51,351
I won't show any mercy either.
404
00:27:08,778 --> 00:27:09,844
Here it is.
405
00:27:09,844 --> 00:27:11,345
That's your real skill.
406
00:27:11,345 --> 00:27:12,964
Ling Long, are you serious?
407
00:27:12,964 --> 00:27:15,045
I just said I wouldn't show any mercy.
408
00:27:15,045 --> 00:27:17,570
It's you who underestimated me.
409
00:27:19,941 --> 00:27:21,240
He's just bluffing.
410
00:27:21,240 --> 00:27:23,203
No need to fear him.
411
00:27:56,644 --> 00:28:00,395
It seems you've backed the wrong side.
412
00:28:10,478 --> 00:28:12,705
Didn't you say you wouldn't intervene?
413
00:28:12,705 --> 00:28:15,178
Are you going back on your word?
414
00:28:15,178 --> 00:28:17,511
Actually, I was entrusted
415
00:28:17,511 --> 00:28:20,341
to escort this lady to the capital.
416
00:28:20,341 --> 00:28:21,548
You mean Zhan Zhao?
417
00:28:21,548 --> 00:28:22,878
Exactly.
418
00:28:22,878 --> 00:28:25,111
After being injured,
he sent me a message via pigeon,
419
00:28:25,111 --> 00:28:26,378
asking me to come.
420
00:28:26,378 --> 00:28:27,805
Then you are...
421
00:28:27,805 --> 00:28:29,245
Didn't you just say it?
422
00:28:29,245 --> 00:28:31,911
Zhan Zhao's Heavenward Crane Strike
is Ding's secret technique.
423
00:28:31,911 --> 00:28:33,678
The Ding Twins?
424
00:28:33,678 --> 00:28:36,378
Correct. I am Ding Zhao Hui.
425
00:28:36,378 --> 00:28:39,644
My brother, Ding Zhao Lan, and the others
are on their way here.
426
00:28:39,644 --> 00:28:41,125
As you said,
427
00:28:41,125 --> 00:28:42,878
Zhan Zhao is the Ding family's son-in-law.
428
00:28:42,878 --> 00:28:44,178
If anything happens to him,
429
00:28:44,178 --> 00:28:46,678
the Ding family won't stand by and do nothing.
430
00:28:46,678 --> 00:28:49,111
I'm sure you've seen
Zhan Zhao's Heavenward Crane Strike.
431
00:28:49,111 --> 00:28:50,178
He's trained well.
432
00:28:50,178 --> 00:28:51,711
He's my brother's equal in that skill.
433
00:28:51,711 --> 00:28:53,011
As for me,
434
00:28:53,011 --> 00:28:54,311
I'm slightly less skilled,
435
00:28:54,311 --> 00:28:55,991
but enough to hold you off for a while.
436
00:28:55,991 --> 00:28:57,078
When my brother arrives,
437
00:28:57,078 --> 00:28:59,261
you can match yourself against him.
438
00:29:33,511 --> 00:29:34,644
How about it?
439
00:29:34,644 --> 00:29:36,011
My Heavenward Crane Strike.
440
00:29:36,011 --> 00:29:37,730
Not bad, right?
441
00:29:41,611 --> 00:29:43,135
Are you really Zhan Zhao's friend?
442
00:29:43,135 --> 00:29:45,105
I know you want to save Zhan Zhao.
443
00:29:45,105 --> 00:29:48,078
But I reckon this man's curs will be here soon.
444
00:29:48,078 --> 00:29:49,578
We need a plan.
445
00:29:49,578 --> 00:29:51,711
Plus, your leg is wounded.
446
00:29:51,711 --> 00:29:53,105
We must not stay here long.
447
00:29:53,105 --> 00:29:55,305
Let's leave first.
448
00:29:56,578 --> 00:29:58,563
Strange.
449
00:29:59,311 --> 00:30:01,709
Where are they?
450
00:30:27,178 --> 00:30:29,285
This was torn from Commander Shao's clothes.
451
00:30:29,285 --> 00:30:32,088
[Tomorrow at dawn. The hostage exchange.
Luosi Cave. Jiangjia Village.]
452
00:30:32,878 --> 00:30:34,945
Damn it. They've taken Commander Shao.
453
00:30:34,945 --> 00:30:37,145
- Let's go.
- Go!
454
00:31:05,478 --> 00:31:07,711
Apply these herbs to your wound.
455
00:31:07,711 --> 00:31:10,717
For the pain. And to speed the healing.
456
00:31:11,478 --> 00:31:13,284
Thank you.
457
00:31:14,078 --> 00:31:15,265
You know medicine?
458
00:31:15,265 --> 00:31:16,644
A man who's always on the road
459
00:31:16,644 --> 00:31:19,644
must know how to tend to simple wounds.
