Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really, really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really need
everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:01:53,170 --> 00:01:55,840
Hm...? What's that?
21
00:01:55,840 --> 00:01:59,180
Hey! There's a flock of birds to starboard!
22
00:01:59,180 --> 00:02:00,580
Alrighty!
23
00:02:00,580 --> 00:02:04,120
Gum-Gum...
24
00:02:04,120 --> 00:02:06,120
...Grab!
25
00:02:06,120 --> 00:02:07,450
Hold on a sec... Hey!
26
00:02:12,460 --> 00:02:14,060
Hey, look.
27
00:02:14,060 --> 00:02:15,890
It's a girl!
28
00:02:21,130 --> 00:02:22,630
Ugh!
29
00:02:27,810 --> 00:02:29,810
A wind is coming.
30
00:02:29,810 --> 00:02:31,410
A strong wind is...
31
00:02:41,820 --> 00:02:45,820
I feel like this ship hasn't
been moving at all for a while...
32
00:02:45,820 --> 00:02:47,830
Ah!
33
00:02:47,830 --> 00:02:51,160
Dammit...!
We've entered the Calm Belt!!
34
00:02:51,160 --> 00:02:53,160
--Charm Belt?
--What the heck is that?
35
00:02:53,160 --> 00:02:55,500
Calm Belt! It's an area of sea
where nothing moves a muscle!
36
00:02:55,500 --> 00:02:56,830
"Nami grew her muscles"?
37
00:02:56,830 --> 00:02:58,040
Idiot!
38
00:03:07,450 --> 00:03:08,780
What was that? An earthquake?
39
00:03:08,780 --> 00:03:10,610
Earthquake? On the sea?
40
00:03:10,610 --> 00:03:12,880
You guys, enough chit chat!
41
00:03:12,880 --> 00:03:14,790
Fold the sails and start paddling now!
42
00:03:14,790 --> 00:03:16,450
Put the ship back on its earlier path!
43
00:03:16,450 --> 00:03:18,460
Okay, Nami-san!
44
00:03:18,460 --> 00:03:21,790
What're you panicking about?
Paddling? This is a sailboat.
45
00:03:21,790 --> 00:03:24,360
He's right. Why're we taking
the trouble to go back
46
00:03:24,360 --> 00:03:26,130
to where the Navy is waiting for us?
47
00:03:26,130 --> 00:03:29,300
Just do what I say!
We're in big trouble!
48
00:03:29,300 --> 00:03:30,800
Well, the sea is quiet.
49
00:03:30,800 --> 00:03:31,800
Yeah.
50
00:03:31,800 --> 00:03:34,810
All right, fine! Then I'll
explain it for you! Listen up!
51
00:03:34,810 --> 00:03:39,980
Since we rushed and ran away,
we came further south than we planned!
52
00:03:41,150 --> 00:03:43,150
Then did we enter the Grand Line?
53
00:03:43,150 --> 00:03:44,820
All right!
54
00:03:44,820 --> 00:03:48,150
If it was that easy, anyone could enter!
55
00:03:49,150 --> 00:03:54,830
Look. The Grand Line is
running between two sea areas!
56
00:03:54,830 --> 00:03:55,830
Do you get it?
57
00:03:55,830 --> 00:04:01,100
The area on both sides of
it is called the Calm Belt.
58
00:04:01,100 --> 00:04:05,440
The reason is unknown but in these areas,
there's no wind and no current.
59
00:04:05,440 --> 00:04:07,440
They're an area of sea with complete calm.
60
00:04:07,440 --> 00:04:09,970
Sailboats run by catching winds,
so it's an extremely dangerous area,
61
00:04:09,970 --> 00:04:11,780
indeed, a fatal area, for them!
62
00:04:11,780 --> 00:04:13,440
Luffy, did you get it?
63
00:04:13,440 --> 00:04:15,450
Yeah. At least that we're in trouble.
64
00:04:15,450 --> 00:04:17,780
I see. Good, you got more than I thought.
65
00:04:17,780 --> 00:04:20,780
So this is what the geezer meant
when he said it was dangerous...
66
00:04:20,780 --> 00:04:23,450
No wonder there hasn't been any wind.
