All language subtitles for [French] A Love So Beautiful 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:03,578 * Précédemment * J'ai l'impression d'avoir commis une erreur en quittant tout pour être avec toi. 2 00:00:03,578 --> 00:00:08,305 À partir de maintenant, nous n'avons plus besoin d'être fatigués d'attendre. 3 00:00:12,747 --> 00:00:15,042 Arrêtez ça. 4 00:00:15,042 --> 00:00:17,780 Attends, Som-O. Je vais t'aider. 5 00:00:17,780 --> 00:00:19,532 Arrête, Som-O ! 6 00:00:19,532 --> 00:00:21,129 Tao, viens m'aider ! 7 00:00:21,129 --> 00:00:23,190 Som, qu'est-ce qui ne va pas ? Calme-toi. 8 00:00:23,190 --> 00:00:26,468 Où est Chadjen dans un moment comme celui-ci ? Où est-il passé ? 9 00:00:26,468 --> 00:00:27,828 Oublie-le, Papa. 10 00:00:27,828 --> 00:00:31,013 Mon problème n'est probablement pas assez important pour lui. 11 00:00:35,800 --> 00:00:39,940 * Un drama adapté de "A Love So Beautiful" écrit par Zhao Qian Qian * 12 00:00:41,610 --> 00:00:48,470 ♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫ 13 00:00:48,470 --> 00:00:50,740 ♫ Je suis conquise ♫ 14 00:00:50,740 --> 00:00:57,400 ♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus, tu me plais ♫ 15 00:00:57,400 --> 00:01:02,530 ♫ J'ai besoin de toi, si "game over" s'annonce ♫ 16 00:01:02,530 --> 00:01:06,600 ♫ J'ai peur de te perdre, c'est ma plus grande crainte ♫ 17 00:01:06,600 --> 00:01:09,050 ♫ D'arriver trop tard ♫ 18 00:01:09,050 --> 00:01:12,010 ♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫ 19 00:01:12,010 --> 00:01:18,250 ♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫ 20 00:01:18,250 --> 00:01:21,410 ♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫ 21 00:01:21,410 --> 00:01:27,510 ♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫ 22 00:01:30,507 --> 00:01:33,515 * Épisode 16 * 23 00:01:35,975 --> 00:01:39,905 Ton appartement est propre. 24 00:01:39,905 --> 00:01:41,190 Bien sûr. 25 00:01:41,190 --> 00:01:44,660 Som-O ne nettoie pas, mais Chad... 26 00:01:44,660 --> 00:01:47,400 Eh bien... 27 00:01:50,274 --> 00:01:53,064 Je suis désolée, Som. 28 00:01:53,064 --> 00:01:55,160 Ça va. 29 00:01:56,415 --> 00:01:58,802 Tu peux le mentionner. 30 00:02:00,505 --> 00:02:04,059 J'ai une faveur à demander. 31 00:02:10,559 --> 00:02:12,990 Je ne veux pas voir Chad. 32 00:02:12,990 --> 00:02:19,003 S... Si vous aller le voir, ne m'invitez pas. 33 00:02:21,491 --> 00:02:26,310 N'essayez pas de m'aider à me remettre avec lui. 34 00:02:27,900 --> 00:02:32,140 J'ai l'impression d'en avoir fini. 35 00:02:39,500 --> 00:02:41,130 D'accord. Tout va bien. 36 00:02:41,130 --> 00:02:45,070 Je pense que c'est probablement le mieux pour tous les deux. 37 00:02:47,344 --> 00:02:50,507 Je ferai ce que tu demandes. 38 00:02:52,210 --> 00:02:55,368 Merci beaucoup, à tous les deux. 39 00:02:57,040 --> 00:03:06,930 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 40 00:03:09,439 --> 00:03:11,917 Je peux entrer ? 41 00:03:18,960 --> 00:03:21,618 Y a-t-il un problème avec le dossier ? 42 00:03:21,618 --> 00:03:23,222 Non. 43 00:03:23,222 --> 00:03:28,177 Professeur, j'ai pris ma décision. 44 00:03:28,177 --> 00:03:30,440 Je vais déménager pour travailler en province. 45 00:03:30,440 --> 00:03:35,362 Après avoir terminé mon internat, j'irai étudier la cardiologie là-bas. 46 00:03:35,362 --> 00:03:37,802 Je vais oganiser ça. 47 00:03:37,802 --> 00:03:41,508 Pendant ce temps, vous devriez vous préparer. 48 00:03:44,033 --> 00:03:45,570 Oui. 49 00:03:45,570 --> 00:03:47,800 Merci. 50 00:03:54,344 --> 00:03:57,809 Tout le monde choisit son propre chemin. 51 00:03:57,809 --> 00:04:04,913 Nous ne savons pas si la voie que nous avons choisie est la meilleure pour nous. [Présentation sur Jupiter] 52 00:04:04,913 --> 00:04:09,530 Ils disent que le temps nous aidera à grandir, 53 00:04:09,530 --> 00:04:13,370 et à apprendre à mieux gérer la douleur. 54 00:04:13,370 --> 00:04:18,623 J'espère que je serai comme ça dans le futur. 55 00:04:33,830 --> 00:04:36,150 Trois ans plus tard 56 00:04:36,150 --> 00:04:38,609 Il va gagner, c'est sûr. 57 00:04:39,657 --> 00:04:42,529 - Ma fille, tu vas travailler ? - Oui. 58 00:04:42,529 --> 00:04:44,190 Assieds-toi et viens l'encourager. 59 00:04:44,190 --> 00:04:47,860 Shark Tao est en compétition aujourd'hui. Voilà. [Team Shark Tao] 60 00:04:47,860 --> 00:04:49,313 Ce sont les Jeux olympiques ? 