460
00:31:19,644 --> 00:31:22,671
Your leg won't let you fight like that again.
461
00:31:22,671 --> 00:31:25,671
If you want to save him, end this quickly.
462
00:31:25,671 --> 00:31:27,771
Didn't you say your brother was coming?
463
00:31:27,771 --> 00:31:29,405
How many men did he bring with him?
464
00:31:29,405 --> 00:31:30,604
I lied.
465
00:31:30,604 --> 00:31:31,738
You believed that?
466
00:31:31,738 --> 00:31:33,771
So everything you said just now was a lie?
467
00:31:33,771 --> 00:31:35,371
Most of it was true.
468
00:31:35,371 --> 00:31:37,338
For example, you can defeat him.
469
00:31:37,338 --> 00:31:38,871
That part is true.
470
00:31:38,871 --> 00:31:40,301
Clearly I lost.
471
00:31:40,301 --> 00:31:41,665
That part is not true.
472
00:31:41,665 --> 00:31:44,005
That isn't over.
473
00:31:44,005 --> 00:31:45,085
After this battle,
474
00:31:45,085 --> 00:31:47,238
you've overcome your fear of him.
475
00:31:47,238 --> 00:31:48,964
Defeating him is only a matter of time.
476
00:31:48,964 --> 00:31:50,171
Besides,
477
00:31:50,171 --> 00:31:52,338
that was as good as he'd ever get.
478
00:31:52,338 --> 00:31:55,161
I don't think he'll make any more progress.
479
00:31:57,171 --> 00:31:59,338
You said you are Ding Zhao Hui.
480
00:31:59,338 --> 00:32:00,638
Is that true?
481
00:32:00,638 --> 00:32:02,071
Of course it's true.
482
00:32:02,071 --> 00:32:03,571
The Zhan family and we
have shared blood for generations.
483
00:32:03,571 --> 00:32:05,171
Zhan Zhao and I grew up together.
484
00:32:05,171 --> 00:32:07,438
He and my sister were betrothed as children.
485
00:32:07,438 --> 00:32:10,525
My father even taught him
the Ding family's secret technique.
486
00:32:10,525 --> 00:32:12,245
Though they aren't married yet,
487
00:32:12,245 --> 00:32:14,205
he's my future brother-in-law.
488
00:32:14,205 --> 00:32:15,671
Anything you wish to know about him,
489
00:32:15,671 --> 00:32:18,110
I have the answers.
490
00:32:25,492 --> 00:32:28,915
[The hostage exchange. Jiangjia Village.]
491
00:32:34,771 --> 00:32:37,338
Chieftain Zhong, say something!
492
00:32:39,438 --> 00:32:40,471
Commander Shao,
493
00:32:40,471 --> 00:32:42,038
a peerless hero,
494
00:32:42,038 --> 00:32:44,071
captured by a little girl?
495
00:32:44,071 --> 00:32:46,205
That's hardly possible.
496
00:32:46,205 --> 00:32:48,405
This was clearly torn from his clothes.
497
00:32:48,405 --> 00:32:49,438
What's left to doubt?
498
00:32:49,438 --> 00:32:51,065
We've searched every inch of the ferry.
499
00:32:51,065 --> 00:32:52,738
There's no sign of them.
500
00:32:52,738 --> 00:32:55,238
What else could it be?
501
00:32:55,238 --> 00:32:58,638
We bled to catch Zhan Zhao.
502
00:32:58,638 --> 00:33:00,205
We can't just let him go.
503
00:33:00,205 --> 00:33:02,171
His Lordship gave a strict order.
504
00:33:02,171 --> 00:33:04,604
Zhan Zhao can't leave Xiangzhou.
505
00:33:04,604 --> 00:33:06,938
His Lordship values Commander Shao.
506
00:33:06,938 --> 00:33:09,537
He won't just leave him to die.
507
00:33:12,171 --> 00:33:14,371
Then send word back to His Lordship.
508
00:33:14,371 --> 00:33:17,125
We'll wait for his command before we act.
509
00:33:17,125 --> 00:33:18,726
The kidnappers say the exchange
510
00:33:18,726 --> 00:33:19,938
will happen at dawn.
511
00:33:19,938 --> 00:33:21,038
If we send word back now,
512
00:33:21,038 --> 00:33:22,438
when does the reply come back?
513
00:33:22,438 --> 00:33:23,545
You must be on purpose.
514
00:33:23,545 --> 00:33:25,585
Commander Shao's life is indeed important,
515
00:33:25,585 --> 00:33:28,865
but are His Lordship's orders not important?
516
00:33:33,105 --> 00:33:35,105
Why are you here?