67
00:04:23,450 --> 00:04:26,120
We can't do anything
if the ship doesn't move.
68
00:04:26,120 --> 00:04:27,630
We can just wait until
the wind starts blowing.
69
00:04:27,630 --> 00:04:30,630
Like I said, once you're in
this area, wind never blows
70
00:04:30,630 --> 00:04:32,800
no matter how long you wait!
And, that's not all!
71
00:04:32,800 --> 00:04:36,470
There's another reason that
people call this area dangerous!
72
00:04:36,470 --> 00:04:38,140
In this area...
73
00:04:38,140 --> 00:04:40,140
Ah! Another one!
74
00:04:40,140 --> 00:04:41,810
What's going on?
75
00:04:41,810 --> 00:04:43,470
Something is coming this way.
76
00:04:51,480 --> 00:04:53,150
Here they are!!
77
00:04:55,490 --> 00:04:57,690
Huh...? What's that?
78
00:05:05,100 --> 00:05:06,930
They're huge!!
79
00:05:13,100 --> 00:05:16,110
The Calm Belt is the
nest of the Sea Kings.
80
00:05:16,110 --> 00:05:18,110
Moreover, the ones here are super huge!
81
00:05:18,110 --> 00:05:22,610
They're another reason why
people can't cross the Calm Belt.
82
00:05:26,450 --> 00:05:31,160
"Miraculous Creature! Apis's Secret
and the Legendary Island"
83
00:05:32,460 --> 00:05:34,790
What're we gonna do now?
84
00:05:34,790 --> 00:05:37,800
F-For the time being, no one move.
85
00:05:37,800 --> 00:05:40,130
They'll probably go back
into the sea eventually.
86
00:05:40,130 --> 00:05:43,470
Then we'll paddle hard using our oars.
87
00:05:43,470 --> 00:05:45,140
Are you serious?!
88
00:05:45,140 --> 00:05:46,540
Idiot!
89
00:05:48,140 --> 00:05:49,870
Sorry.
90
00:05:51,410 --> 00:05:53,980
A frog is coming!!
91
00:05:56,980 --> 00:05:58,320
What?! What?! What?!
92
00:05:59,480 --> 00:06:01,150
Oh, no!
93
00:06:13,430 --> 00:06:16,100
Y-Your arm is stretching!!
94
00:06:16,100 --> 00:06:19,870
Luffy! Do you have
the power of a devil fruit?!
95
00:06:19,870 --> 00:06:21,440
Yeah, that's right.
96
00:06:26,110 --> 00:06:27,440
Luffy!
97
00:06:27,440 --> 00:06:30,450
Stretch your arm downwards again!
98
00:06:30,450 --> 00:06:32,120
Hey, Luffy!
99
00:06:32,120 --> 00:06:34,450
What're you doing?!
100
00:06:34,450 --> 00:06:35,950
I don't know.
101
00:06:38,460 --> 00:06:39,460
Apis!
102
00:06:39,460 --> 00:06:40,790
Watch out!!
103
00:06:40,790 --> 00:06:43,360
One, two...
104
00:06:47,130 --> 00:06:48,800
What did she just do?!
105
00:06:48,800 --> 00:06:50,470
She pulled his nose hair.
106
00:06:54,470 --> 00:06:55,810
Hold on a sec...!
107
00:06:55,810 --> 00:06:57,470
If you do that...
108
00:06:57,470 --> 00:07:00,140
He's gonna sneeze!
109
00:07:00,140 --> 00:07:01,580
Ahh...
110
00:07:05,080 --> 00:07:07,750
That's a huge nose hair!
111
00:07:08,750 --> 00:07:10,850
All right! We're going back!
112
00:07:12,990 --> 00:07:15,760
What?!
113
00:07:15,760 --> 00:07:18,430
Do it some other way!!
114
00:07:18,430 --> 00:07:21,430
Amazing! I feel like we're flying!
115
00:07:21,430 --> 00:07:23,430
Idiot!!
116
00:07:23,430 --> 00:07:29,740
We are flying!!
117
00:07:32,510 --> 00:07:34,450
Looks like we're back
in the area we came from.
118
00:07:34,450 --> 00:07:36,780
I don't see any sign of the Navy, either.
