All language subtitles for [French] A Love So Beautiful 03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,970
* Précédemment *
2
00:00:02,970 --> 00:00:06,160
- Vous êtes à égalité.
- La prochaine fois, je ne le laisserai pas finir à égalité.
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,000
Tao, ta seule option est de gagner !
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,700
Tao, tu peux le faire !
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,140
Chaque fois que tu viens m'encourager,
6
00:00:12,140 --> 00:00:15,130
échange ta bannière de soutien contre ma médaille.
7
00:00:15,130 --> 00:00:17,690
Je veux te voir avoir un bel avenir,
8
00:00:17,690 --> 00:00:19,950
un avenir meilleur que si tu restais lĂ .
9
00:00:20,877 --> 00:00:23,300
J'ai déjà préparé ton visa pour la France.
10
00:00:23,300 --> 00:00:24,700
Tout ce que tu as Ă faire est de le signer.
11
00:00:24,700 --> 00:00:26,900
Tu aurais dĂ» me demander avant.
12
00:00:26,900 --> 00:00:29,700
Tu vas vraiment aller vivre en France, Chad ?
13
00:00:35,600 --> 00:00:39,340
* Un drama adapté de "A Love So Beautiful" écrit par Zhao Qian Qian *
14
00:00:41,570 --> 00:00:48,410
♫ Je t'aime de tout mon cœur, tu me plais ♫
15
00:00:48,410 --> 00:00:50,790
♫ Je suis conquise ♫
16
00:00:50,790 --> 00:00:57,350
♫ Je te le dis sans détour, alors ne sois pas confus, tu me plais ♫
17
00:00:57,350 --> 00:01:02,490
♫ J'ai besoin de toi, si "game over" s'annonce ♫
18
00:01:02,490 --> 00:01:06,620
♫ J'ai peur de te perdre, c'est ma plus grande crainte ♫
19
00:01:06,620 --> 00:01:08,950
♫ D'arriver trop tard ♫
20
00:01:08,950 --> 00:01:12,000
♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫
21
00:01:12,000 --> 00:01:18,240
♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫
22
00:01:18,240 --> 00:01:21,330
♫ J'ai peur que tu tombes amoureux entre-temps ♫
23
00:01:21,330 --> 00:01:27,360
♫ J'ai peur de finir avec le cœur brisé ♫
24
00:01:30,400 --> 00:01:33,505
* Épisode 3 *
25
00:01:36,707 --> 00:01:39,540
Ma vie à l'école se met en place.
26
00:01:39,540 --> 00:01:41,940
J'ai des amis avec qui je me sens Ă l'aise.
27
00:01:41,940 --> 00:01:44,800
Nous avons fait beaucoup d'activités ensemble.
28
00:01:44,800 --> 00:01:46,280
Mais imaginer,
29
00:01:46,280 --> 00:01:49,500
que pendant que nous profitons de la vie,
30
00:01:49,500 --> 00:01:52,700
quelqu'un pourrait s'en aller.
31
00:01:52,700 --> 00:01:54,730
Sastrawit
Gagner des prix au 100 mètres
32
00:01:58,230 --> 00:01:59,650
Ouah !
[Nous sommes doués pour les études et en sport.]
33
00:01:59,650 --> 00:02:02,410
Ils doivent penser ĂŞtre si cool.
34
00:02:02,410 --> 00:02:04,490
Regardez-les !
35
00:02:04,490 --> 00:02:06,730
Je trouve qu'ils sont bien.
36
00:02:06,730 --> 00:02:09,240
Qu'est-ce que le principal va nous faire faire cette fois ?
37
00:02:09,240 --> 00:02:12,910
Nous n'avons été là qu'un semestre et il y a déjà tellement à faire !
38
00:02:12,910 --> 00:02:17,100
Un 100 mètres pour gagner les prix.
39
00:02:17,100 --> 00:02:18,500
Je pense que c'est intéressant.
40
00:02:18,500 --> 00:02:21,263
Tu es trop facilement influencé.
41
00:02:25,870 --> 00:02:27,570
Som.
42
00:02:28,280 --> 00:02:29,880
Som !
43
00:02:30,850 --> 00:02:33,900
- Som-O !
- Qu... quoi ? Oui ?
44
00:02:33,900 --> 00:02:36,140
Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu es si silencieuse aujourd'hui.
45
00:02:36,140 --> 00:02:38,400
Tu ne te sens pas bien ?
46
00:02:38,400 --> 00:02:41,570
Tu as une migraine ou de la fièvre ?
47
00:02:41,570 --> 00:02:44,360
- Est-ce que tu as mal au ventre ?
- ArrĂŞtez.
48
00:02:44,360 --> 00:02:46,960
VoilĂ .
49
00:02:46,960 --> 00:02:49,500
Une amie de mon amie...
50
00:02:49,500 --> 00:02:51,860
C'est Ă propos de l'amie de mon amie, d'accord ? Pas de mon amie.
51
00:02:51,860 --> 00:02:53,280
D'accord.
52
00:02:53,280 --> 00:02:56,210
Cette personne a un très bon ami.
53
00:02:56,210 --> 00:02:58,400
Ils se connaissent depuis l'enfance.
54
00:02:58,400 --> 00:03:02,400
Et ce bon ami va déménager à l'étranger.
55
00:03:02,400 --> 00:03:05,900
Alors elle ne sait pas quoi lui donner.
56
00:03:05,900 --> 00:03:09,100
Est-ce que ton amie a tenté de leur demander de rester ?
57
00:03:09,100 --> 00:03:11,710
Comme, "Ne pars pas, s'il te plaît !"
58
00:03:11,710 --> 00:03:15,070
Comment pourrait-elle fait ça ?
59
00:03:15,070 --> 00:03:19,400
Alors dis peut-ĂŞtre Ă ton amie de lui donner un souvenir,
60
00:03:19,400 --> 00:03:21,150
quelque chose que même après dix ans
61
00:03:21,150 --> 00:03:24,900
lui rappellera toujours ton amie.
62
00:03:24,900 --> 00:03:27,700
On est en 2011, tu sais ?
63
00:03:27,700 --> 00:03:30,030
Pourquoi tu ne dis pas Ă ton amie de rester en contact
64
00:03:30,030 --> 00:03:33,300
via Skype, e-mail ou Facebook ?
65
00:03:33,300 --> 00:03:35,200
Ils peuvent toujours se parler malgré la distance.
66
00:03:35,200 --> 00:03:37,900
Je sais ça, Sassawat.
67
00:03:37,900 --> 00:03:42,040
Mais imagine voir quelqu'un tous les jours, et que soudainement il disparaisse.
68
00:03:42,040 --> 00:03:44,810
Est-ce que quelque chose peut remplacer ça ?
69
00:03:47,590 --> 00:03:50,130
C'est l'histoire de qui .
70
00:03:50,130 --> 00:03:52,900
- De mon amie.
- Laquelle ?
71
00:03:52,900 --> 00:03:56,010
Celle de mon... mon quartier.
72
00:04:01,300 --> 00:04:04,700
D'accord, on se calme, tout le monde ! Écoutez.
73
00:04:04,700 --> 00:04:08,300
Le principal a une activité surprise pour vous aujourd'hui.
74
00:04:08,300 --> 00:04:11,720
- Accueillez-le bien s'il vous plaît !
- Oh !
75
00:04:15,710 --> 00:04:18,600
Nous nous efforçons d'atteindre l'excellence académique. Nous jouons quand nous le devons.
76
00:04:18,600 --> 00:04:20,900
Nous excellons en sport.
77
00:04:24,130 --> 00:04:27,100
Pour refléter la politique de notre nation,
78
00:04:27,100 --> 00:04:29,890
notre école encouragera chaque étudiant
79
00:04:29,890 --> 00:04:32,300
à avoir au moins une capacité sportive.
80
00:04:32,300 --> 00:04:34,910
Nous allons commencer Ă organiser
81
00:04:34,910 --> 00:04:37,110
un cent-mètre pour toutes les niveaux,
82
00:04:37,110 --> 00:04:39,950
à commencé par les secondes.
83
00:04:39,950 --> 00:04:43,550
J'ai encore une surprise pour vous.
84
00:04:43,550 --> 00:04:45,280
C'est...
85
00:04:45,280 --> 00:04:47,460
♪ Roulement de tambour, s'il vous plaît ♪
86
00:04:47,460 --> 00:04:51,210
♪ Roulement de tambour ! ♪
87
00:04:51,210 --> 00:04:56,328
Laissez-moi vous présenter la nouvelle mascotte de l'école pour cette année !
88
00:05:05,400 --> 00:05:09,400
Qui est dans ce costume, d'après vous ?
89
00:05:11,300 --> 00:05:14,200
Prenez votre temps.
