All language subtitles for [French] A Love So Beautiful 12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,860
* Précédemment *
Je suis désolée de l'avoir rejetée.
2
00:00:02,860 --> 00:00:04,280
Je suis de retour, Khao.
3
00:00:04,280 --> 00:00:05,970
New.
4
00:00:05,970 --> 00:00:07,040
Chad.
5
00:00:07,040 --> 00:00:08,623
Merci pour aujourd'hui.
6
00:00:08,623 --> 00:00:10,633
À propos de la bannière, je veux dire.
7
00:00:11,360 --> 00:00:12,573
Som-O.
8
00:00:12,573 --> 00:00:15,073
Cet or est pour toi.
9
00:00:15,950 --> 00:00:20,510
Sans toi, je n'aurais pas le dynamisme dont j'ai besoin pour concourir.
10
00:00:21,130 --> 00:00:23,650
Tu exagères toujours tellement.
11
00:00:35,700 --> 00:00:39,920
* Un drama adapté de "A Love So Beautiful" écrit par Zhao Qian Qian *
12
00:00:41,610 --> 00:00:48,430
♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫
13
00:00:48,430 --> 00:00:50,830
♫ Je suis conquise ♫
14
00:00:50,830 --> 00:00:57,360
♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus, tu me plais ♫
15
00:00:57,360 --> 00:01:02,590
♫ J'ai besoin de toi, si "game over" s'annonce ♫
16
00:01:02,590 --> 00:01:06,610
♫ J'ai peur de te perdre, c'est ma plus grande crainte ♫
17
00:01:06,610 --> 00:01:08,970
♫ D'arriver trop tard ♫
18
00:01:08,970 --> 00:01:11,970
♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫
19
00:01:11,970 --> 00:01:18,270
♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫
20
00:01:18,270 --> 00:01:21,410
♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫
21
00:01:21,410 --> 00:01:28,050
♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫
22
00:01:30,598 --> 00:01:33,446
* Épisode 12 *
23
00:01:36,014 --> 00:01:38,350
Tu te sens seul, Sassawat ?
24
00:01:38,350 --> 00:01:40,330
Un peu.
25
00:01:40,330 --> 00:01:44,320
Mais depuis que tu m'appelle tous les jours, je ne me sens plus seul.
26
00:01:44,320 --> 00:01:48,310
Beurk ! Pourquoi tu fais encore ces commentaires ringards ?
27
00:01:55,740 --> 00:01:59,370
Hé, tu as cours cette après-midi ?
28
00:02:03,630 --> 00:02:07,700
Tu as été occupé par les cours dernièrement ?
29
00:02:15,650 --> 00:02:18,750
Je vais rentrer Ă la maison ce week-end.
30
00:02:18,750 --> 00:02:20,960
Tu veux venir avec moi ?
31
00:02:20,960 --> 00:02:22,610
Je ne sais pas.
32
00:02:26,850 --> 00:02:31,020
New, pourquoi tu dis pas bonjour Ă nos amis ? Tu l'ai a pas vu depuis longtemps.
33
00:02:33,230 --> 00:02:35,620
Salut, New.
34
00:02:35,620 --> 00:02:37,150
Comment ça va ?
35
00:02:37,150 --> 00:02:39,110
Tu sortiras bientĂ´t de l'hĂ´pital ?
36
00:02:39,110 --> 00:02:43,120
Je dois rester un peu ici. Le médecin m'a dit sept jours minimum.
37
00:02:43,120 --> 00:02:45,050
Sept jours ?
38
00:02:47,520 --> 00:02:49,420
Chad.
39
00:02:49,420 --> 00:02:50,900
New.
40
00:02:52,780 --> 00:02:54,890
Rétablis-toi bien.
41
00:02:54,890 --> 00:02:56,560
Merci.
42
00:02:57,220 --> 00:03:02,030
Chadjen, tu veux essayer de porter une canule nasale ?
43
00:03:03,960 --> 00:03:06,160
Je rigole.
44
00:03:16,600 --> 00:03:18,730
Prends-ça.
45
00:03:18,730 --> 00:03:20,900
C'est pour te remercier.
46
00:03:20,900 --> 00:03:25,900
Sans toi, je n'aurais pas la détermination dont j'ai besoin pour concourir.
47
00:03:33,270 --> 00:03:34,910
HĂ©.
48
00:03:34,910 --> 00:03:36,960
Chad.
49
00:03:36,960 --> 00:03:38,850
Chadjen !
50
00:03:39,540 --> 00:03:41,200
Chad !
51
00:03:41,807 --> 00:03:45,840
Chadjen ! Je t'ai posé une question. Pourquoi tu ne me dis pas ce qui va pas ?
52
00:03:45,840 --> 00:03:50,540
Je pourrais m'excuser alors pour ce que j'ai fait. Imbécile !
53
00:03:55,050 --> 00:04:05,070
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩
54
00:04:40,020 --> 00:04:41,790
- C'est...
- Je suis de retour.
55
00:04:41,790 --> 00:04:44,300
- Oh.
- Elle est de retour.
56
00:04:46,360 --> 00:04:49,890
Bonjour, Maman et Papa. Vous m'avez manqué.
57
00:04:49,890 --> 00:04:51,900
Laissez-moi vous faire un câlin.
58
00:04:53,770 --> 00:04:56,880
Le repas est prĂŞt.
59
00:04:56,880 --> 00:04:59,960
- Assieds-toi.
- Maman, pourquoi tu cuisines autant de plats ?
60
00:04:59,960 --> 00:05:04,620
Tu ne peux pas avoir de bon repas comme les miens Ă ta fac.
61
00:05:04,620 --> 00:05:08,310
Ta cuisine me manque.
62
00:05:08,310 --> 00:05:12,700
C'est ma façon de te faire revenir ici.
63
00:05:13,370 --> 00:05:16,450
Je dois t'avertir de ne pas trop louer sa cuisine.
64
00:05:16,450 --> 00:05:21,670
Sinon, tu devras lui emballer de la nourriture et lui amener Ă son dortoir.
65
00:05:21,670 --> 00:05:23,150
Papa.
66
00:05:23,150 --> 00:05:27,810
Tu te souviens quand j'ai dis que son curry vert de bœuf était délicieux ?
67
00:05:27,810 --> 00:05:30,770
Elle a fait du curry vert continuellement après ça.
68
00:05:30,770 --> 00:05:34,090
J'en ai mangé pendant des jours.
69
00:05:34,090 --> 00:05:37,020
Papa, comment tu peux dire ça de maman ?
70
00:05:37,020 --> 00:05:39,210
Mangeons.
71
00:05:42,160 --> 00:05:44,700
Papa. Maman.
72
00:05:44,700 --> 00:05:46,480
J'ai quelque chose Ă vous demander.
