All language subtitles for [French] A Love So Beautiful 17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:04,855
* Précédemment *
Oh. Il ne t'a pas dit qu'il avait une nouvelle petite amie ?
2
00:00:05,570 --> 00:00:06,680
Som-O.
3
00:00:06,680 --> 00:00:10,167
Tu as déjà regretté d'avoir rompu avec moi ?
4
00:00:10,167 --> 00:00:11,938
Non.
5
00:00:13,310 --> 00:00:17,286
Bonjour, je m'appelle Sue. J'ai fait des études de médecine avec Chadjen.
6
00:00:17,286 --> 00:00:21,811
Tu dois manger plus. Tu as fait plusieurs gardes ces derniers temps.
7
00:00:21,811 --> 00:00:25,582
Et toi ? Est-ce que tu sors avec Sue ?
8
00:00:26,968 --> 00:00:28,840
Pourquoi ?
9
00:00:28,840 --> 00:00:30,590
Jalouse ?
10
00:00:35,780 --> 00:00:39,960
* Un drama adapté de "A Love So Beautiful" écrit par Zhao Qian Qian *
11
00:00:41,650 --> 00:00:48,460
♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫
12
00:00:48,460 --> 00:00:50,760
♫ Je suis conquise ♫
13
00:00:50,760 --> 00:00:57,330
♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus, tu me plais ♫
14
00:00:57,330 --> 00:01:02,610
♫ J'ai besoin de toi, si "game over" s'annonce ♫
15
00:01:02,610 --> 00:01:06,620
♫ J'ai peur de te perdre, c'est ma plus grande crainte ♫
16
00:01:06,620 --> 00:01:09,030
♫ D'arriver trop tard ♫
17
00:01:09,030 --> 00:01:12,050
♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫
18
00:01:12,050 --> 00:01:18,320
♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫
19
00:01:18,320 --> 00:01:21,400
♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫
20
00:01:21,400 --> 00:01:27,180
♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫
21
00:01:30,300 --> 00:01:33,518
* Épisode 17 *
22
00:01:35,470 --> 00:01:37,231
Merci.
23
00:01:38,237 --> 00:01:40,622
C'est pour te remercier pour l'autre nuit.
24
00:01:41,620 --> 00:01:44,026
Tu as oublié autre chose.
25
00:01:44,760 --> 00:01:46,577
Qu'est-ce que j'ai oublié ?
26
00:01:48,360 --> 00:01:50,297
Tu ne sais vraiment pas ?
27
00:01:50,880 --> 00:01:54,736
Je ne sais pas, alors dis-le moi.
28
00:02:01,200 --> 00:02:03,264
Est-ce que j'ai besoin de le dire ?
29
00:02:37,010 --> 00:02:46,910
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩
30
00:04:08,584 --> 00:04:11,722
Non ! Tu ne peux pas rêver ou penser à ça !
31
00:04:11,722 --> 00:04:14,726
Ça suffit maintenant, Som-O ! Arrête ça.
32
00:04:14,726 --> 00:04:17,620
Tu ne dois pas tourner en rond.
33
00:04:26,151 --> 00:04:29,991
Chadjen, j'appelle pour te dire que ce que tu as fait hier soir, c'était mal !
34
00:04:29,991 --> 00:04:31,917
Tu as une petite amie. Tu ne peux pas m'embrasser !
35
00:04:31,917 --> 00:04:34,053
Je ne veux pas être une briseuse de ménage.
36
00:04:34,053 --> 00:04:36,880
Tu n'es pas un peu désolé pour ce que tu as fait au docteur Sue ?
37
00:04:36,880 --> 00:04:40,745
C'est ta petite amie, tu sais ? Encore une chose, je...
38
00:04:40,745 --> 00:04:44,008
J'en ai fini avec toi ! Je suis passée à autre chose il y a longtemps !
39
00:04:44,008 --> 00:04:47,688
Si tu dois te comporter comme ça, ne me croise plus jamais !
40
00:04:52,350 --> 00:04:54,544
Tu m'écoutes ?
41
00:04:56,313 --> 00:04:59,133
C'est le docteur Sue Ă l'appareil, Som-O.
42
00:05:02,275 --> 00:05:03,895
Zut !
43
00:05:03,895 --> 00:05:05,744
Qu'est-ce que je suis sensée faire ?
44
00:05:06,566 --> 00:05:09,140
Pardon. Je suis désolée.
45
00:05:09,140 --> 00:05:11,520
Je suis... désolée.
46
00:05:20,435 --> 00:05:24,773
Pourquoi il m'arrive toujours des trucs comme ça ?
47
00:05:26,690 --> 00:05:29,960
Papa, ça te dérange pas de te changer là -dedans ?
48
00:05:29,960 --> 00:05:33,763
Ça va. Arrête de t'inquiéter.
49
00:05:39,790 --> 00:05:42,237
Som.
50
00:05:42,237 --> 00:05:45,420
- La nuit dernière, Chadjen et toi...
- Chut !
51
00:05:45,420 --> 00:05:48,393
Papa pourrait t'entendre.
52
00:05:50,130 --> 00:05:53,000
Il ne s'est rien passé.
53
00:05:53,000 --> 00:05:54,960
Tu en es sûre ?
54
00:05:54,960 --> 00:05:57,955
Bien sûr.
55
00:06:03,130 --> 00:06:05,940
Est-ce que tu l'aimes toujours ?
56
00:06:11,470 --> 00:06:15,931
Je ne ressens plus rien pour lui. Ça fait des lustres, tu sais ?
57
00:06:26,590 --> 00:06:28,746
- Laissez- moi vous aider.
- C'est bon.
58
00:06:28,746 --> 00:06:30,568
Je vais bien.
59
00:06:30,568 --> 00:06:33,382
- Au moins, appuyez-vous sur moi.
- Tout va bien.
60
00:06:38,880 --> 00:06:40,648
Doucement, Monsieur.
61
00:06:44,920 --> 00:06:49,620
Merci beaucoup beaucoup d'ĂŞtre venu me chercher pour me ramener Ă la maison.
62
00:06:49,620 --> 00:06:51,153
Avec plaisir.
63
00:06:51,153 --> 00:06:53,770
Vous êtes pratiquement comme mon père.
64
00:06:53,770 --> 00:06:57,431
Oh, quel beau parleur.
