Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,195 --> 00:02:09,469
Ну что?
2
00:02:09,750 --> 00:02:11,969
Остальных можно не печатать?
3
00:02:11,995 --> 00:02:13,875
Ну, к сожалению, ни Самойлову,
4
00:02:13,901 --> 00:02:17,039
ни Влади мы уже не найдём,
поэтому будем снимать Матюхину.
5
00:02:19,742 --> 00:02:20,844
Мда.
6
00:02:34,163 --> 00:02:36,069
А эта здесь откуда?
7
00:02:38,391 --> 00:02:39,664
Ты знаком с ней?
8
00:02:39,690 --> 00:02:40,399
С кем?
9
00:02:40,425 --> 00:02:43,961
Ну как… Это же Марьяна.
Это моя Марьяна!
10
00:02:45,899 --> 00:02:47,039
Да?
11
00:02:47,065 --> 00:02:48,352
Да.
12
00:02:49,157 --> 00:02:50,500
Вы знакомы?
13
00:02:50,868 --> 00:02:52,016
М-м…
14
00:02:53,164 --> 00:02:54,274
Нет.
15
00:02:54,625 --> 00:02:56,047
Ну как?
16
00:02:56,711 --> 00:02:58,125
Вот же она, ну.
17
00:02:58,321 --> 00:03:00,641
Как у тебя её фотография?..
18
00:03:03,605 --> 00:03:04,660
Погоди.
19
00:03:04,753 --> 00:03:08,714
Сейчас… что ж Марьяна,
Марьяна, Марьяна, Марьяна?..
20
00:03:08,740 --> 00:03:10,089
Так…
21
00:03:11,392 --> 00:03:13,595
А, ну, вот начало плёнки…
22
00:03:14,118 --> 00:03:15,829
Да-да-да-да-да.
23
00:03:16,704 --> 00:03:20,111
Это я проверял новый
фотоаппарат, и…
24
00:03:20,509 --> 00:03:22,892
Снимал пейзажи…
25
00:03:22,918 --> 00:03:24,993
Смотрю — красивая девушка.
26
00:03:26,775 --> 00:03:28,095
Подожди.
27
00:03:28,392 --> 00:03:30,415
Она шла, ты увидел, и?
28
00:03:30,441 --> 00:03:31,790
Что ты спросил?
29
00:03:33,338 --> 00:03:34,611
Я не помню уже.
30
00:03:38,806 --> 00:03:40,204
Ну вспомни.
31
00:03:40,230 --> 00:03:43,717
Ну почему ты её попросил позировать?
Не кого-то другого, а именно её?
32
00:03:43,743 --> 00:03:45,189
Так никого ж не было.
33
00:03:50,975 --> 00:03:52,593
Она одна была, или с кем?
34
00:03:52,827 --> 00:03:54,069
Одна.
35
00:03:55,483 --> 00:03:57,304
И что ты сказал?
36
00:03:58,749 --> 00:04:00,554
Я сказал: «Девушка!
37
00:04:00,580 --> 00:04:03,514
Разрешите вас сфотографировать,
мне надо по работе?»
38
00:04:03,540 --> 00:04:05,244
А она сказала:
39
00:04:05,939 --> 00:04:09,517
«Конечно. Только быстро, я тороплюсь».
40
00:04:12,791 --> 00:04:14,674
И о чём вы говорили?
41
00:04:15,291 --> 00:04:17,088
Ни о чём.
42
00:04:17,767 --> 00:04:20,962
Правее, левее, спасибо, всё.
43
00:04:21,346 --> 00:04:23,323
Ты что меня допрашиваешь?
44
00:04:27,447 --> 00:04:28,846
Что?!
45
00:04:31,064 --> 00:04:33,338
Странно, просто, что
она сразу согласилась.
46
00:04:33,364 --> 00:04:35,963
Незнакомый мужчина, в парке — и…
47
00:04:36,932 --> 00:04:41,197
Я к ней приставал? Я что, её за
руки хватал? К дереву прижимал?
48
00:04:42,229 --> 00:04:45,026
Попросил помочь.
Вежливо попросил.
49
00:04:45,580 --> 00:04:47,385
Всё равно должна
была отказаться?
50
00:04:47,774 --> 00:04:49,493
Да нет, конечно.
51
00:04:51,604 --> 00:04:53,408
Она и не вспомнит меня.
52
00:04:53,720 --> 00:04:56,752
Пять минут, щёлк, всё.
53
00:04:57,462 --> 00:04:59,798
Извини, ты как
придурок себя ведёшь.
54
00:05:01,565 --> 00:05:03,236
Это точно.
55
00:05:04,877 --> 00:05:08,072
Стараюсь не думать о
ней, боюсь, с ума сойду.