73
00:05:46,480 --> 00:05:48,180
Oui.
74
00:05:48,180 --> 00:05:53,710
Quand vous sortiez ensemble, vous vous êtes déjà fâchés ?
75
00:05:53,710 --> 00:05:55,610
Bien sûr.
76
00:05:56,180 --> 00:05:59,540
Ton père était en colère contre moi pleins de fois.
77
00:06:01,380 --> 00:06:03,820
Pourquoi tu demande ça ?
78
00:06:03,820 --> 00:06:06,910
Est-ce que tu...
79
00:06:06,910 --> 00:06:08,180
Non, Papa.
80
00:06:08,180 --> 00:06:11,490
Tu sors avec quelqu'un en secret ?
81
00:06:11,490 --> 00:06:14,230
Comment elle peut avoir du temps pour sortir avec quelqu'un ?
82
00:06:14,230 --> 00:06:18,880
Elle peut le faire parce qu'elle vie loin de nous.
83
00:06:18,880 --> 00:06:20,770
Je ne te crois pas.
84
00:06:20,770 --> 00:06:23,260
Papa, je ne suis plus un enfant.
85
00:06:23,260 --> 00:06:26,310
Tu n'as plus besoin de me surprotéger.
86
00:06:29,980 --> 00:06:33,740
Si j'avais un copain, je passerai mon week-end Ă des rendez-vous.
87
00:06:33,740 --> 00:06:39,580
Mais j'ai choisi de rentrer Ă la maison car vous me manquiez.
88
00:06:39,580 --> 00:06:40,843
Pas vrai, Maman ?
89
00:06:40,843 --> 00:06:44,193
Bien. Ne te fais pas prendre par moi.
90
00:06:45,080 --> 00:06:50,200
Quand est-ce que je me suis fâché contre elle ?
91
00:06:50,850 --> 00:06:52,780
Ça a commencé quand on est sortis ensemble.
92
00:06:52,780 --> 00:06:56,820
Je savais que ta mère était populaire auprès des hommes.
93
00:06:56,820 --> 00:06:58,560
Parce que j'étais jolie.
94
00:06:58,560 --> 00:07:00,800
Oh.
95
00:07:00,800 --> 00:07:04,800
Quand j'ai appris qu'un homme l'avait approchée, j'étais furieux contre elle.
96
00:07:04,800 --> 00:07:06,870
J'étais en colère contre elle.
97
00:07:07,500 --> 00:07:09,490
J'étais populaire.
98
00:07:11,207 --> 00:07:13,830
Tofu, ton favoris.
99
00:07:13,830 --> 00:07:15,830
Donne-moi en.
100
00:07:16,680 --> 00:07:18,830
Tu devrais rentrer souvent.
101
00:07:58,700 --> 00:07:59,915
Salut.
102
00:07:59,915 --> 00:08:02,597
Il y a quelque chose dont je dois te parler.
103
00:08:02,597 --> 00:08:04,546
C'est quoi ?
104
00:08:04,546 --> 00:08:08,879
Tu as remarqué que Chad agissait bizarrement aujourd'hui ?
105
00:08:08,879 --> 00:08:10,610
Oui.
106
00:08:10,610 --> 00:08:14,307
Tu sais pourquoi il est en colère contre moi ?
107
00:08:14,307 --> 00:08:17,205
Comment je pourrais savoir, idiote ?
108
00:08:17,205 --> 00:08:20,317
Je dois faire quoi ?
109
00:08:21,791 --> 00:08:26,148
Som, il y a quelque chose entre Chad et toi ?
110
00:08:26,148 --> 00:08:29,003
Je peux le sentir.
111
00:08:29,765 --> 00:08:31,465
Tu peux sentir quoi ?
112
00:08:31,465 --> 00:08:34,280
Pourquoi tu n'y repenses pas pour voir
113
00:08:34,280 --> 00:08:37,414
s'il n'y a pas eu des moments étranges entre vous ?
114
00:08:37,414 --> 00:08:40,360
Quand New était à l'hôpital,
115
00:08:40,360 --> 00:08:45,000
J'étais inquiète pour lui et je voulais prendre soin de lui.
116
00:08:45,000 --> 00:08:47,098
J'ai peur d'en parler.
117
00:08:47,098 --> 00:08:51,831
Som, regarde New et moi. On était amis,
118
00:08:51,831 --> 00:08:55,434
mais on sort ensemble maintenant.
119
00:08:55,434 --> 00:08:57,174
Ce n'est pas inhabituel.
120
00:08:57,174 --> 00:08:59,011
Des moments étranges ?
121
00:09:13,532 --> 00:09:15,286
Non, je ne pense pas qu'il y en a eu.
122
00:09:15,286 --> 00:09:19,076
Bien, si tu le dis.
123
00:09:19,076 --> 00:09:22,011
Alors tu n'as pas besoin de t'inquiéter.
124
00:09:22,011 --> 00:09:26,106
D'accord, je vais raccrocher. Salut.
125
00:09:26,704 --> 00:09:29,371
Oui, bye.
126
00:09:37,390 --> 00:09:41,251
New, je pense qu'il y a quelque chose entre Som et Chadjen.
127
00:09:41,251 --> 00:09:44,505
Quoi ? Vraiment, Khao ?
128
00:10:03,649 --> 00:10:06,830
Pourquoi tu n'y repenses pas pour voir
129
00:10:06,830 --> 00:10:10,100
s'il n'y a pas eu des moments étranges entre vous ?
130
00:10:50,845 --> 00:10:53,520
Il y avait des moments comme ça.
131
00:10:53,520 --> 00:10:55,537
Peut-ĂŞtre que...
132
00:11:15,497 --> 00:11:17,002
Idiote.
133
00:11:31,519 --> 00:11:34,288
Khao, tu es venue tĂ´t aujourd'hui.
134
00:11:34,288 --> 00:11:39,111
Bien sûr. Je me suis dépêchée de venir parce que je sais que tu es seul.
135
00:11:39,111 --> 00:11:41,349
Merci.
136
00:11:41,349 --> 00:11:46,803
Qui prendra soin de toi quand tu sortiras de l'hĂ´pital ?
137
00:11:47,630 --> 00:11:51,639
Mon père passera me voir quand il aura un moment.
138
00:11:51,639 --> 00:11:55,260
C'est pas assez. Tu n'as pas encore récupéré.
139
00:11:55,260 --> 00:11:58,404
Je serai bientôt guéri. Je me sens bien.
140
00:12:02,427 --> 00:12:03,825
Tiens.
141
00:12:06,937 --> 00:12:10,962
Je pense que je devrais emménager avec toi.