65
00:06:57,431 --> 00:07:02,820
Qui aurait cru qu'une célébrité comme toi aurait du temps à me consacrer ?
66
00:07:02,820 --> 00:07:06,440
Oh, Monsieur. Je ne suis pas une célébrité.
67
00:07:06,440 --> 00:07:12,084
Tu ne l'es pas ? Je viens de voir quelqu'un te demander de prendre une photo, juste Ă l'instant.
68
00:07:12,820 --> 00:07:14,904
Ne te moque pas de moi, Som.
69
00:07:14,904 --> 00:07:17,310
Je suis sûr que ta BD sera bientôt connue.
70
00:07:17,310 --> 00:07:19,924
Connue ? Avec seulement 100 lecteurs ?
71
00:07:19,924 --> 00:07:23,400
Fais-moi confiance, ça sera génial.
72
00:07:23,400 --> 00:07:25,524
Maman.
73
00:07:30,140 --> 00:07:35,555
J'ai croisé Chadjen, et il a demandé à venir te voir.
74
00:07:37,420 --> 00:07:39,693
Bonjour, Monsieur.
75
00:07:40,480 --> 00:07:41,953
Bonjour.
76
00:07:43,295 --> 00:07:47,800
Comment allez-vous ? Vous vous sentez mieux ?
77
00:07:50,477 --> 00:07:53,400
Il va bien mieux.
78
00:07:53,400 --> 00:07:55,862
Merci d'ĂŞtre venu.
79
00:07:56,460 --> 00:07:57,960
Bien sûr.
80
00:08:08,080 --> 00:08:11,940
Félicitations. Vous pouvez rentrer aujourd'hui.
81
00:08:11,940 --> 00:08:16,240
Merci d'avoir si bien pris soin de moi, Docteur.
82
00:08:16,240 --> 00:08:18,400
Merci.
83
00:08:18,400 --> 00:08:20,708
Ce n'est rien. C'est mon travail après tout.
84
00:08:20,708 --> 00:08:23,840
N'oubliez-pas de revenir pour un contrĂ´le dans deux semaines.
85
00:08:23,840 --> 00:08:25,373
Oui.
86
00:08:27,190 --> 00:08:29,680
Pouvons-nous parler une minute, Som-O ?
87
00:08:29,680 --> 00:08:33,827
Est-ce qu'elle va me frapper comme dans une série TV ?
88
00:08:35,060 --> 00:08:36,220
- Aie !
- ArrĂŞte !
89
00:08:36,220 --> 00:08:37,475
Sue, non !
90
00:08:37,475 --> 00:08:39,040
Sue !
91
00:08:42,300 --> 00:08:43,977
Ça suffit !
92
00:08:43,977 --> 00:08:46,317
Sue, non ! ArrĂŞte.
93
00:09:05,064 --> 00:09:07,091
Je suis vraiment désolée pour ce qui s'est passé avec Chadjen.
94
00:09:07,091 --> 00:09:10,220
Je te jure que je ne retomberai plus amoureuse de lui.
95
00:09:10,220 --> 00:09:13,600
Je ne me mettrai plus entre vous.
96
00:09:13,600 --> 00:09:15,310
Mais...
97
00:09:15,310 --> 00:09:18,460
Chadjen est toujours amoureux de toi.
98
00:09:20,880 --> 00:09:24,693
En fait, Ă propos de Chadjen...
99
00:09:25,600 --> 00:09:27,480
j'ai menti.
100
00:09:27,480 --> 00:09:28,950
Ah.
101
00:09:28,950 --> 00:09:32,660
Que se passe-t-il ?
102
00:09:32,660 --> 00:09:35,974
Chadjen et moi sommes juste amis.
103
00:09:35,974 --> 00:09:39,114
Chadjen est célibataire.
104
00:09:42,780 --> 00:09:45,020
J'admets que je m'immisce.
105
00:09:45,020 --> 00:09:48,595
Je vois que vous ĂŞtes encore amoureux l'un de l'autre, mais vous ne semblez pas vouloir vous retrouver.
106
00:09:48,595 --> 00:09:52,180
J'étais fatiguée de voir Chadjen comme ça, alors j'ai dû intervenir.
107
00:09:52,970 --> 00:09:56,802
Je suis vraiment désolée si ça t'a contrariée d'une quelconque manière.
108
00:09:58,820 --> 00:10:01,940
Cela ne fera aucune différence.
109
00:10:03,660 --> 00:10:05,993
Tu en es sûre ?
110
00:10:11,340 --> 00:10:15,170
Ce que tu viens de dire...
111
00:10:15,170 --> 00:10:16,933
Est-ce que ça veut dire que Chadjen le sait ?
112
00:10:16,933 --> 00:10:21,271
Non, il ne le sait pas. Il est trop idiot pour comprendre.
113
00:10:21,990 --> 00:10:23,877
Tu as raison.
114
00:10:25,780 --> 00:10:27,573
C'est bien.
115
00:10:27,573 --> 00:10:30,028
Mais s'il te plaît, ne refais plus jamais ça.
116
00:10:30,028 --> 00:10:32,920
Je ne le ferai plus.
117
00:10:32,920 --> 00:10:39,180
Au fait, est-ce que Chadjen a passé la nuit chez toi hier soir ?
118
00:10:39,180 --> 00:10:42,240
Non, pas du tout !
119
00:10:42,240 --> 00:10:45,168
Il n'est pas resté.
120
00:10:49,100 --> 00:10:52,344
Je veux que tu réfléchisses encore à Chadjen.
121
00:10:52,344 --> 00:10:55,864
Chadjen t'aime toujours autant.
122
00:11:05,748 --> 00:11:08,860
LĂ ! Je le savais !
123
00:11:08,860 --> 00:11:12,797
Papa, qu'est-ce que tu fais ici si tard ? Pourquoi est-ce que tu n'es pas couché ?
124
00:11:12,797 --> 00:11:17,820
Eh bien, j'ai essayé de t'appeler tellement de fois, et tu n'as pas décroché.
125
00:11:17,820 --> 00:11:21,915
Quand je demande de tes nouvelles à Khao, elle évite de me donner une vraie réponse.
126
00:11:21,915 --> 00:11:26,424
Je me sens désolé pour Khao d'avoir un petit ami terrible comme toi.
127
00:11:26,424 --> 00:11:29,420
Je travaille sur mon jeu, Papa. Je n'y joue pas.
