All language subtitles for [French] A Love So Beautiful 15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,215 --> 00:00:04,408
* Précédemment *
Prouvons à mes parents que nous prenons cette relation au sérieux.
2
00:00:04,408 --> 00:00:07,370
Si tu te sens mal, tu devrais te rendre compte
3
00:00:07,370 --> 00:00:11,120
de qui tu dois te soucier. Moi ou ton père ?
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,541
Si tu vas la réconforter,
5
00:00:12,541 --> 00:00:15,114
quand elle se réconciliera avec son petit ami, tu finiras sur la touche.
6
00:00:15,114 --> 00:00:19,600
Après avoir inscrit nos emplois du temps respectifs, je me sens encore plus bouleversée.
7
00:00:19,600 --> 00:00:25,100
Il est clair pour moi que je ne représente qu'une petite partie de ta vie.
8
00:00:25,100 --> 00:00:27,076
Qu'est-ce que...
9
00:00:27,076 --> 00:00:31,216
Qu'est-ce que c'est que ça encore ?
10
00:00:35,768 --> 00:00:39,808
* Un drama adapté de "A Love So Beautiful" écrit par Zhao Qian Qian *
11
00:00:41,630 --> 00:00:48,390
♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫
12
00:00:48,390 --> 00:00:50,730
♫ Je suis conquise ♫
13
00:00:50,730 --> 00:00:57,240
♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus, tu me plais ♫
14
00:00:57,240 --> 00:01:02,580
♫ J'ai besoin de toi, si "game over" s'annonce ♫
15
00:01:02,580 --> 00:01:06,550
♫ J'ai peur de te perdre, c'est ma plus grande crainte ♫
16
00:01:06,550 --> 00:01:08,920
♫ D'arriver trop tard ♫
17
00:01:08,920 --> 00:01:11,990
♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫
18
00:01:11,990 --> 00:01:18,220
♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫
19
00:01:18,220 --> 00:01:21,320
♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫
20
00:01:21,320 --> 00:01:27,480
♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫
21
00:01:30,177 --> 00:01:33,358
* Épisode 15 *
22
00:01:36,125 --> 00:01:39,351
Tiens, j'ai quelque chose Ă te montrer.
23
00:01:42,580 --> 00:01:44,488
Je ne suis pas en train de me réjouir ou quelque chose comme ça.
24
00:01:44,488 --> 00:01:47,341
Je suis simplement inquiète pour toi, Som.
25
00:01:47,341 --> 00:01:50,251
Nous sommes amies depuis des années, tu sais ?
26
00:01:50,251 --> 00:01:51,858
C'est vrai ?
27
00:01:52,660 --> 00:01:57,204
Tu as vu Chadjen Ă l'hĂ´pital ces derniers temps ?
28
00:02:00,400 --> 00:02:04,300
Les gens ont dit que Chadjen voit...
29
00:02:06,880 --> 00:02:10,404
Qu'il est vraiment proche de cette infirmière, Dao.
30
00:02:11,357 --> 00:02:15,230
Tout ce que tu fais, c'est commérer, alors il est hors de question que je te crois. Retire ce que tu as dit.
31
00:02:15,230 --> 00:02:17,399
Très bien.
32
00:02:17,399 --> 00:02:22,214
Si tu ne me crois pas, vas-y et vois par toi-mĂŞme.
33
00:02:24,396 --> 00:02:29,716
Tu dois t'assurer que tout le monde Ă l'hĂ´pital sache que tu es sa petite amie.
34
00:02:29,716 --> 00:02:31,740
Compris ?
35
00:02:33,393 --> 00:02:37,670
Si je n'obtiens pas cet homme, alors tu dois l'avoir. Personne d'autre.
36
00:02:37,670 --> 00:02:39,631
Tu m'entends ?
37
00:02:39,631 --> 00:02:43,126
Bats-toi pour ça, Som ! Crois-moi.
38
00:02:43,126 --> 00:02:44,857
- D'accord ?
- Oui.
39
00:02:49,904 --> 00:02:51,556
Comment s'est passé ton examen ?
40
00:02:51,556 --> 00:02:54,207
Bien, Maman.
41
00:02:54,207 --> 00:02:56,449
J'ai eu quelques compliments du professeur, aussi.
42
00:02:56,449 --> 00:02:59,823
Vraiment ? Tu veux rentrer Ă la maison, aujourd'hui ?
43
00:02:59,823 --> 00:03:03,737
Je ferai tous tes plats favoris pour fêter ça.
44
00:03:04,500 --> 00:03:06,500
Je ne peux pas aujourd'hui.
45
00:03:06,500 --> 00:03:11,114
Je dois encore travailler sur la peinture pour l'exposition,
46
00:03:11,114 --> 00:03:13,931
- et ça ne mène nulle part pour le moment.
- Vraiment ?
47
00:03:13,931 --> 00:03:16,200
Quand est l'exposition ?
48
00:03:16,200 --> 00:03:22,000
N'oublie pas de nous le dire pour qu'on puisse y aller.
49
00:03:22,000 --> 00:03:25,112
Papa viendra ?
50
00:03:25,112 --> 00:03:29,900
Bien sûr qu'il viendra. Je m'en assurerai.
51
00:03:32,649 --> 00:03:34,808
Maman,
52
00:03:34,808 --> 00:03:38,092
je n'ai pas vu Chad depuis des jours.
53
00:03:38,092 --> 00:03:40,188
Il est probablement occupé avec l'école.
54
00:03:40,188 --> 00:03:44,230
Vous devez juste être présents l'un pour l'autre.
55
00:03:45,747 --> 00:03:47,709
Oui, Maman.
56
00:03:48,900 --> 00:03:51,500
Je dois y aller.
57
00:03:51,500 --> 00:03:55,614
Appelle-moi quand tu auras le temps, d'accord ?
58
00:03:58,500 --> 00:04:00,200
Oui.
59
00:04:05,030 --> 00:04:15,000
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩
60
00:04:20,420 --> 00:04:22,551
Pourquoi es-tu encore debout ?