142
00:12:14,411 --> 00:12:18,517
Tu penses que c'est une bonne idée ? On n'est pas marié.
143
00:12:19,119 --> 00:12:21,219
Ne dis pas de bĂŞtises.
144
00:12:21,219 --> 00:12:22,960
Tu es malade.
145
00:12:22,960 --> 00:12:26,020
Alors, je vais déménager pour prendre soin de toi.
146
00:12:26,021 --> 00:12:32,502
Mais je ne pense pas que mon père et ta mère seront d'accord.
147
00:12:32,502 --> 00:12:34,350
Pourquoi ils s'y opposeraient ?
148
00:12:34,350 --> 00:12:37,130
Nous ne faisons rien de mal.
149
00:12:45,713 --> 00:12:50,740
Je veux dire que nous travaillons dur à l'école.
150
00:12:50,740 --> 00:12:53,780
Tu es malade et je prends juste soin de toi.
151
00:12:53,780 --> 00:12:56,170
C'est une bonne chose, non ?
152
00:12:57,125 --> 00:12:58,540
C'est vrai.
153
00:12:58,540 --> 00:13:01,981
Si tu as peur d'en parler à ton père, je le ferai.
154
00:13:01,981 --> 00:13:06,971
Je pense qu'il sera d'accord.
155
00:13:08,680 --> 00:13:11,578
Allez. T'as pas confiance en moi ?
156
00:13:11,578 --> 00:13:14,661
C'est pas une question de confiance.
157
00:13:20,874 --> 00:13:22,751
Mange ça.
158
00:13:22,751 --> 00:13:24,555
Ne t'inquiète pas pour ça.
159
00:13:26,571 --> 00:13:28,234
C'est super bon.
160
00:13:28,831 --> 00:13:30,562
Tu en veux ?
161
00:13:32,390 --> 00:13:37,580
En ce moment je réfléchis à ma relation avec Chadjen.
162
00:13:38,671 --> 00:13:43,835
Aujourd'hui, je vais lui demander pourquoi il est en colère contre moi.
163
00:13:44,860 --> 00:13:46,706
Et aussi.
164
00:13:47,634 --> 00:13:51,587
Je veux lui demander "ça".
165
00:13:51,587 --> 00:13:53,696
Ça quoi ?
166
00:13:56,436 --> 00:14:00,275
À propos de "ça". Ne me fais pas répéter.
167
00:14:00,275 --> 00:14:05,311
C'est bien. Je t'encourage Ă en parler avec Chadjen.
168
00:14:08,239 --> 00:14:10,435
Lève-toi.
169
00:14:10,435 --> 00:14:11,906
Maintenant.
170
00:14:13,031 --> 00:14:14,855
Pourquoi ?
171
00:14:15,864 --> 00:14:17,473
Tu vas porter ton uniforme pour aller le voir ?
172
00:14:17,473 --> 00:14:20,871
Pourquoi ? Qu'est-ce qui cloche avec mon uniforme ?
173
00:14:22,572 --> 00:14:29,818
Je pense que si tu te coiffes et que tu portes une jolie tenue,
174
00:14:29,818 --> 00:14:33,925
tu auras l'air plus mature et plus jolie.
175
00:14:33,925 --> 00:14:35,500
Vraiment ?
176
00:14:36,098 --> 00:14:40,359
Il est temps de transformer Som-O en Cendrillon.
177
00:14:46,673 --> 00:14:49,406
Je suis content que tu sois venu.
178
00:14:49,406 --> 00:14:51,202
Je n'ai pas vu Khao aujourd'hui.
179
00:14:51,202 --> 00:14:53,200
Elle a dit qu'elle allait voir Som-O.
180
00:14:53,200 --> 00:14:54,927
Chadjen.
181
00:14:54,927 --> 00:14:56,231
Quoi ?
182
00:14:56,780 --> 00:15:02,140
Khao a dit qu'elle va emménager avec moi pour s'occuper de moi.
183
00:15:02,140 --> 00:15:04,408
Tu penses...
184
00:15:05,178 --> 00:15:08,425
que c'est une bonne idée ?
185
00:15:09,974 --> 00:15:12,205
Bonne pour qui ?
186
00:15:12,205 --> 00:15:13,858
Toi ?
187
00:15:13,858 --> 00:15:16,039
Si c'est une bonne idée pour Khao.
188
00:15:16,792 --> 00:15:21,283
J'ai peur que si les gens l'apprennent, ils aient une mauvaise opinion d'elle.
189
00:15:23,559 --> 00:15:25,665
Tu ne devrais pas te soucier de ce que pensent les autres.
190
00:15:25,665 --> 00:15:26,763
Mais...
191
00:15:26,763 --> 00:15:30,729
Khao fait ça pour toi.
192
00:15:48,556 --> 00:15:50,311
Tu es libre ce soir ?
193
00:15:50,311 --> 00:15:53,520
Tu peux venir me voir au parc ? Ne me pose pas un lapin.
194
00:15:53,520 --> 00:15:55,340
J'ai quelque chose d'important Ă te dire.
195
00:15:56,661 --> 00:15:59,011
Je dois y aller.
196
00:16:00,917 --> 00:16:02,573
Ă€ plus.
197
00:16:02,573 --> 00:16:04,774
Merci, Chadjen.
198
00:16:24,699 --> 00:16:26,708
Oh, Chad.
199
00:16:42,110 --> 00:16:44,007
Tu regardes quoi ?
200
00:16:45,495 --> 00:16:47,311
Tu as l'air différente.
201
00:16:49,628 --> 00:16:53,214
Je reste la mĂŞme. Tu vas t'y habituer.
202
00:16:56,897 --> 00:16:59,745
Tu vas porter des talons tous les jours ?
203
00:17:05,128 --> 00:17:06,554
N'importe quoi.
204
00:17:06,554 --> 00:17:08,133
Marchons.
205
00:17:42,648 --> 00:17:45,404
- Tu vois.
- Allons-y.
206
00:18:22,700 --> 00:18:30,600
Camp d'entraînement de l'équipe nationale thaïlandaise en Corée du Sud
207
00:19:18,643 --> 00:19:21,279
Khao, est-ce que je peux parler Ă Som ?
208
00:19:21,279 --> 00:19:24,983
Si tu veux parler Ă Som, pourquoi tu m'appelles ?
209
00:19:24,983 --> 00:19:27,362
Je l'ai appelée, mais elle n'a pas répondu.
210
00:19:27,971 --> 00:19:32,812
Oh, Som a dit qu'elle allait travailler avec des amis au studio.
211
00:19:32,812 --> 00:19:35,465
Elle a sûrement oublié de prendre son téléphone.
212
00:19:35,465 --> 00:19:37,119
Vraiment ?
213
00:19:37,119 --> 00:19:38,965
Elle rentrera sûrement tard au dortoir.