56
00:05:09,260 --> 00:05:12,048
Работать вообще не
могу, как подумаю…
57
00:05:12,283 --> 00:05:14,104
Сразу давит как-то…
58
00:05:15,088 --> 00:05:16,877
Эх, старичок,
59
00:05:17,127 --> 00:05:18,947
запоминай.
60
00:05:20,111 --> 00:05:22,815
Всё в творчество, всё в копилочку.
61
00:05:23,143 --> 00:05:25,213
Да ну такое творчество.
62
00:05:27,651 --> 00:05:29,338
Фотографию возьму?
63
00:05:32,455 --> 00:05:33,963
Вот увидишь.
64
00:05:35,205 --> 00:05:37,338
Всё равно она будет моей женой.
65
00:06:13,980 --> 00:06:15,066
Нет!
66
00:06:15,099 --> 00:06:19,682
Нет, Егор, нет, ты же слово мне
давал, да что же это такое?!
67
00:06:20,331 --> 00:06:23,081
Нет, нет и нет!
68
00:06:39,003 --> 00:06:40,480
Ну и кто это?
69
00:06:40,855 --> 00:06:42,511
Региночка Марковна,
70
00:06:42,769 --> 00:06:45,136
это Марьяна Пичугина.
71
00:06:45,370 --> 00:06:48,425
Студентка, третий курс.
Химфак МГУ.
72
00:06:50,534 --> 00:06:54,174
А Фёдор Андреевич знает, что вы
хотите пробовать на главную роль
73
00:06:54,200 --> 00:06:55,917
непрофессиональную артистку?
74
00:06:57,480 --> 00:06:59,597
Давайте сначала сделаем пробы, а?
75
00:06:59,623 --> 00:07:01,503
Вот уж нет, хватит.
76
00:07:01,529 --> 00:07:04,581
Мы сначала поговорим с
Фёдором Андреевичем.
77
00:07:04,607 --> 00:07:06,081
Ну Региночка Марковна…
78
00:07:06,107 --> 00:07:08,253
Не «ну Региночка Марковна»,
а ты мне надоел!
79
00:07:08,279 --> 00:07:09,487
Ну Региночка Марковна…
80
00:07:09,513 --> 00:07:11,159
Ты мне слово давал!
81
00:07:13,722 --> 00:07:15,206
Вить…
82
00:07:16,409 --> 00:07:18,230
Вить, прости меня, пожалуйста.
83
00:07:21,237 --> 00:07:25,206
Я знаю… ты, наверное, совсем
не хочешь меня больше видеть…
84
00:07:27,698 --> 00:07:30,558
Но я тебя не могла
не увидеть ещё раз.
85
00:08:27,876 --> 00:08:29,720
А ничего, что у нас
86
00:08:30,126 --> 00:08:31,642
песни, пляски…
87
00:08:31,668 --> 00:08:33,829
Она танцами в школе занималась.
88
00:08:34,775 --> 00:08:35,993
Репетируем?
89
00:08:36,019 --> 00:08:37,711
Петь за неё вообще
кто-нибудь другой может,
90
00:08:37,737 --> 00:08:40,078
вон, за Будника Лаевский
поёт как прекрасно.
91
00:08:40,907 --> 00:08:42,704
Да вы посмотрите,
какой образ, ну…
92
00:08:43,055 --> 00:08:44,368
Какой взгляд чистый.
93
00:08:44,579 --> 00:08:46,470
Ну давай теперь всех
94
00:08:46,876 --> 00:08:49,009
с чистым взглядом в кино тащить.
95
00:08:50,681 --> 00:08:52,009
Подружка?
96
00:08:55,157 --> 00:08:56,236
Что, невеста?..
97
00:08:56,262 --> 00:08:57,720
Да ну при чём здесь…
98
00:08:58,157 --> 00:09:00,907
Знакомая. Слушайте, да
посмотрите, какое лицо у неё…
99
00:09:02,837 --> 00:09:04,462
Есть ещё варианты?
100
00:09:05,118 --> 00:09:06,087
Матюхина.
101
00:09:06,113 --> 00:09:07,314
Нет.
102
00:09:09,048 --> 00:09:10,361
А может…
103
00:09:12,079 --> 00:09:12,829
Фатеева?
104
00:09:12,855 --> 00:09:14,329
Ну нет, пожалуйста,
105
00:09:15,798 --> 00:09:17,157
Фёдор Андреевич,
106
00:09:17,236 --> 00:09:20,806
нам никто не даст отодвинуть съёмки.
Кого-то надо снимать.
107
00:09:22,150 --> 00:09:23,243
Ну?