61 00:04:49,313 --> 00:04:51,624 Oui. 62 00:04:55,612 --> 00:04:58,870 - Voilà Tao. - C'est vrai. 63 00:04:58,870 --> 00:05:01,501 Il a l'air bien. 64 00:05:02,260 --> 00:05:05,522 Allez ! Allez ! 65 00:05:07,977 --> 00:05:11,726 Plus vite, plus vite, plus vite ! 66 00:05:17,145 --> 00:05:19,922 C'est si dommage qu'il ait perdu. 67 00:05:20,760 --> 00:05:22,119 Dommage, Tao. 68 00:05:22,119 --> 00:05:24,171 Mais il s'est bien débrouillé, Papa. 69 00:05:24,171 --> 00:05:26,615 Personne ne peut faire ce qu'il a fait. 70 00:05:26,615 --> 00:05:30,116 Bien sûr, c'est le meilleur. 71 00:05:30,116 --> 00:05:32,996 Tu n'es pas un peu trop fier de lui ? 72 00:05:35,657 --> 00:05:38,528 Quoi ! 8h ? 73 00:05:38,528 --> 00:05:40,828 Je vais être en retard ! 74 00:05:40,828 --> 00:05:44,612 Je dois y aller ! On se voit ce soir. 75 00:05:52,908 --> 00:05:56,319 Il est déjà 17h00. Tu ne pars pas du travail, Som-O ? 76 00:05:56,319 --> 00:05:57,700 Ça va prendre un moment. 77 00:05:57,700 --> 00:06:00,420 Je n'ai pas fini de revoir mon travail. 78 00:06:00,420 --> 00:06:02,058 Ton client doit être sévère. [Conception graphique] 79 00:06:02,058 --> 00:06:03,399 Oui. 80 00:06:03,399 --> 00:06:05,461 Tu peux le faire. 81 00:06:05,461 --> 00:06:06,700 Merci. 82 00:06:06,700 --> 00:06:09,271 Je vais partir en premier. 83 00:06:09,271 --> 00:06:12,090 Au revoir. Rentre bien. 84 00:06:12,090 --> 00:06:21,400 Conception graphique Pour faire de votre entreprise une marque 85 00:06:27,020 --> 00:06:38,360 Conception graphique Pour faire de votre entreprise une marque 86 00:06:40,723 --> 00:06:42,317 Surprise ! 87 00:06:42,317 --> 00:06:44,425 Tao ! 88 00:06:45,660 --> 00:06:47,461 Comment es-tu arrivé là ? 89 00:06:47,461 --> 00:06:49,680 Tu n'étais pas à la compétition ce matin ? 90 00:06:49,680 --> 00:06:52,970 Qu'est-ce que tu fais ici ? 91 00:06:52,970 --> 00:06:55,322 J'ai pris un avion tout de suite après ma compétition. 92 00:06:55,322 --> 00:06:58,242 J'ai presque loupé mon vol à cause des embouteillages. 93 00:06:58,242 --> 00:07:02,211 J'ai... acheté ça pour toi. 94 00:07:02,211 --> 00:07:04,608 Merci. 95 00:07:08,107 --> 00:07:10,717 Mangeons ensemble après que tu aies terminé ton travail. 96 00:07:11,534 --> 00:07:14,312 Ça va prendre un moment. 97 00:07:14,312 --> 00:07:16,742 C'est bon. Je peux attendre. 98 00:07:17,827 --> 00:07:20,144 Tu es sûr ? 99 00:07:21,305 --> 00:07:23,360 Je vais attendre ici. 100 00:07:36,349 --> 00:07:38,385 Tu deviens célèbre, Shark Tao. 101 00:07:38,385 --> 00:07:41,712 Ça vous a pris si longtemps pour arriver. 102 00:07:43,178 --> 00:07:47,765 Je n'aurais pas su que tu étais de retour si New ne me l'avais pas dit. 103 00:07:47,765 --> 00:07:49,342 Il est mieux que Chadjen. 104 00:07:49,342 --> 00:07:53,557 Il n'est plus joignable depuis qu'il a rompu avec Som-O. 105 00:08:00,014 --> 00:08:03,022 Tu vas rester longtemps ? 106 00:08:04,224 --> 00:08:06,793 Oui, je pense à prendre ma retraite de natation. 107 00:08:06,793 --> 00:08:10,603 J'en ai fait toute ma vie. Je veux faire autre chose. 108 00:08:11,203 --> 00:08:13,545 Khao et quatre-yeux, comment ça va ? 109 00:08:13,545 --> 00:08:15,587 Je travaille toujours comme chercheuse. 110 00:08:15,587 --> 00:08:18,718 J'étudie aussi pour un master ! 111 00:08:18,718 --> 00:08:20,359 - Youpi ! - Vraiment ? 112 00:08:20,359 --> 00:08:21,945 C'est génial. 113 00:08:21,945 --> 00:08:23,819 Quatre-yeux, et toi ? Qu'est-ce que tu fais ? 114 00:08:23,819 --> 00:08:26,060 - Je développe un jeu. - Vraiment ? 115 00:08:26,060 --> 00:08:27,880 Il travaille dessus depuis trois ans, 116 00:08:27,880 --> 00:08:30,620 pendant que je travaille très dur. 117 00:08:30,620 --> 00:08:34,480 Maintenant, je dois aussi travailler sur mon diplôme. Je suis si fatiguée. 118 00:08:34,480 --> 00:08:37,010 Quatre-yeux, je t'avais dit que si tu choisissais la bonne fille, 119 00:08:37,010 --> 00:08:40,780 ta vie serait un voyage tranquille. 120 00:08:42,548 --> 00:08:44,255 Tu veux prendre soin de lui ? 121 00:08:44,255 --> 00:08:46,064 Vous deux êtes meilleurs amis, non ? 122 00:08:46,064 --> 00:08:48,028 Qui est son meilleur ami ? 123 00:08:48,860 --> 00:08:52,812 Quatre-yeux, ne t'énerve pas. Je plaisante. 124 00:08:52,812 --> 00:08:55,162 Et toi ? Comment ça va ? 125 00:08:57,188 --> 00:09:00,379 Je commence à m'ennuyer au travail. 126 00:09:00,379 --> 00:09:02,213 Pourquoi ? 