517
00:33:35,935 --> 00:33:38,265
His Lordship thought you were shorthanded,
518
00:33:38,265 --> 00:33:40,585
so he sent me to help.
519
00:33:42,681 --> 00:33:46,185
I thought capturing Zhan Zhao
520
00:33:46,185 --> 00:33:49,681
would be the end of it.
521
00:33:49,681 --> 00:33:53,537
But one move, taking Shao Ji Zu,
and you've lost all sense of direction.
522
00:33:53,537 --> 00:33:54,871
Well then, Master Zhi Hua,
523
00:33:54,871 --> 00:33:56,171
what brilliant plan do you have?
524
00:33:56,171 --> 00:33:57,625
Why don't you tell us,
525
00:33:57,625 --> 00:34:00,465
and give us some sense of direction?
526
00:34:00,465 --> 00:34:03,271
If you had caught Zhan Zhao in Yicheng County,
527
00:34:03,271 --> 00:34:05,708
would we even have all this trouble now?
528
00:34:05,708 --> 00:34:07,171
Even if the sky falls,
529
00:34:07,171 --> 00:34:10,038
I shouldn't be the one most anxious, right?
530
00:34:10,038 --> 00:34:12,094
If that object in Zhan Zhao's hands
531
00:34:12,094 --> 00:34:14,134
reaches the court,
532
00:34:14,134 --> 00:34:18,245
that's when the sky truly falls.
533
00:34:18,245 --> 00:34:21,318
If he ruins
His Lordship's painstaking work in Xiangzhou,
534
00:34:21,318 --> 00:34:23,258
all of us here
535
00:34:23,258 --> 00:34:25,424
will be buried with him.
536
00:34:28,245 --> 00:34:29,538
Master Zhi,
537
00:34:29,538 --> 00:34:31,674
speak freely, whatever is on your mind.
538
00:34:31,674 --> 00:34:33,665
As long as Commander Shao is rescued,
539
00:34:33,665 --> 00:34:35,054
I can't speak for others,
540
00:34:35,054 --> 00:34:37,438
but the prefectural court is yours to command.
541
00:34:37,438 --> 00:34:38,838
In the battle at Xiqiao Ferry,
542
00:34:38,838 --> 00:34:41,485
Chieftain Zhong, you exhausted yourself
543
00:34:41,485 --> 00:34:43,864
capturing the Southern Knight.
544
00:34:43,864 --> 00:34:45,538
This time,
545
00:34:45,538 --> 00:34:47,204
you should stay here.
546
00:34:47,204 --> 00:34:53,128
Can you spare half of Iron Blood Guards here
to march with Feng Shao and me?
547
00:35:22,465 --> 00:35:24,745
How is it? Anyone suspicious?
548
00:35:24,745 --> 00:35:26,041
Not at all.
549
00:35:26,041 --> 00:35:28,078
Did we look in the wrong place?
550
00:35:28,645 --> 00:35:29,965
It can't be wrong.
551
00:35:29,965 --> 00:35:33,338
The cloth says the exchange
will be at Jiangjia Village.
552
00:35:33,338 --> 00:35:35,464
Check the riverbank.
553
00:35:35,464 --> 00:35:37,138
Right. Let's go check the riverbank.
554
00:35:37,138 --> 00:35:38,762
Yes.
555
00:35:55,971 --> 00:35:57,025
There's a boat over there.
556
00:35:57,025 --> 00:35:58,865
Go take a look.
557
00:36:06,668 --> 00:36:08,451
Commander Shao!
558
00:36:11,228 --> 00:36:13,045
It's a trap! Get back!
559
00:36:13,045 --> 00:36:14,778
Get back!
560
00:36:20,085 --> 00:36:21,525
Where is Zhong Xiong?
561
00:36:21,525 --> 00:36:23,591
Zhong Xiong!
562
00:36:23,591 --> 00:36:25,878
Give me a hand! Hurry!
563
00:36:31,124 --> 00:36:33,036
Careful.
564
00:36:34,524 --> 00:36:37,720
What happened? What happened here?
565
00:37:13,825 --> 00:37:15,448
With so many people watching him,
566
00:37:15,448 --> 00:37:18,124
he must've done something really big.
567
00:38:02,891 --> 00:38:04,872
Zhan!
568
00:38:06,524 --> 00:38:07,955
Zhan!
569
00:38:27,258 --> 00:38:29,997
Go. I'll be right behind you.
570
00:38:58,493 --> 00:39:00,176
[Yanling]
571
00:39:50,325 --> 00:39:51,891
I'm taking Zhan Zhao with me.
572
00:39:51,891 --> 00:39:53,765
Do yourself a favor.
573
00:39:53,765 --> 00:39:55,772
Stand down.