108
00:09:23,269 --> 00:09:24,923
Скажите, Егор,
109
00:09:24,949 --> 00:09:26,376
а вам не стыдно?
110
00:09:27,024 --> 00:09:30,446
Наденька, иди, пожалуйста,
мы же работаем.
111
00:09:30,829 --> 00:09:32,938
Знаю я вашу работу…
112
00:09:34,657 --> 00:09:35,970
Регина Марковна,
113
00:09:36,993 --> 00:09:40,595
назначайте на завтра пробы и
позвоните мне, я подъеду.
114
00:09:48,509 --> 00:09:50,837
Витя, а что это у тебя тут такое?
115
00:09:53,025 --> 00:09:54,048
Плёнка.
116
00:09:56,970 --> 00:09:58,853
А почему в холодильнике?
117
00:10:00,118 --> 00:10:03,017
Её надо хранить при
определённой температуре.
118
00:10:06,212 --> 00:10:09,243
Ну хочешь я схожу в магазин,
приготовлю нам что-нибудь?
119
00:10:10,165 --> 00:10:13,361
Может, лучше выйдем из дома,
сходим куда-нибудь, перекусим?
120
00:10:17,009 --> 00:10:18,571
Гулять…
121
00:10:20,025 --> 00:10:21,501
Где её носит?
122
00:10:21,527 --> 00:10:22,470
Зоя Александровна?
123
00:10:22,496 --> 00:10:24,165
Да придёт она…
124
00:10:24,191 --> 00:10:25,946
Куда она денется?
125
00:10:25,972 --> 00:10:27,642
Наверное, с подружкой гуляет.
126
00:10:27,668 --> 00:10:31,079
Не всё же им по ночам
полиамиды зубрить.
127
00:10:35,399 --> 00:10:36,290
Привет.
128
00:10:36,316 --> 00:10:37,236
Меня ждёшь?
129
00:10:37,262 --> 00:10:38,407
Нужен ты мне.
130
00:10:38,433 --> 00:10:41,493
Сестра твоя где? Её на
главную роль хотят попробовать.
131
00:10:41,519 --> 00:10:42,517
Маруся?
132
00:10:42,543 --> 00:10:43,712
Да.
133
00:10:43,738 --> 00:10:45,462
Подумай, где она может быть?
134
00:10:45,488 --> 00:10:49,228
Так, а с чего ты решил, что она
согласится в этом участвовать?
135
00:10:49,254 --> 00:10:51,001
Ты её спросил?
136
00:10:51,142 --> 00:10:52,196
Нет.
137
00:10:53,142 --> 00:10:53,837
Привет, бабуль!
138
00:10:53,863 --> 00:10:55,142
Привет.
139
00:10:58,329 --> 00:11:00,657
Ты знаешь, я так
сильно собаку хотела…
140
00:11:02,236 --> 00:11:05,844
А оказалось, что у бабушки
на шерсть, у неё удушье.
141
00:11:07,150 --> 00:11:10,321
Ну… тогда я сюда пришла.
142
00:11:10,347 --> 00:11:11,861
Мне дали щенка.
143
00:11:11,984 --> 00:11:14,531
Мы их тут на
пограничников готовили.
144
00:11:16,203 --> 00:11:17,218
Тебе интересно?
145
00:11:17,244 --> 00:11:18,117
Мгм.
146
00:11:19,734 --> 00:11:22,234
Ну, в общем, он был
добрый, очень,
147
00:11:22,484 --> 00:11:24,703
но такой неуклюжий!
148
00:11:25,250 --> 00:11:28,976
И эту полосу, несчастную, препятствий,
он никак не мог до конца пройти.
149
00:11:29,835 --> 00:11:32,577
В общем, я даже обрадовалась, когда
он на экзамене лапу себе сломал,
150
00:11:32,603 --> 00:11:34,507
потому что ну какой
из него пограничник?
151
00:11:34,976 --> 00:11:37,726
Его б на границе шпионы
тут же бы убили.
152
00:11:37,752 --> 00:11:40,554
А здесь его все любили
и в клубе оставили.
153
00:11:40,580 --> 00:11:42,679
Вить, ты понял, куда мы пришли?
154
00:11:42,851 --> 00:11:43,859
Куда?
155
00:11:44,890 --> 00:11:46,828
Мы пришли знакомиться с Тёмой.
156
00:11:47,085 --> 00:11:48,156
М-м.
157
00:11:48,406 --> 00:11:49,781
«М-м», ты здесь, или где?
158
00:11:49,807 --> 00:11:51,398
Да, я здесь.
159
00:11:53,479 --> 00:11:54,433
Сейчас…
160
00:11:55,724 --> 00:11:57,021
Тёма!
161
00:11:57,047 --> 00:11:59,083
Тёма! Иди ко мне!