127 00:09:03,445 --> 00:09:06,607 Je veux essayer quelque chose de nouveau. 128 00:09:06,607 --> 00:09:08,958 Alors démissionne, Som. 129 00:09:09,618 --> 00:09:12,400 - Démissionner ? - Oui, quitte ton travail. 130 00:09:12,400 --> 00:09:16,316 Je te fais confiance pour trouver un travail que tu aimes. 131 00:09:16,316 --> 00:09:18,205 Donne ta lettre de démission. 132 00:09:18,205 --> 00:09:21,117 Vraiment ? Qu'est-ce que je ferais si j'étais sans emploi ? 133 00:09:21,117 --> 00:09:23,357 Tu ne serais pas sans emploi pour longtemps. 134 00:09:23,357 --> 00:09:25,771 - Mangeons. - Oui, mangeons. 135 00:09:25,771 --> 00:09:28,654 - Som, ce plat est délicieux. - Merci. 136 00:09:28,654 --> 00:09:30,833 Je veux manger de la crevette. 137 00:09:31,860 --> 00:09:33,273 Je vais te la servir. 138 00:09:33,273 --> 00:09:36,147 C'est bon. Je vais le faire. 139 00:09:45,260 --> 00:09:47,886 Merci de m'avoir raccompagnée à la maison, Tao. 140 00:09:47,886 --> 00:09:49,980 Conduis prudemment. 141 00:09:49,980 --> 00:09:52,719 - Je rentre. - Attends. 142 00:09:53,806 --> 00:09:56,082 J'ai quelque chose à te donner. 143 00:09:56,082 --> 00:09:57,713 Quoi ? 144 00:09:59,003 --> 00:10:00,751 Ça. [Nakrob Sudpricha : Nageur Tokyo 2020] 145 00:10:02,937 --> 00:10:05,482 Je suis désolé, Som, c'est tout ce que je peux te donner. 146 00:10:05,482 --> 00:10:06,643 Tao ! 147 00:10:06,643 --> 00:10:09,249 - Tu n'as pas besoin de me la donner. - Prends-la simplement. 148 00:10:09,249 --> 00:10:12,117 Mais c'est ton rêve. 149 00:10:16,660 --> 00:10:19,510 Rien n'est plus important... 150 00:10:19,510 --> 00:10:22,190 que la promesse que je t'ai faite. 151 00:10:24,612 --> 00:10:26,411 Tiens. 152 00:10:27,744 --> 00:10:29,671 Qu'est-ce que c'est ? 153 00:10:29,671 --> 00:10:32,314 Une medaille d'or. 154 00:10:32,314 --> 00:10:33,652 Elle se mange. 155 00:10:33,652 --> 00:10:36,261 - Vraiment ? - Oui. 156 00:10:37,144 --> 00:10:39,221 C'est adorable. 157 00:10:44,660 --> 00:10:46,855 Voilà. [Team Shark Tao] 158 00:10:46,855 --> 00:10:48,131 Waouh ! 159 00:10:48,131 --> 00:10:50,861 Ça dit "Team Shark Tao". 160 00:10:50,861 --> 00:10:52,639 Oh, Som. 161 00:10:52,639 --> 00:10:55,714 - Comment c'est ? - C'est mignon. 162 00:10:55,714 --> 00:10:58,014 C'est trop bien. 163 00:10:58,014 --> 00:11:01,606 - Tao, ça te couvre les yeux ! - Som, je ne vois plus. 164 00:11:01,606 --> 00:11:04,396 - Comment je le porte ? - Mets-le sur ton front. 165 00:11:04,396 --> 00:11:06,392 Oh. 166 00:11:08,041 --> 00:11:09,937 Tu es beau. 167 00:11:11,301 --> 00:11:13,306 Merci, Som. 168 00:11:13,953 --> 00:11:16,169 Je peux te demander quelque chose ? 169 00:11:16,169 --> 00:11:18,756 Es-tu triste de ne pas avoir remporté une médaille ? 170 00:11:18,756 --> 00:11:22,697 Non. J'ai fais de mon mieux. 171 00:11:22,697 --> 00:11:28,903 Mon père ne me contrôle plus. À partir de maintenant, je vis ma vie. 172 00:11:29,986 --> 00:11:32,944 Tu as beaucoup mûri. 173 00:11:32,944 --> 00:11:34,748 Mûri ? 174 00:11:34,748 --> 00:11:38,848 Si j'avais mûri, je ne serai pas ici avec toi. 175 00:11:38,848 --> 00:11:40,452 Rends-le-moi. 176 00:11:40,452 --> 00:11:43,148 Je le reprends ! 177 00:11:43,148 --> 00:11:45,822 Tu me l'as déjà donné. Tu peux pas le reprendre. 178 00:11:45,822 --> 00:11:49,111 Attends que j'ai une chance. 179 00:11:51,234 --> 00:11:52,828 On est comme des enfants. 180 00:11:52,828 --> 00:11:56,175 C'est pourquoi je dis que je suis un enfant quand je suis avec toi. 181 00:12:00,608 --> 00:12:02,651 Tu es occupée demain ? 182 00:12:02,651 --> 00:12:05,762 - Demain ? Non. - Vraiment ? 183 00:12:05,762 --> 00:12:09,116 Bien. Pendant le camp d'entraînement, j'ai pensé à plein d'endroits à voir. 184 00:12:09,116 --> 00:12:14,111 J'avais prévu de te demander de venir avec moi. Je viens te chercher demain. 185 00:12:14,750 --> 00:12:17,420 D'accord. Bonne nuit. 186 00:12:17,420 --> 00:12:20,175 J'y vais. 187 00:12:20,175 --> 00:12:22,774 Conduis prudemment, Tao. 188 00:12:37,280 --> 00:12:40,350 Team Shark Tao 189 00:12:46,620 --> 00:12:52,503 Alors... tu arrêtes vraiment la natation ? 190 00:12:52,503 --> 00:12:54,289 Oui. 191 00:12:54,289 --> 00:12:56,691 Je veux vivre ici. 192 00:12:57,849 --> 00:13:00,056 Je veux être proche de toi. 193 00:13:04,529 --> 00:13:07,449 N'oublie pas de me montrer les photos. 194 00:13:07,449 --> 00:13:11,308 Oui, Som, tu vas être surprise. 