119
00:07:36,780 --> 00:07:39,120
Ahhh... I thought I was a goner.
120
00:07:39,120 --> 00:07:41,120
--Good job!
--Yep!
121
00:07:41,120 --> 00:07:42,620
Okay! Unfurl the sails!
122
00:07:42,620 --> 00:07:44,120
Our destination is...
123
00:07:44,120 --> 00:07:46,460
Of course...!
124
00:07:46,460 --> 00:07:48,590
Warship Island!!
125
00:07:49,460 --> 00:07:51,130
We can't see anything.
126
00:07:51,130 --> 00:07:52,460
Well, we can see the fog.
127
00:07:52,460 --> 00:07:54,470
Apis, is it really around here?
128
00:07:54,470 --> 00:07:55,800
Not sure.
129
00:07:55,800 --> 00:07:57,470
"Not sure"? You...
130
00:07:57,470 --> 00:08:00,140
It should be close by.
131
00:08:00,140 --> 00:08:01,910
That's our Nami-san!
132
00:08:01,910 --> 00:08:04,410
You sure know your stuff.
133
00:08:04,410 --> 00:08:06,080
Ah...! Look!
134
00:08:06,080 --> 00:08:07,640
Huh?
135
00:08:09,080 --> 00:08:13,420
Oh! It's a sailboat! It's huge!
136
00:08:13,420 --> 00:08:14,550
Now listen here...
137
00:08:14,550 --> 00:08:17,760
The word "huge" doesn't
begin to describe it.
138
00:08:17,760 --> 00:08:20,090
Then, a super humongous sailboat?
139
00:08:20,090 --> 00:08:22,260
No!
140
00:08:22,260 --> 00:08:23,760
That's Warship Island.
141
00:08:23,760 --> 00:08:26,760
It's shaped like a warship,
so it's called Warship Island.
142
00:08:26,760 --> 00:08:28,370
I see! Interesting!
143
00:08:34,440 --> 00:08:37,440
Ah! That flag is...!
144
00:08:37,440 --> 00:08:39,110
Pirates!
145
00:08:40,680 --> 00:08:43,450
Pirates!! Pirates have come!!
146
00:08:43,450 --> 00:08:44,420
Pirates?
147
00:08:44,420 --> 00:08:45,820
Stay inside!
148
00:09:06,070 --> 00:09:08,410
Hi! I'm home!
149
00:09:08,410 --> 00:09:09,910
Apis...!
150
00:09:11,240 --> 00:09:13,910
Why are you coming out
from the pirate ship?
151
00:09:13,910 --> 00:09:15,580
What's going on?
152
00:09:16,750 --> 00:09:19,420
Say, you guys...
153
00:09:19,420 --> 00:09:21,320
Wh-What?!
154
00:09:21,320 --> 00:09:23,820
Is there a BBQ restaurant on this island?!
155
00:09:24,920 --> 00:09:27,420
Huh?
156
00:09:27,420 --> 00:09:28,760
Wh-What's this guy?
157
00:09:28,760 --> 00:09:32,760
Listen! They're pirates,
but they're good ones.
158
00:09:32,760 --> 00:09:35,770
--Are there really good pirates?
--Yes!
159
00:09:35,770 --> 00:09:40,270
Weren't you taken away by
the Navy in the first place?
160
00:09:40,270 --> 00:09:43,110
That's right. But I escaped.
161
00:09:43,110 --> 00:09:47,440
And these guys, Luffy and
the others, saved me. Right?
162
00:09:47,440 --> 00:09:48,450
Yeah.
163
00:09:48,450 --> 00:09:51,110
What'd you do, Apis?
164
00:09:51,110 --> 00:09:54,120
We don't know why, but the
Navy was looking for you.
165
00:09:54,120 --> 00:09:56,250
You should stay away from your home.
166
00:09:56,250 --> 00:09:58,120
They're still around.
167
00:09:58,120 --> 00:09:59,790
What am I gonna do?
168
00:09:59,790 --> 00:10:02,460
We'd like to help, but...
169
00:10:02,460 --> 00:10:05,130
...they're pirates, right?
170
00:10:05,130 --> 00:10:07,130
Ahh, what should we do?
171
00:10:07,130 --> 00:10:09,470
Like she said, we're good pirates.