61
00:04:23,305 --> 00:04:26,399
Je dois réparer le bug dans mon jeu.
62
00:04:26,399 --> 00:04:29,202
Mais c'est l'heure de dormir.
63
00:04:30,205 --> 00:04:32,740
Je veux simplement régler ça.
64
00:04:32,740 --> 00:04:36,527
Si tu ne peux pas le faire, peut-ĂŞtre que tu as besoin d'aide ?
65
00:04:36,527 --> 00:04:38,332
J'en parlerai à mon père.
66
00:04:38,332 --> 00:04:42,162
Il a des connexions avec quelqu'un à l'étranger qui travaille dans l'IT (monde des technologies).
67
00:04:42,162 --> 00:04:43,954
Peut-ĂŞtre qu'il peut t'aider.
68
00:04:43,954 --> 00:04:46,495
Non, je dois le faire par moi-mĂŞme.
69
00:04:46,495 --> 00:04:49,667
- Tu es sûr ?
- Oui, Khao.
70
00:04:49,667 --> 00:04:52,200
Je dois le prouver à mon père.
71
00:04:52,200 --> 00:04:56,200
Tu dois commencer par dormir un peu.
72
00:05:40,800 --> 00:05:43,371
Chadjen | Som-O
73
00:06:05,260 --> 00:06:11,150
Dois-je devenir une patiente pour pouvoir te voir ?
74
00:06:17,860 --> 00:06:23,150
Tu me manques, tu sais ?
75
00:07:37,223 --> 00:07:40,926
- Bonjour, vivez-vous au 4303 ?
- Bonjour, oui.
76
00:07:40,926 --> 00:07:42,800
Quelqu'un m'a demandé de vous donner ceci.
77
00:07:42,800 --> 00:07:46,100
- Oh, merci.
- Avec plaisir.
78
00:07:53,309 --> 00:07:56,370
Mange autant que tu veux et sois prête pour l'école, ma chérie.
79
00:07:59,690 --> 00:08:02,070
Celui-ci est pour Chadjen.
80
00:08:13,744 --> 00:08:15,908
Merci.
81
00:08:20,012 --> 00:08:24,005
Tiens-moi informé avant ce soir.
82
00:08:34,154 --> 00:08:36,431
- Désolé.
- Je suis vraiment désolée.
83
00:08:38,089 --> 00:08:41,393
Oh, Chadjen. Je suis désolée.
84
00:08:41,393 --> 00:08:44,222
Tout va bien. Tu es blessée ?
85
00:08:51,900 --> 00:08:53,753
Je vais bien.
86
00:08:53,753 --> 00:08:57,900
Pharmacie
87
00:09:02,168 --> 00:09:05,766
- Chadjen, qu'est-ce que tu fais ?
- Rien ?
88
00:09:05,766 --> 00:09:08,410
Tu n'as pas à garder ça secret, si tu es en couple.
89
00:09:08,410 --> 00:09:11,620
Je viens de rompre avec ma petite amie pour ĂŞtre avec Lily, aussi.
90
00:09:11,620 --> 00:09:15,097
HĂ©, ne parle pas de la raison pour laquelle tu as rompu avec elle.
91
00:09:15,097 --> 00:09:19,220
Non, je veux dire, sortir avec quelqu'un en dehors de notre cercle est compliqué.
92
00:09:19,220 --> 00:09:22,708
C'est une prise de tête quand tu es trop occupé pour elles.
93
00:09:22,708 --> 00:09:25,776
- Tu vois ce que je veux dire ?
- Je suis d'accord.
94
00:09:27,014 --> 00:09:29,416
Excusez-moi.
95
00:09:42,920 --> 00:09:45,944
Je t'ai apporté de la nourriture. On se voit bientôt. | Fais de ton mieux, Chadjen.
96
00:09:56,520 --> 00:09:59,250
On se voit bientĂ´t. Fais de ton mieux, Chadjen.
97
00:10:21,717 --> 00:10:24,156
Je t'attends. | Je t'attends toujours.
98
00:10:24,156 --> 00:10:26,980
Dis-moi quand tu es Ă la maison. | Tu me manques.
99
00:10:26,980 --> 00:10:29,900
Tu me manques. Prenons un café ensemble. | Je veux faire une sortie avec toi.
100
00:10:29,900 --> 00:10:32,392
Tu es pris. | Chadjen x Som-O.
101
00:11:01,478 --> 00:11:05,070
Je suis au studio du campus aujourd'hui.
102
00:11:41,111 --> 00:11:43,122
- Fais attention, Khao.
- Oui.
103
00:11:45,400 --> 00:11:49,500
- Som !
- Oh, Khao, New !
104
00:11:57,988 --> 00:12:00,405
Waouh.
105
00:12:00,405 --> 00:12:03,138
Félicitations, tu y es arrivée.
106
00:12:03,138 --> 00:12:07,894
Je suis tellement contente de ne plus avoir Ă rester toute la nuit debout.
107
00:12:07,894 --> 00:12:10,525
Je suis d'accord, les cernes sous tes yeux ont l'air horribles.
108
00:12:10,525 --> 00:12:14,417
Depuis combien de jours tu n'as pas dormi ?
109
00:12:17,901 --> 00:12:20,833
Tu as fait tout ça toute seule, Som ?
110
00:12:20,833 --> 00:12:24,457
Bien sûr. Du début jusqu'à la fin.
111
00:12:24,457 --> 00:12:26,317
C'est magnifique.
112
00:12:28,525 --> 00:12:31,754
OĂą est Chad ? Il n'est pas lĂ ?
113
00:12:32,726 --> 00:12:36,811
Il a dit qu'il viendrait, donc je suppose qu'il va venir.
114
00:12:37,876 --> 00:12:41,110
Félicitations, voici ton cadeau.
115
00:12:41,110 --> 00:12:43,727
Vous n'auriez vraiment pas du.
116
00:12:43,727 --> 00:12:45,621
Merci.
117
00:12:57,395 --> 00:13:00,511
- C'est qui au juste ?
- Je ne vais pas te le dire.
118
00:13:02,250 --> 00:13:06,102
Je pense que c'est... moi.