214
00:19:38,965 --> 00:19:41,742
Si tu as un message pour elle, je peux le lui faire passer.
215
00:19:43,760 --> 00:19:45,988
C'est rien.
216
00:19:45,988 --> 00:19:49,734
Comment va quatre-yeux ? Il a complétement récupéré ?
217
00:19:49,734 --> 00:19:52,500
l sortira bientĂ´t de l'hĂ´pital.
218
00:19:53,420 --> 00:19:57,103
D'accord. Prends soin de lui.
219
00:20:08,988 --> 00:20:10,222
Chad.
220
00:20:10,222 --> 00:20:11,742
Chadjen.
221
00:20:11,742 --> 00:20:13,311
Quoi ?
222
00:20:13,311 --> 00:20:16,587
Ce n'est pas vraiment une balade. Pourquoi me fuis-tu ?
223
00:20:16,587 --> 00:20:19,302
Tu parviens toujours Ă me rattraper Ă chaque fois, non ?
224
00:20:20,148 --> 00:20:22,523
Mais c'est épuisant !
225
00:20:22,523 --> 00:20:25,002
Combien de temps encore resteras-tu cruel ?
226
00:20:30,443 --> 00:20:32,507
On parle encore de la balade ?
227
00:20:39,190 --> 00:20:43,059
De mon amour pour toi, quoi d'autre ?
228
00:20:47,605 --> 00:20:50,301
Chadjen, tu viens juste de te réveiller maintenant ?
229
00:20:50,301 --> 00:20:52,891
Cette fois, il va me donner une réponse, non ?
230
00:20:52,891 --> 00:20:56,123
J'espère juste que ta réponse vaut ma longue attente.
231
00:22:25,548 --> 00:22:26,922
Khao.
232
00:22:26,922 --> 00:22:29,224
PrĂŞt Ă partir ?
233
00:22:29,224 --> 00:22:30,914
Oui.
234
00:22:33,590 --> 00:22:35,234
T'as pas cours aujourd'hui ?
235
00:22:35,234 --> 00:22:37,951
Je n'avais pas cours cet après-midi, alors je me suis dépêché de venir te voir.
236
00:22:37,951 --> 00:22:40,342
New, assieds-toi. Je vais t'aider Ă faire ton sac.
237
00:22:40,342 --> 00:22:43,303
C'est bon. Je vais bien. Je peux le faire moi.
238
00:22:43,303 --> 00:22:45,609
Je vais le faire.
239
00:22:45,609 --> 00:22:47,563
Où est ton père ?
240
00:22:47,563 --> 00:22:50,016
Il est en route.
241
00:22:51,842 --> 00:22:53,891
J'ai pris ma décision.
242
00:22:53,891 --> 00:22:55,790
Je vais dire à ton père
243
00:22:55,790 --> 00:22:58,940
que j'emménage dans ton appartement pour vivre avec toi.
244
00:23:00,412 --> 00:23:02,711
Tu en es sûre ?
245
00:23:02,711 --> 00:23:07,308
Oui. Si j'attends que tu en discutes avec lui, on sera sûrement diplomés.
246
00:23:12,554 --> 00:23:16,319
Si tu n'avais pas été là , ça aurait été très dur pour moi.
247
00:23:16,319 --> 00:23:17,971
Merci beaucoup.
248
00:23:17,971 --> 00:23:21,371
Pas de souci. C'est pas grand chose.
249
00:23:23,486 --> 00:23:25,299
Papa.
250
00:23:27,866 --> 00:23:29,512
Je...
251
00:23:30,076 --> 00:23:31,525
Quoi ?
252
00:23:31,525 --> 00:23:35,942
Qui prendra soin de lui quand il sortira de l'hĂ´pital ?
253
00:23:35,942 --> 00:23:37,664
Je vais m'en occuper.
254
00:23:37,664 --> 00:23:39,660
Je peux passer le voir le matin et le soir.
255
00:23:39,660 --> 00:23:43,735
Je dois te demander de prendre soin de lui la journée quand il est à la fac.
256
00:23:43,735 --> 00:23:45,753
Ou tu pourrais revenir Ă la maison ?
257
00:23:45,753 --> 00:23:49,119
Non, Papa. Ça fait trop loin pour aller à la fac. Je ne veux pas te déranger.
258
00:23:49,119 --> 00:23:51,710
C'est pas un souci pour moi.
259
00:23:52,719 --> 00:23:54,350
Que dites-vous de ça ?
260
00:23:54,350 --> 00:23:57,080
Je pourrais m'occuper de lui.
261
00:23:57,080 --> 00:23:58,470
Khao.
262
00:24:01,225 --> 00:24:02,631
Quoi ?
263
00:24:03,606 --> 00:24:05,470
Ça serait génial.
264
00:24:05,470 --> 00:24:09,704
Ton dortoir est proche du sien.
265
00:24:09,704 --> 00:24:12,226
Tu peux aller le voir souvent.
266
00:24:13,230 --> 00:24:15,525
Mais il y a une chose qui m'inquiète.
267
00:24:19,087 --> 00:24:22,022
Ça ne te gènera pas de faire ça ?
268
00:24:22,592 --> 00:24:24,644
Pas du tout.
269
00:24:25,297 --> 00:24:28,488
Tu es une femme.
270
00:24:28,488 --> 00:24:32,140
Si tu vas régulièrement le voir dans son dortoir
271
00:24:32,140 --> 00:24:35,540
les gens pourraient parler sur toi.
272
00:24:35,540 --> 00:24:37,668
Ça m'inquiète.
273
00:24:39,122 --> 00:24:41,029
Vous n'avez pas besoin de vous inquiéter de ça.
274
00:24:41,029 --> 00:24:43,353
Je n'irai pas au dortoir seule.
275
00:24:43,353 --> 00:24:47,813
Som-O et Chadjen peuvent venir avec moi Ă tour de rĂ´le.
276
00:24:47,813 --> 00:24:50,534
Vraiment ? Super.
277
00:24:50,534 --> 00:24:54,244
Je vais chercher la voiture, je vous attends à l'entrée.
278
00:24:54,244 --> 00:24:57,061
On se rejoint lĂ -bas. Donne-moi son sac.
279
00:24:57,061 --> 00:24:58,696
Merci.
280
00:24:58,696 --> 00:25:00,469
Ă€ tout de suite.
281
00:25:06,202 --> 00:25:08,605
Tu ne m'as pas aidé à parler à ton père.
282
00:25:08,605 --> 00:25:13,374
Tu vois ? Je t'ai dit que mon père ne serait pas d'accord.
283
00:25:13,374 --> 00:25:16,122
Tu ne peux pas emménager avec moi.