172
00:10:09,470 --> 00:10:11,130
Apis!
173
00:10:12,470 --> 00:10:14,810
Come to my house!
174
00:10:20,140 --> 00:10:22,480
--Who's that?
--Don't know.
175
00:10:22,480 --> 00:10:24,820
Grandpa Bokuden!
176
00:10:26,150 --> 00:10:27,820
I'm glad you're safe.
177
00:10:27,820 --> 00:10:31,490
Thank you for saving Apis.
178
00:10:31,490 --> 00:10:37,160
How about this? I'd like to throw
a small welcome party for you.
179
00:10:37,160 --> 00:10:39,500
Is your place a BBQ restaurant?
180
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
It's not a BBQ restaurant,
181
00:10:41,500 --> 00:10:46,170
but Grandpa Bokuden's pork buns
are the best on the island!
182
00:10:46,170 --> 00:10:48,510
All right! Let's go!
183
00:10:48,510 --> 00:10:49,840
Well then, we'll go.
184
00:11:01,120 --> 00:11:02,450
Hm?!
185
00:11:06,790 --> 00:11:08,460
There she is!
186
00:11:16,470 --> 00:11:19,470
Eric!
187
00:11:19,470 --> 00:11:21,470
I've been here all along...
188
00:11:21,470 --> 00:11:24,170
I thought that that girl
got lost in the Calm Belt
189
00:11:24,170 --> 00:11:27,140
and wasn't going to come back alive!
190
00:11:27,140 --> 00:11:30,150
Can't be... That girl...?
191
00:11:31,480 --> 00:11:32,980
She's...
192
00:11:38,160 --> 00:11:43,490
...back on Warship Island!
Capture that girl, you bum!
193
00:11:43,490 --> 00:11:46,800
Then they escaped from the Calm Belt...!
194
00:12:11,120 --> 00:12:12,960
There,
195
00:12:12,960 --> 00:12:15,790
the preparations are finished.
Wait a little while.
196
00:12:15,790 --> 00:12:16,790
Cool!
197
00:12:16,790 --> 00:12:18,460
Whoa! Smells good!
198
00:12:18,460 --> 00:12:20,260
I see... This is the real deal.
199
00:12:20,260 --> 00:12:22,470
Old man, how long do we have to wait?
200
00:12:22,470 --> 00:12:25,470
Hm? Well...
201
00:12:25,470 --> 00:12:27,800
maybe about 4-5 hours...
202
00:12:27,800 --> 00:12:29,810
What?!
203
00:12:29,810 --> 00:12:32,810
Ah, I'm starving.
204
00:12:32,810 --> 00:12:33,910
Bokuden-san,
205
00:12:33,910 --> 00:12:37,150
why is the Navy after Apis?
Do you have any idea?
206
00:12:37,150 --> 00:12:39,480
Apis! Do you have any idea?
207
00:12:39,480 --> 00:12:40,820
Not at all!
208
00:12:40,820 --> 00:12:43,490
You said there was a reason
but you didn't want to tell.
209
00:12:43,490 --> 00:12:45,060
Oh that! I lied.
210
00:12:45,060 --> 00:12:47,490
--What?
--Then none at all.
211
00:12:47,490 --> 00:12:48,830
None at all?!
212
00:12:48,830 --> 00:12:55,500
Really, there's nothing on this island.
Nothing but an old legend.
213
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Legend?
214
00:12:56,500 --> 00:13:00,170
The residents of this island are said
to be descendants of Lost Island people
215
00:13:00,170 --> 00:13:04,110
who prospered but sank into the sea
tens of thousands of years ago.
216
00:13:04,110 --> 00:13:08,110
On Lost Island, there lived
dragons called Millennial Dragons.
217
00:13:08,110 --> 00:13:12,120
The bones of those dragons
are called Dragonite...
218
00:13:12,120 --> 00:13:14,950
...and it's said to be
an elixir of immortality.
219
00:13:14,950 --> 00:13:16,120
I see...
220
00:13:16,120 --> 00:13:19,790
But a legend like that is no reason
for the Navy to get involved.
221
00:13:19,790 --> 00:13:22,790
Yeah. Why is the Navy doing
this in the first place?