574
00:40:22,991 --> 00:40:24,725
Are you sure there were two of them?
575
00:40:24,725 --> 00:40:25,851
One was wearing white.
576
00:40:25,851 --> 00:40:27,958
Yes. The other person
577
00:40:27,958 --> 00:40:29,591
was holding a very powerful weapon.
578
00:40:29,591 --> 00:40:31,191
It's the Yin Yang An.
579
00:40:31,191 --> 00:40:32,358
Commander Shao,
580
00:40:32,358 --> 00:40:33,925
why didn't you tell us sooner
581
00:40:33,925 --> 00:40:36,558
that Zhan Zhao's helper is from Linglong Manor?
582
00:40:36,558 --> 00:40:38,745
Didn't you seal a betrothal with them?
583
00:40:38,745 --> 00:40:40,608
Why are they helping an outsider?
584
00:40:40,608 --> 00:40:42,991
Ling Long was now bewitched by a villain.
585
00:40:42,991 --> 00:40:46,458
No wonder your previous attempts all failed.
586
00:40:46,458 --> 00:40:47,991
Could it be
587
00:40:47,991 --> 00:40:52,058
the betrothal to Ling Long stayed your hand?
588
00:40:52,058 --> 00:40:55,058
I miscalculated that.
589
00:40:55,058 --> 00:40:56,731
But how did they find out
590
00:40:56,731 --> 00:40:58,925
that Zhan Zhao was here?
591
00:40:58,925 --> 00:41:00,324
Chieftain Zhong,
592
00:41:00,324 --> 00:41:02,191
after we left,
593
00:41:02,191 --> 00:41:04,524
did you withdraw all Iron Blood Guards?
594
00:41:04,524 --> 00:41:06,258
Of course.
595
00:41:06,258 --> 00:41:08,091
Zhan Zhao had already been captured.
596
00:41:08,091 --> 00:41:10,681
Why are my brothers still being kept there?
597
00:41:14,058 --> 00:41:16,391
They followed the Iron Blood Guards here.
598
00:41:16,391 --> 00:41:19,258
Then who exactly is this young man in white?
599
00:41:19,258 --> 00:41:21,758
So young, but already so bold and clever.
600
00:41:21,758 --> 00:41:23,758
When I first met him,
601
00:41:23,758 --> 00:41:25,858
he said he was Ding Zhao Hui.
602
00:41:25,858 --> 00:41:27,925
- Ding Zhao Hui?
- Impossible.
603
00:41:27,925 --> 00:41:29,758
I've fought him before.
604
00:41:29,758 --> 00:41:32,058
It's not the Ding family's martial arts style.
605
00:41:32,058 --> 00:41:34,358
He's definitely lying.
606
00:41:34,358 --> 00:41:35,958
This man's martial arts are superb.
607
00:41:35,958 --> 00:41:37,858
And his moves are very strange.
608
00:41:37,858 --> 00:41:40,058
I can't tell which sect his skills belong to.
609
00:41:40,058 --> 00:41:41,458
His lightness skill is excellent.
610
00:41:41,458 --> 00:41:44,325
It rivals even that of the Huo family.
611
00:41:50,925 --> 00:41:52,558
Where are we going now?
612
00:41:52,558 --> 00:41:54,291
Xiqiao Ferry?
613
00:41:54,291 --> 00:41:56,725
Try to cross the river before they catch up.
614
00:41:56,725 --> 00:41:59,925
They're riding the crown's finest horses.
615
00:41:59,925 --> 00:42:01,558
We've got a wagon
616
00:42:01,558 --> 00:42:03,258
and a wounded man.
617
00:42:03,258 --> 00:42:04,891
How can we outrun them?
618
00:42:04,891 --> 00:42:06,291
Besides,
619
00:42:06,291 --> 00:42:07,658
I don't think the man inside
620
00:42:07,658 --> 00:42:10,360
can handle this rough ride.
621
00:42:22,991 --> 00:42:24,691
His breath is so weak.
622
00:42:24,691 --> 00:42:26,810
No different from a dead man.
623
00:42:42,158 --> 00:42:44,037
What did you feed him?
624
00:42:44,037 --> 00:42:45,891
Linglong Honey.
625
00:42:45,891 --> 00:42:47,258
It can't save his life,
626
00:42:47,258 --> 00:42:49,391
but at least it eases his pain.
627
00:42:49,391 --> 00:42:50,991
Useless.
628
00:42:50,991 --> 00:42:53,725
Old Souls at First Glance
has wounded him deeply.
629
00:42:53,725 --> 00:42:55,744
Then what should we do?
630
00:42:57,524 --> 00:42:59,896
You seem so worried about him.
631
00:43:00,791 --> 00:43:02,746
Give me a hand.
43872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.