119
00:13:07,420 --> 00:13:10,700
- Tu as tellement d'imagination.
- Ce n'est pas moi ?
120
00:13:10,700 --> 00:13:13,500
- Ça pourrait être...
- Surprise !
121
00:13:14,532 --> 00:13:16,577
Félicitations, Som.
122
00:13:16,577 --> 00:13:20,221
Tao ? Quand est-ce que tu es rentré ?
123
00:13:20,221 --> 00:13:25,049
Je suis arrivé ce matin. Tiens, félicitations.
124
00:13:27,278 --> 00:13:29,407
Merci.
125
00:13:29,407 --> 00:13:31,306
Waouh !
126
00:13:32,257 --> 00:13:34,889
Tu le vends pour combien ? J'aimerais l'acheter.
127
00:13:34,889 --> 00:13:36,223
Attends.
128
00:13:36,223 --> 00:13:39,877
Tu es un athlète ou un milliardaire maintenant ?
129
00:13:39,877 --> 00:13:42,409
Oh, Khao.
130
00:13:42,409 --> 00:13:44,794
C'est un investissement, tu sais ?
131
00:13:44,794 --> 00:13:48,947
Une fois que les œuvres de Som-O deviendront connues, j'en tirerai sans aucun doute un profit.
132
00:13:48,947 --> 00:13:50,658
C'est pour ça ?
133
00:13:50,658 --> 00:13:52,153
C'est vraiment magnifique.
134
00:13:52,153 --> 00:13:54,603
Mais c'était vraiment une bonne raison pour l'acheter.
135
00:13:55,593 --> 00:13:58,704
Comme on est tous lĂ , on prend une photo ?
136
00:13:58,704 --> 00:13:59,917
Oui.
137
00:13:59,917 --> 00:14:01,917
- Prenons un selfie.
- Il faut également qu'on voit le tableau.
138
00:14:01,917 --> 00:14:06,307
Bien sûr. On voit plus le tableau que nous.
139
00:14:06,307 --> 00:14:09,641
PrĂŞt ? Un, deux, trois !
140
00:14:09,641 --> 00:14:13,042
Tu n'avais vraiment pas besoin de m'offrir ça, tu sais ?
141
00:14:13,042 --> 00:14:15,224
C'est ta première exposition.
142
00:14:15,224 --> 00:14:17,800
Ce n'est pas grand chose.
143
00:14:17,800 --> 00:14:20,800
Je peux toujours compter sur toi pour en faire trop.
144
00:14:23,620 --> 00:14:26,550
- Vous ĂŞtes Shark Tao ?
- Oui.
145
00:14:26,550 --> 00:14:28,500
- Je peux prendre une photo avec vous ?
- Bien sûr.
146
00:14:28,500 --> 00:14:30,800
Tu peux prendre la photo ?
147
00:14:33,937 --> 00:14:36,708
- Prends une photo pour moi aussi.
- D'accord.
148
00:14:37,369 --> 00:14:40,074
Un, deux, trois !
149
00:14:40,074 --> 00:14:41,400
Encore une.
150
00:14:41,400 --> 00:14:46,300
- Merci.
- Allez regarder l'œuvre d'art de mon amie, Som-O.
151
00:14:46,300 --> 00:14:47,748
S'il vous plaît.
152
00:14:47,748 --> 00:14:49,651
Merci.
153
00:14:49,651 --> 00:14:51,584
Hé, Tao, arrête ça.
154
00:14:51,584 --> 00:14:54,999
Je n'ai pas besoin que tu promeuves mon travail.
155
00:14:54,999 --> 00:14:57,582
Mais c'est tellement fantastique.
156
00:15:00,280 --> 00:15:03,808
C'est pour quand ta prochaine compétition ?
157
00:15:03,808 --> 00:15:05,682
Dans deux jours.
158
00:15:05,682 --> 00:15:07,388
Dans deux jours ?
159
00:15:07,388 --> 00:15:08,788
Tu y sera Ă temps ?
160
00:15:08,788 --> 00:15:12,000
Bien sûr. J'ai tout planifié.
161
00:15:12,000 --> 00:15:15,300
J'ai encore tellement d'heures avec toi.
162
00:15:15,300 --> 00:15:19,208
Ne me dis pas que tu es revenu pour ça.
163
00:15:20,345 --> 00:15:22,198
Tao ?
164
00:15:22,862 --> 00:15:25,305
Bien sûr que non !
165
00:15:25,305 --> 00:15:28,111
J'ai également quelques choses de prévu à faire
166
00:15:28,111 --> 00:15:31,208
Je me suis juste arrêté là pour te voir.
167
00:15:31,208 --> 00:15:32,439
D'accord.
168
00:15:32,439 --> 00:15:37,215
Parce que si tu avais fait tout le voyage juste pour moi, je t'aurais dit d'y retourner tout de suite.
169
00:15:37,215 --> 00:15:39,537
Ne décale pas ton entraînement, Tao.
170
00:15:39,537 --> 00:15:41,723
Oui, Coach Som.
171
00:15:42,409 --> 00:15:44,605
Arrête ça.
172
00:15:49,600 --> 00:15:52,845
- Chéri, arrête de jouer avec ça. Il est bien mis.
- C'est bien mis ?
173
00:15:52,845 --> 00:15:57,180
Mais je ne veux pas mettre quelque chose d'aussi luxueux avec une tenue de tous les jours.
174
00:15:57,180 --> 00:15:59,119
Je ne me sens pas très à l'aise avec ça.
175
00:15:59,119 --> 00:16:02,105
ArrĂŞte de perdre du temps, ta fille attend.
176
00:16:02,105 --> 00:16:05,236
- Mais, c'est...
- Oh !
177
00:16:05,236 --> 00:16:07,803
Papa ! Maman !
178
00:16:11,910 --> 00:16:15,321
- Bonjour.
- Bonjour.
179
00:16:15,321 --> 00:16:19,111
Je pensais que vous ne pouviez pas venir.
180
00:16:19,111 --> 00:16:23,099
Comment on aurait pu ne pas venir Ă ta remise de diplĂ´me, Som ?