222
00:13:22,790 --> 00:13:25,130
That's the thing I don't get.
223
00:13:25,130 --> 00:13:29,130
Doesn't this legend hold some
sort of clue or something?
224
00:13:29,130 --> 00:13:31,130
To begin with, the first king
225
00:13:31,130 --> 00:13:33,800
--Here we go again...
--of Lost Island was Iscardunk.
226
00:13:33,800 --> 00:13:37,810
Now, King PokePortes had three children.
227
00:13:37,810 --> 00:13:41,480
The oldest son was BokeHontas,
the second son was BokeBonboko, and
228
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
--the third son was BokeBokepon.
229
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
--Shhh!
--the third son was BokeBokepon.
230
00:13:43,480 --> 00:13:44,150
--Shhh!
--One day, the king said to these three,
231
00:13:44,150 --> 00:13:46,150
--One day, the king said to these three,
232
00:13:46,150 --> 00:13:52,490
"Listen. Go find the tree that grows stars,
which is said to be in dragon's valley.
233
00:13:52,490 --> 00:13:55,630
So BokeHontas,
BokeBonboko and BokeBokepon
234
00:13:55,630 --> 00:13:56,830
--journeyed out, one to the sea,
235
00:13:56,830 --> 00:13:57,990
--Once Grandpa starts that story,
--journeyed out, one to the sea,
236
00:13:57,990 --> 00:13:58,660
--Once Grandpa starts that story,
--one to the mountain and one to the forest.
237
00:13:58,660 --> 00:13:59,960
--it'll take forever.
--one to the mountain and one to the forest.
238
00:13:59,960 --> 00:14:01,430
--I'm not gonna listen to all that.
--one to the mountain and one to the forest.
239
00:14:01,430 --> 00:14:07,100
Now, the 317th King IngriMongri III's son
240
00:14:07,100 --> 00:14:09,110
--Hey, how long is this gonna go on?
--IngriGrimori was quite a wise ruler.
241
00:14:09,110 --> 00:14:10,110
--Who knows.
--IngriGrimori was quite a wise ruler.
242
00:14:10,110 --> 00:14:14,440
He had 18 children. His 18 children...
243
00:14:14,440 --> 00:14:15,780
...He was a king who
244
00:14:15,780 --> 00:14:16,450
--carried out major reforms.
245
00:14:16,450 --> 00:14:17,450
--Ahhh, I'm starving...
--carried out major reforms.
246
00:14:17,450 --> 00:14:18,120
--Ahhh, I'm starving...
--This King Ikemenes had so many children.
247
00:14:18,120 --> 00:14:19,050
--We won't be able to eat
--This King Ikemenes had so many children.
248
00:14:19,050 --> 00:14:20,450
--until this story is over, will we?
--This King Ikemenes had so many children.
249
00:14:20,450 --> 00:14:21,720
--We won't be able to eat
--He had many princes. 65 of them!
250
00:14:21,720 --> 00:14:23,120
--the pork buns until then?
--He had many princes. 65 of them!
251
00:14:23,120 --> 00:14:25,120
--Pork buns?
--He had many princes. 65 of them!
252
00:14:25,120 --> 00:14:27,120
I hear it was like, "If you throw a stone,
253
00:14:27,120 --> 00:14:28,130
--Luffy?
--it'll hit one of the princes."
254
00:14:28,130 --> 00:14:29,960
--I gotta take a leak.
--it'll hit one of the princes."
255
00:14:37,470 --> 00:14:39,200
Pork buns...
256
00:14:41,470 --> 00:14:44,470
Hold on, Grandpa Ryu.
257
00:14:44,470 --> 00:14:45,980
Oh, no!
258
00:14:48,480 --> 00:14:50,810
He's coming this way!
What am I gonna do?
259
00:14:55,490 --> 00:14:57,550
Please! Don't come here!
260
00:14:58,820 --> 00:15:01,590
Pork buns smell yummy.
261
00:15:06,760 --> 00:15:08,100
No way!
262
00:15:09,770 --> 00:15:12,100
I didn't hit him yet, right?
263
00:15:12,100 --> 00:15:14,770
Ahhh, pork buns...