128
00:11:29,420 --> 00:11:31,526
Tous les jours sont si fatiguant.
129
00:11:31,526 --> 00:11:34,986
Quand j'étais jeune, j'étais écrivain.
130
00:11:34,986 --> 00:11:38,680
Eh bien, j'étais un écrivain pauvre, puisque personne n'a cru en moi.
131
00:11:38,680 --> 00:11:40,570
Qu'est-ce que tu as fait ?
132
00:11:40,570 --> 00:11:45,690
Je me suis battu pour ça. Je me suis battu bec et ongles parce que j'aime ça.
133
00:11:45,690 --> 00:11:49,963
Je crois en toi. Fais de ton mieux, New.
134
00:11:51,153 --> 00:11:53,548
Merci, Papa.
135
00:11:53,548 --> 00:11:55,606
Je veux te parler de quelque chose.
136
00:11:55,606 --> 00:11:57,830
Je suis inquiète pour New ces temps-ci.
137
00:11:57,830 --> 00:12:01,600
- J'ai peur que quelque chose de mal lui arrive.
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
138
00:12:01,600 --> 00:12:06,700
New travaille Ă temps plein et fait aussi son jeu.
139
00:12:06,700 --> 00:12:09,740
Ces derniers temps, son père s'est mis à soutenir son rêve,
140
00:12:09,740 --> 00:12:12,960
donc il a travaillé encore plus dur.
141
00:12:12,960 --> 00:12:17,033
Ce n'est pas une bonne chose ? Il suit son rĂŞve.
142
00:12:18,922 --> 00:12:21,820
Comment tu vas ? Qu'est-ce que tu fais ces derniers temps ?
143
00:12:22,500 --> 00:12:25,000
Moyennement, et rien de nouveau.
144
00:12:25,000 --> 00:12:28,122
Menteuse. Tes cernes te trahissent.
145
00:12:28,122 --> 00:12:30,650
- Vraiment ?
- Tu dois dormir plus, Som.
146
00:12:30,650 --> 00:12:32,420
Ils s'affaissent ?
147
00:12:32,420 --> 00:12:35,313
Je dois me reprendre en main.
148
00:12:35,313 --> 00:12:36,973
C'est mieux maintenant ?
149
00:12:41,100 --> 00:12:43,700
Comment vont les choses avec Tao ?
150
00:12:43,700 --> 00:12:46,571
Eh bien, rien de différent.
151
00:12:49,386 --> 00:12:52,277
Tu sais ce que ressent Tao Ă propos de toi, n'est-ce pas ?
152
00:12:52,277 --> 00:12:55,698
Tu vas accepter cette fois ?
153
00:12:59,450 --> 00:13:03,355
Ou tu es... encore amoureuse de Chadjen ?
154
00:13:09,191 --> 00:13:13,840
Qui a payé pour mon opération ?
155
00:13:13,840 --> 00:13:17,200
Je sais, n'est-ce pas ? Ce n'était pas vraiment donné, non plus.
156
00:13:17,200 --> 00:13:21,400
Je pense que c'était Tao.
157
00:13:21,400 --> 00:13:24,228
- Tu penses ?
- Je le pense aussi.
158
00:13:24,228 --> 00:13:26,970
Il est dans les parages depuis des années.
159
00:13:26,970 --> 00:13:32,400
Je dis qu'il prenait soin d'elle. Qu'est-ce que tu veux dire par, "dans les parages" ?
160
00:13:32,400 --> 00:13:35,500
Tao est un bon garçon.
161
00:13:35,500 --> 00:13:39,197
S'il a payé pour l'opération,
162
00:13:39,197 --> 00:13:44,962
ça a probablement coûté plusieurs centaines de milliers de bahts. Est-ce que c'est bon ?
163
00:13:44,962 --> 00:13:49,700
Je sais. Je ne veux pas m'imposer.
164
00:13:50,595 --> 00:13:56,095
Pourquoi ne pas l'inviter à dîner pour pouvoir lui en parler ?
165
00:13:56,095 --> 00:14:00,469
Tu n'as pas besoin de le faire, Maman. Il n'a rien dit, n'est-ce pas ?
166
00:14:01,620 --> 00:14:04,670
Très bien. Nous ferons à ta manière.
167
00:14:04,670 --> 00:14:07,350
En parlant du loup...
168
00:14:07,350 --> 00:14:10,190
C'est sûr que Tao est une bonne personne.
169
00:14:10,190 --> 00:14:14,580
Tu devrais lui donner une chance.
170
00:14:14,580 --> 00:14:18,397
Il y a une différence entre être une bonne personne et celle que tu aimes.
171
00:14:18,397 --> 00:14:22,426
Mais les sentiments se développent après s'être mis ensemble depuis un moment.
172
00:14:27,980 --> 00:14:32,150
Som, pourquoi tu ne rentrerais pas Ă la maison ?
173
00:14:32,150 --> 00:14:35,180
Ça prendra du temps d'avoir l'ordonnance.
174
00:14:35,180 --> 00:14:37,226
C'est bon. Je vais bien.
175
00:14:37,226 --> 00:14:41,253
Tu n'en as vraiment pas l'air. Rentre... Rentre Ă la maison.
176
00:14:41,253 --> 00:14:43,266
Ta mère et moi devons aller faire les magasins après ça.
177
00:14:43,266 --> 00:14:46,240
- Vous êtes sûrs ?
- Oui. Va-y.
178
00:14:46,240 --> 00:14:49,670
- Repose-toi.
- Eh bien, j'y vais alors. Au revoir.
179
00:15:00,093 --> 00:15:04,813
Guichet
180
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
Som !
181
00:15:17,600 --> 00:15:19,560
Tu vas bien ?
182
00:15:20,440 --> 00:15:23,627
- Ce ne sont pas tes affaires.
- Assieds-toi.
183
00:15:25,720 --> 00:15:29,091
- Tes yeux ont l'air fatigués.
- J'ai dit que ce ne sont pas tes affaires.
184
00:15:33,870 --> 00:15:36,257
Pourquoi tu as l'air si pâle ?
185
00:15:36,960 --> 00:15:41,260
C'est probablement parce que je ne dors pas beaucoup, mais je vais bien.
186
00:15:41,260 --> 00:15:46,800
Som, tu rentres chez toi ? Je vais te raccompagner.