195 00:13:11,308 --> 00:13:13,050 Bonjour. 196 00:13:13,050 --> 00:13:15,207 Tu es avec Tao ? 197 00:13:15,910 --> 00:13:19,301 - Comment tu sais ça ? - Regarde le chat de groupe. 198 00:13:20,634 --> 00:13:22,455 D'accord. 199 00:13:22,455 --> 00:13:23,652 Que se passe-t-il, Som ? 200 00:13:23,652 --> 00:13:25,537 Attends une seconde. 201 00:13:26,692 --> 00:13:31,117 Tao, quand ces photos ont-elles été prises ? 202 00:13:31,117 --> 00:13:34,211 Shark Tao et sa petite amie de rêve. 203 00:13:39,734 --> 00:13:43,426 Ma bouche est ouverte sur la photo. 204 00:13:43,426 --> 00:13:45,400 Regarde mon visage. 205 00:13:45,400 --> 00:13:47,510 Tu es mignonne. 206 00:13:49,217 --> 00:13:51,924 - Tu le penses ? - Oui. 207 00:13:52,886 --> 00:13:54,952 Salut, Maman. 208 00:13:59,134 --> 00:14:01,617 Papa est à l'hôpital ? 209 00:14:02,351 --> 00:14:05,256 Oui, j'arrive. 210 00:14:06,267 --> 00:14:08,006 Som, je t'emmène. 211 00:14:08,006 --> 00:14:10,116 Allez. C'est parti. 212 00:14:46,073 --> 00:14:47,561 Som. 213 00:14:48,424 --> 00:14:50,245 Comment va ton père ? 214 00:14:50,245 --> 00:14:55,165 J'essaie de prendre un rendez-vous chez l'orthopédiste pour mon père. 215 00:14:58,025 --> 00:14:59,876 Ça fait longtemps. 216 00:14:59,876 --> 00:15:03,202 Oui, ça fait un moment. 217 00:15:10,153 --> 00:15:11,836 Pardon. 218 00:15:11,836 --> 00:15:14,345 Où je peux prendre rendez-vous avec un orthopédiste ? 219 00:15:14,345 --> 00:15:17,114 - Êtes-vous Shark Tao ? - Oui. 220 00:15:17,114 --> 00:15:19,126 Prenez l'ascenseur jusqu'au cinquième étage. Vous verrez. 221 00:15:19,126 --> 00:15:23,224 Mais l'agenda du médecin est plein jusqu'au mois prochain. 222 00:15:23,224 --> 00:15:24,840 Je peux avoir un rendez-vous plus tôt que ça ? 223 00:15:24,840 --> 00:15:27,150 Pouvez-vous nous aider ? 224 00:15:27,150 --> 00:15:29,900 Ça ne dépend pas de moi. 225 00:15:39,580 --> 00:15:43,316 Chad, vas-tu encore jouer l'indifférent ? 226 00:15:46,830 --> 00:15:49,628 Oublie, Som. Allons-y. 227 00:16:07,726 --> 00:16:09,749 Entrez. 228 00:16:19,781 --> 00:16:21,352 Sue. 229 00:16:24,365 --> 00:16:27,219 J'ai une faveur à te demander. 230 00:16:27,219 --> 00:16:28,917 Quoi ? 231 00:16:32,637 --> 00:16:34,011 Tao. 232 00:16:38,633 --> 00:16:41,370 Tu as rompu avec Som. 233 00:16:41,370 --> 00:16:44,200 Ça t'empêche d'être ami avec nous tous ? 234 00:16:45,261 --> 00:16:49,535 Si on était restés en contact, ça aurait été bizarre. 235 00:16:49,535 --> 00:16:51,936 Qu'est-ce qui ne tourne pas rond avec toi ? 236 00:16:53,405 --> 00:16:55,822 Oublie-la. 237 00:16:55,822 --> 00:16:58,414 Si tu décides de partir, 238 00:16:59,201 --> 00:17:01,609 alors pars pour de bon. 239 00:17:03,990 --> 00:17:06,586 Ne reviens plus dans la vie de Som. 240 00:17:20,205 --> 00:17:22,366 Pourquoi postuler pour ce travail ? 241 00:17:22,366 --> 00:17:24,283 Vous avez développé un jeu pendant trois ans. 242 00:17:24,283 --> 00:17:27,122 Pour dire vrai, 243 00:17:28,234 --> 00:17:31,330 j'ai vu que le poste de programmeur était ouvert, 244 00:17:31,330 --> 00:17:34,260 alors j'ai postulé pour ce travail. 245 00:17:34,260 --> 00:17:38,162 Je pense que mes compétences seront utiles ici. 246 00:17:40,095 --> 00:17:41,477 Qu'en penses-tu ? 247 00:17:41,477 --> 00:17:43,816 Il n'est pas fait pour lui. Il n'a pas l'air bien. 248 00:17:43,816 --> 00:17:47,646 La façon dont il a répondu à nos questions n'était pas bonne aussi. 249 00:17:50,166 --> 00:17:54,116 C'est bon, Tao. Je peux rentrer seule. 250 00:18:06,631 --> 00:18:08,512 Som. 251 00:18:08,512 --> 00:18:13,204 Tu rentres chez toi ? Je te ramène. 252 00:18:13,204 --> 00:18:16,523 C'est bon. J'ai déjà appelé pour qu'on me dépose. 253 00:18:17,650 --> 00:18:20,161 Tu vis toujours au même endroit ? 254 00:18:21,560 --> 00:18:23,768 Laisse-moi te ramener. 255 00:18:29,221 --> 00:18:33,217 C'est bon. Mon taxi sera bientôt là. 256 00:18:34,049 --> 00:18:35,504 Som. 257 00:18:38,740 --> 00:18:41,058 Laisse-moi te ramener. 258 00:18:50,405 --> 00:18:51,855 Bien. 259 00:18:58,980 --> 00:19:00,811 Merci. 260 00:19:51,750 --> 00:19:53,524 Tu fais quoi ? 261 00:19:55,748 --> 00:19:59,011 Tu peux me prendre un anti-acide ? 262 00:20:03,561 --> 00:20:06,411 - Celui-là ? - Oui. 263 00:20:33,346 --> 00:20:35,060 Merci. 264 00:20:37,510 --> 00:20:39,783 Tu es malade ? 265 00:20:42,172 --> 00:20:45,424 J'étais tellement occupé que j'ai pas mangé aujourd'hui. 266 00:20:59,175 --> 00:21:01,205 Merci. 