264
00:15:18,780 --> 00:15:22,180
And, the 1,111th... no,
265
00:15:22,180 --> 00:15:26,120
the 1,121st King was HokeHontas.
266
00:15:26,120 --> 00:15:27,950
So, NemeNememitas
267
00:15:27,950 --> 00:15:29,450
--Hey, where're you going?
--thought about what he could do
268
00:15:29,450 --> 00:15:30,450
--I'm worried about Luffy
--thought about what he could do
269
00:15:30,450 --> 00:15:31,450
--since he's gone for a long time.
--to protect this kingdom.
270
00:15:31,450 --> 00:15:33,120
--So I'll go check.
--to protect this kingdom.
271
00:15:33,120 --> 00:15:33,790
--So I'll go check.
--Then, he made preparation
272
00:15:33,790 --> 00:15:35,130
--That's not fair.
--Then, he made preparation
273
00:15:35,130 --> 00:15:37,960
--Nami-san's lovely
even when she sneaks out.
--before large countries attacked them.
274
00:15:37,960 --> 00:15:39,660
Phew! Good grief!
275
00:15:42,130 --> 00:15:43,600
Luffy!
276
00:15:45,800 --> 00:15:49,640
Ahhh! Not even one bun is left!
277
00:15:49,640 --> 00:15:51,310
Yeah, this is yummy.
278
00:15:51,310 --> 00:15:55,480
Yummy?! How do you intend to make
up for eating everyone's share?!
279
00:15:55,480 --> 00:15:56,810
What're you talking about?
280
00:15:56,810 --> 00:15:58,480
Geez... Hm?
281
00:15:58,480 --> 00:15:59,980
What's this?
282
00:16:02,750 --> 00:16:04,590
What made this trail?
283
00:16:08,430 --> 00:16:10,760
Hm? Dead end?
284
00:16:10,760 --> 00:16:12,430
What's the deal?
285
00:16:12,430 --> 00:16:13,430
Hm?
286
00:16:15,430 --> 00:16:17,100
Hey, Luffy, what're you doing?
287
00:16:17,100 --> 00:16:18,770
--A hole.
--What?
288
00:16:49,800 --> 00:16:53,140
Looks like they went across here.
289
00:16:53,140 --> 00:16:53,800
Luffy!
290
00:16:53,800 --> 00:16:57,140
Yep! Gum-Gum...
291
00:16:57,140 --> 00:16:58,810
Suspension Bridge...
292
00:17:03,410 --> 00:17:04,750
Grandpa Ryu!
293
00:17:09,750 --> 00:17:11,090
This is the other side of the mountain.
294
00:17:11,090 --> 00:17:13,090
How far did they go?
295
00:17:15,490 --> 00:17:17,390
Ah, that's...
296
00:17:18,430 --> 00:17:22,770
Yes, I was fine.
These weird pirates saved me.
297
00:17:22,770 --> 00:17:25,770
No, they're not that scary.
298
00:17:25,770 --> 00:17:30,270
You must be hungry. I brought
Grandpa Bokuden's pork buns.
299
00:17:30,270 --> 00:17:33,540
Here you go. No! Slow down!
300
00:17:33,540 --> 00:17:36,110
Oh, I'm sorry. I still don't know yet.
301
00:17:36,110 --> 00:17:40,780
Although I'm searching very hard,
I still haven't found a clue yet.
302
00:17:40,780 --> 00:17:43,790
I wonder who on earth Apis is talking to.
303
00:17:43,790 --> 00:17:46,790
Hey, Apis! Who're you talking to?
304
00:17:46,790 --> 00:17:49,590
Don't just jump out and say "hey"!
305
00:17:50,790 --> 00:17:52,530
No! Don't come here!
306
00:17:57,300 --> 00:17:58,470
Whoa!!
307
00:18:00,200 --> 00:18:02,740
Luffy, what's the matter?
308
00:18:02,740 --> 00:18:04,070
Ahh!!
309
00:18:13,980 --> 00:18:17,420
--Amazing! Amazing! Amazing!
--Stop it! I said stop it!
310
00:18:17,420 --> 00:18:18,420
Hey, Luffy...
311
00:18:18,420 --> 00:18:20,760
This is the real thing! Is he alive?
312
00:18:20,760 --> 00:18:23,090
Stop it! Leave him alone!