187
00:15:46,800 --> 00:15:48,800
Pas besoin.
188
00:15:50,090 --> 00:15:52,890
Je ne veux pas être accompagnée d'un opportuniste comme toi.
189
00:15:52,890 --> 00:15:57,355
Une dernière chose... Est-ce que tu as oublié que nous avons rompu ?
190
00:15:58,200 --> 00:16:00,200
Je suis vraiment désolé.
191
00:16:10,540 --> 00:16:12,144
Som !
192
00:16:18,210 --> 00:16:20,373
Que quelqu'un m'apporte un fauteuil roulant.
193
00:16:23,108 --> 00:16:25,530
Tu es sûr de ça ?
194
00:16:25,530 --> 00:16:28,700
Oui. Je veux au moins essayer.
195
00:16:28,700 --> 00:16:30,604
Vas-y, alors.
196
00:16:33,500 --> 00:16:36,600
Oh, mais...
197
00:16:36,600 --> 00:16:39,728
Les gens disent quoi, quand ils veulent démissionner ?
198
00:16:40,697 --> 00:16:42,500
Ce n'est pas un peu trop tard pour demander ?
199
00:16:42,500 --> 00:16:46,800
Appelle-les simplement, et tu sauras quoi dire. Allez.
200
00:16:48,380 --> 00:16:51,580
- Très bien... D'accord.
- Dépêche-toi.
201
00:17:09,290 --> 00:17:12,102
Patron
202
00:17:13,100 --> 00:17:14,800
D'accord.
203
00:17:15,670 --> 00:17:17,740
AllĂ´, New ?
204
00:17:17,740 --> 00:17:19,340
Qu'est-ce qui ne va pas ?
205
00:17:19,340 --> 00:17:21,693
Je démissionne !
206
00:17:22,380 --> 00:17:24,860
J'appelle pour dire que je démissionne.
207
00:17:24,860 --> 00:17:27,220
- Vraiment ?
- Oui.
208
00:17:27,220 --> 00:17:30,240
Je ne peux pas dire que je ne l'ai pas vu venir. Je le savais.
209
00:17:30,240 --> 00:17:32,593
Eh bien, parlez aux RH lundi.
210
00:17:32,593 --> 00:17:38,160
N'oubliez pas de transférer tous vos projets en cours à quelqu'un. D'accord ?
211
00:17:38,160 --> 00:17:42,298
Bien sûr. Merci.
212
00:17:42,298 --> 00:17:44,333
Je l'ai fait !
213
00:17:48,282 --> 00:17:50,030
Quel soulagement.
214
00:17:50,030 --> 00:17:53,793
Bien joué. Je t'avais dit que ce ne serait pas si dur.
215
00:17:57,900 --> 00:17:59,220
Oh !
216
00:17:59,220 --> 00:18:01,500
- Khao !
- Quoi ?
217
00:18:01,500 --> 00:18:04,400
Il y a des avis pour mon jeu.
218
00:18:04,400 --> 00:18:06,551
Beaucoup disent qu'ils ont hâte d'avoir la version complète.
219
00:18:06,551 --> 00:18:08,484
HĂ© !
220
00:18:10,960 --> 00:18:12,795
Khao.
221
00:18:13,550 --> 00:18:16,160
Je vais emprunter de l'argent à mon père pour terminer le jeu.
222
00:18:16,160 --> 00:18:18,513
Je le rembourserai plus tard,
223
00:18:18,513 --> 00:18:22,410
et dans un an, je t'épouserai.
224
00:18:22,410 --> 00:18:24,720
Eh bien, j'adorerai investir.
225
00:18:24,720 --> 00:18:27,080
- Non.
- Pourquoi pas ?
226
00:18:27,080 --> 00:18:29,510
Je dois faire mes preuves.
227
00:18:29,510 --> 00:18:34,400
Je dois construire ça par moi-même et prouver mon amour pour toi.
228
00:18:34,400 --> 00:18:36,400
Quelle idée idiote.
229
00:18:38,150 --> 00:18:40,062
Bien joué à toi !
230
00:18:42,580 --> 00:18:44,653
Bien joué !
231
00:18:46,051 --> 00:18:47,651
Som.
232
00:18:51,950 --> 00:18:54,528
Comment tu te sens ?
233
00:18:54,528 --> 00:18:58,071
Un peu étourdie, et ma vision est floue.
234
00:19:01,820 --> 00:19:03,853
Bois un peu d'eau.
235
00:19:19,315 --> 00:19:21,495
Tu te sens mieux maintenant ?
236
00:19:25,667 --> 00:19:28,418
Tu peux me voir plus clairement maintenant ?
237
00:19:28,418 --> 00:19:30,475
Chadjen.
238
00:19:32,780 --> 00:19:35,300
Tu dois encore te reposer.
239
00:19:35,300 --> 00:19:37,400
Je suis inquiet pour toi.
240
00:19:38,600 --> 00:19:43,500
Eh bien, contrairement à toi, je ne suis pas restée dormir chez quelqu'un d'autre.
241
00:19:45,313 --> 00:19:48,210
Je pensais que Tao prendrait soin de toi.
242
00:19:49,137 --> 00:19:51,775
Il se débrouille mieux que tu ne l'as jamais fait, au moins.
243
00:19:55,800 --> 00:19:58,030
Tu te souviens
244
00:19:58,900 --> 00:20:02,160
quand je t'ai appelé encore et encore,
245
00:20:02,160 --> 00:20:04,500
et que tu n'as pas répondu ?
246
00:20:06,400 --> 00:20:09,500
J'étais si effrayée à cette époque.
247
00:20:10,640 --> 00:20:15,855
Je suis allée à un entretien d'embauche et ait été harcelée sexuellement.
248
00:20:19,000 --> 00:20:21,800
C'est une bonne chose que je me sois échappée.
249
00:20:28,700 --> 00:20:31,000
Je suis vraiment désolé.
250
00:20:33,300 --> 00:20:36,800
Et tu dis que tu serais meilleur Ă prendre soin de moi ?
251
00:20:46,570 --> 00:20:48,464
Oublie ça.
252
00:20:49,460 --> 00:20:52,160
C'était il y a longtemps.
253
00:20:54,680 --> 00:20:56,637
Som-O.
254
00:21:01,700 --> 00:21:04,400
Tu peux me donner une autre chance ?