267 00:21:10,131 --> 00:21:12,806 Tu veux entrer à l'intérieur et manger quelque chose ? 268 00:21:14,996 --> 00:21:20,174 C'est bon. C'est à seulement trente minutes de mon appartement. 269 00:21:20,174 --> 00:21:22,546 Mais on est chez moi. 270 00:21:24,189 --> 00:21:26,047 C'est une bonne idée ? 271 00:21:27,497 --> 00:21:29,806 Fais ce que tu veux. 272 00:21:33,388 --> 00:21:35,152 Ok. 273 00:21:44,078 --> 00:21:45,965 Assis-toi. 274 00:21:56,800 --> 00:21:59,165 Je vais te chercher de l'eau. 275 00:22:20,180 --> 00:22:23,511 Tiens ton eau. 276 00:22:25,067 --> 00:22:27,001 Merci, Som. 277 00:22:29,602 --> 00:22:32,408 Je vais préparer des nouilles instantanées pour toi. 278 00:23:45,665 --> 00:23:48,811 Chad, les nouilles sont prêtes. 279 00:24:03,097 --> 00:24:05,510 Tu dois être fatigué d'avoir travaillé toute la journée. 280 00:24:12,560 --> 00:24:14,826 Tu es incroyable. 281 00:24:14,826 --> 00:24:18,916 Depuis que tu es jeune, tu n'as pas pris soin de toi. 282 00:24:32,200 --> 00:24:36,243 Pourquoi un médecin comme toi vit comme ça ? 283 00:25:04,940 --> 00:25:15,040 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 284 00:25:56,100 --> 00:25:58,822 Depuis combien de temps tu es à la maison, Khao ? 285 00:25:58,822 --> 00:26:01,621 Est-ce que tu as mangé ? Tu veux que je commande quelque chose ? 286 00:26:01,621 --> 00:26:04,297 Ce n'est pas grave, j'ai déjà mangé. 287 00:26:04,297 --> 00:26:08,695 Où étais-tu ? Pourquoi tu es rentré tard ? 288 00:26:08,695 --> 00:26:11,941 J'avais un entretien pour un travail. 289 00:26:11,941 --> 00:26:15,673 Je me suis perdu dans le train parce que je ne connaissais pas le coin. 290 00:26:15,673 --> 00:26:19,125 Comment c'était ? Ça s'est bien passé ? 291 00:26:19,125 --> 00:26:21,380 Ils m'ont dit... 292 00:26:22,462 --> 00:26:25,005 que je peux commencer à travailler tout de suite. 293 00:26:26,578 --> 00:26:28,470 Vraiment ? 294 00:26:29,084 --> 00:26:30,731 New, bien joué ! 295 00:26:30,731 --> 00:26:33,029 Je suis si heureuse pour toi. 296 00:26:33,029 --> 00:26:34,988 Je pensais que tu n'aimerais pas ça. 297 00:26:34,988 --> 00:26:36,417 Pourquoi je n'aimerais pas ? 298 00:26:36,417 --> 00:26:40,623 Tu aura du succès. Bien sûr, je suis heureuse pour toi. 299 00:26:40,623 --> 00:26:42,420 Merci. 300 00:27:10,440 --> 00:27:13,630 Merci pour les nouilles et la couverture. 301 00:27:27,445 --> 00:27:29,172 Chadjen. 302 00:27:29,172 --> 00:27:31,421 Bonjour. 303 00:27:31,421 --> 00:27:34,722 Ça fait un moment, Chadjen. 304 00:27:34,722 --> 00:27:36,750 Som m'a dit. 305 00:27:36,750 --> 00:27:40,748 Merci de nous avoir aidé avec sa chirurgie. 306 00:27:40,748 --> 00:27:43,778 Tout va bien. Je suis heureux d'aider. 307 00:27:43,778 --> 00:27:46,329 Le docteur Sue est talentueuse. 308 00:27:46,329 --> 00:27:49,855 Un médecin spécialiste s'occupera de son opération. 309 00:27:49,855 --> 00:27:55,578 Oui, ne vous inquiétez pas. Votre mari va se rétablir complètement. 310 00:27:55,578 --> 00:27:57,618 Merci, Docteur. 311 00:27:57,618 --> 00:28:00,814 Excusez-moi. Je dois aller me préparer. 312 00:28:11,168 --> 00:28:13,706 Je dois répondre à cet appel. 313 00:28:17,597 --> 00:28:18,977 C'était dommage. 314 00:28:18,977 --> 00:28:21,631 Quand tu étais avec Som-O, 315 00:28:21,631 --> 00:28:24,766 Je n'ai pas eu l'opportunité de parler avec vous deux correctement. 316 00:28:24,766 --> 00:28:28,119 Et ensuite, vous aviez déjà rompu. 317 00:28:30,381 --> 00:28:35,968 C'était ma faute. Je n'ai pas bien pris soin d'elle. 318 00:28:36,950 --> 00:28:39,489 C'était peut-être votre destin. 319 00:28:39,489 --> 00:28:43,420 Si vous êtes fait pour être ensemble, ça arrivera. 320 00:28:48,799 --> 00:28:51,980 Pardon, je suis tellement occupée par mon travail à l'institut. 321 00:28:51,980 --> 00:28:56,387 New vient de trouver un nouvel emploi, on ne peut donc pas rendre visite à ton père. 322 00:28:56,387 --> 00:29:01,303 C'est bon. Mon père sortira bientôt. 323 00:29:06,550 --> 00:29:08,856 Som-O. 324 00:29:09,560 --> 00:29:11,959 - Oui. - Vous êtes toute seule ? 325 00:29:11,959 --> 00:29:16,107 Oui. J'ai dit à ma mère de rentrer à la maison et de se reposer. 326 00:29:16,107 --> 00:29:19,871 Som-O, est-ce que je peux vous demander quelque chose ? 327 00:29:19,871 --> 00:29:23,371 Comment connaissez-vous Chadjen ? 328 00:29:24,537 --> 00:29:26,708 C'était un ami de l'école. 