181
00:16:25,808 --> 00:16:27,883
Donne lui les fleurs.
182
00:16:27,883 --> 00:16:30,303
Des fleurs pour toi.
183
00:16:30,303 --> 00:16:33,088
Merci, Papa.
184
00:16:33,088 --> 00:16:36,008
OĂą est Chad ?
185
00:16:36,008 --> 00:16:38,520
Il sera certainement bientĂ´t lĂ .
186
00:16:38,520 --> 00:16:41,820
Il est un peu occupé à l'hopital.
187
00:16:42,903 --> 00:16:47,397
Et si vous veniez déjeuner avec nous après l'exposition ?
188
00:16:47,397 --> 00:16:50,073
Vous tous. C'est nous qui régalons.
189
00:16:50,073 --> 00:16:53,261
Allons célébrer la remise de diplôme de Som.
190
00:16:53,261 --> 00:16:57,202
Bien sûr. La nourriture thaïlandaise me manque.
191
00:16:57,202 --> 00:16:59,224
Dans ce cas je dois vraiment m'opposer.
192
00:16:59,224 --> 00:17:01,202
Fait ça.
193
00:17:01,816 --> 00:17:03,877
- Som.
- Oui ?
194
00:17:03,877 --> 00:17:06,770
Maintenant que ton projet est fini et que tu as obtenu ton diplĂ´me,
195
00:17:06,770 --> 00:17:10,000
viens Ă la maison quand tu veux.
196
00:17:11,382 --> 00:17:13,240
Mais...
197
00:17:13,240 --> 00:17:16,100
Papa...
198
00:17:16,100 --> 00:17:20,965
Ne t'inquiète pas, ton père est juste en d'agir comme ça pour paraître intimidant.
199
00:17:22,334 --> 00:17:26,951
Eh bien, je vais y réfléchir.
200
00:17:26,951 --> 00:17:28,494
Je comprends,
201
00:17:28,494 --> 00:17:32,700
mais si tu te sens seule, tu es toujours la bienvenue Ă la maison.
202
00:17:32,700 --> 00:17:34,500
D'accord ?
203
00:17:36,840 --> 00:17:39,608
D'accord, Maman.
204
00:17:49,501 --> 00:17:53,259
Papa, c'est moi qui l'ai peint. Tu aimes ?
205
00:17:53,259 --> 00:17:56,414
C'est pas mal.
206
00:17:56,414 --> 00:17:59,199
C'est "pas mal" ?
207
00:17:59,199 --> 00:18:01,200
Som, ça se voit qu'i se retient.
208
00:18:01,200 --> 00:18:02,998
Oui.
209
00:18:03,700 --> 00:18:06,086
C'est magnifique, Chérie.
210
00:18:11,351 --> 00:18:14,454
- Viens par lĂ , quatre-yeux. On a besoin de parler.
- À propos de quoi ?
211
00:18:14,454 --> 00:18:16,760
C'est quoi le problème avec Som-O et Chadjen ?
212
00:18:16,760 --> 00:18:19,400
Elle avait l'air normal lorsque je lui ai parlé.
213
00:18:21,119 --> 00:18:23,230
Ne me dis pas de me taire.
214
00:18:25,088 --> 00:18:28,400
Tu ne sais vraiment rien des fois.
215
00:18:28,400 --> 00:18:30,800
Tu es au courant ?
216
00:18:34,070 --> 00:18:35,850
HĂ©, toi...
217
00:18:38,557 --> 00:18:42,612
Et on dit que les hommes ne font pas de commérage.
218
00:18:48,012 --> 00:18:52,430
Ne me dis pas que tu es revenu juste pour consoler Som-O.
219
00:18:52,430 --> 00:18:57,239
Tu exagères, Khao. Je n'aurais pas fais ça.
220
00:18:57,239 --> 00:19:01,132
Mais qu'est-ce qu'elle va faire ?
221
00:19:01,132 --> 00:19:05,966
Je ne sais pas. Elle ne m'en a pas encore parlé à moi non plus.
222
00:19:07,809 --> 00:19:09,860
Je pense que ce qui est important,
223
00:19:09,860 --> 00:19:12,800
c'est ce que Chadjen va faire.
224
00:19:12,800 --> 00:19:16,650
N'est-ce pas ? Il devrait ĂŞtre lĂ pour un jour aussi important,
225
00:19:16,650 --> 00:19:18,900
mais il n'est pas lĂ .
226
00:19:29,925 --> 00:19:31,500
Excusez-moi.
227
00:19:31,500 --> 00:19:35,200
Est-ce que par hasard vous sauriez qui a peint cette œuvre ?
228
00:19:35,200 --> 00:19:38,400
Cette œuvre ? C'est la mienne.
229
00:19:38,400 --> 00:19:41,000
C'est vous qui l'avez peint ?
230
00:19:41,000 --> 00:19:42,350
Oui.
231
00:19:42,350 --> 00:19:44,599
Je trouve que votre travail est...
232
00:19:44,599 --> 00:19:46,802
Oh, vous ĂŞtes...
233
00:19:46,802 --> 00:19:51,449
Je m'appelle Gewalin. Mais appelez moi Som-O.
234
00:19:52,342 --> 00:19:54,156
Je m'appelle King.
235
00:19:56,445 --> 00:19:58,014
Bonjour.
236
00:20:00,566 --> 00:20:02,660
Je peux ĂŞtre honnĂŞte avec vous ?
237
00:20:02,660 --> 00:20:06,410
De toutes les œuvres de cette expédition,
238
00:20:06,410 --> 00:20:09,700
aucune ne m'impressionne autant que la vĂ´tre.
239
00:20:11,113 --> 00:20:12,860
Merci.
240
00:20:12,860 --> 00:20:15,018
Que pensez vous de ça ?
241
00:20:15,840 --> 00:20:17,213
Je vous laisse ma carte de visite.
242
00:20:17,213 --> 00:20:21,848
Si vous souhaitez travailler avec moi dans le futur, appelez moi.
243
00:20:21,848 --> 00:20:24,083
On pourra en discuter.