255
00:21:06,860 --> 00:21:09,568
Soyons au moins amis Ă nouveau.
256
00:21:51,137 --> 00:21:53,344
Bonjour, Tao.
257
00:21:58,600 --> 00:22:01,700
Je suis encore Ă l'hĂ´pital.
258
00:22:01,700 --> 00:22:04,091
Dépêche-toi.
259
00:22:20,611 --> 00:22:22,822
Je vais te raccompagner dehors.
260
00:22:25,399 --> 00:22:27,050
Som.
261
00:22:27,050 --> 00:22:28,733
Comment tu te sens ?
262
00:22:28,733 --> 00:22:30,840
Mieux maintenant.
263
00:22:31,720 --> 00:22:34,122
Pourquoi tu t'es évanouie ?
264
00:22:35,100 --> 00:22:37,420
J'ai trop travaillé ces temps-ci.
265
00:22:37,420 --> 00:22:41,073
Si ton entreprise te fait trop travailler, alors démissionne.
266
00:22:41,073 --> 00:22:43,488
Tu veux que j'aille leur parler ?
267
00:22:43,488 --> 00:22:45,806
Doucement.
268
00:22:47,760 --> 00:22:49,997
Je travaille sur mon projet personnel aussi.
269
00:22:49,997 --> 00:22:51,668
Sur quoi est-ce que tu travailles ?
270
00:22:51,668 --> 00:22:53,957
Un roman graphique.
271
00:22:55,170 --> 00:22:58,424
J'ai entendu que New fait aussi son projet personnel et son travail Ă temps plein.
272
00:22:58,424 --> 00:23:01,500
Je vais faire ça, aussi.
273
00:23:01,500 --> 00:23:04,200
Je ne veux pas abandonner mon rĂŞve.
274
00:23:07,230 --> 00:23:09,795
Mais tu dois prendre soin de toi, aussi.
275
00:23:20,390 --> 00:23:22,440
Som,
276
00:23:22,440 --> 00:23:26,615
je pense qu'on devrait partir. Tu as besoin de te reposer.
277
00:23:32,940 --> 00:23:34,864
Au revoir, Chad.
278
00:24:01,357 --> 00:24:02,953
Fais attention.
279
00:24:26,770 --> 00:24:28,466
- Som.
- Oui ?
280
00:24:29,250 --> 00:24:33,320
Je pense que tu devrais quitter ton travail pour te concentrer sur ton roman graphique.
281
00:24:33,320 --> 00:24:37,980
Non, je ne peux pas. J'ai besoin d'aider Ă la maison.
282
00:24:37,980 --> 00:24:41,190
C'est bon. Je m'occuperai de ça.
283
00:24:41,190 --> 00:24:46,493
Si tu continues à faire deux travails, la prochaine fois, tu ne te sentiras pas juste étourdie.
284
00:24:46,493 --> 00:24:48,806
Tu prends déjà trop bien soin de moi.
285
00:24:48,806 --> 00:24:51,895
Si tu fais plus que ça, je serais pourrie gâtée.
286
00:24:52,600 --> 00:24:55,140
J'aimerais faire plus.
287
00:24:55,140 --> 00:24:58,331
Je ne me plaindrais même pas si tu étais pourrie gâtée.
288
00:25:01,535 --> 00:25:04,117
Tu n'as pas dit que je devrais me dépêcher de rentrer ?
289
00:25:37,820 --> 00:25:39,930
Est-ce que tu te souviens
290
00:25:40,850 --> 00:25:44,160
quand je t'ai appelé encore et encore,
291
00:25:44,160 --> 00:25:46,300
et que tu ne répondais pas ?
292
00:25:46,300 --> 00:25:49,310
J'avais si peur Ă ce moment lĂ .
293
00:25:51,920 --> 00:25:56,953
Je suis allée à un entretien d'embauche et j'ai été harcelée sexuellement.
294
00:26:24,870 --> 00:26:34,870
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩
295
00:26:43,340 --> 00:26:45,140
Jeu de l'année 2021
296
00:26:45,140 --> 00:26:50,570
Meilleure direction de jeu
297
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Khao.
298
00:26:56,000 --> 00:26:58,042
Je l'ai fait !
299
00:26:58,640 --> 00:27:00,926
Félicitations, New !
300
00:27:02,177 --> 00:27:06,700
C'est quoi ce rendez-vous de dernière minute ? J'ai presque failli ne pas être là , tu sais ?
301
00:27:06,700 --> 00:27:09,700
Désolée. On était juste si excités.
302
00:27:09,700 --> 00:27:11,900
Ă€ propos de quoi ?
303
00:27:12,770 --> 00:27:14,928
Suprise !
304
00:27:14,928 --> 00:27:16,904
Donne-leur.
305
00:27:16,904 --> 00:27:19,010
C'est la tienne, Som-O.
306
00:27:19,010 --> 00:27:20,373
Pour toi, Tao.
307
00:27:20,373 --> 00:27:22,431
Et toi, Chadjen.
308
00:27:24,400 --> 00:27:26,800
Tout juste imprimés.
309
00:27:26,800 --> 00:27:29,200
Félicitations, quatre-yeux. Toi aussi, Khao.
310
00:27:29,200 --> 00:27:31,900
Vous allez enfin vous marier.
311
00:27:31,900 --> 00:27:35,160
- Félicitations, Khao, New.
- Merci.
312
00:27:35,160 --> 00:27:39,953
Vous allez tous les deux être mes témoins.
313
00:27:39,953 --> 00:27:43,050
Et bien sûr, tu sera ma demoiselle d'honneur.
314
00:27:45,070 --> 00:27:49,640
Ce n'est pas l'enveloppe que New a utilisée quand il te cherchait en seconde ?
315
00:27:53,370 --> 00:27:55,110
Oui.
316
00:27:55,110 --> 00:27:59,371
Le thème est... "L'amour au premier regard".
317
00:28:02,240 --> 00:28:07,100
Je pense que c'est un peu sombre. Tu peux ajuster la lumière pour moi ?
318
00:28:07,668 --> 00:28:09,937
Un peu sur la droite.
319
00:28:10,780 --> 00:28:15,461
Très bien, c'est bon. Tu vois ce modèle, Khao ?
320
00:28:16,430 --> 00:28:20,500
- Oui.
- Tu peux le déplacer vers la gauche ?
321
00:28:20,500 --> 00:28:22,400
La gauche ?