284
00:25:16,661 --> 00:25:18,760
Il suffit de ne pas lui dire.
285
00:25:18,760 --> 00:25:20,620
Tu es sérieuse ?
286
00:25:20,620 --> 00:25:22,151
Oui.
287
00:25:26,620 --> 00:25:28,136
Allons-y.
288
00:25:33,968 --> 00:25:35,481
Tiens.
289
00:25:41,557 --> 00:25:44,402
Tu veux me dire quoi ?
290
00:25:44,402 --> 00:25:47,975
Je vais t'actualiser sur la situation.
291
00:25:47,975 --> 00:25:50,611
J'ai parlée avec Chad.
292
00:25:51,223 --> 00:25:54,370
Je lui ai demandé pourquoi il été en colère après moi.
293
00:25:54,370 --> 00:25:58,030
Je lui ai également demandé ce que tu m'avais dis.
294
00:26:01,733 --> 00:26:05,404
Alors il s'est passé quoi ?
295
00:26:05,404 --> 00:26:07,600
Il a dit quoi ?
296
00:26:10,580 --> 00:26:13,172
Rien, il n'a rien dit.
297
00:26:13,172 --> 00:26:16,537
Tu m'as rendue toute excitée pour rien.
298
00:26:18,731 --> 00:26:20,295
Mais...
299
00:26:22,585 --> 00:26:24,411
Il...
300
00:26:25,101 --> 00:26:27,110
Il m'a embrassé.
301
00:26:30,396 --> 00:26:32,597
- Vraiment ?
- Oui.
302
00:26:32,597 --> 00:26:36,599
Som, je suis vraiment contente pour toi.
303
00:26:41,705 --> 00:26:46,007
Mais est-ce que ça signifie qu'on sort ensemble ?
304
00:26:49,914 --> 00:26:53,217
Khao, arrête ça.
305
00:26:53,217 --> 00:26:55,527
ArrĂŞte de me taquiner.
306
00:26:58,331 --> 00:27:00,714
C'est réel ?
307
00:27:01,465 --> 00:27:03,659
Tu le découvrira tôt ou tard.
308
00:27:04,457 --> 00:27:06,360
Découvrir quoi ?
309
00:27:06,904 --> 00:27:09,570
Lorsque tu sors avec quelqu'un, qu'est-ce que tu dois faire après
310
00:27:09,570 --> 00:27:12,900
ĂŞtre devenu un couple ?
311
00:27:18,060 --> 00:27:27,930
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩
312
00:27:29,086 --> 00:27:32,845
J'ai un conseil pour toi.
313
00:27:32,845 --> 00:27:34,313
C'est quoi ?
314
00:27:34,313 --> 00:27:40,025
Dans notre fac, il y a un pont sacré pour les amoureux.
315
00:27:40,025 --> 00:27:42,782
Tu n'as qu'à demander à Chadjen d'aller faire une promenade à vélo là -bas ?
316
00:27:42,782 --> 00:27:45,790
Selon la légende, si un couple traverse le pont à vélo
317
00:27:45,790 --> 00:27:47,811
sans que leurs pieds ne touchent le sol,
318
00:27:47,811 --> 00:27:52,585
leur amour durera une éternité et ce sera le véritable amour.
319
00:27:52,585 --> 00:27:55,254
Tu l'as fait ?
320
00:27:55,254 --> 00:27:59,221
Bien sûr. Pourquoi je te le dirai sinon ?
321
00:27:59,221 --> 00:28:01,563
C'était comment ? C'était difficile ?
322
00:28:01,563 --> 00:28:04,639
Non. Tu fais juste du vélo comme d'habitude.
323
00:28:04,639 --> 00:28:06,974
Si tu arrives Ă traverser le pont, c'est bon.
324
00:28:06,974 --> 00:28:09,507
Je dois lever mes jambes bien en hauteur ?
325
00:28:09,507 --> 00:28:11,281
Je ne pense pas que tu aies besoin de faire ça.
326
00:28:11,281 --> 00:28:12,740
Tes jambes ne sont pas très grandes.
327
00:28:12,740 --> 00:28:15,998
Khao. Comment tu peux dire ça ?
328
00:28:21,288 --> 00:28:22,805
HĂ©.
329
00:28:23,700 --> 00:28:26,340
Tu as entendu parler de la légende du le pont sacré dans notre fac ?
330
00:28:26,340 --> 00:28:27,634
Non.
331
00:28:27,634 --> 00:28:30,240
La légende dit que si un couple fait du vélo
332
00:28:30,240 --> 00:28:32,400
ensemble sur ce pont
333
00:28:32,407 --> 00:28:36,030
sans que leurs pieds ne touchent le sol une seule fois,
334
00:28:36,030 --> 00:28:39,408
leur amour durera une éternité et ce sera le véritable amour.
335
00:28:39,408 --> 00:28:41,059
Une légende ?
336
00:28:41,602 --> 00:28:43,794
Qui te la raconté ?
337
00:28:43,794 --> 00:28:48,310
Selon la légende, si un couple traverse le pont à vélo
338
00:28:48,310 --> 00:28:50,340
sans que leurs pieds ne touchent le sol,
339
00:28:50,342 --> 00:28:55,016
leur amour durera une éternité et ce sera le véritable amour.
340
00:28:55,883 --> 00:29:02,374
Je pense que l'amour est Ă propos des deux personnes qui sont dans la relation.
341
00:29:02,374 --> 00:29:04,653
Le pont n'a rien Ă voir lĂ dedans.
342
00:29:05,260 --> 00:29:08,512
Monte sur le vélo. Tu dois traverser le pont.
343
00:29:09,110 --> 00:29:10,941
Allez, Chad.
344
00:29:10,941 --> 00:29:12,682
D'accord.
345
00:29:12,682 --> 00:29:15,409
Chad.
346
00:29:15,409 --> 00:29:16,375
Monte sur le vélo.
347
00:29:16,375 --> 00:29:18,621
Je suis en train de le faire.
348
00:29:22,800 --> 00:29:24,335
Tiens toi bien.
349
00:29:24,335 --> 00:29:26,360
C'est ce que je fais.
350
00:29:26,360 --> 00:29:28,147
N'oublie pas.
351
00:29:28,147 --> 00:29:30,905
Tes pieds ne doivent pas toucher le sol.
352
00:29:33,125 --> 00:29:34,754
Tu devrais t'inquiéter de tes propres jambes.
353
00:29:34,754 --> 00:29:37,942
Pourquoi ? Mes jambes sont courtes.
354
00:29:38,702 --> 00:29:42,540
Un, deux, trois.
355
00:29:42,540 --> 00:29:44,274
Ne laisse pas tes pieds toucher le sol !