244
00:20:24,083 --> 00:20:27,645
- Tenez.
- Bien sûr, merci.
245
00:20:27,645 --> 00:20:29,779
Très joli.
246
00:20:29,779 --> 00:20:31,769
Je parlais du tableau.
247
00:20:31,769 --> 00:20:33,899
Merci.
248
00:20:33,899 --> 00:20:35,467
Som.
249
00:20:36,171 --> 00:20:38,000
Tao, te voilĂ .
250
00:20:38,000 --> 00:20:39,900
Tao, voici King.
251
00:20:39,900 --> 00:20:43,100
King, voici mon ami, Tao.
252
00:20:43,100 --> 00:20:48,137
Il m'a dit qu'il aimait mon travail, donc on a commencé à un peu discuter.
253
00:20:50,083 --> 00:20:52,354
- Vous ĂŞtes Shark Tao ?
- Oui.
254
00:20:52,354 --> 00:20:55,909
J'ai la chance de vous croiser.
255
00:20:55,909 --> 00:21:00,000
Je m'appelle King. Je suis conservateur d'art.
256
00:21:00,000 --> 00:21:01,600
Très bien.
257
00:21:02,957 --> 00:21:05,677
Eh bien, je vais aller jeter un œil aux autres œuvres.
258
00:21:05,677 --> 00:21:07,242
Bien sûr.
259
00:21:07,242 --> 00:21:10,661
Heureux de vous avoir rencontrée, Som-O.
260
00:21:10,661 --> 00:21:12,762
De mĂŞme.
261
00:21:19,575 --> 00:21:22,446
- Faisons ça plus tard, Maman.
- Qu'est-ce que tu lui as offert ?
262
00:21:22,446 --> 00:21:25,574
- Pourquoi ?
- C'est une surprise pour Som-O.
263
00:21:25,574 --> 00:21:27,545
Ne lui dis pas.
264
00:21:27,545 --> 00:21:30,540
Vous ĂŞtes vraiment fait l'un pour l'autre.
265
00:21:31,951 --> 00:21:35,671
Merci Ă tous d'ĂŞtre venus.
266
00:21:35,671 --> 00:21:39,816
- Surtout toi, Tao. Merci d'avoir fait le déplacement jusqu'ici.
- Oui.
267
00:21:41,565 --> 00:21:43,100
Som.
268
00:21:43,100 --> 00:21:47,100
On prévient Chadjen qu'on va tous aller manger ensemble ?
269
00:21:47,100 --> 00:21:51,006
J... Je vais l'appeler.
270
00:22:11,277 --> 00:22:16,414
Il est certainement occupé. Je n'arrive pas à le joindre.
271
00:22:17,328 --> 00:22:19,510
Ce n'est pas grave.
272
00:22:24,554 --> 00:22:27,043
Maman. Papa.
273
00:22:27,043 --> 00:22:31,256
Je peux dormir Ă la maison ce soir ?
274
00:22:31,256 --> 00:22:33,807
Bien sûr.
275
00:22:33,807 --> 00:22:36,789
Tu es vraiment d'accord avec ça, Papa ?
276
00:22:36,789 --> 00:22:38,772
Bien sûr.
277
00:22:38,772 --> 00:22:40,857
- Tu es certain ?
- Oui.
278
00:22:40,857 --> 00:22:43,553
Allons-y. Vous devez avoir faim.
279
00:22:43,553 --> 00:22:45,403
- J'ai faim.
- Suivez-moi.
280
00:22:45,403 --> 00:22:48,100
- Tu n'as encore rien mangé ?
- Oui.
281
00:22:48,100 --> 00:22:50,000
Patience.
282
00:23:40,010 --> 00:23:42,604
Ça fait un moment que je t'ai vu.
283
00:23:48,740 --> 00:23:51,020
OĂą tu vas aller aujourd'hui ?
284
00:24:00,380 --> 00:24:02,760
Je vais rentrer chez moi Chad.
285
00:24:07,790 --> 00:24:10,308
Je ne veux plus ĂŞtre seule.
286
00:24:22,434 --> 00:24:25,208
Tu étais occupé avec un cas aujourd'hui n'est-ce pas ?
287
00:24:27,591 --> 00:24:29,700
Je suis désolé.
288
00:24:32,327 --> 00:24:34,255
Ce n'est pas grave.
289
00:24:37,074 --> 00:24:39,605
Fais juste ce que tu as Ă faire.
290
00:24:43,790 --> 00:24:45,764
Je suis juste...
291
00:24:47,876 --> 00:24:50,811
Je suis juste une petite part de ta vie de toute manière.
292
00:24:55,612 --> 00:24:57,164
Chad.
293
00:25:02,410 --> 00:25:05,462
Tu sais combien d'années je t'ai attendu ?
294
00:25:08,422 --> 00:25:14,106
Tu n'as sûrement jamais compté chaque seconde qui passe comme je le fais toujours.
295
00:25:21,725 --> 00:25:23,211
C'est...
296
00:25:25,929 --> 00:25:28,141
C'est comme ça que je t'ai attendu.
297
00:25:32,337 --> 00:25:34,066
J'ai juste...
298
00:25:36,868 --> 00:25:40,260
Je voulais juste te voir les jours important comme aujourd'hui.
299
00:25:41,667 --> 00:25:45,266
Je voulais juste un peu de ton temps.
300
00:25:51,458 --> 00:25:55,057
Mais même ça c'était trop demandé.
301
00:25:59,811 --> 00:26:02,472
Tu peux dire quelque chose ?
302
00:26:03,437 --> 00:26:05,814
Peut-ĂŞtre que tu peux me faire changer d'avis
303
00:26:13,393 --> 00:26:15,294
Je...
304
00:26:16,097 --> 00:26:18,908
Je suis fatigué, Som.
305
00:26:22,020 --> 00:26:23,763
Fatigué ?
306
00:26:27,717 --> 00:26:31,126
Fatigué de sortir avec moi ?
307
00:26:36,421 --> 00:26:39,113
Je suis celle qui est fatiguée.