329 00:29:27,396 --> 00:29:31,603 Il vivait aussi dans mon quartier. 330 00:29:32,780 --> 00:29:36,908 Alors vous le connaissez depuis l'enfance. 331 00:29:36,908 --> 00:29:41,787 Vous l'avez vu grandir. Vous êtes si chanceuse. 332 00:29:41,787 --> 00:29:43,308 Quoi ? 333 00:29:45,077 --> 00:29:48,016 Vous connaissez sa petite amie ? 334 00:29:49,220 --> 00:29:50,597 Petite amie ? 335 00:29:50,597 --> 00:29:55,468 Oh. Il ne vous a pas dit qu'il avait une nouvelle petite amie ? 336 00:30:10,805 --> 00:30:11,978 Som-O. 337 00:30:11,978 --> 00:30:14,650 Prends les fruits et donne-les à Chadjen. 338 00:30:14,650 --> 00:30:17,420 Souviens-toi de lui acheter un repas. 339 00:30:18,609 --> 00:30:20,984 Qu'est-ce que c'est cette tête ? 340 00:30:20,984 --> 00:30:25,177 Il nous a aidés. Tu devrais être gentille avec lui. 341 00:30:25,177 --> 00:30:29,278 Qui sait ? Vous pourriez peut-être vous remettre ensemble. 342 00:30:30,132 --> 00:30:32,287 Maman ! 343 00:30:35,094 --> 00:30:37,319 Pourquoi est-ce que tu les encourages ? 344 00:30:37,319 --> 00:30:40,553 Les choses vont bien. Som-O sort avec Tao maintenant. 345 00:30:41,342 --> 00:30:46,116 Qu'est-ce qui est bon à ce sujet ? Il montre ses abdos dès qu'il passe à la télé. 346 00:30:47,340 --> 00:30:49,159 C'est son travail. 347 00:30:49,159 --> 00:30:52,040 Il travaille. Il tourne beaucoup de publicités. 348 00:30:52,040 --> 00:30:56,780 Il a un futur brillant qui l'attend. 349 00:30:57,842 --> 00:31:02,574 Peu importe, je préfère Chadjen. 350 00:31:03,208 --> 00:31:06,361 Dépêche-toi, vas lui donner. 351 00:31:08,679 --> 00:31:11,575 Maman, pourquoi tu me forces à faire ça ? 352 00:31:11,575 --> 00:31:15,809 C'est vrai. 353 00:31:18,239 --> 00:31:20,730 C'est si lourd, Maman. 354 00:31:21,730 --> 00:31:24,304 Ce n'est pas si lourd. Allez. 355 00:31:24,304 --> 00:31:26,423 Allez chérie. 356 00:31:27,923 --> 00:31:31,109 Tu n'as pas mangé ? 357 00:31:31,109 --> 00:31:33,810 Mon épaule s'est presque déboîtée, Maman. 358 00:31:34,974 --> 00:31:38,420 Ni ma fille ni mon mari ne partagent mes sentiments. 359 00:31:42,549 --> 00:31:46,387 Hé, ma mère m'a dit de te donner ces fruits. 360 00:31:49,073 --> 00:31:51,223 Mets-les là. 361 00:31:56,358 --> 00:31:57,804 Les voilà. 362 00:31:59,600 --> 00:32:01,294 S'il te plaît, dis à ta mère que je la remercie. 363 00:32:01,294 --> 00:32:04,326 Je suis allé voir ton père ce matin. 364 00:32:04,326 --> 00:32:08,860 Il se remet bien et sera déchargé dans quelques jours. 365 00:32:08,860 --> 00:32:10,400 D'accord. 366 00:32:11,134 --> 00:32:13,911 Merci encore de nous avoir aidés. 367 00:32:16,184 --> 00:32:18,294 Je... 368 00:32:18,294 --> 00:32:21,457 Je devrais y aller. Je ne te dérangerai plus. 369 00:32:23,132 --> 00:32:24,765 Som-O. 370 00:32:34,628 --> 00:32:39,525 As-tu déjà regretté d'avoir rompu avec moi ? 371 00:32:41,821 --> 00:32:45,336 Il ne vous a pas dit qu'il avait une nouvelle petite amie ? 372 00:32:58,378 --> 00:33:00,157 Non. 373 00:33:23,017 --> 00:33:24,840 Bonjour, Professeure. 374 00:33:24,840 --> 00:33:27,228 Tu es sûr de vouloir étudier ici ? 375 00:33:27,228 --> 00:33:30,870 Tu es sûr de ne pas vouloir faire ton clinicat à l'étranger ? 376 00:33:30,870 --> 00:33:33,151 Je suis sûr. 377 00:33:33,151 --> 00:33:35,737 Pourquoi as-tu changé d'avis pour aller étudier à l'étranger ? 378 00:33:35,737 --> 00:33:39,409 Ce n'est pas à tout le monde qu'on offre une opportunité comme celle-là. 379 00:33:43,391 --> 00:33:48,102 Parce qu'il y a quelque chose ici que je ne peux pas quitter. 380 00:33:48,854 --> 00:33:51,918 Tu ne pourras pas changer d'avis plus tard. 381 00:33:53,900 --> 00:33:55,660 Oui, Professeure. 382 00:34:19,808 --> 00:34:22,488 J'ai entendu dire que tu étais de retour à Bangkok. 383 00:34:22,488 --> 00:34:27,501 Je veux que tu te joignes à la fête de ce soir pour célébrer mon nouveau travail. 384 00:34:29,600 --> 00:34:31,406 Qu'est-ce qu'il y a, Som ? 385 00:34:36,513 --> 00:34:38,520 Pourquoi souris-tu ? 386 00:34:39,480 --> 00:34:43,872 Quel sourire ? Un ami vient de m'inviter à une fête. 387 00:34:43,872 --> 00:34:45,368 Vraiment ? 388 00:34:45,368 --> 00:34:49,285 C'est super. Je ne suis pas de garde ce soir. 389 00:34:49,285 --> 00:34:53,397 C'est une fête d'anniversaire ? Il y a un thème ? 390 00:34:54,157 --> 00:34:56,551 Tu n'es pas invitée. 