356
00:29:44,274 --> 00:29:46,883
Continue, Chad ! Continue ! Continue !
357
00:29:46,883 --> 00:29:48,868
Ne t'arrĂŞte pas.
358
00:29:50,892 --> 00:29:53,779
Chad, fais attention Ă la pierre.
359
00:29:53,779 --> 00:29:57,611
Ne laisse pas tes pieds toucher le sol. Chad, non !
360
00:29:57,611 --> 00:29:58,705
Ne bouge pas.
361
00:29:58,705 --> 00:30:00,225
Som, tes pieds ont touché le sol ?
362
00:30:00,225 --> 00:30:02,805
Non, pas du tout. Je lève mes jambes vers le haut.
363
00:30:02,805 --> 00:30:04,642
On y est presque, Chad. On y est presque.
364
00:30:04,642 --> 00:30:06,177
On y est presque.
365
00:30:06,177 --> 00:30:08,545
On y est presque !
366
00:30:13,695 --> 00:30:16,075
On l'a fait, Chad !
367
00:30:16,075 --> 00:30:17,451
Chad !
368
00:30:17,451 --> 00:30:19,577
On l'a fait !
369
00:30:19,577 --> 00:30:20,883
Bien joué !
370
00:30:20,883 --> 00:30:23,485
Tes pieds ont touché le sol avant le fin du pont ?
371
00:30:23,485 --> 00:30:24,988
Non.
372
00:30:24,988 --> 00:30:27,326
Tes pieds ont touché le sol ?
373
00:30:27,326 --> 00:30:28,588
Non.
374
00:30:28,588 --> 00:30:31,085
- Tu es sûr ?
- Oui.
375
00:30:31,085 --> 00:30:33,857
Alors... on recommence ?
376
00:30:33,857 --> 00:30:35,031
- D'accord.
- Vraiment ?
377
00:30:35,031 --> 00:30:36,256
Oui.
378
00:30:36,256 --> 00:30:38,509
Tu vas oĂą ?
379
00:30:47,805 --> 00:30:49,463
Ton record s'améliore.
380
00:30:49,463 --> 00:30:52,683
Jusqu'à ce que tu obtiennes la prochaine médaille d'or, continue comme ça.
381
00:30:56,048 --> 00:30:57,800
Qu'est-ce qui ne va pas ?
382
00:30:59,436 --> 00:31:01,697
Je dois te demander quelque chose, Papa.
383
00:31:01,697 --> 00:31:03,516
Dis-le-moi.
384
00:31:03,516 --> 00:31:05,676
Je peux retourner en Thaïlande avant la compétition ?
385
00:31:05,676 --> 00:31:07,171
Tu es fou ?
386
00:31:07,171 --> 00:31:10,077
Comment pourrais-tu sortir du camp d'entraînement avant la compétition ?
387
00:31:10,077 --> 00:31:11,983
C'est très important pour moi.
388
00:31:11,983 --> 00:31:14,603
Qu'est-ce qui est plus important que la compétition ?
389
00:31:15,471 --> 00:31:17,499
C'est au sujet d'une fille ?
390
00:31:19,682 --> 00:31:22,414
Je peux retourner en ThaĂŻlande pendant deux jours ?
391
00:31:28,395 --> 00:31:30,847
Je vais améliorer mon record de 48 secondes.
392
00:31:30,847 --> 00:31:34,770
Le record en Asie est de 48.49 secondes.
393
00:31:34,770 --> 00:31:37,700
Tu me dis que tu vas battre le record ?
394
00:31:37,700 --> 00:31:41,910
Si je deviens un champion, je veux qu'on s'en souvienne.
395
00:31:43,714 --> 00:31:45,871
Je ne plaisante pas.
396
00:31:49,657 --> 00:31:52,631
D'accord, je te donne deux jours.
397
00:31:52,631 --> 00:31:55,101
N'oublie pas de garder ta promesse.
398
00:31:55,101 --> 00:31:56,738
Oui, Papa.
399
00:31:57,368 --> 00:31:59,045
Oui, Coach !
400
00:32:00,731 --> 00:32:02,405
Je vais garder ma promesse.
401
00:32:05,500 --> 00:32:09,036
Parfois, c'est bien si un athlète a de l'inspiration.
402
00:32:18,100 --> 00:32:19,720
Som, nous a dit que tu viendrais
403
00:32:19,720 --> 00:32:22,300
manger avec nous ce week-end.
404
00:32:22,300 --> 00:32:24,240
J'ai fait de mon mieux pour préparer le repas.
405
00:32:24,240 --> 00:32:26,510
Savoure le bien.
406
00:32:26,514 --> 00:32:30,658
Ça fait longtemps qu'on a pas mangé tous ensemble comme ça.
407
00:32:30,658 --> 00:32:34,820
D'habitude c'est juste nous deux. On se sentais seuls.
408
00:32:36,580 --> 00:32:40,783
Chadjen, comment ça va ? Tu es occupé avec l'école ?
409
00:32:40,783 --> 00:32:42,721
Ça va.
410
00:32:42,721 --> 00:32:44,684
Chadjen se débrouille bien.
411
00:32:44,684 --> 00:32:48,268
Il va bientôt obtenir son diplôme de la fac de médecine.
412
00:32:48,268 --> 00:32:50,555
Regarde Som.
413
00:32:52,363 --> 00:32:53,956
Maman.
414
00:32:57,844 --> 00:33:01,770
C'est ton plat préféré, des œufs cuits à la vapeur.
415
00:33:14,268 --> 00:33:18,882
Som, comment ça se passe l'école ? C'est sympa ?
416
00:33:18,882 --> 00:33:21,540
Oui, j'aime bien.
417
00:33:21,540 --> 00:33:25,452
Il y a des garçons qui sont intéressés par toi ?
418
00:33:30,297 --> 00:33:32,969
Je pensais que tu n'étais pas en train d'écouter.
419
00:33:32,969 --> 00:33:34,436
J'écoute.
420
00:33:34,436 --> 00:33:37,990
Si un garçon te drague, dis-le moi tout de suite.
421
00:33:37,990 --> 00:33:42,673
Tu ne peux pas choisir n'importe quel inconnu pour sortir avec toi.
422
00:33:42,673 --> 00:33:45,114
Ne t'inquiète pas, Papa.
423
00:33:45,720 --> 00:33:48,499
Chadjen garde les autres garçons loin de moi.
424
00:33:49,874 --> 00:33:52,175
C'est vrai, Chadjen ?
425
00:33:52,175 --> 00:33:53,954
Oui.
426
00:33:53,954 --> 00:33:55,959
Maintenant, je suis soulagé.
427
00:33:58,454 --> 00:34:02,327
Si un garçon la drague, tu dois nous le dire tout de suite.