90
00:05:15,430 --> 00:05:17,150
J'en ai aucune idée.
91
00:05:17,150 --> 00:05:19,580
Eh bien, alors je vais vous le dire.
92
00:05:19,580 --> 00:05:22,740
S'il vous plaît.
93
00:05:27,900 --> 00:05:30,690
C'est Chadjen !
94
00:05:34,400 --> 00:05:37,560
Chadjen est un étudiant exemplaire.
95
00:05:37,560 --> 00:05:42,200
Il est non seulement notre étoile montante de la natation,
96
00:05:42,200 --> 00:05:45,700
mais ses résultats académiques sont également très impressionnants.
97
00:05:45,700 --> 00:05:49,600
N'ai-je pas raison ? Applaudissez votre ami.
98
00:05:55,060 --> 00:05:56,840
Je vais vous donner une autre surprise.
99
00:05:56,840 --> 00:06:01,210
Remets la tĂŞte et tournoie, Chadjen.
100
00:06:01,960 --> 00:06:04,220
Je dois regarder ça.
101
00:06:05,030 --> 00:06:07,500
Allez ! Allez ! Allez !
102
00:06:07,500 --> 00:06:09,630
Fais-le !
103
00:06:09,630 --> 00:06:12,280
Va-y !
104
00:06:14,160 --> 00:06:18,570
Danse ! Danse !
105
00:06:18,570 --> 00:06:21,683
- Il danse !
- Danse ! Danse !
106
00:06:21,683 --> 00:06:24,220
Fais une danse !
107
00:06:24,220 --> 00:06:27,500
Tournoie ! Pavane-toi !
108
00:06:29,627 --> 00:06:31,210
Tout le monde !
109
00:06:31,210 --> 00:06:34,720
Est-ce que quelqu'un est intéressé pour participer à la course ?
110
00:06:38,370 --> 00:06:40,300
Som-O,
111
00:06:40,300 --> 00:06:45,500
est-ce que quelqu'un dans ton groupe veut participer ?
112
00:06:45,500 --> 00:06:48,000
Demande à la personne suivante, s'il te plaît.
113
00:06:49,100 --> 00:06:52,800
Il y a deux athlètes dans ton groupe.
114
00:06:52,800 --> 00:06:55,220
Je pensais que vous seriez contents de participer.
115
00:06:55,220 --> 00:06:59,300
Pourquoi je le voudrais alors que je fais déjà du sport tous les jours, idiote ?
116
00:06:59,990 --> 00:07:02,700
Je ne sais pas si je devrais te le dire.
117
00:07:02,700 --> 00:07:05,990
Mais le professeur Oh a dit que le gagnant
118
00:07:05,990 --> 00:07:09,220
gagnerait une récompense de 1500 bahts.
119
00:07:09,220 --> 00:07:10,600
1 500 ?
120
00:07:10,600 --> 00:07:13,860
En fait, elle m'a demandé de le dire à personne
121
00:07:13,860 --> 00:07:16,140
parce que le principal veut que ce soit une surprise.
122
00:07:16,140 --> 00:07:20,273
Maintenant que vous savez, ne le dites Ă personne d'autre. D'accord ?
123
00:07:20,273 --> 00:07:22,703
Oui, Madame.
124
00:07:24,687 --> 00:07:26,950
"Un souvenir" ?
125
00:07:26,950 --> 00:07:31,400
Alors peut-ĂŞtre que tu devrais dire Ă ton amie de lui donner un souvenir,
126
00:07:31,400 --> 00:07:33,030
quelque chose qui même après dix ans
127
00:07:33,030 --> 00:07:36,100
lui rappellera ton amie.
128
00:07:36,100 --> 00:07:38,900
C'est ça ! Je vais lui acheter un cadeau pour qui lui fait penser à moi !
129
00:07:38,900 --> 00:07:41,100
Je vais le faire !
130
00:07:50,327 --> 00:07:52,100
Ă€ compter de cet instant,
131
00:07:52,100 --> 00:07:57,200
Gewalin et Kwanta sont officiellement rivales
132
00:07:57,200 --> 00:08:01,600
jusqu'à ce que nous sachions les résultats de la compétition.
133
00:08:05,440 --> 00:08:10,500
Allez. Nous ne saurions pas qui encourager.
134
00:08:10,500 --> 00:08:15,200
Tu n'as pas Ă le faire. Encourage seulement le gagnant Ă la fin.
135
00:08:19,500 --> 00:08:23,400
Tu ne vas rien dire ?
136
00:08:26,900 --> 00:08:28,600
Som.
137
00:08:28,600 --> 00:08:30,840
Je pense que tu devrais abandonner maintenant.
138
00:08:30,840 --> 00:08:34,960
Tes jambes sont petites. C'est impossible que tu battes Khao Ă la course.
139
00:08:34,960 --> 00:08:36,390
Chad !
140
00:08:36,390 --> 00:08:38,540
Tu...
141
00:08:38,540 --> 00:08:42,100
Attends et regarde. Je vais la battre.
142
00:08:50,900 --> 00:08:56,100
Si vous êtes intéressés, n'oubliez pas de vous inscrire à la compétition. Je vais laisser ça ici.
143
00:09:03,500 --> 00:09:05,900
Ça n'a pas l'air très sûr.
144
00:09:05,900 --> 00:09:08,993
Vas-y et signe le. Je peux attendre.
145
00:09:09,570 --> 00:09:11,410
Dépêche-toi !
146
00:09:14,400 --> 00:09:18,100
Tiens. Bois beaucoup.
147
00:09:18,100 --> 00:09:23,070
J'ai déjà le mien. Ma mère emballe ça pour Chad et moi tous les matins.
148
00:09:23,070 --> 00:09:24,570
Je vois.
149
00:09:24,570 --> 00:09:26,573
Ce n'est rien.
150
00:09:26,573 --> 00:09:28,773
Je vais tout boire.
151
00:09:37,160 --> 00:09:40,990
- Tu vas bien ?
- Pourquoi est-ce que tu ris ? C'est bon.
152
00:09:40,990 --> 00:09:44,300
C'est bien de boire beaucoup. C'est bon pour ton corps, Tao.
153
00:09:52,860 --> 00:09:54,610
Tu dois manger plus aussi, Khao.
154
00:09:54,610 --> 00:09:57,630
Pour ne pas perdre contre Som-O et Khun Tao.
155
00:10:00,800 --> 00:10:04,100
Tout le monde est en forme, sauf une personne.
156
00:10:05,960 --> 00:10:09,750
Personne ne veut perdre contre toi tout le temps, Chadjen.
157
00:10:18,050 --> 00:10:28,010
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩
158
00:10:29,780 --> 00:10:32,100
Som, étire-toi.
159
00:10:32,100 --> 00:10:34,000
Je vais t'aider.
160
00:10:34,000 --> 00:10:36,100
Un, deux, trois.
161
00:10:36,100 --> 00:10:38,200
Oh, tu es raide.
162
00:10:39,107 --> 00:10:40,680
Faisons-le.
163
00:10:40,680 --> 00:10:41,930
Tu peux le faire.
164
00:10:41,930 --> 00:10:43,350
- Encore un peu plus, Som.
- Tao.
165
00:10:43,350 --> 00:10:45,650
Encore un peu, tu peux le faire.
166
00:10:45,650 --> 00:10:48,620
- Allez, encore un peu.
- Je peux pas !
167
00:10:51,440 --> 00:10:53,770
- Tao, mes jambes !
- Encore une fois.
168
00:10:53,770 --> 00:10:55,720
Tu es blessée, Som ?
169
00:10:55,720 --> 00:10:57,810
Je suppose que j'étais trop raide.
170
00:10:57,810 --> 00:11:01,810
- Tu peux le faire. Tu peux le faire, Khao.
- Tu dois t'étirer encore plus.
171
00:11:01,810 --> 00:11:04,800
- Secoue tes jambes comme ça.
- Tu vas sans doute gagner, Som-O.
172
00:11:04,800 --> 00:11:07,740
- Quoi ?
- T'as dit quoi, quatre-yeux ?
173
00:11:13,100 --> 00:11:16,000
Les gars... Chadjen rentre Ă la maison.
174
00:11:16,000 --> 00:11:19,400
Où est-ce que tu te dépêches d'aller ? Tu ne vas pas rester ?
175
00:11:19,400 --> 00:11:23,340
Je dois aller voir ma mère. Elle veut me parler.
176
00:11:28,450 --> 00:11:32,750
- Faisons-le encore, Som, encore une fois.
- Un, deux, trois.
177
00:11:32,750 --> 00:11:36,400
Il n'y aura pas de problème avec ses études. Il a toujours été un étudiant de haut niveau.
178
00:11:36,400 --> 00:11:39,640
Je suis plus inquiète de le faire changer d'école en milieu d'année. Y aura-t-il quelconque problème ?