391 00:34:56,551 --> 00:34:59,920 Les kinésithérapeutes spécialisés dans le traitement de la discopathie intervertébrale 392 00:34:59,920 --> 00:35:03,880 ne sont-ils pas tous très occupés ces derniers temps ? 393 00:35:07,240 --> 00:35:09,225 À 18h30. 394 00:35:10,470 --> 00:35:12,462 Ne sois pas en retard. 395 00:35:13,455 --> 00:35:15,029 D'accord. 396 00:35:21,571 --> 00:35:24,128 - On peut commencer maintenant ? - Oui. 397 00:35:27,690 --> 00:35:29,685 - Là. - Oui. 398 00:35:33,696 --> 00:35:37,221 - Et si tu te saoules trop ? - Ça n'arrivera pas, Som. 399 00:35:37,880 --> 00:35:40,235 Je vais te resservir. 400 00:35:40,235 --> 00:35:42,231 Je n'ai pas encore fini mon verre. 401 00:35:42,231 --> 00:35:45,250 Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi es-tu grincheuse ? 402 00:35:45,250 --> 00:35:48,812 Nous sommes en retard à cause de la circulation. 403 00:35:49,547 --> 00:35:52,720 Depuis que tu sais qui New a invité, 404 00:35:52,720 --> 00:35:55,110 tu n'es plus capable de sourire. 405 00:35:55,110 --> 00:35:56,665 Qui est-ce ? 406 00:35:58,837 --> 00:36:00,517 Il est là. 407 00:36:04,362 --> 00:36:06,633 Il est venu avec un rendez-vous. 408 00:36:06,633 --> 00:36:09,431 Tu es vraiment incroyable, Chadjen. 409 00:36:09,431 --> 00:36:13,236 Salut, je suis Sue. J'étais à l'école de médecine avec Chadjen. 410 00:36:13,236 --> 00:36:14,585 Salut. 411 00:36:14,585 --> 00:36:17,574 Les médecins de nos jours sont vraiment charmants. 412 00:36:19,565 --> 00:36:21,132 C'est Tao. 413 00:36:21,132 --> 00:36:23,534 Voici New. Et lui, c'est Khao. 414 00:36:23,534 --> 00:36:25,151 - Salut. - Salut. 415 00:36:25,151 --> 00:36:26,928 Assieds-toi. 416 00:36:26,928 --> 00:36:29,670 - New, félicitations pour ton nouveau travail. - Merci. 417 00:36:29,670 --> 00:36:32,411 Assieds-toi, je t'en prie. 418 00:36:38,443 --> 00:36:40,783 Mange autant que tu veux. 419 00:36:44,672 --> 00:36:46,745 Tu as besoin de beaucoup manger. 420 00:36:46,745 --> 00:36:49,945 Tu as travaillé de nombreuses heures ces derniers temps et tu ne te reposes pas suffisamment. 421 00:36:55,487 --> 00:36:57,127 Merci. 422 00:36:57,127 --> 00:36:59,782 Tao, tu n'as pas eu assez de protéines. 423 00:36:59,782 --> 00:37:02,006 Merci, Som. 424 00:37:02,006 --> 00:37:03,657 Comment sais-tu que j'aime les crevettes ? 425 00:37:03,657 --> 00:37:06,085 Je m'en suis souvenue. 426 00:37:08,532 --> 00:37:10,731 Vous prenez soin l'un de l'autre. 427 00:37:10,731 --> 00:37:12,411 C'est bien. 428 00:37:12,411 --> 00:37:14,874 Som-O, c'est le plus gros morceau. 429 00:37:15,788 --> 00:37:18,431 Merci. 430 00:37:18,431 --> 00:37:19,974 - Tao, tu en veux plus ? - Quoi ? 431 00:37:19,974 --> 00:37:22,839 - Tu en veux plus ? - Non, j'en ai eu assez. 432 00:37:22,839 --> 00:37:25,140 Comment tu vas ? Tu es fatigué ? 433 00:37:25,140 --> 00:37:28,376 Je vais bien, comme toujours. 434 00:37:28,376 --> 00:37:30,496 C'est bien. 435 00:37:34,977 --> 00:37:40,071 Je suis désolée. Je pense que je souffre d'une rhinite (inflammation de la muqueuse nasale). 436 00:37:48,394 --> 00:37:51,191 Ce n'est pas la peine. Je n'ai pas froid. 437 00:37:51,191 --> 00:37:54,225 Garde-la. Tu vas tomber malade. 438 00:37:56,656 --> 00:37:58,221 Merci. 439 00:37:59,061 --> 00:38:03,504 Chadjen est toujours comme ça, à prendre soin des autres. 440 00:38:06,770 --> 00:38:08,691 Buvons. 441 00:38:08,691 --> 00:38:10,056 Bonne idée. 442 00:38:10,056 --> 00:38:11,520 Au nouveau travail de quatre-yeux ! 443 00:38:11,520 --> 00:38:15,040 Oui ! 444 00:38:22,768 --> 00:38:24,863 Tao, vas-y doucement. 445 00:38:26,383 --> 00:38:29,469 - Quatre-yeux, peux-tu me passer le vin ? - Oui. 446 00:38:30,669 --> 00:38:32,900 Ça ne va rien me faire. 447 00:38:32,900 --> 00:38:35,101 Ne bois pas trop. 448 00:38:35,101 --> 00:38:38,842 Quatre-yeux, je t'avais dit de ne pas trop boire. 449 00:38:38,842 --> 00:38:41,151 Fais attention. 450 00:38:41,151 --> 00:38:45,480 Khao, ça te stresse de sortir avec lui ? 451 00:38:45,480 --> 00:38:48,513 Tao, tu es si bruyant. 452 00:38:48,513 --> 00:38:49,830 Buvons un autre verre ! 453 00:38:49,830 --> 00:38:55,193 - Non. Je ne peux plus boire ! - Ça suffit, vous deux. 454 00:38:58,377 --> 00:39:00,757 Nous allons d'abord chez Tao, 455 00:39:00,757 --> 00:39:04,474 ensuite chez le docteur Sue et enfin chez Som-O. 456 00:39:05,211 --> 00:39:07,503 Je vais descendre quand nous serons chez Som-O. 457 00:39:10,295 --> 00:39:12,252 Mais nous sommes presque arrivés chez toi. 458 00:39:12,252 --> 00:39:15,473 J'ai dit que je descendrai quand nous serons arrivés chez Som-O. 459 00:39:15,473 --> 00:39:18,581 Ne t'inquiète pas. Je resterai avec Som-O et Chadjen. 