428
00:34:02,327 --> 00:34:04,199
D'accord.
429
00:34:18,276 --> 00:34:20,790
Tu es ici pour étudier ou dormir ?
430
00:34:21,945 --> 00:34:24,927
Il fait froid dans la bibliothèque.
431
00:34:30,689 --> 00:34:32,320
HĂ©.
432
00:34:32,959 --> 00:34:34,468
Tu peux tourner la page pour moi ?
433
00:34:34,468 --> 00:34:37,913
Je ne veux pas sortir mes mains du plaid, il fait froid.
434
00:34:40,900 --> 00:34:43,533
Tu ne peux pas le faire toi-mĂŞme ?
435
00:34:43,533 --> 00:34:45,460
J'ai froid.
436
00:34:50,126 --> 00:34:51,408
HĂ©.
437
00:34:51,988 --> 00:34:53,710
Encore.
438
00:34:53,710 --> 00:34:55,737
Tu as fini avec cette page ?
439
00:34:55,737 --> 00:34:57,216
Oui.
440
00:35:06,951 --> 00:35:08,504
HĂ©.
441
00:35:08,504 --> 00:35:10,402
Tu n'as pas froid ?
442
00:35:11,534 --> 00:35:13,574
Tu veux partager le plaid avec moi ?
443
00:35:16,224 --> 00:35:19,077
Le plaid est trop petit pour nous deux.
444
00:35:19,077 --> 00:35:21,798
C'est assez grand. L'imprimé lapin est parfait pour toi.
445
00:35:21,798 --> 00:35:23,796
C'est bon. Tu peux tout prendre.
446
00:35:23,796 --> 00:35:25,615
Prend-le.
447
00:35:27,419 --> 00:35:29,250
Tu n'as pas dit que tu avais froid ?
448
00:35:29,250 --> 00:35:31,310
Tout le monde, venez jeter un œil.
449
00:35:31,310 --> 00:35:33,802
Venez, venez jetez un œil à mes photos.
450
00:35:33,802 --> 00:35:35,113
Venez, entrez.
[Exposition photographique par les majors du département photo]
451
00:35:35,113 --> 00:35:37,359
Venez jeter un œil.
[Exposition photographique par les majors du département photo]
452
00:35:37,359 --> 00:35:40,477
Je vous montre fièrement cette photo.
453
00:35:40,477 --> 00:35:45,008
Je l'ai nommé "Le couple ultime pris sur le fait".
454
00:35:45,898 --> 00:35:48,154
Qu'en pensez-vous ? Ne sont-ils pas mignons ?
455
00:35:49,768 --> 00:35:51,564
J'ai pris la photo en cachette.
[Le couple ultime pris sur le fait - Édition universitaire]
456
00:35:51,564 --> 00:35:54,608
Le couple ultime pris sur le fait ?
457
00:35:54,608 --> 00:35:57,874
Pourquoi il n'y a aucune photo de nous ?
458
00:35:58,830 --> 00:36:01,762
Les voilĂ , le couple de la photo.
459
00:36:03,791 --> 00:36:06,270
N'ont-ils pas l'air parfait ?
460
00:36:06,270 --> 00:36:08,160
La photo est adorable.
461
00:36:08,160 --> 00:36:09,906
Tu ne crois pas ?
462
00:36:14,605 --> 00:36:16,538
Tu le penses ?
463
00:36:19,119 --> 00:36:21,070
Qu'en pensez-vous ? Ne sont-ils pas mignons ?
464
00:36:21,070 --> 00:36:24,443
Il doit ĂŞtre timide.
465
00:36:25,320 --> 00:36:27,144
Khao.
466
00:36:27,144 --> 00:36:29,788
Chadjen est en colère contre moi.
467
00:36:29,788 --> 00:36:31,345
Revenons Ă mes photos.
468
00:36:31,345 --> 00:36:33,260
Suis-le. Va.
469
00:36:33,260 --> 00:36:35,510
Vous pouvez prendre une photo,
470
00:36:35,510 --> 00:36:36,928
mais citez-moi.
471
00:36:36,928 --> 00:36:39,210
HĂ©, Chad.
472
00:36:39,210 --> 00:36:41,239
Chadjen.
473
00:36:42,260 --> 00:36:44,860
Chadjen !
474
00:36:44,860 --> 00:36:46,866
Chadjen.
475
00:36:47,499 --> 00:36:49,941
Tu es si embêté que ça par la photo ?
476
00:36:49,941 --> 00:36:52,260
Si les gens se font de mauvaises idées,
477
00:36:52,260 --> 00:36:55,100
tu pourrais être négativement impactée.
478
00:36:55,100 --> 00:36:57,446
Tu es si inquiet à propos de ça ?
479
00:36:57,446 --> 00:37:02,806
Où tu es embarrassée de sortir avec un désastre comme moi ?
480
00:37:04,250 --> 00:37:07,009
Lâche-moi. Je vais aller enlever la photo.
481
00:37:07,009 --> 00:37:08,754
Ne fais pas ça.
482
00:37:10,183 --> 00:37:12,541
Tout le monde la déjà vu.
483
00:37:12,541 --> 00:37:14,203
Oublie ça.
484
00:37:18,490 --> 00:37:20,474
Retournons Ă notre dortoir.
485
00:37:23,861 --> 00:37:26,504
Allez. Retournons Ă notre dortoir.
486
00:37:29,344 --> 00:37:30,905
D'accord.
487
00:37:38,040 --> 00:37:39,530
D'accord.
488
00:37:40,420 --> 00:37:43,157
Pourquoi tu es si embêté par ça ?
489
00:37:45,690 --> 00:37:48,700
Couple sur le fait
490
00:38:12,987 --> 00:38:15,239
Salut. Quoi de neuf, Tao ?
491
00:38:15,239 --> 00:38:19,705
J'ai vu la photo. Ce n'est pas une blague, non ?
492
00:38:20,333 --> 00:38:22,566
Non, s'en est pas une.
493
00:38:24,330 --> 00:38:25,911
Tant mieux.
494
00:38:35,671 --> 00:38:39,605
Tao, j'ai quelque chose Ă te dire.
495
00:38:40,607 --> 00:38:42,867
Oui, quoi ?
496
00:38:45,257 --> 00:38:49,821
Chad et moi...
497
00:38:49,821 --> 00:38:52,263
nous sortons ensemble.
498
00:39:05,859 --> 00:39:07,808
Félicitations, Som.
499
00:39:11,460 --> 00:39:12,523
Merci...
500
00:39:12,523 --> 00:39:17,475
Som, je dois y aller. Le coach m'appelle pour l'entraînement.
501
00:39:19,298 --> 00:39:21,126
Au revoir.