179
00:11:39,640 --> 00:11:42,300
C'est pour ça que j'appelle pour vous parler.
180
00:11:42,300 --> 00:11:44,320
Il n'y a aucune inquiétude à avoir.
181
00:11:44,320 --> 00:11:47,640
Nous nous occuperons de l'administratif pour vous.
182
00:11:47,640 --> 00:11:50,580
Oh, Chad.
183
00:11:50,580 --> 00:11:52,410
Bonjour.
184
00:11:55,140 --> 00:11:57,190
Chad.
185
00:11:57,190 --> 00:12:00,793
Chad, parle-moi au moins avant de partir.
186
00:12:03,680 --> 00:12:07,010
Nous allons étudier
187
00:12:07,010 --> 00:12:10,200
le temps du présent parfait continu.
188
00:12:10,200 --> 00:12:13,010
Allez Ă la page 30.
189
00:12:15,030 --> 00:12:18,400
Copiez ce qui est écrit au tableau.
190
00:12:21,450 --> 00:12:23,150
Qu'est-ce que tu écris ?
191
00:12:24,037 --> 00:12:25,240
Laisse-moi tranquille, quatre-yeux.
192
00:12:25,240 --> 00:12:28,467
Concentre-toi sur la leçon. Sinon, on aura aucun cours à étudier.
193
00:12:28,467 --> 00:12:30,467
Laisse-moi voir.
194
00:12:33,120 --> 00:12:34,930
Bien, je ne te laisserais pas copier mon cours.
195
00:12:34,930 --> 00:12:38,180
Mais je ne vais pas réussir cette classe.
196
00:12:38,180 --> 00:12:40,670
Est-ce que vous avez fini ?
197
00:12:40,670 --> 00:12:42,340
Non, Madame.
198
00:12:42,340 --> 00:12:45,973
Laisse-moi tranquille, tu veux bien ? Concentre-toi sur la classe.
199
00:12:46,477 --> 00:12:50,034
- Tu ne peux mĂŞme pas me le montrer un peu ?
- Non c'est un secret.
200
00:12:50,760 --> 00:12:53,003
C'est peut-être être juste de l'entraînement,
201
00:12:53,003 --> 00:12:55,403
mais je ne serais pas tendre avec toi.
202
00:12:56,147 --> 00:12:58,260
Pourquoi est-ce que tu ne commencerais pas trois pas devant moi ?
203
00:12:58,260 --> 00:13:00,817
Je gagnerais quand mĂŞme.
204
00:13:00,817 --> 00:13:02,420
Vous deux,
205
00:13:02,420 --> 00:13:04,320
souvenez-vous de ça.
206
00:13:04,320 --> 00:13:09,190
Prenez une grande inspiration et comptez, un, deux, trois.
207
00:13:09,190 --> 00:13:12,250
Expirez et comptez un, deux.
208
00:13:12,250 --> 00:13:13,830
Serrez vos poings doucement.
209
00:13:13,830 --> 00:13:16,480
Regardez devant vous quand vous courrez. Ne regardez pas en bas.
210
00:13:16,480 --> 00:13:19,030
Détendez vos épaules. D'accord ?
211
00:13:19,030 --> 00:13:21,580
Très bien, nous sommes prêts, arbitre quatre-yeux.
212
00:13:22,440 --> 00:13:25,480
Athlètes, prenez vos positions.
213
00:13:26,440 --> 00:13:28,140
Préparez-vous.
214
00:13:29,310 --> 00:13:30,910
Mettez-vous en position.
215
00:13:32,330 --> 00:13:34,620
- Allez, Som, allez !
- Khao, fait de ton mieux !
216
00:13:34,620 --> 00:13:36,470
- Plus vite, Som !
- Khao tu peux le faire !
217
00:13:36,470 --> 00:13:38,640
- Cours, Som !
- Khao, fait de ton mieux !
218
00:13:38,640 --> 00:13:43,140
Khao, fais de ton mieux !
219
00:13:47,930 --> 00:13:49,430
Quatre-yeux, vite !
220
00:13:50,320 --> 00:13:51,380
Est-ce que ça va ?
221
00:13:51,380 --> 00:13:53,040
- Ça va.
- Khao !
222
00:13:53,040 --> 00:13:55,080
Ça va, Som ?
223
00:13:55,080 --> 00:13:57,540
- Comment tu te sens Khao ?
- Tu es blessée ? Tu as mal ? Est-ce que tu peux bouger ?
224
00:13:57,540 --> 00:13:59,960
- C'est ton bras ?
- Est-ce que ça va ?
225
00:13:59,960 --> 00:14:02,600
Tu peux bouger ?
226
00:14:03,847 --> 00:14:05,210
Ne bouge pas trop encore.
227
00:14:05,210 --> 00:14:06,710
Comment va Khao ?
228
00:14:06,710 --> 00:14:08,020
Khao, ça va ?
229
00:14:08,020 --> 00:14:09,980
Quatre-yeux, emmène-la à l'infirmerie.
230
00:14:09,980 --> 00:14:11,170
Très bien.
231
00:14:11,170 --> 00:14:13,170
Laisse-moi t'aider.
232
00:14:13,810 --> 00:14:17,070
Excuse-moi. Ne bouge pas ton bras.
233
00:14:17,070 --> 00:14:18,870
- Mets-toi-lĂ .
- Lève-la !
234
00:14:20,250 --> 00:14:22,730
HĂ©, quatre-yeux, allez.
235
00:14:22,730 --> 00:14:24,900
Je ne suis pas si lourde.
236
00:14:24,900 --> 00:14:29,924
Désolé. Faisons juste comme ça.
237
00:14:29,924 --> 00:14:31,113
Laisse moi t'aider.
238
00:14:31,113 --> 00:14:34,303
Un, deux, trois, debout.
239
00:14:35,940 --> 00:14:37,530
Ça va, Khao ?
240
00:14:37,530 --> 00:14:39,470
Attention.
241
00:14:39,470 --> 00:14:41,360
Infirmerie
242
00:14:41,360 --> 00:14:45,760
Je courrais et je me suis tordu la cheville.
243
00:14:45,760 --> 00:14:48,370
Est-ce que mon amie va bien ?
244
00:14:49,410 --> 00:14:51,210
Est-ce que ça fait mal ?
245
00:14:54,787 --> 00:14:58,710
Mhog, retire ses chaussettes.
246
00:14:58,710 --> 00:15:00,310
Oui, Madame.
247
00:15:02,240 --> 00:15:03,940
Ne t'inquiète pas.
248
00:15:09,400 --> 00:15:10,670
- Désolé.
- Ça va.
249
00:15:10,670 --> 00:15:13,380
- Est-ce que ça fait mal ?
- Un peu.
250
00:15:16,330 --> 00:15:18,500
J'imagine que ça fait encore mal.
251
00:15:21,260 --> 00:15:23,100
Est-ce que ça va ?
252
00:15:23,100 --> 00:15:26,893
C'est juste ça, c'est loin de mon coeur.
253
00:15:30,080 --> 00:15:31,710
Qui est-ce ?
254
00:15:31,710 --> 00:15:32,933
Son nom est Mhog.
255
00:15:32,933 --> 00:15:36,413
J'aide Ă l'infirmerie.
256
00:15:36,970 --> 00:15:40,033
Je suis Som-O. Elle, c'est Khao.
257
00:15:40,587 --> 00:15:44,520
Pourquoi est-ce que tu t'es porté volontaire pour ça ? Ça n'a pas l'air amusant.
258
00:15:44,520 --> 00:15:45,960
J'aime la science.
259
00:15:45,960 --> 00:15:50,510
Et je veux ĂŞtre un docteur donc c'est parfait pour moi.
260
00:15:50,510 --> 00:15:52,850
Tu aimes la science ?
261
00:15:52,850 --> 00:15:54,970
Tu aimes aussi ?
262
00:15:54,970 --> 00:15:58,360
Cette fille est née avec la table périodique.
263
00:15:58,360 --> 00:15:59,580
Oh, c'est génial.
264
00:15:59,580 --> 00:16:01,400
La science est partout autour de nous.
265
00:16:01,400 --> 00:16:04,240
Si tu es curieuse, c'est encore plus drĂ´le.
266
00:16:10,050 --> 00:16:11,790
J'ai fini.
267
00:16:11,790 --> 00:16:14,930
Essaye de faire attention pendant un petit moment.
268
00:16:14,930 --> 00:16:16,510
Garde un oeil sur ton amie, d'accord ?
269
00:16:16,510 --> 00:16:18,170
Bien sûr.
270
00:16:18,170 --> 00:16:19,960
Très bien, essaye de te lever.
271
00:16:19,960 --> 00:16:22,670
- Un, deux, trois.
- Est-ce que ça va ?