322
00:28:26,300 --> 00:28:28,300
D'accord.
323
00:28:28,300 --> 00:28:33,750
Un instant. Je pense que la boîte là -bas est un peu bizarre.
[Épicerie de Joe]
324
00:28:33,750 --> 00:28:37,024
Tu peux l'ouvrir ?
325
00:28:41,402 --> 00:28:43,440
Prends-la.
326
00:28:50,200 --> 00:28:52,820
Tu vas mettre une bague dans ton jeu ?
327
00:28:52,820 --> 00:28:55,100
Ça a l'air adorable.
328
00:29:16,113 --> 00:29:18,615
Il n'y a pas de bagues dans mon jeu.
329
00:29:20,044 --> 00:29:23,477
C'est pour toi et juste pour toi.
330
00:29:32,250 --> 00:29:35,895
Khao, est-ce que tu veux m'épouser ?
331
00:29:37,760 --> 00:29:39,260
Oui.
332
00:29:49,900 --> 00:29:52,200
Merci, Khao.
333
00:29:53,551 --> 00:29:55,877
Merci pour tout.
334
00:29:58,650 --> 00:30:03,470
Je sais que je ne suis pas aussi fort que d'autres personnes,
335
00:30:03,470 --> 00:30:05,948
mais tu as choisi de rester à mes côtés.
336
00:30:09,491 --> 00:30:12,180
Sans toi...
337
00:30:12,180 --> 00:30:14,680
je ne serais pas lĂ .
338
00:30:17,880 --> 00:30:20,866
Ne fais pas le malin, tu m'entends ?
339
00:30:22,100 --> 00:30:25,500
Bien sûr. Jamais.
340
00:30:37,330 --> 00:30:40,795
Votre histoire est si romantique.
341
00:30:42,250 --> 00:30:44,648
C'est si ringard.
342
00:30:48,700 --> 00:30:51,000
Tu ne comprendras jamais, Chadjen.
343
00:30:51,000 --> 00:30:54,322
Tu es un homme froid.
344
00:30:56,500 --> 00:30:58,400
Je sais, n'est-ce pas ?
345
00:30:59,591 --> 00:31:02,300
Comme j'aimerais avoir quelque chose comme ça.
346
00:31:02,300 --> 00:31:04,230
Eh bien, je peux te donner ça.
347
00:31:04,230 --> 00:31:07,820
Pour les choses romantiques, je suis toujours 100 % prĂŞt.
348
00:31:07,820 --> 00:31:09,900
Donne-moi 200 %.
349
00:31:09,900 --> 00:31:11,600
Bien sûr !
350
00:31:11,600 --> 00:31:13,700
Par quoi on devrait commencer ?
351
00:31:13,700 --> 00:31:16,070
Des fleurs tous les jours ?
352
00:31:16,070 --> 00:31:18,975
- Tous les jours ?
- Oui.
353
00:31:18,975 --> 00:31:21,270
Tu en fais trop.
354
00:31:21,270 --> 00:31:25,135
Vous devez vous calmer tous les deux. MĂŞme moi je deviens jalouse.
355
00:31:25,135 --> 00:31:28,940
Et si je t'envoyais des fleurs tous les jours, aussi ?
356
00:31:28,940 --> 00:31:31,526
Ne le fait pas. C'est une perte d'argent.
357
00:31:34,145 --> 00:31:37,197
Excusez-moi, mais je pense que je dois y aller.
358
00:31:37,197 --> 00:31:39,810
OĂą vas-tu ?
359
00:31:43,600 --> 00:31:44,969
Chadjen.
360
00:31:44,969 --> 00:31:47,269
C'est quoi son problème ?
361
00:31:47,900 --> 00:31:50,100
Je ne sais pas.
362
00:31:50,100 --> 00:31:52,960
Il n'a même pas mangé.
363
00:32:02,060 --> 00:32:06,108
Votre travail est aussi bon que Im l'a dit.
364
00:32:06,108 --> 00:32:08,110
Merci.
365
00:32:08,110 --> 00:32:12,800
Mais j'ai l'impression qu'il y manque quelque chose.
366
00:32:12,800 --> 00:32:14,895
Pourquoi vous ne le postez pas sur Webtoon ?
367
00:32:14,895 --> 00:32:17,260
Je pense que ça pourrait marcher.
368
00:32:17,260 --> 00:32:23,100
J'ai essayé ça avec mon autre histoire, mais il n'y a pratiquement pas eu de lecteurs.
369
00:32:23,100 --> 00:32:26,300
Faites de votre mieux. Je vous soutiendrai.
370
00:32:26,300 --> 00:32:29,200
- Oui, je le ferai.
- Allez-y.
371
00:32:29,200 --> 00:32:34,900
Je ne veux pas que vous me souteniez. Je veux que vous publiiez mon travail.
372
00:32:36,930 --> 00:32:40,784
Est-ce que je devrais juste dessiner des caricatures sur la plage ?
373
00:32:48,860 --> 00:32:50,957
- Bonjour, Tao.
- Bonjour.
374
00:32:50,957 --> 00:32:53,300
Voici la liste des artistes. Regardez-les Ă votre rythme.
375
00:32:53,300 --> 00:32:56,500
- Merci.
- Vous pouvez faire votre choix.
376
00:33:02,951 --> 00:33:05,850
Il n'y a personne que j'aime ici.
377
00:33:06,800 --> 00:33:09,500
Ce sont tous les artistes célèbres en ce moment.
378
00:33:17,240 --> 00:33:19,535
Je veux quelque chose comme ça.
379
00:33:21,477 --> 00:33:23,437
Oh, c'est beau.
380
00:33:23,437 --> 00:33:25,280
Le style d'art est si joli.
381
00:33:25,280 --> 00:33:27,680
Il n'y a pas beaucoup de vues, cependant.
382
00:33:27,680 --> 00:33:32,117
Je pense que c'est mieux d'utiliser un artiste célèbre. Ça se vends plus.
383
00:33:33,837 --> 00:33:36,920
Mais j'aime son style.
384
00:33:36,920 --> 00:33:41,400
En plus, elle est ma meilleure amie.
385
00:33:41,400 --> 00:33:45,000
Je suis sûr qu'elle fera un bon travail pour représenter mon histoire.