313
00:18:23,090 --> 00:18:25,430
I can't believe... that it really exists...
314
00:18:25,430 --> 00:18:28,500
I thought that dragons were just legends!
315
00:18:28,500 --> 00:18:32,940
This is incredible!
Where did you come from?
316
00:18:41,780 --> 00:18:46,280
I see... You want to go home, huh?
317
00:18:50,620 --> 00:18:52,790
Okay...
318
00:18:52,790 --> 00:18:56,460
Grandpa Ryu says that you
can be his friend, Luffy.
319
00:18:56,460 --> 00:18:58,800
He says he can tell
you're a good person.
320
00:19:01,730 --> 00:19:05,970
Luffy, how could you
read Grandpa Ryu's mind?
321
00:19:05,970 --> 00:19:07,900
--I somehow did.
--Somehow...?
322
00:19:07,900 --> 00:19:09,410
How did you know?
323
00:19:09,410 --> 00:19:11,740
Oh, well, I...
324
00:19:12,740 --> 00:19:15,750
Could it be... a devil fruit...?
325
00:19:15,750 --> 00:19:18,750
You have the power of
a devil fruit, don't you?
326
00:19:18,750 --> 00:19:21,420
Yes. I ate one called
Whisper-Whisper Fruit or something.
327
00:19:21,420 --> 00:19:25,090
Since then, I've become
able to read animals' minds.
328
00:19:25,090 --> 00:19:28,430
That's why you knew
a wind was coming that time.
329
00:19:28,430 --> 00:19:31,430
Yep. The seabirds told me that.
330
00:19:31,430 --> 00:19:34,730
I met Grandpa Ryu thanks to
the Whisper-Whisper Fruit, too.
331
00:19:46,110 --> 00:19:47,440
Who is it?
332
00:19:52,450 --> 00:19:56,120
I've never heard such
a sad voice before...
333
00:20:07,130 --> 00:20:09,870
Hold on! I'm coming to help you now!
334
00:20:21,480 --> 00:20:24,480
Was it you who called me?
335
00:20:24,480 --> 00:20:26,550
He had lost his energy.
336
00:20:26,550 --> 00:20:28,820
He said that he got separated
from his friends and
337
00:20:28,820 --> 00:20:31,550
that since then he had
been looking for Lost Island,
338
00:20:31,550 --> 00:20:34,490
where the dragons' nest is.
339
00:20:34,490 --> 00:20:38,660
Didn't Lost Island sink
a long long time ago?
340
00:20:38,660 --> 00:20:43,170
Grandpa Ryu says that the
island will surface again.
341
00:20:43,170 --> 00:20:45,940
He says it's about time,
342
00:20:45,940 --> 00:20:51,170
but he no longer clearly
remembers where it is.
343
00:20:51,170 --> 00:20:54,840
He's gotten very old
and lost the energy to fly.
344
00:20:54,840 --> 00:20:57,180
But he keeps telling me
that he wants to go back.
345
00:20:57,180 --> 00:21:03,120
I wanna help, but I can't figure out
where such an island exists at all...
346
00:21:03,120 --> 00:21:06,790
The legend by itself
doesn't really give me a clue...
347
00:21:06,790 --> 00:21:12,130
So I asked the Navy who happened
to stop by this island about it.
348
00:21:12,130 --> 00:21:16,130
That was a mistake.
They were looking for Dragonite.
349
00:21:16,130 --> 00:21:18,470
Dragonite... you mean
the one for immortality?
350
00:21:18,470 --> 00:21:20,470
They took you away
because of such a thing?
351
00:21:20,470 --> 00:21:24,810
Yes. They told me to tell them
everything I knew and took me away.
352
00:21:24,810 --> 00:21:26,310
The pendant that I made with a claw
353
00:21:26,310 --> 00:21:29,150
Grandpa Ryu gave me may
have been another reason, though...
354
00:21:29,150 --> 00:21:31,210
That's why you escaped in that storm...
355
00:21:31,210 --> 00:21:33,150
--You are too reckless!
--I know.
356
00:21:33,150 --> 00:21:36,820
That's why I keep this a secret to
the villagers and even to Bokuden-san.