272
00:16:22,670 --> 00:16:24,170
Debout.
273
00:16:24,890 --> 00:16:26,840
Attention.
274
00:16:26,840 --> 00:16:29,120
Fait attention.
275
00:16:29,120 --> 00:16:30,820
Prends ton temps.
276
00:16:37,220 --> 00:16:39,090
Tu en fait trop, tu le sais ?
277
00:16:39,090 --> 00:16:41,650
C'est juste une égratignure. Tu n'avais pas besoin de me ramener chez moi.
278
00:16:41,650 --> 00:16:43,380
Je n'en fais pas trop du tout.
279
00:16:43,380 --> 00:16:46,980
New a même demandé à son chauffeur de ramener Khao chez elle.
280
00:16:46,980 --> 00:16:49,380
Bien sûr que je devais te ramener.
281
00:16:51,780 --> 00:16:53,310
Très bien.
282
00:16:53,310 --> 00:16:54,660
J'y vais alors.
283
00:16:54,660 --> 00:16:55,750
Au revoir.
284
00:16:55,750 --> 00:16:57,350
Au revoir.
285
00:17:32,900 --> 00:17:36,240
Est-ce que c'est juste ? J'imagine que c'est très cher là .
286
00:17:36,240 --> 00:17:39,633
Oh, ça l'est. Honnêtement j'évite tout ça.
287
00:17:39,633 --> 00:17:41,370
Bonjour, Maman.
288
00:17:41,370 --> 00:17:43,380
Bonjour, Madame Aunya.
289
00:17:43,380 --> 00:17:44,980
Qui t'a ramenée à la maison ?
290
00:17:44,980 --> 00:17:47,560
Chad est rentré plus tôt,
291
00:17:47,560 --> 00:17:49,890
et je suis tombée en faisant la course,
292
00:17:49,890 --> 00:17:51,770
alors Tao m'a raccompagnée à la maison.
293
00:17:51,770 --> 00:17:53,570
C'est un ami de ma classe.
294
00:17:53,570 --> 00:17:55,880
C'est un nageur aussi, comme Chad.
295
00:17:55,880 --> 00:17:57,720
Oh, je me souviens de lui.
296
00:17:57,720 --> 00:18:01,010
Est-ce que ça va par contre ?
297
00:18:01,010 --> 00:18:05,320
Bien sûr ! Je serais comme neuve après du repos.
298
00:18:05,320 --> 00:18:06,903
Va te débarbouiller.
299
00:18:06,903 --> 00:18:09,720
J'ai des choses à rattraper avec la mère de Chad.
300
00:18:09,720 --> 00:18:11,100
J'y vais alors.
301
00:18:11,100 --> 00:18:13,000
- Bonne journée.
- Remet toi vite, chérie.
302
00:18:13,000 --> 00:18:14,600
Merci.
303
00:18:16,390 --> 00:18:20,040
Mais tu es sûre que c'est bien de
304
00:18:20,040 --> 00:18:22,630
faire soudainement partir Chad à l'étranger maintenant ?
305
00:18:23,250 --> 00:18:26,040
Je ne pense pas que ce soit un problème.
306
00:18:26,040 --> 00:18:28,890
Le seul problème, c'est Chad.
307
00:18:28,890 --> 00:18:31,180
Il est en colère contre moi à cause de ça.
308
00:18:31,180 --> 00:18:34,440
Mais j'ai tout préparé pour lui.
309
00:18:34,440 --> 00:18:37,540
La famille de mon compagnon nous attend Ă bras ouverts.
310
00:18:37,540 --> 00:18:40,000
Ils veulent que mon fils vienne vivre avec moi.
311
00:18:40,000 --> 00:18:42,740
C'est un choc pour moi aussi.
312
00:18:42,740 --> 00:18:45,340
J'aime Chad comme un fils...
313
00:18:45,340 --> 00:18:48,510
un fils depuis toutes ces années.
314
00:18:48,510 --> 00:18:51,360
Chad est vraiment chanceux d'avoir ça.
315
00:18:51,360 --> 00:18:54,870
Merci beaucoup pour tout, Fon.
316
00:18:54,870 --> 00:18:56,750
Ce fut un plaisir.
317
00:18:56,750 --> 00:18:59,515
- Merci, vraiment.
- Bien sûr.
318
00:19:04,610 --> 00:19:06,460
Tao : Tu as déjà appliqué une pommade ?
319
00:19:06,460 --> 00:19:08,260
Tao : Tu as déjà appliqué une pommade ?
320
00:19:08,260 --> 00:19:12,123
Tao : Ne dors pas sur le côté ce soir. Ça pourrait te faire mal.
321
00:19:39,130 --> 00:19:40,440
Bonjour ?
322
00:19:40,440 --> 00:19:42,890
Tu es rentré tôt chez toi depuis un moment.
323
00:19:42,890 --> 00:19:44,720
Est-ce qu'il y a quelque chose ?
324
00:19:45,412 --> 00:19:47,112
Ce n'est rien.
325
00:19:48,620 --> 00:19:51,020
Eh bien, je...
326
00:19:52,870 --> 00:19:57,010
Ce soir, je vais te raconter tout ce qu'il s'est passé.
327
00:19:57,010 --> 00:19:59,300
J'ai gagné la course d'entraînement contre Khao.
328
00:19:59,300 --> 00:20:01,480
Mais Khao s'est tordue la cheville.
329
00:20:01,480 --> 00:20:03,670
Je ne pense pas qu'elle puisse concourir pendant la course.
330
00:20:03,670 --> 00:20:06,610
Tu n'es pas tombée aussi ?
331
00:20:07,190 --> 00:20:08,470
Est-ce que ça va ?
332
00:20:08,470 --> 00:20:11,920
J'ai juste une égratignure sur mon coude.
333
00:20:11,920 --> 00:20:14,300
L'infirmière m'a donné une crème à mettre.
334
00:20:15,400 --> 00:20:19,910
Chadjen, tu ne vas pas venir m'aider ?
335
00:20:19,910 --> 00:20:22,970
Les coureurs peuvent prendre soin d'eux mĂŞmes.
336
00:20:22,970 --> 00:20:24,230
Oh !
337
00:20:24,230 --> 00:20:26,070
Même Tao m'a donné beaucoup de conseils.
338
00:20:26,070 --> 00:20:28,513
"Som, fais ci. Som, fais attention..."
339
00:20:28,513 --> 00:20:30,213
Autre chose ?
340
00:20:31,780 --> 00:20:34,010
Non, rien de plus.
341
00:20:52,080 --> 00:20:55,160
Dis moi quand tu auras choisi l'école que tu aimes.
342
00:20:55,160 --> 00:20:58,400
Je demanderai à l'agence de préparer ta paperasse.
343
00:21:02,850 --> 00:21:05,950
Programmes spécialisés en français à l'Auburn High School
344
00:21:24,650 --> 00:21:27,220
Je ne resterais sûrement pas la nuit quand je viendrais.
345
00:21:27,220 --> 00:21:29,950
Je serais déjà assez contente de ta visite, Papa.
346
00:21:29,950 --> 00:21:35,190
Envoie-moi un email quand tu sais ce que tu veux que je te ramène.
347
00:21:35,190 --> 00:21:36,750
Bien sûr.
348
00:21:36,750 --> 00:21:39,010
D'accord, je dois y aller maintenant.
349
00:21:39,010 --> 00:21:41,340
Je dois aller Ă un rendez vous.
350
00:21:41,340 --> 00:21:43,953
D'accord Papa. Au revoir.
351
00:22:04,320 --> 00:22:06,838
New : Comment va ta jambe ?
352
00:22:06,838 --> 00:22:09,560
New : Comment va ta jambe ?
353
00:22:09,560 --> 00:22:12,660
Khao : Mieux. Ça ne fait plus vraiment mal.
354
00:22:12,660 --> 00:22:15,626
Khao : Mais je suppose que je ne peux plus courir pour la course.
355
00:22:15,626 --> 00:22:18,560
New : Tu veux Ă ce point concourir ?
356
00:22:18,560 --> 00:22:21,500
Khao : Oui. Je veux ce prix.
357
00:22:21,500 --> 00:22:25,470
New : C'est juste 1 500 bahts. Tu peux aussi économiser cette somme.
358
00:22:27,917 --> 00:22:31,220
Khao : Oui, jeune maître.
359
00:22:31,220 --> 00:22:32,980
New : Oh.
360
00:22:32,980 --> 00:22:36,600
Khao : Je veux acheter quelque chose pour mon père.
361
00:22:36,600 --> 00:22:38,990
Khao : Il revient de l'étranger.
362
00:22:38,990 --> 00:22:41,790
Khao : Je n'économiserai pas assez d'argent à temps.
363
00:23:05,960 --> 00:23:08,080
Som-O.