386
00:33:51,080 --> 00:33:54,790
Numéro thaïlandais : 087-825-1181
387
00:33:56,080 --> 00:33:57,890
AllĂ´ ?
388
00:33:57,890 --> 00:33:59,835
Vraiment ?
389
00:34:01,537 --> 00:34:04,240
Merci ! Merci !
390
00:34:04,240 --> 00:34:06,083
Bien sûr. Je vous l'envoie toute suite.
391
00:34:06,083 --> 00:34:08,056
Som-O, qu'est-ce qu'il a ?
392
00:34:09,331 --> 00:34:11,202
Patron.
393
00:34:15,417 --> 00:34:20,462
Pouvez-vous sortir de votre bureau, s'il vous plaît ? J'ai quelque chose à vous dire.
394
00:34:21,840 --> 00:34:23,830
Je démissionne.
395
00:34:23,830 --> 00:34:27,950
Quoi ? Qu'est-ce qu'il se passe ? Que dis-tu ?
396
00:34:27,950 --> 00:34:31,253
J'ai dit... que je démissionnais.
397
00:34:31,253 --> 00:34:33,700
Je viens de trouver un nouveau travail.
398
00:34:33,700 --> 00:34:38,515
Je suis une artiste de Webtoon maintenant.
399
00:34:38,515 --> 00:34:40,973
Félicitations !
400
00:34:48,093 --> 00:34:50,090
Je dois y aller, tout le monde.
401
00:34:50,090 --> 00:34:51,562
Oh, je ne peux pas oublier ça.
402
00:34:51,562 --> 00:34:54,106
Au revoir, cher Patron.
403
00:34:54,106 --> 00:34:56,710
♫ Je suis conquise ♫
404
00:34:56,710 --> 00:34:59,870
♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus ♫
405
00:34:59,877 --> 00:35:04,595
Je peux enfin suivre mon rêve, et c'est grâce à toi.
406
00:35:04,595 --> 00:35:09,342
Je n'ai fait que 30 % du travail. Le reste tient que de ton potentiel.
407
00:35:09,342 --> 00:35:13,840
Je n'ai fait que mentionner ton nom, et ils ont choisi eux-mĂŞmes.
408
00:35:13,840 --> 00:35:19,057
Sans toi, je serais encore confuse sur quoi faire de ma vie.
409
00:35:30,940 --> 00:35:35,753
Je suis ravi d'ĂŞtre une partie importante de ta vie, Som-O.
410
00:35:42,730 --> 00:35:46,782
Te voir heureusement me rends heureux.
411
00:35:56,420 --> 00:35:58,410
Je dois y aller.
412
00:35:58,410 --> 00:36:00,620
Je te revois bientĂ´t.
413
00:36:00,620 --> 00:36:02,862
- À bientôt.
- Salut.
414
00:37:05,020 --> 00:37:07,870
Bonjour. Mademoiselle Khao et Monsieur New sont déjà à l'intérieur. Entrez, je vous en prie.
415
00:37:07,870 --> 00:37:11,280
Studio de mariage
416
00:37:11,280 --> 00:37:13,597
- C'est tellement excitant.
- Je sais.
417
00:37:13,597 --> 00:37:16,730
- Elle est dedans depuis si longtemps.
- Oui.
418
00:37:16,730 --> 00:37:19,900
- Je suis nerveux.
- ArrĂŞte de trembler.
419
00:37:19,900 --> 00:37:21,593
Elle est lĂ .
420
00:37:35,404 --> 00:37:39,508
Ouah. Tu es un ange.
421
00:37:40,933 --> 00:37:43,540
Tu es magnifique, Khao.
422
00:37:45,580 --> 00:37:48,177
Ma presque-femme est la plus belle des filles du monde.
423
00:37:48,177 --> 00:37:50,213
Je peux prendre un photo ?
424
00:37:51,190 --> 00:37:53,733
Un, deux, trois.
425
00:37:53,733 --> 00:37:58,570
Souris pour moi, Khao. Un, deux, trois. Joins-toi aussi Som-O ?
426
00:37:58,570 --> 00:37:59,780
- Viens.
- Moi aussi ?
427
00:37:59,780 --> 00:38:01,605
Allez.
428
00:38:02,470 --> 00:38:04,970
Un, deux, trois.
429
00:38:04,970 --> 00:38:06,668
Un, deux, trois.
430
00:38:06,668 --> 00:38:08,508
Encore une.
431
00:38:08,508 --> 00:38:10,008
Un, deux, trois.
432
00:38:10,008 --> 00:38:11,704
Très jolies.
433
00:38:11,704 --> 00:38:14,110
Tu es vraiment très belle.
434
00:38:14,110 --> 00:38:17,813
Vraiment ? Mais je ne l'aime pas vraiment, celle-ci.
435
00:38:17,813 --> 00:38:19,893
Pourquoi pas ?
436
00:38:19,893 --> 00:38:23,420
Je ne me sens pas bien. Je veux essayer plus de robes.
437
00:38:23,420 --> 00:38:25,760
Mais j'aime bien celle-ci.
438
00:38:25,760 --> 00:38:30,330
HĂ©, je vais la porter alors je vais choisir.
439
00:38:30,330 --> 00:38:31,944
Tu as raison.
440
00:38:31,944 --> 00:38:34,690
Som, pourquoi tu n'en essaierais pas aussi ?
441
00:38:34,690 --> 00:38:38,193
Quoi ? Tu es folle ? Je ne suis pas celle qui va me marier.
442
00:38:38,193 --> 00:38:41,377
S'il te plaît. Essaie s'en juste une.
443
00:38:41,377 --> 00:38:44,780
C'est vraiment agréable quand tu la porte, tu sais ?
444
00:38:44,780 --> 00:38:50,590
On dit que les femmes sont les plus belles dans leur robe de mariée.
445
00:38:50,590 --> 00:38:52,640
Tu es sûre de ça ?
446
00:38:53,790 --> 00:38:55,040
Bien sûr.
447
00:38:55,040 --> 00:38:57,606
Allez. Je vais te choisir quelque chose.
448
00:38:57,606 --> 00:39:01,740
- Maintenant ?
- Oui, je vais choisir la meilleure.
449
00:39:04,710 --> 00:39:08,270
Qu'en penses-tu ? Ma mariée est belle ?
450
00:39:08,270 --> 00:39:09,600
Oui.
451
00:39:09,600 --> 00:39:14,480
Som-O est là aussi. Elle essaie des robes de mariée avec Khao.