162
00:11:59,919 --> 00:12:01,091
Иди ко мне, мой хороший…
163
00:12:01,117 --> 00:12:03,560
Что, вот этого вот пограничного
пса Тёмой зовут?..
164
00:12:03,586 --> 00:12:04,471
Нет, ну, вообще,
165
00:12:04,497 --> 00:12:07,739
вообще, Трезор, официально,
но какой из него Трезор, посмотри…
166
00:12:08,192 --> 00:12:09,146
Держи…
167
00:12:09,349 --> 00:12:11,224
Тём, познакомься, это Витя.
168
00:12:11,450 --> 00:12:12,888
Посмотри на Витю.
169
00:12:14,653 --> 00:12:15,919
Погладь его.
170
00:12:17,567 --> 00:12:18,794
Вить…
171
00:12:19,755 --> 00:12:22,841
Он просто тебя ещё не знает,
смотри, какой хороший.
172
00:12:22,867 --> 00:12:23,950
Ну что ты?
173
00:12:24,161 --> 00:12:25,661
Ну погладь, не бойся, ну!
174
00:12:25,687 --> 00:12:26,435
собака рычит
175
00:12:28,817 --> 00:12:29,638
Витя!
176
00:12:30,372 --> 00:12:31,528
Покажи!
177
00:12:33,146 --> 00:12:34,716
Это надо перевязать быстрее.
178
00:12:36,271 --> 00:12:37,607
Нам надо расстаться.
179
00:12:39,544 --> 00:12:40,724
Что?
180
00:12:41,676 --> 00:12:43,082
Витя, что?
181
00:12:43,630 --> 00:12:45,512
Не ходи за мной.
182
00:12:48,364 --> 00:12:49,771
И не звони, всё.
183
00:12:54,208 --> 00:12:56,333
Регина Марковна, я…
184
00:12:57,044 --> 00:12:59,192
Да найду, найду!
185
00:12:59,218 --> 00:13:01,458
Я до завтра обязательно!
186
00:13:03,724 --> 00:13:04,919
Хорошо!
187
00:13:04,945 --> 00:13:06,630
Сегодня, хорошо!
188
00:13:06,919 --> 00:13:08,192
Я позвоню.
189
00:13:11,442 --> 00:13:14,013
Думай, Санча, где она может быть, а?
190
00:13:14,039 --> 00:13:15,692
Судьба картины решается.
191
00:13:17,817 --> 00:13:19,646
Может быть, она с ним?
192
00:13:21,794 --> 00:13:23,833
Что ты такой спокойный, а?
193
00:13:28,840 --> 00:13:29,762
Здрасьте!
194
00:13:29,788 --> 00:13:30,999
Я по делу.
195
00:13:31,025 --> 00:13:34,770
Марьяна, вы идеально подходите
на одну из ролей в нашем фильме.
196
00:13:34,796 --> 00:13:37,168
Мы хотим назначить
на завтра пробы.
197
00:13:38,019 --> 00:13:39,480
В кино?
198
00:13:40,450 --> 00:13:42,043
Роль очень интересная.
199
00:13:45,481 --> 00:13:46,997
Но я же не актриса.
200
00:13:47,387 --> 00:13:50,333
Нам не нужна актриса, нам
нужна… вот такая, как вы.
201
00:13:50,598 --> 00:13:52,504
Хорошо, я попробую.
202
00:13:53,067 --> 00:13:54,119
То есть, вы согласны?
203
00:13:54,145 --> 00:13:55,354
Да.
204
00:13:59,234 --> 00:14:02,484
Жили-были муж да жена.
205
00:14:03,000 --> 00:14:05,016
Была у них дочка Машенька,
206
00:14:05,042 --> 00:14:06,649
да сынок Ванюшка.
207
00:14:09,297 --> 00:14:10,383
Та-ак…
208
00:14:11,133 --> 00:14:14,532
Вот раз собрались отец с матерью в город
209
00:14:14,558 --> 00:14:16,250
и говорят Маше:
210
00:14:16,276 --> 00:14:18,891
«Ну, дочка, будь умница.
211
00:14:18,917 --> 00:14:22,539
никуда не убегай, братца
одного не оставляй».
212
00:14:22,844 --> 00:14:24,063
Вот, видишь, на картинке?
213
00:14:24,089 --> 00:14:24,977
Мгм.
214
00:14:28,735 --> 00:14:31,156
Вот отец с матерью уехали…
215
00:14:31,182 --> 00:14:33,414
а Маша посадила Ванюшку…
216
00:14:35,381 --> 00:14:36,207
Пап!
217
00:14:36,233 --> 00:14:37,144
М?