364
00:23:08,080 --> 00:23:09,690
Pourquoi tu fais cette tĂŞte si tĂ´t le matin ?
365
00:23:09,690 --> 00:23:11,960
Je me sens mal que Khao ne puisse pas concourir
366
00:23:11,960 --> 00:23:13,720
maintenant qu'elle est blessée.
367
00:23:13,720 --> 00:23:15,340
Som-O, est-ce que tu sais
368
00:23:15,340 --> 00:23:18,290
Ă quel point le prix compte pour Khao ?
369
00:23:18,290 --> 00:23:21,290
Pourquoi tu me dis ça ?
370
00:23:21,290 --> 00:23:24,500
Tu veux que je lui donne le prix ?
371
00:23:26,360 --> 00:23:28,550
Elle voulait vraiment ce prix.
372
00:23:28,550 --> 00:23:31,070
Elle voulait l'argent pour acheter un cadeau pour son père
373
00:23:31,070 --> 00:23:34,500
qui va venir la voir de l'étranger.
374
00:23:34,500 --> 00:23:38,700
Pourquoi tu n'as pas commencé avec ça ?
375
00:23:39,730 --> 00:23:44,500
Si tu gagnes, est-ce que tu pourrais donner le prix à Khao, s'il te plaît ?
376
00:23:44,500 --> 00:23:46,170
Pourquoi tu t'inclines ?
377
00:23:46,170 --> 00:23:48,900
ArrĂŞte ! ArrĂŞte !
378
00:23:51,720 --> 00:23:53,430
Som-O.
379
00:23:53,430 --> 00:23:54,720
Si ce n'est pas toi,
380
00:23:54,720 --> 00:23:57,960
je ne sais pas qui peut l'aider.
381
00:23:57,960 --> 00:23:59,990
S'il te plait, Som-O. S'il te plaît !
382
00:23:59,990 --> 00:24:01,510
New, arrĂŞte ! ArrĂŞte !
383
00:24:01,510 --> 00:24:04,000
Lève-toi. Debout !
384
00:24:05,302 --> 00:24:10,503
New, comment tu penses que Khao se sentirait si elle apprenait ça ?
385
00:24:11,840 --> 00:24:15,410
Si tu ne lui dis pas, elle ne le saura pas.
386
00:24:23,400 --> 00:24:24,830
Oh !
387
00:24:26,840 --> 00:24:31,010
Ta cheville va mieux mais tu ne devrais pas participer à la compétition.
388
00:24:31,010 --> 00:24:34,960
Mais c'est très important pour moi.
389
00:24:34,960 --> 00:24:40,752
Je sais mais ta cheville est également importante.
390
00:24:40,752 --> 00:24:42,330
D'accord.
391
00:24:43,663 --> 00:24:47,200
Tu es dans le département science ?
392
00:24:47,200 --> 00:24:48,310
Oui.
393
00:24:48,310 --> 00:24:50,080
Je pense qu'on va se revoir.
394
00:24:50,080 --> 00:24:52,440
Tu devrais t'inscrire Ă notre Campus de Science lorsque cela arrive.
395
00:24:52,440 --> 00:24:55,270
Je suis tuteur pour les jeunes étudiants au camp.
396
00:24:55,270 --> 00:24:56,670
D'accord.
397
00:24:57,600 --> 00:25:00,000
Mhog...
398
00:25:00,000 --> 00:25:02,460
Je ne peux vraiment pas courir, c'est ça ?
399
00:25:02,460 --> 00:25:07,730
Si tu ne me crois pas, demande à l'infirmière lorsqu'elle reviendra.
400
00:25:07,730 --> 00:25:09,530
Je te crois.
401
00:25:09,530 --> 00:25:11,530
Merci.
402
00:25:12,330 --> 00:25:16,100
Tiens, j'en ai acheté pour toi si jamais t'avais faim.
403
00:25:17,250 --> 00:25:20,900
Je vais te laisser partir devant moi cette fois-ci, Som.
404
00:25:23,070 --> 00:25:28,290
Je viens de voir Mhog et il insiste pour que je ne participe pas à la compétition.
405
00:25:28,290 --> 00:25:30,628
Mais tu dois gagner, d'accord ?
406
00:25:30,628 --> 00:25:33,540
Comme ça tu pourras acheter à ton ami ce cadeau.
407
00:25:33,540 --> 00:25:36,700
Tu... sais c'était...
408
00:25:39,490 --> 00:25:41,530
Eh bien, tu m'as demandé.
409
00:25:41,530 --> 00:25:43,953
Tout le monde a deviné que c'était à ton sujet.
410
00:25:43,953 --> 00:25:47,903
On m'a démasquée !!
411
00:25:53,217 --> 00:25:56,820
Peut-ĂŞtre qu'on peut encore participer sans utiliser nos jambes.
412
00:25:56,820 --> 00:25:59,970
Le jeu de l'élastique qui éclate, d'accord ? C'est juste.
413
00:26:02,660 --> 00:26:05,900
Depuis quand c'est un sport ça ? Idiote.
414
00:26:06,970 --> 00:26:08,770
C'est un sport.
415
00:26:11,967 --> 00:26:13,690
Som.
416
00:26:13,690 --> 00:26:18,620
Tu dois me promettre que tu feras de ton mieux et que tu gagneras.
417
00:26:19,330 --> 00:26:22,583
Oui, je te le promets.
418
00:26:22,583 --> 00:26:24,750
Allons manger. Allez.
419
00:26:24,750 --> 00:26:26,960
Laisse-moi t'aider.
420
00:26:28,200 --> 00:26:31,900
- Ça fait mal !
- Fais attention !
421
00:26:35,370 --> 00:26:38,553
- Chadjen.
- Oh, New.
422
00:26:39,340 --> 00:26:41,870
J'ai besoin d'une faveur.
423
00:26:41,870 --> 00:26:42,980
D'accord.
424
00:26:42,980 --> 00:26:47,200
Khao ne peux plus participer Ă la course.
425
00:26:47,760 --> 00:26:51,962
Mais la récompense est vraiment importante pour elle.
426
00:26:51,962 --> 00:26:55,002
Tu peux l'aider ?
427
00:26:55,002 --> 00:26:57,530
Tu veux que je participe à la course féminine sur 100 mètres ?
428
00:26:57,530 --> 00:26:59,260
Bien sûr que non.
429
00:26:59,260 --> 00:27:03,090
Ce que je voulais dire c'était, si tu pouvais aider Som-O à s'entraîner ?
430
00:27:03,090 --> 00:27:07,750
Je sais que Som-O peut gagner avec un bon entraînement.
431
00:27:10,510 --> 00:27:12,840
S'il te plaît.
432
00:27:12,840 --> 00:27:14,960
Som-O est notre seule espoir.
433
00:27:14,960 --> 00:27:19,800
Khao serait contente si Som-O gagne.
434
00:27:19,800 --> 00:27:22,540
Et pour la récompense...
435
00:27:22,540 --> 00:27:25,820
je suplirais à Som-O pour ça.
436
00:27:27,790 --> 00:27:29,700
Je vais y réfléchir.
437
00:27:30,460 --> 00:27:31,860
D'accord.
438
00:27:39,727 --> 00:27:40,950
Quoi ?
439
00:27:40,950 --> 00:27:43,160
J'ai entendu.
440
00:27:43,160 --> 00:27:47,460
Tu penses que je devrais donner la récompense à Khao ?
441
00:27:47,460 --> 00:27:50,230
Ne t'inquiètes pas pour ça.
442
00:27:50,230 --> 00:27:54,410
Tu ne vas pas gagner de toute façon.
443
00:28:07,547 --> 00:28:09,280
- Allez, Som.
- D'accord.
444
00:28:09,280 --> 00:28:11,962
Je fais te chronomètre.
445
00:28:11,962 --> 00:28:14,460
- D'accord ?
- D'accord.
446
00:28:14,460 --> 00:28:17,642
Fais de ton mieux. Tu peux le faire.
447
00:28:19,135 --> 00:28:20,835
Tu es prĂŞte ?
448
00:28:21,968 --> 00:28:24,203
Tu es mal placée.
449
00:28:28,388 --> 00:28:30,406
Je devrais faire quoi ?
450
00:28:31,463 --> 00:28:33,063
Fais ça.
451
00:28:34,067 --> 00:28:36,178
Regarde droit devant.
452
00:28:36,178 --> 00:28:38,358
Ne pense Ă rien d'autre.
453
00:28:43,060 --> 00:28:45,065
Et siffle dès tu es prêt.
454
00:28:45,065 --> 00:28:46,465
D'accord.
455
00:28:53,894 --> 00:28:55,622
Il voulait dire avec le sifflet.
456
00:28:55,622 --> 00:28:57,722
Je plaisantais.