452
00:39:14,480 --> 00:39:16,542
Compris. Je suis en chemin.
453
00:39:16,542 --> 00:39:20,008
Som-O essaie des robes, dépêche-toi !
454
00:39:24,360 --> 00:39:28,324
Bien reçu. Je me mets en route.
455
00:39:44,710 --> 00:39:47,794
Oh, Som-O, tu es incroyable.
456
00:40:00,953 --> 00:40:03,260
Oh, vous ĂŞtes lĂ .
457
00:40:08,390 --> 00:40:10,833
Eh bien ? De quoi avons-nous l'air ?
458
00:40:10,833 --> 00:40:13,162
Som est magnifique.
459
00:40:13,162 --> 00:40:15,548
Merci.
460
00:40:15,548 --> 00:40:17,450
Tu es très jolie.
461
00:40:17,450 --> 00:40:21,875
Je suis la mariée, vous savez ?
462
00:40:26,720 --> 00:40:29,800
Chadjen, la façon dont tu regardes Som-O
463
00:40:29,800 --> 00:40:31,398
fait penser que vous allez vous remettre ensemble.
464
00:40:31,398 --> 00:40:33,983
Fais attention Ă ce que tu dis, quatre-yeux.
465
00:40:39,342 --> 00:40:41,440
Pourquoi tu me pinces ?
466
00:40:54,810 --> 00:40:56,880
Studio de mariage
467
00:40:56,880 --> 00:40:58,675
- Merci.
- Merci.
468
00:40:58,675 --> 00:40:59,946
Au revoir.
469
00:40:59,946 --> 00:41:02,493
- Au revoir.
- Conduisez prudemment.
470
00:41:02,493 --> 00:41:04,091
Allons-y, Som.
471
00:41:06,620 --> 00:41:08,508
Salut, Chad.
472
00:41:42,000 --> 00:41:52,020
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩
473
00:42:00,080 --> 00:42:03,220
Pourquoi sommes-nous ici ?
474
00:42:05,450 --> 00:42:08,190
Je voulais juste t'emmener sur le chemin des souvenirs.
475
00:42:08,190 --> 00:42:11,830
Ça nous fait paraître si vieux.
476
00:42:11,830 --> 00:42:13,902
Nous ne sommes pas vieux du tout.
477
00:42:14,550 --> 00:42:16,811
Tu es toujours aussi adorable que le premier jour.
478
00:42:22,970 --> 00:42:26,680
Ne dis Ă personne ce que tu as entendu.
479
00:42:26,680 --> 00:42:29,578
- Compris ?
- Oui, Madame.
480
00:42:45,146 --> 00:42:47,211
Tu te souviens de ça ?
481
00:43:07,460 --> 00:43:12,166
Honnêtement, j'ai l'impression que c'était hier, tu trouves pas ?
482
00:43:16,460 --> 00:43:19,128
Ça me rappelle les bons vieux jours.
483
00:43:24,395 --> 00:43:30,332
Tu m'as motivé à être qui je suis aujourd'hui.
484
00:43:43,831 --> 00:43:45,935
Veux-tu m'épouser ?
485
00:43:53,457 --> 00:43:55,946
* Dans le prochain épisode *
Je te mets au défi.
486
00:43:57,140 --> 00:44:00,251
- Maintenant ?
- Oui.
487
00:44:00,251 --> 00:44:02,420
Trouve-toi un autre partenaire pour t'entraîner.
488
00:44:02,420 --> 00:44:06,214
J'ai demandé Som en mariage. Tu arrives trop tard, Chad.
489
00:44:10,730 --> 00:44:14,700
HĂ© ! Qu'est-ce qu'il y a entre toi et Tao ?
490
00:44:14,700 --> 00:44:17,668
Vous ĂŞtes proches depuis trois ans.
491
00:44:17,668 --> 00:44:20,570
Le prochain mariage, ce sera le vĂ´tre ?
492
00:44:20,570 --> 00:44:25,300
Je suis heureux que vous preniez soin l'un de l'autre depuis si longtemps.
493
00:44:26,490 --> 00:44:30,133
Je tiens à remercier les mariés et leur porter un toast.
494
00:44:30,133 --> 00:44:34,373
Il y a un autre ami important dont je dois parler.
495
00:44:34,373 --> 00:44:36,693
Je veux aider cet ami Ă faire quelque chose.
496
00:44:36,693 --> 00:44:40,891
C'est la chose la plus importante que je puisse faire pour lui.
497
00:44:41,840 --> 00:44:44,320
Tu oses montrer ton visage ici ?
498
00:44:44,320 --> 00:44:46,924
Tu as eu ta chance, et tu l'as gâchée.
499
00:44:46,924 --> 00:44:49,910
Quel genre d'homme fait pleurer la femme qu'il aime ?
500
00:44:49,910 --> 00:44:53,800
♫ C'est peut-être juste moi qui comprend ♫
501
00:44:56,510 --> 00:45:00,910
♫ Si je te le dis ♫
502
00:45:00,910 --> 00:45:06,270
♫ Que dois-je faire si ton cœur change à la fin ? ♫
503
00:45:06,270 --> 00:45:09,370
♫ Combien je t'aime ♫
504
00:45:09,370 --> 00:45:13,510
♫ Combien tu me manques ♫
505
00:45:13,510 --> 00:45:18,740
♫ Et chaque fois que tu es près de moi ♫
506
00:45:18,740 --> 00:45:22,720
♫ J'aimerais que tu saches ♫
507
00:45:22,720 --> 00:45:26,680
♫ Que chaque fibre de mon cœur ♫
508
00:45:26,680 --> 00:45:31,130
♫ N'appartient qu'à toi ♫
509
00:45:31,130 --> 00:45:34,670
♫ Oh, bébé, c'est toi ♫
510
00:45:34,670 --> 00:45:38,770
♫ Bébé, c'est toi ♫
511
00:45:38,770 --> 00:45:42,120
♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫
512
00:45:42,120 --> 00:45:46,950
♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫
513
00:45:46,950 --> 00:45:50,080
♫ Mon monde entier, c'est toi ♫
514
00:45:50,080 --> 00:45:52,460
♫ Secrètement amoureux de toi ♫
515
00:45:52,460 --> 00:45:58,320
♫ Sans savoir comment te le dire ♫
37405