308
00:26:40,462 --> 00:26:44,538
Tout ce que je fais c'est te courir après.
309
00:26:45,142 --> 00:26:47,006
J'ai l'impression...
310
00:26:49,862 --> 00:26:54,419
J'ai l'impression d'avoir fait une erreur quand j'ai tout quitté pour être avec toi.
311
00:27:03,511 --> 00:27:05,704
Ă€ partir de maintenant,
312
00:27:08,326 --> 00:27:11,421
on a plus besoin d'être fatigués.
313
00:27:34,980 --> 00:27:45,060
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩
314
00:29:48,540 --> 00:29:52,340
Remporte une autre médaille d'or lors de ta prochaine compétition.
315
00:29:52,340 --> 00:29:55,451
Chéri, ne lui met pas la pression comme ça.
316
00:29:55,451 --> 00:30:00,600
Ce n'est pas grave, la pression est une forme de motivation aussi.
317
00:30:00,600 --> 00:30:02,242
Je n'ai pas raison Som ?
318
00:30:02,242 --> 00:30:05,019
C'est vrai.
319
00:30:05,019 --> 00:30:09,492
Tao y est sûrement habitué. Il a été sous pression toute sa vie.
320
00:30:09,492 --> 00:30:12,297
Tu as un entretien aujourd'hui n'est-ce pas ?
321
00:30:12,297 --> 00:30:14,783
Tu veux que je te mette un peu la pression aussi ?
322
00:30:14,783 --> 00:30:16,634
Maman !
323
00:30:17,637 --> 00:30:21,686
Mais j'ai un entretien avec King aujourd'hui.
324
00:30:21,686 --> 00:30:23,621
Je lui montrerai mes créations.
325
00:30:23,621 --> 00:30:27,122
C'est ce célèbre homme branché ?
326
00:30:27,122 --> 00:30:28,311
Oui.
327
00:30:28,311 --> 00:30:31,231
Ce serait génial si tu obtenais ce travail comme tu l'espères.
328
00:30:31,231 --> 00:30:34,951
Le travail se fait rare de nos jours.
329
00:30:36,900 --> 00:30:38,345
Som.
330
00:30:38,345 --> 00:30:41,580
Je dois faire quelques courses aujourd'hui aussi. Tu as besoin que je t'y dépose ?
331
00:30:41,580 --> 00:30:46,023
Ça va aller Tao, juste prends soin de tes affaires.
332
00:30:46,023 --> 00:30:51,565
N'es-tu pas gentil ? Tu es même venu pour la voir alors que tu es si occupé.
333
00:30:51,565 --> 00:30:52,941
Qu'est-ce que vous voulez dire, Monsieur ?
334
00:30:52,941 --> 00:30:55,040
Ce n'est pas Som que je suis venu voir.
335
00:30:55,040 --> 00:30:57,440
Je suis venu vous voir.
336
00:30:59,370 --> 00:31:02,768
Viens nous voir la prochaine fois que tu es en ThaĂŻlande.
337
00:31:02,768 --> 00:31:05,000
Je cuisinerai tes plats préférés.
338
00:31:05,000 --> 00:31:08,080
Comme ça, tu aura l'énergie pour gagner encore plus de médailles d'or.
339
00:31:08,980 --> 00:31:11,297
Tu dois prendre de l'énergie. Tiens.
340
00:31:11,297 --> 00:31:13,177
Merci.
341
00:31:13,177 --> 00:31:15,828
- Mange beaucoup.
- Votre nourriture est extraordinaire.
342
00:31:15,828 --> 00:31:18,415
J'ai tenu ma promesse.
343
00:31:21,265 --> 00:31:25,901
Je suis revenu quand tu n'avais personne.
344
00:31:29,060 --> 00:31:31,621
- S'il vous plaît.
- Merci.
345
00:31:32,842 --> 00:31:35,931
Bienvenue, Som-O.
346
00:31:35,931 --> 00:31:37,447
Très bien.
347
00:31:38,827 --> 00:31:42,009
Votre bureau est immense.
348
00:31:42,009 --> 00:31:45,342
Quelle genre de peinture vous voulez que je fasse ?
349
00:31:45,342 --> 00:31:47,359
Pourquoi on ne parlerait pas lĂ bas ?
350
00:31:47,359 --> 00:31:49,809
- S'il vous plaît.
- Bien sûr.
351
00:31:56,151 --> 00:31:58,040
Mettez-vous Ă l'aise.
352
00:31:58,040 --> 00:31:59,804
Merci.
353
00:32:04,159 --> 00:32:07,540
Certaines des oeuvres d'art ici sont Ă moi,
354
00:32:07,540 --> 00:32:10,500
mais le reste est un investissement.
355
00:32:11,904 --> 00:32:14,710
Eh bien, devrait-on commencer l'entretien ?
356
00:32:14,710 --> 00:32:18,100
J'ai préparé ces documents.
357
00:32:19,813 --> 00:32:23,470
Som-O, vous réalisez que ces peintures
358
00:32:23,470 --> 00:32:26,500
ne vous ressemblent pas ?
359
00:32:28,280 --> 00:32:30,109
Elles sont toutes si...
360
00:32:31,343 --> 00:32:33,273
contraire Ă vous mĂŞme.
361
00:32:34,115 --> 00:32:35,780
Pardon ?
362
00:32:36,571 --> 00:32:38,000
Tenez.
363
00:32:47,914 --> 00:32:49,302
Oh...
364
00:32:50,845 --> 00:32:52,170
Je...
365
00:32:52,170 --> 00:32:54,046
Prenez un verre.
366
00:32:56,898 --> 00:32:58,801
Juste une gorgée.
367
00:33:00,972 --> 00:33:02,605
Santé.
368
00:33:11,595 --> 00:33:13,535
Tu n'es pas une grande buveuse ?
369
00:33:13,535 --> 00:33:17,260
Je bois seulement de temps en temps avec mes amis.
370
00:33:23,669 --> 00:33:25,973
Tu vois quelqu'un en ce moment, Som-O ?
371
00:33:27,488 --> 00:33:31,460
King, cela n'a rien Ă voir avec le travail.