457
00:28:57,722 --> 00:28:59,879
- Oh, New.
- PrĂŞt ?
458
00:28:59,879 --> 00:29:01,252
Ă€ vos marques.
459
00:29:01,252 --> 00:29:02,852
PrĂŞt.
460
00:29:03,409 --> 00:29:06,942
HĂ©, attends moi !
461
00:29:08,181 --> 00:29:11,477
- Som-O !
- Tu vas bien ?
462
00:29:12,538 --> 00:29:14,538
Ça va.
463
00:29:21,471 --> 00:29:24,412
Tu dois apprendre Ă mieux contrĂ´ler ta respiration.
464
00:29:24,412 --> 00:29:26,800
Tiens ton corps en équilibre.
465
00:29:26,800 --> 00:29:29,370
Tu dois apprendre à tenir en équilibre quand tu fais un sprint.
466
00:29:29,370 --> 00:29:31,730
Et cours le plus vite possible.
467
00:29:31,730 --> 00:29:33,698
"Courir le plus vite possible" ?
468
00:29:33,698 --> 00:29:37,105
Je peux vraiment concurrencer avec quelqu'un qui a de longues jambes ?
469
00:29:37,105 --> 00:29:40,418
Courir est une question de vitesse pas de la taille de tes jambes.
470
00:29:40,418 --> 00:29:43,100
Si tu cours le plus vite possible,
471
00:29:43,100 --> 00:29:45,710
tu as une chance face Ă ceux qui ont de longues jambes.
472
00:29:46,820 --> 00:29:49,275
J'ai compris, d'accord.
473
00:29:50,537 --> 00:29:52,652
- Som...
- Arrête ça.
474
00:29:52,652 --> 00:29:54,552
Je vais le faire moi-mĂŞme.
475
00:30:07,060 --> 00:30:17,030
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩
476
00:30:20,430 --> 00:30:22,130
Merci.
477
00:30:30,061 --> 00:30:32,868
Comment je fais pour courir le plus vite possible ?
478
00:30:36,111 --> 00:30:39,330
Pense à quelque chose qui t'énerve.
479
00:30:39,330 --> 00:30:40,920
Qui t'énerve énormément.
480
00:30:40,929 --> 00:30:44,416
Quelque chose qui me rends en colère ?
481
00:30:46,753 --> 00:30:49,249
C'est toi qui me rends en colère.
482
00:30:49,249 --> 00:30:51,529
De quoi tu parles ?
483
00:30:51,529 --> 00:30:56,308
Tu ne te souviens pas de la fois où tu t'étais énervé contre ce chien
484
00:30:56,308 --> 00:30:58,890
qui avait volé tes boulettes de viande ?
485
00:30:58,890 --> 00:31:03,074
Tu lui as courut après tellement vite qu'il avait finit par lâcher tes boulettes de viande.
486
00:31:03,935 --> 00:31:06,701
J'ai déjà été autant énervée ?
487
00:31:06,701 --> 00:31:08,476
Tu te souviens de ça ?
488
00:31:08,476 --> 00:31:10,645
C'est ridicule de se souvenir de ça.
489
00:31:13,814 --> 00:31:15,910
Utilise ce souvenir pour courir le plus vite possible.
490
00:31:15,910 --> 00:31:18,310
D'accord. Je ne saurais que si j'essaie.
491
00:31:18,310 --> 00:31:19,710
Faisons ça.
492
00:31:24,751 --> 00:31:27,797
HĂ©, on est prĂŞt alors siffle.
493
00:31:27,797 --> 00:31:29,171
D'accord.
494
00:31:29,171 --> 00:31:30,891
Ă€ vos marques.
495
00:31:30,891 --> 00:31:32,491
PrĂŞt.
496
00:31:36,260 --> 00:31:37,538
Fait de ton mieux !
497
00:31:37,538 --> 00:31:39,805
Som-O tu peux le faire !
498
00:31:46,754 --> 00:31:48,454
Cours comme ça.
499
00:31:57,458 --> 00:31:59,158
Khun Tao.
500
00:31:59,757 --> 00:32:03,536
Tu as des souvenirs de chiens ?
501
00:32:10,628 --> 00:32:12,965
J'ai dit quelque chose qu'il ne fallait pas ?
502
00:32:12,965 --> 00:32:14,765
Je suis désolé.
503
00:32:16,700 --> 00:32:19,161
Ce serait mieux que tu restes silencieux.
504
00:32:22,040 --> 00:32:24,530
Sastrawit
Championnat du 100 mètres
505
00:32:32,526 --> 00:32:34,430
HĂ©, Som-O est lĂ !
506
00:32:34,430 --> 00:32:35,974
John, on est prĂŞt.
507
00:32:35,974 --> 00:32:38,575
PrĂŞt, trois, quatre.
508
00:32:38,575 --> 00:32:40,169
Incroyable !
509
00:32:40,169 --> 00:32:41,652
Génial.
510
00:32:41,652 --> 00:32:43,060
Grandiose.
511
00:32:43,060 --> 00:32:44,465
Som-O !
512
00:32:44,465 --> 00:32:48,610
Incroyable, génial, grandiose, Som-O !
513
00:32:50,080 --> 00:32:52,470
Oh !
514
00:32:54,212 --> 00:32:56,590
Je ne suis pas encore sur le stade. Vous en faites trop.
515
00:32:56,590 --> 00:32:59,796
On est lĂ pour t'encourager pour que tu puisses gagner.
516
00:32:59,796 --> 00:33:02,260
Mais j'ai un peux peur maintenant.
517
00:33:02,260 --> 00:33:04,572
Il y a tellement de gens.
518
00:33:04,572 --> 00:33:07,965
Som-O, écoute-moi.
519
00:33:07,965 --> 00:33:11,606
Tu peux le faire. Tu peux le faire. Tu peux le faire.
520
00:33:11,606 --> 00:33:14,505
Cours vite. Cours vite. Cours vite.
521
00:33:14,505 --> 00:33:16,975
Cours vite. Cours vite.
522
00:33:16,975 --> 00:33:19,446
Gagne. Gagne. Gagne.
523
00:33:19,446 --> 00:33:22,360
Arrête ça ! Arrête !
524
00:33:23,415 --> 00:33:27,311
Je peux le faire. Je peux le faire. Je peux le faire.
525
00:33:36,627 --> 00:33:38,540
Som.
526
00:33:38,540 --> 00:33:40,968
Chad t'a dit quoi pendant l'entraînement ?
527
00:33:44,513 --> 00:33:46,513
Tu peux me le demander directement.
528
00:33:47,660 --> 00:33:49,966
Mais je veux parler Ă Som.
529
00:33:49,966 --> 00:33:52,791
Il m'a seulement dit de courir le plus vite possible.
530
00:33:52,791 --> 00:33:54,245
Pas vrai ?
531
00:33:54,871 --> 00:33:59,732
Les participants de seconde à la course au 100 mètre féminin,
532
00:33:59,732 --> 00:34:02,460
venez dès à présent à la table de l'arbitre pour signer.
533
00:34:02,460 --> 00:34:03,497
Va te préparer, Som.
534
00:34:03,497 --> 00:34:04,640
- J'y vais.
- Vas-y, Som.
535
00:34:04,640 --> 00:34:06,329
- Fais de ton mieux, Som-O.
- Fais de ton mieux.
536
00:34:06,329 --> 00:34:08,229
Je le ferai !
537
00:34:11,110 --> 00:34:12,945
Tu peux le faire, Som-O !
538
00:34:12,945 --> 00:34:15,415
Som-O fais de ton mieux !
539
00:34:22,090 --> 00:34:23,322
Som-O, fais de ton mieux.
540
00:34:23,322 --> 00:34:25,342
Som-O, fais de ton mieux.
541
00:34:25,342 --> 00:34:27,572
La course va bientĂ´t commencer.
542
00:34:27,572 --> 00:34:30,911
Les participants soyez sur la ligne de départ.
543
00:34:34,446 --> 00:34:35,683
Placez-vous.
544
00:34:35,683 --> 00:34:37,383
Ă€ vos marques.
545
00:34:41,691 --> 00:34:43,074
Courir le plus vite possible.
546
00:34:43,074 --> 00:34:44,813
PrĂŞt.
547
00:34:45,893 --> 00:34:47,693
Elle est lĂ !
548
00:34:48,806 --> 00:34:51,057
Fais de ton mieux !
549
00:34:51,057 --> 00:34:52,950
Som-O !
550
00:34:52,950 --> 00:34:55,350
Cours !
551
00:35:06,360 --> 00:35:08,771
Comment je fais pour courir le plus vite possible ?
552
00:35:08,771 --> 00:35:11,888
Pense à quelque chose qui t'énerve.
553
00:35:11,888 --> 00:35:13,905
Qui t'énerve énormément.