218
00:14:37,170 --> 00:14:38,176
Привет.
219
00:14:39,490 --> 00:14:41,185
Ну наконец!
220
00:14:41,211 --> 00:14:43,154
Пап, с днём рождения!
221
00:14:43,990 --> 00:14:45,568
Спасибо!
222
00:14:45,787 --> 00:14:47,896
А я дедушке подарила
ту самую корягу.
223
00:14:47,922 --> 00:14:50,115
Он сразу догадался, что
это космический спутник.
224
00:14:50,141 --> 00:14:51,646
Ну этого не может быть.
225
00:14:51,672 --> 00:14:52,710
Привет!
226
00:14:52,736 --> 00:14:53,343
Привет.
227
00:14:53,369 --> 00:14:55,273
Зато твой младший братец
228
00:14:55,484 --> 00:14:58,687
нарисовал мне в подарок
какающего кота!
229
00:14:58,713 --> 00:14:59,703
Да!
230
00:14:59,976 --> 00:15:01,273
Иди ко мне!
231
00:15:03,695 --> 00:15:04,664
Здрасьте, Виктор.
232
00:15:04,690 --> 00:15:05,226
Здравствуйте.
233
00:15:05,252 --> 00:15:08,054
Ну, я не знаю, как вы, а
моё терпение кончилось.
234
00:15:08,080 --> 00:15:10,179
Очень хочется закусить…
235
00:15:10,205 --> 00:15:11,742
и, особенно, выпить.
236
00:15:11,768 --> 00:15:13,312
Виктор, сюда!
237
00:15:13,338 --> 00:15:14,843
А я куда?
238
00:15:14,869 --> 00:15:16,242
Ко мне, конечно.
239
00:15:16,268 --> 00:15:18,874
Малыш, поиграй пока, я тебя
потом покормлю, ладно?
240
00:15:20,601 --> 00:15:23,101
Ну, налетай.
241
00:15:23,359 --> 00:15:24,187
Ой…
242
00:15:35,835 --> 00:15:37,288
Что с рукой?
243
00:15:38,695 --> 00:15:40,226
Не обращай внимания.
244
00:15:41,641 --> 00:15:43,281
— Всё?
— Всё, достаточно.
245
00:15:43,820 --> 00:15:45,890
А то я в кадр не влезу.
246
00:15:46,664 --> 00:15:49,359
Ну, для этого существует
широкоугольный объектив.
247
00:15:49,734 --> 00:15:52,648
Не смей обижать мою
любимую невестку!
248
00:15:55,623 --> 00:15:56,974
Сергей Викторович!
249
00:15:57,000 --> 00:15:59,873
Я, к сожалению, тостов
говорить не умею,
250
00:15:59,899 --> 00:16:04,154
но хочется пожелать вам здоровья,
чтоб всё у вас было хорошо.
251
00:16:04,498 --> 00:16:05,958
С днём рождения!
252
00:16:05,984 --> 00:16:07,037
Спасибо.
253
00:16:07,063 --> 00:16:08,505
С днём рождения, дедушка!
254
00:16:08,531 --> 00:16:09,537
Ура!
255
00:16:16,308 --> 00:16:19,175
Инга говорит, кино
собираешься снимать?
256
00:16:19,620 --> 00:16:20,456
Мгм.
257
00:16:21,409 --> 00:16:23,464
Про слияние деревни и города.
258
00:16:23,490 --> 00:16:27,651
Вот, типичный представитель
деревни перед тобой.
259
00:16:28,401 --> 00:16:29,753
Это комедия.
260
00:16:29,779 --> 00:16:31,901
Ну, необычная комедия.
261
00:16:32,323 --> 00:16:33,995
Режиссёр — Фёдор Кривицкий?
262
00:16:34,021 --> 00:16:34,675
Мгм.
263
00:16:34,701 --> 00:16:36,144
Ну, там не только Кривицкий,
264
00:16:36,170 --> 00:16:37,479
Егор есть у нас,
265
00:16:37,505 --> 00:16:38,573
Мячин.
266
00:16:38,857 --> 00:16:41,310
Молодой, но очень талантливый.
267
00:16:42,061 --> 00:16:45,045
И когда ты избавишься от своей
268
00:16:45,071 --> 00:16:47,506
подростковой привычки
269
00:16:47,532 --> 00:16:49,779
не признавать авторитеты?
270
00:16:50,147 --> 00:16:52,740
Тебе ведь уже тридцать шесть!
271
00:16:53,108 --> 00:16:56,483
Ну, за твои семьдесят два
мы выпить ещё успеем,
272
00:16:58,381 --> 00:17:01,326
А сейчас я хотел бы выпить за…
273
00:17:01,819 --> 00:17:03,147
маму,
274
00:17:03,173 --> 00:17:04,576
которая…
275
00:17:05,170 --> 00:17:09,467
пока ты занимался ракетными
установками, была душой этого дома.