502
00:39:57,240 --> 00:40:01,670
Une semaine plus tard
503
00:40:05,049 --> 00:40:06,560
Allons, Khao.
504
00:40:06,560 --> 00:40:07,710
J'essaie.
505
00:40:07,710 --> 00:40:10,430
- Bonjour, Chadjen et Som-O.
- Nous sommes lĂ .
506
00:40:10,430 --> 00:40:12,756
La compétition est terminée ?
507
00:40:12,756 --> 00:40:15,094
Tu vois ? On l'a loupée.
508
00:40:15,094 --> 00:40:18,451
Tao a gagné. Je peux vous donner les résultats.
509
00:40:20,090 --> 00:40:22,538
Khao, c'est parce que tu as mis autant de temps pour faire ton chignon.
510
00:40:22,538 --> 00:40:24,908
Mangeons.
511
00:40:32,680 --> 00:40:34,911
Calme-toi.
512
00:40:35,836 --> 00:40:37,519
Tu veux une autre bouchée ?
513
00:40:55,633 --> 00:40:59,310
J'ai gagné la médaille d'or pour tous les Thaïlandais.
[Nageur : Professionnel]
514
00:41:00,442 --> 00:41:03,859
Merci à tout le monde de m'avoir encouragé.
[Nageur : Professionnel]
515
00:41:04,451 --> 00:41:09,108
Tao, vous avez quelque chose à dire à votre personne spéciale ?
516
00:41:14,880 --> 00:41:16,450
Père.
517
00:41:17,330 --> 00:41:19,710
Je vais battre le record.
518
00:41:24,959 --> 00:41:26,103
C'est tout ?
519
00:41:26,103 --> 00:41:29,118
Pourquoi il n'a rien dit pour nous ?
520
00:41:29,756 --> 00:41:33,505
Il doit être nerveux. Il n'a mentionné que le coach Yut.
521
00:41:35,649 --> 00:41:37,709
C'est étrange.
522
00:41:37,709 --> 00:41:39,941
Tao a gagné. C'est une bonne chose.
523
00:41:39,941 --> 00:41:42,869
Prenons un selfie pour lui envoyer.
524
00:41:42,869 --> 00:41:44,497
Bonne idée.
525
00:41:45,920 --> 00:41:46,933
Vous pouvez voire l'écran ?
526
00:41:46,933 --> 00:41:49,375
Khao rapproche-toi.
527
00:41:57,285 --> 00:41:58,797
D'accord.
528
00:41:59,440 --> 00:42:03,259
Félicitations. Nous célébrons avec toi.
529
00:42:04,798 --> 00:42:06,696
Je suis vraiment adorable sur la photo.
530
00:42:06,696 --> 00:42:09,317
Tao sera content de la voir.
531
00:42:11,847 --> 00:42:13,748
Ne suis-je pas adorable ?
532
00:42:13,748 --> 00:42:15,339
Très adorable.
533
00:42:19,265 --> 00:42:23,108
J'ai dit Ă Tao que je sortais avec Chad.
534
00:42:24,392 --> 00:42:25,813
Quoi ?
535
00:42:29,369 --> 00:42:32,108
Il y encore une chose que je voulais vous dire.
536
00:42:33,642 --> 00:42:36,379
Je déménage du dortoir.
537
00:42:36,379 --> 00:42:37,948
Som ?
538
00:42:38,542 --> 00:42:40,662
Tu veux emménager avec moi ?
539
00:42:43,770 --> 00:42:47,735
Quand tu étudies jusqu'à tard le soir, tu n'auras plus à t'inquiéter des couvre-feu du dortoir.
540
00:42:55,040 --> 00:43:05,060
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩
541
00:43:10,584 --> 00:43:15,877
* Dans le prochain épisode *
Som a menti à ses parents en disant qu'elle avait déménagé pour vivre avec moi.
542
00:43:15,877 --> 00:43:20,383
S'ils le découvrent, ce sera un désastre.
543
00:43:22,140 --> 00:43:24,066
Ton père est là .
544
00:43:27,060 --> 00:43:29,768
Qu'est-ce que tu fais ? Pourquoi tu ne portes pas de vĂŞtements ?
545
00:43:29,768 --> 00:43:32,783
Tu devrais être entièrement habillé lorsque tu...
546
00:43:32,783 --> 00:43:35,656
Nous allons vous rendre visite Ă l'appartement.
547
00:43:35,656 --> 00:43:38,165
Mes parents viennent ici.
548
00:43:39,917 --> 00:43:42,480
- Papa.
- Il n'y a pas de secret dans ce monde.
549
00:43:42,480 --> 00:43:45,950
Si je leur dis la vérité, ils nous sépareront.
550
00:43:45,950 --> 00:43:49,430
Je préfère continuer à leur mentir.
551
00:43:51,142 --> 00:43:54,462
Chadjen, Som-O ! J'ai quelque chose Ă ...
552
00:43:54,462 --> 00:43:56,774
- New.
- Bon sang.
553
00:43:56,774 --> 00:43:59,203
Tu as dit Chadjen ?
554
00:43:59,203 --> 00:44:01,300
Alors, tu as une petite amie ?
555
00:44:01,300 --> 00:44:04,612
- Je vis en appartement.
- Tu cohabites avec une fille ?
556
00:44:05,900 --> 00:44:11,380
♫ C'est peut-être juste moi qui comprend ♫
557
00:44:14,020 --> 00:44:18,350
♫ Si je te le dis ♫
558
00:44:18,350 --> 00:44:23,760
♫ Que dois-je faire si ton cœur change à la fin ? ♫
559
00:44:23,760 --> 00:44:26,800
♫ Combien je t'aime ♫
560
00:44:26,800 --> 00:44:31,040
♫ Combien tu me manques ♫
561
00:44:31,040 --> 00:44:36,220
♫ Et chaque fois que tu es près de moi ♫
562
00:44:36,220 --> 00:44:40,250
♫ J'aimerais que tu saches ♫
563
00:44:40,250 --> 00:44:44,150
♫ Que chaque fibre de mon cœur ♫
564
00:44:44,150 --> 00:44:48,630
♫ N'appartient qu'à toi ♫
565
00:44:48,630 --> 00:44:52,190
♫ Oh, bébé, c'est toi ♫
566
00:44:52,190 --> 00:44:56,340
♫ Bébé, c'est toi ♫
567
00:44:56,340 --> 00:44:59,680
♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫
568
00:44:59,680 --> 00:45:04,420
♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫
569
00:45:04,420 --> 00:45:07,570
♫ Mon monde entier, c'est toi ♫
570
00:45:07,570 --> 00:45:09,950
♫ Secrètement amoureux de toi ♫
571
00:45:09,950 --> 00:45:13,440
♫ Sans savoir comment te le dire ♫
39560