554
00:35:24,367 --> 00:35:26,848
HĂ©, arrĂŞte ! J'ai dit arrĂŞte !
555
00:35:26,848 --> 00:35:29,024
Chien ! Rends moi mes boulettes de viande !
556
00:35:29,024 --> 00:35:31,006
Tu ne vas pas t'arrĂŞter ?
557
00:35:31,006 --> 00:35:35,676
Rends moi mes boulettes de viande !
558
00:35:40,088 --> 00:35:43,660
Rends moi mes boulettes de viande !
559
00:35:43,660 --> 00:35:45,911
Elle a gagnée !
560
00:35:47,770 --> 00:35:51,553
- Som-O a gagnée !
- Je n'arrive pas à croire que j'ai réussie !
561
00:35:51,553 --> 00:35:53,553
Merci, Chad !
562
00:35:54,380 --> 00:35:56,017
Tu es la meilleure.
563
00:35:56,017 --> 00:35:57,874
Je l'ai fait, Khao !
564
00:35:57,874 --> 00:35:59,874
Félicitations.
565
00:36:00,473 --> 00:36:01,803
Bien joué.
566
00:36:01,803 --> 00:36:05,689
Félicitations à Gewalin pour avoir remportée cette course.
567
00:36:05,689 --> 00:36:09,506
Veuillez faire un tonnerre d'applaudissements pour votre amie.
568
00:36:40,175 --> 00:36:43,551
Chad, qu'en penses-tu ?
569
00:36:45,326 --> 00:36:47,326
Je ne peux pas partir.
570
00:36:48,154 --> 00:36:52,600
En agissant ainsi, tu ne me laisses pas le choix.
571
00:36:53,200 --> 00:36:56,765
Chad, tu m'as écoutée ?
572
00:36:56,765 --> 00:37:01,118
Je t'ai demandé si tu voulais changer d'école.
573
00:37:01,118 --> 00:37:03,503
Je veux rester ici.
574
00:37:04,403 --> 00:37:08,194
Je n'ai jamais accepté aucune de tes propositions.
575
00:37:08,194 --> 00:37:12,340
Je veux que tu comprennes que j'aimerais que tu viennes vivre avec moi.
576
00:37:12,340 --> 00:37:14,802
Je veux qu'on soit une famille.
577
00:37:14,802 --> 00:37:17,522
Tu manques aussi à ton frère.
578
00:37:19,500 --> 00:37:23,554
Voulez-vous bien m'écouter, Madame, Chadjen ?
579
00:37:23,554 --> 00:37:26,260
Essayons de nous calmer.
580
00:37:26,260 --> 00:37:29,495
Je suis sûre que Chadjen a ses raisons.
581
00:37:29,495 --> 00:37:32,307
Pourriez-vous patienter encore un peu ?
582
00:37:32,307 --> 00:37:34,030
Pourquoi attendre, Madame ?
583
00:37:34,030 --> 00:37:37,380
Je suis venue ici rien que pour régler ce problème.
584
00:37:37,380 --> 00:37:39,420
Pourquoi serais-je revenue ici, sinon ?
585
00:37:39,428 --> 00:37:43,607
Si Chad ne repart pas avec moi, alors tout cela aura été inutile.
586
00:37:44,114 --> 00:37:47,570
Que diriez-vous de donner à Chadjen un semestre supplémentaire
587
00:37:47,570 --> 00:37:50,440
afin qu'il puisse terminer cette année scolaire ?
588
00:37:50,440 --> 00:37:53,652
Les documents nécessaires seront-ils prêts le moment venu ?
589
00:37:53,652 --> 00:37:58,240
Tout dépend également du consentement de l'élève.
590
00:38:04,584 --> 00:38:07,778
Je te donne un semestre supplémentaire.
591
00:38:07,778 --> 00:38:10,916
Dis au revoir Ă tes amis.
592
00:38:10,916 --> 00:38:15,637
Fais ce que tu veux. Je ne te dérangerai pas.
593
00:38:15,637 --> 00:38:17,819
Ça te convient ?
594
00:38:29,240 --> 00:38:34,230
Prix pour le vainqueur du 100 mètres
595
00:38:36,668 --> 00:38:38,968
Donc le prix est cette boîte de snacks ?
596
00:38:39,606 --> 00:38:43,144
Ce qui compte le plus, c'est ça.
597
00:38:45,054 --> 00:38:46,897
Tiens, c'est pour toi.
598
00:38:46,897 --> 00:38:49,428
Achète lui son cadeau.
599
00:38:50,854 --> 00:38:54,088
Mais non, c'est toi qui l'as gagnée.
600
00:38:54,088 --> 00:38:55,505
Je suis sincère.
601
00:38:55,505 --> 00:38:59,421
Rien n'est plus important que d'offrir ce cadeau à ton père.
602
00:38:59,421 --> 00:39:01,637
Ouvre-la, Khao !
603
00:39:01,637 --> 00:39:03,537
Ouvre-la, vas-y !
604
00:39:05,485 --> 00:39:07,500
Qui a dit que la vie était facile ?
605
00:39:07,500 --> 00:39:11,114
Même les lycéens rencontrent des problèmes, comme tout le monde.
606
00:39:11,114 --> 00:39:14,300
Toutefois, les problèmes sont faits pour être résolus.
607
00:39:14,300 --> 00:39:18,213
Pense simplement à ça comme l'accomplissement d'une quête.
[Sastrawit - Coupon de cafétéria scolaire]
608
00:39:18,213 --> 00:39:19,502
Oh, mon Dieu.
609
00:39:19,502 --> 00:39:21,202
Ce n'est qu'un simple coupon.
610
00:39:22,837 --> 00:39:26,988
Bon, je crois que mon père peut s'en passer.
611
00:39:30,480 --> 00:39:34,148
Ce n'est pas grave. Je me contenterai de voir mon père sans rien.
612
00:39:39,327 --> 00:39:41,227
Et que dis-tu de ça ?
613
00:39:42,683 --> 00:39:44,080
Chacun verse un peu d'argent
614
00:39:44,080 --> 00:39:47,171
afin que Khao puisse acheter quelque chose pour son père.
615
00:39:47,171 --> 00:39:48,371
Pas question.
616
00:39:48,371 --> 00:39:50,117
Quatre-yeux, en voilà une bonne idée.
617
00:39:50,117 --> 00:39:52,260
Allez. Je suis pour.
618
00:39:52,260 --> 00:39:53,528
Par contre, je n'ai que 100 bahts sur moi.
619
00:39:53,528 --> 00:39:55,574
Cent, c'est déjà pas mal.
620
00:39:56,775 --> 00:39:59,408
Tiens.
621
00:39:59,408 --> 00:40:01,942
En attendant, je vais donner la contribution de Chadjen.
622
00:40:01,942 --> 00:40:03,650
C'est quelqu'un de bien.
623
00:40:03,650 --> 00:40:06,914
Il me remboursera... Je crois.
624
00:40:06,914 --> 00:40:09,270
Accepte, Khao. Offre quelque chose à ton père.
625
00:40:09,270 --> 00:40:10,948
Tiens, quatre-yeux.
626
00:40:10,948 --> 00:40:13,140
Prends-le.
627
00:40:13,140 --> 00:40:14,740
Accepte-le.
628
00:40:20,328 --> 00:40:23,170
Non. Je refuse.
629
00:40:24,374 --> 00:40:26,908
Je n'ai pas le temps d'acheter quoi que ce soit.
630
00:40:27,820 --> 00:40:30,141
C'est la journée sportive.
631
00:40:30,141 --> 00:40:33,708
La grille reste ouverte toute la journée, on peut sortir et rentrer comme on veut.
632
00:40:33,708 --> 00:40:35,252
Il y a donc du temps !
633
00:40:35,252 --> 00:40:36,821
Allons nous changer d'abord, non ?
634
00:40:36,821 --> 00:40:38,705
Faisons ça.
635
00:40:38,705 --> 00:40:40,000
- Allons-y.
- Attention.
636
00:40:40,000 --> 00:40:42,660
Allez, Tao. Dépêche-toi !
637
00:40:42,660 --> 00:40:44,852
Vous comptez laisser ça ici ?
638
00:40:44,852 --> 00:40:46,522
Porte-le, Khun Tao.
639
00:40:46,522 --> 00:40:48,222
Pourquoi ?
640
00:40:48,950 --> 00:40:52,102
- Laissons-le ici.
- Laisse-le lĂ , Tao !
641
00:40:53,157 --> 00:40:54,742
Ouvre-le.
642
00:40:54,742 --> 00:40:56,953
Oh !
643
00:40:56,953 --> 00:41:00,796
Tu te rappelles de ma couleur préférée.
644
00:41:01,515 --> 00:41:03,215
Je peux l'essayer maintenant ?