357
00:21:36,820 --> 00:21:39,160
I don't want to cause troubles for them.
358
00:21:39,160 --> 00:21:43,490
But I want to take Grandpa Ryu back
to his home no matter what it takes.
359
00:21:43,490 --> 00:21:46,160
He always tells me that he'll
get his energy back for sure
360
00:21:46,160 --> 00:21:48,160
once he goes back to the dragons' nest.
361
00:21:48,160 --> 00:21:51,500
I'll find it for him no matter
how many years it takes.
362
00:21:51,500 --> 00:21:55,570
For sure... No matter what it takes,
I'll find it for him.
363
00:21:58,840 --> 00:22:02,110
Okay then! I'll take him there!
364
00:22:02,110 --> 00:22:07,450
Luffy! Were you listening?!
Lost Island sank into the sea!
365
00:22:07,450 --> 00:22:10,450
But since the legendary
Millennial Dragon actually exists,
366
00:22:10,450 --> 00:22:13,220
I'm sure Lost Island
also exists somewhere!
367
00:22:13,220 --> 00:22:14,790
An island that's not even on a map?
368
00:22:14,790 --> 00:22:17,460
Yeah, that's why we're going!
369
00:22:17,460 --> 00:22:19,460
An island that's not even on a map, huh?
370
00:22:19,460 --> 00:22:21,130
Oh, what the heck? Let's go!
371
00:22:21,130 --> 00:22:23,130
--All right!
--Really?! Really?!
372
00:22:23,130 --> 00:22:24,800
--Yeah.
--Thank you!
373
00:22:24,800 --> 00:22:26,800
Now that that's been decided, eat more!
374
00:22:26,800 --> 00:22:29,470
Oh, Luffy, I forgot to tell you...
375
00:22:32,140 --> 00:22:34,410
Grandpa Ryu is a little senile.
376
00:22:39,480 --> 00:22:43,820
That girl had a pendant with
a Millennial Dragon's claw.
377
00:22:43,820 --> 00:22:47,820
She must know about Lost Island.
378
00:22:47,820 --> 00:22:50,560
That darn girl who knows
the secret of the Dragonite...
379
00:22:50,560 --> 00:22:52,600
I'll definitely capture her this time!
380
00:22:56,870 --> 00:23:01,870
My overflowing feelings don't connect
381
00:23:01,870 --> 00:23:06,780
as I firmly squeeze your hand back
382
00:23:06,780 --> 00:23:11,710
I'll set off by myself,
383
00:23:11,710 --> 00:23:17,050
so keep watching me intently
as I go into the distance
384
00:23:21,560 --> 00:23:26,560
I was thinking about it
a bit since this morning
385
00:23:26,560 --> 00:23:31,130
Why is it so hot?
386
00:23:31,130 --> 00:23:41,540
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
387
00:23:42,610 --> 00:23:47,480
I want to catch those
feelings that rushed off,
388
00:23:47,480 --> 00:23:52,360
and I'm already about
to overtake myself, even
389
00:23:52,360 --> 00:23:57,360
I want to embrace my
dreams that have jumped out
390
00:23:57,360 --> 00:24:02,530
With you, I can run there
391
00:24:11,110 --> 00:24:13,110
Taking the Millennial Dragon
back to his home?
392
00:24:13,110 --> 00:24:15,450
Why'd you promise such
a thing without asking us?
393
00:24:15,450 --> 00:24:17,350
Hey, let's go to Lost Island!
394
00:24:17,350 --> 00:24:19,120
Hey, the Navy is following us!
395
00:24:19,120 --> 00:24:20,620
Everyone, please help us!
396
00:24:20,620 --> 00:24:21,620
Let's go, Nami-san!
397
00:24:21,620 --> 00:24:24,450
A runaway journey of love
beyond the ocean! Mellorine love.
398
00:24:24,450 --> 00:24:25,620
Are you stupid?
399
00:24:25,620 --> 00:24:26,790
What'd you say?!
400
00:24:26,790 --> 00:24:28,120
On the next episode on One Piece!
401
00:24:28,120 --> 00:24:31,130
"Eric Attacks! Great Escape
from Warship Island!"
402
00:24:31,130 --> 00:24:33,460
I'm gonna be King of the Pirates!!
29540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.