460 00:39:18,581 --> 00:39:21,912 - J'ai dit que je descendrai quand nous serons chez Som-O. - Tao. 461 00:39:45,685 --> 00:39:47,310 C'est chez toi, Tao. 462 00:39:47,310 --> 00:39:49,135 J'ai dit que je descendrai quand nous serons chez Som-O. 463 00:39:49,135 --> 00:39:52,415 Tao, rentre chez toi. 464 00:40:03,396 --> 00:40:06,651 Merci, Som. Prends soin de toi. 465 00:40:18,714 --> 00:40:20,799 Sue, on est arrivé. 466 00:40:20,799 --> 00:40:24,026 Je descends. Conduis prudemment. 467 00:40:38,304 --> 00:40:40,409 Tu sors avec Tao ? 468 00:40:41,080 --> 00:40:42,740 Quoi ? 469 00:40:42,740 --> 00:40:44,903 Pourquoi est-ce que tu me demandes ça ? 470 00:40:46,371 --> 00:40:50,110 Et toi alors ? Tu sors avec Sue ? 471 00:40:52,682 --> 00:40:56,506 Pourquoi ? Tu es jalouse ? 472 00:40:59,043 --> 00:41:02,751 Jalouse ? Pourquoi est-ce que je serais jalouse ? 473 00:41:29,464 --> 00:41:31,305 Merci. 474 00:41:32,330 --> 00:41:34,762 C'est en remerciement pour l'autre nuit. 475 00:41:41,449 --> 00:41:42,790 Som. 476 00:41:42,790 --> 00:41:44,616 Quoi ? 477 00:41:45,780 --> 00:41:47,802 Tu as oublié ça. 478 00:41:51,022 --> 00:41:52,917 Merci. 479 00:42:00,834 --> 00:42:03,219 Tu as oublié autre chose. 480 00:42:03,885 --> 00:42:05,902 Qu'est-ce que j'ai oublié ? 481 00:42:07,511 --> 00:42:10,074 Tu ne sais vraiment pas ? 482 00:42:10,074 --> 00:42:14,005 Je ne sais pas alors dis-le-moi. 483 00:42:20,410 --> 00:42:22,507 J'ai vraiment besoin de le dire ? 484 00:42:23,910 --> 00:42:34,240 🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩 485 00:42:34,240 --> 00:42:38,544 ♫ Je l'ai gardé si longtemps en moi ♫ 486 00:42:38,544 --> 00:42:44,183 ♫ Ce secret enfoui dans mon cœur ♫ 487 00:42:44,183 --> 00:42:47,950 * Dans le prochain épisode * 488 00:42:47,950 --> 00:42:51,679 Chadjen, ce que tu as fait hier soir était vraiment mal ! 489 00:42:51,679 --> 00:42:53,708 Tu as une petite amie. Tu ne peux pas m'embrasser comme ça ! 490 00:42:53,708 --> 00:42:55,871 Je ne veux pas être la troisième roue dans la relation de quelqu'un d'autre. 491 00:42:55,871 --> 00:42:59,506 Je peux te parler, Som-O ? 492 00:42:59,506 --> 00:43:03,978 Je suis mal que Khao ait un horrible petit ami comme toi. 493 00:43:03,978 --> 00:43:08,422 Je travaille sur mon jeu, Papa. Chaque jour est tellement fatiguant. 494 00:43:08,422 --> 00:43:10,538 Som ! Ça va ? 495 00:43:10,538 --> 00:43:13,905 Je vais bien. Je ne veux pas être avec un opportuniste comme toi. 496 00:43:13,905 --> 00:43:16,960 Som, je pense qu'on devrait partir. 497 00:43:19,267 --> 00:43:21,417 - Surprise ! - Surprise ! 498 00:43:21,417 --> 00:43:23,211 Donne-le-leur. 499 00:43:23,211 --> 00:43:25,570 Votre histoire est si romantique. 500 00:43:25,570 --> 00:43:26,968 C'est tellement niais. 501 00:43:26,968 --> 00:43:28,759 Chadjen, tu ne comprendras jamais. 502 00:43:28,759 --> 00:43:31,900 Tu es un homme glacial. 503 00:43:33,247 --> 00:43:35,230 Veux-tu m'épouser ? 504 00:43:35,230 --> 00:43:39,510 ♫ Entre nous deux ♫ 505 00:43:39,510 --> 00:43:45,250 ♫ C'est peut-être juste moi qui comprend ♫ 506 00:43:47,700 --> 00:43:52,020 ♫ Si je te le dis ♫ 507 00:43:52,020 --> 00:43:57,310 ♫ Que dois-je faire si ton cœur change à la fin ? ♫ 508 00:43:57,310 --> 00:44:00,420 ♫ Combien je t'aime ♫ 509 00:44:00,420 --> 00:44:04,640 ♫ Combien tu me manques ♫ 510 00:44:04,640 --> 00:44:09,870 ♫ Et chaque fois que tu es près de moi ♫ 511 00:44:09,870 --> 00:44:13,810 ♫ J'aimerais que tu saches ♫ 512 00:44:13,810 --> 00:44:17,710 ♫ Que chaque fibre de mon cœur ♫ 513 00:44:17,710 --> 00:44:22,210 ♫ N'appartient qu'à toi ♫ 514 00:44:22,210 --> 00:44:25,760 ♫ Oh, bébé, c'est toi ♫ 515 00:44:25,760 --> 00:44:29,920 ♫ Bébé, c'est toi ♫ 516 00:44:29,920 --> 00:44:33,260 ♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫ 517 00:44:33,260 --> 00:44:38,000 ♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫ 518 00:44:38,000 --> 00:44:41,160 ♫ Mon monde entier, c'est toi ♫ 519 00:44:41,160 --> 00:44:43,550 ♫ Secrètement amoureux de toi ♫ 520 00:44:43,550 --> 00:44:49,680 ♫ Sans savoir comment te le dire ♫ 36260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.