276
00:17:09,493 --> 00:17:12,897
Её уже двадцать два
года нет с нами, а…
277
00:17:13,645 --> 00:17:16,192
я, наверное, за всю
свою жизнь не видел
278
00:17:16,559 --> 00:17:18,262
даже близко
279
00:17:18,731 --> 00:17:20,895
такой прекрасной и
удивительной женщины.
280
00:17:21,567 --> 00:17:22,950
Не встре-чал.
281
00:17:31,885 --> 00:17:34,346
Ну, тебе, возможно, в этом
смысле больше повезо,
282
00:17:34,814 --> 00:17:36,955
это всё… потрясающе.
283
00:17:39,033 --> 00:17:41,002
Курицу, оказывается, можно есть!
284
00:17:41,315 --> 00:17:44,065
Она жуётся, и, смотри,
с неё не капает кровь!
285
00:17:52,208 --> 00:17:54,442
Да не смотрит он, всё
нормально, кури.
286
00:18:00,263 --> 00:18:02,153
Как они всё-таки похожи…
287
00:18:02,179 --> 00:18:05,247
Встречаются раз в году, и всё
равно не могут так, чтобы…
288
00:18:05,273 --> 00:18:07,122
друг друга не поддеть.
289
00:18:08,638 --> 00:18:10,169
Сегодня ещё ничего.
290
00:18:10,442 --> 00:18:12,271
Потому что у Вити работа есть.
291
00:18:12,716 --> 00:18:14,388
Вся энергия…
292
00:18:14,747 --> 00:18:18,060
уходит в дело, а не в
состязания в сарказме.
293
00:18:23,552 --> 00:18:25,153
Ну, рассказывай, Станислав.
294
00:18:25,179 --> 00:18:26,708
За что у тебя новая награда?
295
00:18:26,734 --> 00:18:28,786
Это по правде папин орден,
296
00:18:28,812 --> 00:18:31,396
попроси — он тебе
тоже даст поносить.
297
00:18:31,422 --> 00:18:33,919
Ну, нет, я, наверное,
не заслужил.
298
00:18:34,450 --> 00:18:35,521
Папа!
299
00:18:35,547 --> 00:18:36,302
Ау.
300
00:18:36,328 --> 00:18:40,192
А моему брату, дяде Вите,
можно поносить орден?
301
00:18:40,218 --> 00:18:41,763
Станислав!
302
00:18:43,208 --> 00:18:44,630
Дядя Витя
303
00:18:44,911 --> 00:18:47,294
не привык пользоваться
родственными связями.
304
00:18:47,320 --> 00:18:48,239
Понял?
305
00:18:48,982 --> 00:18:50,654
Беги, играй.
306
00:18:55,440 --> 00:18:58,604
Ты же знаешь, что я не
выношу табачного дыма.
307
00:19:01,252 --> 00:19:02,846
Извини, пап.
308
00:19:04,049 --> 00:19:06,963
Зря ты Нину обижаешь.
309
00:19:08,322 --> 00:19:10,049
Нина удивительная.
310
00:19:10,862 --> 00:19:13,838
Кроткая. Жертвенная.
311
00:19:14,690 --> 00:19:17,776
Могу только надеяться, что,
когда мне будет семьдесят лет,
312
00:19:18,229 --> 00:19:20,128
найду себе такую жену.
313
00:19:20,471 --> 00:19:24,542
Вить, я совершенно не хочу с тобой
ссориться, тем более, сегодня,
314
00:19:24,745 --> 00:19:27,979
я рад, что ты пришёл, ты ж
знаешь, что я тебя люблю,
315
00:19:28,005 --> 00:19:30,073
Много для меня сделал…
316
00:19:31,228 --> 00:19:33,580
Между прочим, кое-что сделал.
317
00:19:34,003 --> 00:19:35,081
Воспитал.
318
00:19:35,166 --> 00:19:37,502
Тебя и твоего старшего брата,
319
00:19:37,528 --> 00:19:40,042
достойными порядочными людьми.
320
00:19:45,159 --> 00:19:47,268
На что ты тратишь свою жизнь?
321
00:19:47,294 --> 00:19:51,010
Посмотри, ты разбазариваешь
золотые годы.
322
00:19:51,036 --> 00:19:53,167
И сейчас ты занят не тем.
323
00:19:53,193 --> 00:19:55,260
Вот об этом тебе стоит подумать,
324
00:19:55,286 --> 00:19:58,596
а не о том, что было
восемнадцать лет назад.