372
00:33:31,460 --> 00:33:34,300
Je pense que nous devrions nous concentrer sur les affaires.
373
00:33:34,968 --> 00:33:37,170
J'ai posé la question parce que je veux savoir
374
00:33:37,170 --> 00:33:40,134
si tu as un partenaire avec qui partager tes idées.
375
00:33:40,134 --> 00:33:43,660
Je souhaite exposer ton travail dans ma galerie.
376
00:33:43,660 --> 00:33:47,679
Il s'agira d'une exposition individuelle et elle te sera exclusivement dédiée.
377
00:33:47,679 --> 00:33:52,714
Vraiment ? Qu'est-ce que je dois faire ?
378
00:33:52,714 --> 00:33:55,344
Tu as raison Ă propos d'une chose.
379
00:33:55,344 --> 00:34:00,506
Rien de ce que j'ai mentionné ne sera possible
380
00:34:00,506 --> 00:34:03,673
si tu ne me donnes pas quelque chose en échange.
381
00:34:03,673 --> 00:34:05,214
Pardon ?
382
00:34:11,643 --> 00:34:13,115
ArrĂŞtez !
383
00:34:14,094 --> 00:34:15,673
Attends, Som-O.
384
00:34:15,673 --> 00:34:17,472
Attends.
385
00:34:18,137 --> 00:34:20,060
Est-ce que c'est ta première fois ?
386
00:34:20,060 --> 00:34:23,415
C'est comme ça que ça fonctionne dans l'industrie.
387
00:34:23,415 --> 00:34:25,873
Dans quelle stupide industrie travaillez-vous, espèce de taré ?
388
00:34:26,558 --> 00:34:28,110
Som-O.
389
00:34:28,110 --> 00:34:33,413
En étant une femme dans ce secteur, tu dois apprendre à suivre les règles.
390
00:34:33,413 --> 00:34:35,235
Lâchez-moi ! Lâchez-moi !
391
00:34:35,235 --> 00:34:36,874
Attends, Som-O.
392
00:34:36,874 --> 00:34:38,285
- Non !
- Attends.
393
00:34:38,285 --> 00:34:40,622
- Je vous ai dit de me lâcher !
- Je vais t'aider.
394
00:34:40,622 --> 00:34:42,956
ArrĂŞte, Som-O !
395
00:34:46,163 --> 00:34:47,975
Som-O !
396
00:34:47,975 --> 00:34:49,874
Et merde !
397
00:35:03,079 --> 00:35:04,803
Quand tu dis bientĂ´t,
398
00:35:05,422 --> 00:35:08,605
tu parles d'années ou de siècles ?
399
00:35:08,605 --> 00:35:10,412
Hein ?
400
00:35:10,412 --> 00:35:12,751
Je pense que tu devrais laisser tomber ce projet.
401
00:35:12,751 --> 00:35:15,980
Je peux te trouver un travail plus facile.
402
00:35:15,980 --> 00:35:18,350
J'ai des relations un peu partout.
403
00:35:22,702 --> 00:35:24,800
Je dois m'excuser, Papa,
404
00:35:25,580 --> 00:35:29,489
et aussi auprès de toi, Khao, pour vous avoir impliqué là -dedans.
405
00:35:29,489 --> 00:35:32,596
New, c'est ce que ton père à dit.
406
00:35:32,596 --> 00:35:36,768
Je n'ai jamais dit que j'en avis marre. Je ne me suis jamais plainte non plus.
407
00:35:36,768 --> 00:35:39,890
J'ai peur qu'au moment ou tu le feras,
408
00:35:40,770 --> 00:35:43,410
je t'ai déjà perdu.
409
00:36:06,853 --> 00:36:08,042
Merci.
410
00:36:08,042 --> 00:36:09,864
Tu manges plus aussi. Tu travailles si dur.
411
00:36:09,864 --> 00:36:12,951
Som-O
412
00:36:12,951 --> 00:36:15,373
Réponds.
413
00:36:20,454 --> 00:36:23,180
Tao ? Tao, aide-moi.
414
00:36:23,180 --> 00:36:25,917
Som, oĂą tu es ?
415
00:36:28,511 --> 00:36:30,539
Som, tu vas bien ?
416
00:36:35,735 --> 00:36:37,351
Som. Som.
417
00:36:37,351 --> 00:36:38,813
Som !
418
00:37:06,226 --> 00:37:08,508
Ne t'inquiète pas, Chadjen.
419
00:37:09,088 --> 00:37:13,301
Reprends-toi et fais ton travail.
420
00:37:13,301 --> 00:37:16,170
Et Ă propos de l'offre d'emploi en province,
421
00:37:16,170 --> 00:37:18,203
peux-tu me donner une réponse ?
422
00:37:18,203 --> 00:37:23,520
Il y a tant d'hĂ´pitaux qui veulent t'embaucher.
423
00:37:23,520 --> 00:37:26,911
Les opportunités comme ça ne sont pas offertes à tous, Chadjen.
424
00:37:30,039 --> 00:37:32,612
Est-ce que je peux donner ma réponse plus tard ?
425
00:37:34,855 --> 00:37:37,277
Je ne suis pas encore prĂŞt lĂ .
426
00:37:37,277 --> 00:37:43,755
Dépêche toi de décider avant que l'offre ne soit plus disponible.
427
00:37:44,795 --> 00:37:46,316
Oui, Monsieur.
428
00:38:01,713 --> 00:38:03,581
- Som ?
- Tao !
429
00:38:03,581 --> 00:38:05,040
- Tao !
- Som !
430
00:38:05,040 --> 00:38:08,014
Som, qu'est-ce qu'il y a ? Calme-toi.
431
00:38:08,014 --> 00:38:09,814
Tao.
432
00:38:09,814 --> 00:38:11,718
Tao.
433
00:38:11,718 --> 00:38:13,499
Som, ça va aller maintenant.
434
00:38:13,499 --> 00:38:16,508
C'est bon.
435
00:38:18,050 --> 00:38:20,922
Monte dans la voiture, Som. Tu es en sécurité maintenant.