645
00:41:04,657 --> 00:41:06,357
Oh, comme c'est beau.
646
00:41:07,525 --> 00:41:08,604
Ça me va bien ?
647
00:41:08,604 --> 00:41:11,019
Tu es superbe, papa.
648
00:41:30,651 --> 00:41:32,251
Chad.
649
00:41:36,566 --> 00:41:38,614
Ma question est sincère.
650
00:41:38,614 --> 00:41:41,054
Tu es sûr d'avoir bien réfléchi ?
651
00:41:43,482 --> 00:41:46,440
Quel est le problème avec ce que j'essaie de faire pour toi ?
652
00:41:46,440 --> 00:41:50,469
Faire tes études là -bas serait bénéfique pour ton avenir.
653
00:41:52,116 --> 00:41:56,444
Chad, choisis ton avenir avec attention.
654
00:41:56,444 --> 00:42:00,702
Je veux ce qu'il y a de mieux pour toi.
655
00:42:01,740 --> 00:42:04,248
Mais ce n'est pas mon choix.
656
00:42:04,248 --> 00:42:09,471
Ma nouvelle famille est bien installée.
657
00:42:09,471 --> 00:42:12,311
Ils sont prĂŞts Ă te suivre dans tous tes choix.
658
00:42:18,508 --> 00:42:21,468
Tu veux quoi d'autre, mon chéri ?
659
00:42:21,468 --> 00:42:27,763
Sache que je m'inquiète pour toi quand je ne suis pas là .
660
00:42:27,763 --> 00:42:31,342
Je me sens seule et tu me manques quand tu n'es pas avec moi.
661
00:42:32,102 --> 00:42:34,906
Mais je ne suis pas seul ici.
662
00:42:34,906 --> 00:42:36,962
Bien sûr que tu ne l'es pas.
663
00:42:36,962 --> 00:42:41,764
Som et ses parents, Fon et Preecha, s'occupent très bien de toi.
664
00:42:43,913 --> 00:42:48,887
Mais je suis ta mère, et je ne peux pas être heureuse sans mon bébé près de moi.
665
00:43:09,031 --> 00:43:13,241
Tu veux Ă ce point rester ici que tu vas me laisser repartir ?
666
00:43:15,005 --> 00:43:17,614
Je ne t'abandonnerai jamais, maman.
667
00:43:23,385 --> 00:43:26,516
Khao : Mon père remercie tous ceux qui ont contribué pour le cadeau.
668
00:43:26,516 --> 00:43:28,980
Khao : Il l'a tellement aimé qu'il le porte déjà .
669
00:43:28,980 --> 00:43:31,097
New : Il a l'air incroyable.
670
00:43:32,772 --> 00:43:36,720
Khao : Mon père a dit que la prochaine fois qu'il reviendrait, il emmènerait tout le monde déjeuner.
671
00:43:36,720 --> 00:43:39,330
Tao : Oh, j'attendrai ça patiemment.
672
00:44:05,778 --> 00:44:08,268
Maman ! Maman !
673
00:44:08,937 --> 00:44:10,009
Maman !
674
00:44:10,009 --> 00:44:13,294
Que se passe-t-il ? Pourquoi tu cours ?
675
00:44:13,294 --> 00:44:15,494
Maman, on n'a pas quelque chose qui pourrait faire office de souvenir ?
676
00:44:15,494 --> 00:44:17,260
J'en ai besoin tout de suite.
677
00:44:17,260 --> 00:44:18,570
C'est pour Aunya ?
678
00:44:18,570 --> 00:44:20,913
Je lui ai déjà offert un cadeau. Tu veux lui donner autre chose ?
679
00:44:20,913 --> 00:44:24,810
Non, trop tard. Elle est en train de partir !
680
00:44:24,810 --> 00:44:26,843
Tu as quoi autour du cou ?
681
00:44:26,843 --> 00:44:30,440
Oh, c'est une médaille d'or. Je l'ai gagnée lors d'une course de 100 mètres.
682
00:44:30,440 --> 00:44:32,740
Vraiment ?
683
00:44:32,746 --> 00:44:34,390
Une médaille d'or...
684
00:44:34,390 --> 00:44:36,783
Il faut que j'y aille, Maman.
685
00:44:36,783 --> 00:44:37,993
Reviens vite.
686
00:44:37,993 --> 00:44:42,517
Je vais préparer un dîner spécial pour fêter ta médaille d'or !
687
00:45:20,490 --> 00:45:30,720
🍒 Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe
d'une saveur sucrée aux notes acidulées @viki.com 🍋‍🟩
688
00:45:30,720 --> 00:45:33,062
* Dans le prochain épisode *
Tu... veux vraiment devenir médecin ?
689
00:45:33,062 --> 00:45:35,657
Quand as-tu réalisé ça ? Pourquoi je n'en ai jamais entendu parler ?
690
00:45:35,657 --> 00:45:38,448
Nous sommes ici pour le casting de la pièce de théâtre de l'école aujourd'hui.
691
00:45:38,448 --> 00:45:40,916
Chadjen, tu serais parfait dans "Phra Aphai Mani"(épopée lyrique thaïlandaise).
692
00:45:40,916 --> 00:45:42,840
Il y a encore un rôle à prendre, la géante.
693
00:45:42,840 --> 00:45:45,540
- Est-ce que quelqu'un veut la jouer ?
- Moi.
694
00:45:45,540 --> 00:45:48,051
Je ne sais pas pourquoi les classes supérieures doivent s'impliquer.
695
00:45:48,051 --> 00:45:49,655
Tu n'as pas l'air d'aimer beaucoup Mhog.
696
00:45:49,655 --> 00:45:51,338
Pourquoi m'as-tu choisie ?
697
00:45:51,338 --> 00:45:53,927
Nous avons besoin d'une personne douce mais forte pour le rôle de la sirène.
698
00:45:53,927 --> 00:45:55,978
Je pense que c'est parfait pour toi.
699
00:45:55,978 --> 00:45:58,642
Peux-tu donner Ă New son traitement ?
700
00:45:58,642 --> 00:46:01,135
Il aura des problèmes s'il ne le prend pas correctement.
701
00:46:01,135 --> 00:46:04,584
Tu es malade ? C'est sérieux ?
702
00:46:04,584 --> 00:46:05,957
J'ai besoin d'une faveur.
703
00:46:05,957 --> 00:46:10,120
Oh, ma chérie, tu as une servante maintenant ?
704
00:46:12,608 --> 00:46:15,588
Khao ! Khao ! Khao, nous avons des ennuis !
705
00:46:15,588 --> 00:46:16,627
Quoi ?
706
00:46:16,627 --> 00:46:19,440
Quoi ? Tu as perdu notre pochette de classe ?
707
00:46:19,440 --> 00:46:21,523
Chad, tu ne veux pas aider Som Ă chercher la pochette ?
708
00:46:21,523 --> 00:46:22,893
Comment peux-tu rester sans rien dire ?
709
00:46:22,893 --> 00:46:25,277
Quoi, Som ? Combien y avait-il dans cette pochette ?
710
00:46:25,277 --> 00:46:26,583
4 000 bahts.
711
00:46:26,583 --> 00:46:31,460
Tu ne veux pas l'aider ?
712
00:46:34,210 --> 00:46:38,520
♫ Si je te le dis ♫
713
00:46:38,520 --> 00:46:43,910
♫ Que dois-je faire si ton cœur change à la fin ? ♫
714
00:46:43,910 --> 00:46:47,020
♫ Combien je t'aime ♫
715
00:46:47,020 --> 00:46:51,270
♫ Combien tu me manques ♫
716
00:46:51,270 --> 00:46:56,420
♫ Et chaque fois que tu es près de moi ♫
717
00:46:56,420 --> 00:47:00,370
♫ J'aimerais que tu saches ♫
718
00:47:00,370 --> 00:47:04,300
♫ Que chaque fibre de mon cœur ♫
719
00:47:04,300 --> 00:47:08,770
♫ N'appartient qu'à toi ♫
720
00:47:08,770 --> 00:47:12,400
♫ Oh, bébé, c'est toi ♫
721
00:47:12,400 --> 00:47:16,500
♫ Bébé, c'est toi ♫
722
00:47:16,500 --> 00:47:19,870
♫ Chuchotant dans mon cœur combien je t'aime ♫
723
00:47:19,870 --> 00:47:24,580
♫ Sans être prêt à le dire à voix haute ~ Bébé, c'est toi ♫
724
00:47:24,580 --> 00:47:27,740
♫ Mon monde entier, c'est toi ♫
725
00:47:27,740 --> 00:47:30,120
♫ Secrètement amoureux de toi ♫
726
00:47:30,120 --> 00:47:36,220
♫ Sans savoir comment te le dire ♫
51921