325
00:19:58,862 --> 00:20:01,932
Ну конечно, ты же лучше меня знаешь,
что́ мне нужно, что не нужно,
326
00:20:01,958 --> 00:20:03,948
что правильно, что не правильно,
327
00:20:03,974 --> 00:20:06,901
Ну, если бы сейчас я
мог вернуть тот день,
328
00:20:06,927 --> 00:20:09,346
я бы поступил точно так же,
329
00:20:09,372 --> 00:20:11,643
и уверен, что мама
меня бы одобрила!
330
00:20:11,669 --> 00:20:13,965
Вот за маму не говори, хорошо?
331
00:20:14,988 --> 00:20:18,137
Ешь сациви, и не надо
за неё говорить.
332
00:20:18,629 --> 00:20:20,879
Ты с отцом разговариваешь.
333
00:20:20,905 --> 00:20:22,746
У меня в доме,
334
00:20:22,772 --> 00:20:25,356
между прочим, в день
моего рождения,
335
00:20:25,382 --> 00:20:26,957
И хватит пить!
336
00:20:26,983 --> 00:20:29,215
Мне твои мешки под глазами убирать!
337
00:20:58,616 --> 00:20:59,866
Привет.
338
00:21:00,351 --> 00:21:01,484
Привет.
339
00:21:10,179 --> 00:21:11,796
Ну что?
340
00:21:12,226 --> 00:21:14,351
Кого теперь пробуем?
341
00:21:18,317 --> 00:21:20,067
Повесил уже.
342
00:21:20,093 --> 00:21:21,778
Ещё проб не было.
343
00:21:21,804 --> 00:21:23,380
Докатились.
344
00:21:23,606 --> 00:21:27,169
На главную роль девочек
с улицы берём.
345
00:21:34,981 --> 00:21:36,903
Егор, можно тебя на минутку?
346
00:21:38,333 --> 00:21:40,419
Ну ты где ходишь? Свет
кто будет ставить, а?
347
00:21:40,445 --> 00:21:42,957
Послушай, это не твой
фильм, это наш фильм,
348
00:21:42,983 --> 00:21:45,403
и если ты приглашаешь на главную
роль непрофессиональную актрису,
349
00:21:45,429 --> 00:21:47,075
ты должен со мной советоваться.
350
00:21:48,911 --> 00:21:50,231
Вить, ты чё?
351
00:21:51,912 --> 00:21:52,920
Всё?
352
00:21:53,701 --> 00:21:55,646
Можно нормально поговорить?
353
00:21:56,475 --> 00:21:59,506
Теперь объясни, почему, с какой стати
я должен с тобой советоваться?
354
00:21:59,532 --> 00:22:00,796
— С какой стати?
— Да.
355
00:22:00,822 --> 00:22:02,616
Потому что не тебе её
снимать, а мне её снимать.
356
00:22:02,642 --> 00:22:05,256
Да. И мне её гонять по точкам,
мне на неё выставлять свет.
357
00:22:05,282 --> 00:22:08,327
И если ты приглашаешь с улицы человека,
который ни хрена не понимает в кино,
358
00:22:08,353 --> 00:22:09,585
Да брось, Вить,
359
00:22:09,611 --> 00:22:12,372
Витторио де Сика снимает
простых рабочих с завода,
360
00:22:12,398 --> 00:22:14,521
если бы ты видел, как
они потрясающе играют.
361
00:22:18,466 --> 00:22:19,669
Где она?
362
00:22:19,695 --> 00:22:21,083
Гримируется.
363
00:22:22,825 --> 00:22:23,903
Де Сика…
364
00:22:29,541 --> 00:22:31,236
Лиза, зовут на площадку.
365
00:22:31,262 --> 00:22:32,306
Срочно.
366
00:22:32,332 --> 00:22:33,416
Хорошо, иду.
367
00:22:40,517 --> 00:22:42,431
Ты как нашёл меня здесь?
368
00:22:46,627 --> 00:22:49,080
Меня знакомый режиссёр
на пробы позвал.
369
00:22:49,106 --> 00:22:51,103
«Девушка и бригадир», слышал?
370
00:22:51,712 --> 00:22:53,399
Я снимаю это кино.
371
00:22:55,220 --> 00:22:58,330
Никто в группе не
должен узнать про нас.
372
00:23:01,343 --> 00:23:03,327
Ты что, с Егором знаком?
373
00:23:03,921 --> 00:23:07,109
Да, я знаю Егора, я знаю,
как он к тебе относится,
374
00:23:07,429 --> 00:23:08,639
Он видел у меня твою фотографию,
375
00:23:08,665 --> 00:23:10,624
я сказал, что я тебя не знаю,
376
00:23:10,650 --> 00:23:12,702
что это случайный снимок.