436
00:38:27,327 --> 00:38:29,064
Tu vas bien, Som ?
437
00:38:30,308 --> 00:38:31,968
Ça va aller.
438
00:38:50,000 --> 00:38:56,190
Som-O
439
00:38:59,208 --> 00:39:04,408
Le numéro que vous avez composé n'est pas disponible actuellement.
440
00:39:09,572 --> 00:39:14,957
Le numéro que vous avez composé n'est pas disponible actuellement.
441
00:39:20,080 --> 00:39:25,306
Le numéro que vous avez composé n'est pas disponible actuellement.
442
00:39:29,046 --> 00:39:33,803
Grace, il est important de savoir comment socialiser dans ce métier.
443
00:39:33,803 --> 00:39:36,457
Tiens, prenons un verre.
444
00:39:36,457 --> 00:39:37,960
Juste un peu.
445
00:39:48,110 --> 00:39:49,870
Tu n'en veux pas ?
446
00:40:03,104 --> 00:40:05,673
C'est bon, n'aies pas peur.
447
00:40:18,176 --> 00:40:21,465
Stop ! ArrĂŞte !
448
00:40:21,465 --> 00:40:23,605
Mais t'es qui bordel !
449
00:40:23,605 --> 00:40:26,616
Ne t'avise plus de faire ça à qui que ce soit !
450
00:40:26,616 --> 00:40:28,216
Viens lĂ !
451
00:40:29,468 --> 00:40:32,454
Espèce d'ordure !
452
00:40:51,515 --> 00:40:53,312
AllĂ´, Papa ?
453
00:40:53,312 --> 00:40:55,576
Je rentre par le premier vol ce soir.
454
00:41:05,452 --> 00:41:09,316
Ce salaud ! Comment a-t-il pu faire ça à ma fille ?
455
00:41:09,316 --> 00:41:11,900
Je vais appeler la police.
456
00:41:11,900 --> 00:41:16,305
Ne fais pas ça. Il faut prendre le temps d'y réfléchir.
457
00:41:20,130 --> 00:41:24,252
Où est Chadjen dans un moment comme ça ?
458
00:41:24,252 --> 00:41:27,308
Où est passé cet idiot ?
459
00:41:27,308 --> 00:41:29,685
Oublie-le, Papa !
460
00:41:29,685 --> 00:41:32,873
Mon problème n'est sûrement pas assez important pour lui.
461
00:41:39,598 --> 00:41:43,253
Pas assez important pour lui ? Comment peut-il faire ça ?
462
00:41:43,253 --> 00:41:45,791
Je lui ai fait confiance pour prendre soin de toi,
463
00:41:45,791 --> 00:41:48,586
mais il a laissé une telle chose t'arriver !
464
00:42:00,777 --> 00:42:02,271
Je suis désolée.
465
00:42:03,727 --> 00:42:05,407
Tout va bien maintenant.
466
00:42:06,543 --> 00:42:09,166
Tout va bien maintenant.
467
00:42:30,040 --> 00:42:39,990
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩
468
00:42:45,050 --> 00:42:48,266
* Dans le prochain épisode *
Professeur, j'ai pris ma décision.
469
00:42:48,940 --> 00:42:50,994
J'accepte ce travail en province.
470
00:42:50,994 --> 00:42:55,530
Rien n'est plus important que ma promesse envers toi, Som.
471
00:42:55,530 --> 00:42:56,906
Cadeau.
472
00:42:59,011 --> 00:43:01,340
C'est génial.
[Team Shark Tao]
473
00:43:02,873 --> 00:43:05,377
Papa est Ă l'hĂ´pital ?
474
00:43:11,147 --> 00:43:13,011
Allons-y.
475
00:43:13,011 --> 00:43:16,476
Puisque tu es parti, reste à l'écart maintenant.
476
00:43:16,476 --> 00:43:18,354
Ne reviens pas vers elle.
477
00:43:18,354 --> 00:43:22,285
Une fois que tu sauras qui New a invité, tu ne pourras plus sourire.
478
00:43:22,285 --> 00:43:26,671
Oh, il a amené un rendez-vous.
479
00:43:26,671 --> 00:43:30,677
Bonjour, je m'appelle Sue. J'ai fait mes études de médecine avec Chadjen.
480
00:43:34,010 --> 00:43:36,556
Oh, tu n'es pas obligé.
481
00:43:36,556 --> 00:43:38,068
Tao, vas-y doucement.
482
00:43:38,068 --> 00:43:39,994
Tu as oublié une autre chose.
483
00:43:39,994 --> 00:43:41,640
Quoi ?
484
00:43:41,640 --> 00:43:46,040
♫ C'est peut-être juste moi qui comprend ♫
485
00:43:48,470 --> 00:43:52,840
♫ Si je te le dis ♫
486
00:43:52,840 --> 00:43:58,170
♫ Que dois-je faire si ton cœur change à la fin ? ♫
487
00:43:58,170 --> 00:44:01,300
♫ Combien je t'aime ♫
488
00:44:01,300 --> 00:44:05,470
♫ Combien tu me manques ♫
489
00:44:05,470 --> 00:44:10,720
♫ Et chaque fois que tu es près de moi ♫
490
00:44:10,720 --> 00:44:14,620
♫ J'aimerais que tu saches ♫
491
00:44:14,620 --> 00:44:18,550
♫ Que chaque fibre de mon cœur ♫
492
00:44:18,550 --> 00:44:23,060
♫ N'appartient qu'à toi ♫
493
00:44:23,060 --> 00:44:26,660
♫ Oh, bébé, c'est toi ♫
494
00:44:26,660 --> 00:44:30,780
♫ Bébé, c'est toi ♫
495
00:44:30,780 --> 00:44:34,080
♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫
496
00:44:34,080 --> 00:44:38,870
♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫
497
00:44:38,870 --> 00:44:42,030
♫ Mon monde entier, c'est toi ♫
498
00:44:42,030 --> 00:44:44,360
♫ Secrètement amoureux de toi ♫
499
00:44:44,360 --> 00:44:50,170
♫ Sans savoir comment te le dire ♫
35740