377
00:23:15,241 --> 00:23:16,749
Что ты на меня смотришь?
378
00:23:17,132 --> 00:23:18,913
Ты тоже не всё рассказываешь.
379
00:23:20,788 --> 00:23:22,859
То есть, ты поэтому
меня бросить хочешь?
380
00:23:25,179 --> 00:23:27,444
Чтобы с режиссёром не ссориться?
381
00:23:27,616 --> 00:23:29,077
Кино своё снимать?
382
00:23:32,171 --> 00:23:35,194
Никто в группе не
должен про нас узнать.
383
00:23:37,655 --> 00:23:39,366
Я приеду сегодня?
384
00:23:42,038 --> 00:23:43,452
Я позвоню.
385
00:23:53,708 --> 00:23:56,294
О, можешь не торопиться,
там уже Люся всё ставит.
386
00:23:56,638 --> 00:23:58,317
Кто ставит?
387
00:24:00,966 --> 00:24:02,591
Снимай сеточку!!
388
00:24:02,794 --> 00:24:04,606
И прижми шторки!
389
00:24:05,114 --> 00:24:06,278
Люся!
390
00:24:06,304 --> 00:24:08,825
А это кто это у нас ставит свет?
391
00:24:09,193 --> 00:24:10,505
Ты не знаешь анекдот?
392
00:24:10,531 --> 00:24:12,169
«Куда ты лезешь, обезьяна?»
393
00:24:12,195 --> 00:24:13,396
Мне Егор Ильич сказал…
394
00:24:13,422 --> 00:24:16,614
Егор Ильич пусть командует
своими артистами.
395
00:24:16,640 --> 00:24:18,114
А ты драники жарь
396
00:24:18,140 --> 00:24:20,685
и не смей трогать мой свет, это понятно?!
397
00:24:25,490 --> 00:24:26,794
стук в дверь
398
00:24:27,466 --> 00:24:28,708
Да-да?
399
00:24:33,036 --> 00:24:34,763
Здравствуйте.
400
00:24:35,512 --> 00:24:37,419
Скоро снимать начнёте?
401
00:24:39,341 --> 00:24:40,849
До свидания.
402
00:24:40,875 --> 00:24:43,396
Все актёры уже утверждены.
403
00:24:45,388 --> 00:24:46,708
А мне всё равно.
404
00:24:46,734 --> 00:24:48,872
А вот с вашим оператором
405
00:24:49,247 --> 00:24:51,543
мне бы хотелось побеседовать.
406
00:24:52,193 --> 00:24:54,200
Где я могу его найти?
407
00:24:56,138 --> 00:24:57,536
У них проба.
408
00:24:57,732 --> 00:24:59,661
Они в первом павильоне.
409
00:25:09,250 --> 00:25:10,789
Представьтесь, пожалуйста.
410
00:25:12,078 --> 00:25:14,977
Таридзе Гия Ревазович,
директор картины.
411
00:25:16,359 --> 00:25:17,906
Какая статья?
412
00:25:18,359 --> 00:25:20,461
Пятьдесят восьмая, пункт второй.
413
00:25:21,016 --> 00:25:21,859
Политическая.
414
00:25:21,885 --> 00:25:22,891
Да.
415
00:25:23,828 --> 00:25:25,656
Сколько лет сидели?
416
00:25:25,682 --> 00:25:26,805
Шесть.
417
00:25:33,250 --> 00:25:35,172
Присаживайтесь, пожалуйста.
418
00:25:35,968 --> 00:25:37,288
Спасибо.
419
00:25:40,508 --> 00:25:43,711
Вы были знакомы с
Константином Паршиным?
420
00:25:43,737 --> 00:25:45,008
Да.
421
00:25:47,945 --> 00:25:49,883
Скажите, а…
422
00:25:50,648 --> 00:25:52,617
Хрусталёв часто с ним ссорился?
423
00:25:52,961 --> 00:25:56,546
Может быть, когда-нибудь
дело доходило даже до драки?
424
00:25:57,305 --> 00:25:58,726
Да нет, что вы!
425
00:25:58,752 --> 00:26:00,406
А что вы так удивились?
426
00:26:01,641 --> 00:26:05,961
А между тем Виктор Хрусталёв
однажды отметился в подобной истории!
427
00:26:07,257 --> 00:26:08,335
Много лет
428
00:26:08,361 --> 00:26:10,672
снимая с режиссёром Сенчуком,
429
00:26:11,008 --> 00:26:13,234
вдруг, прямо во время съёмки…
430
00:26:13,547 --> 00:26:16,656
случился безобразный мордобой.
431
00:26:17,070 --> 00:26:19,788
Хрусталёв Сенчукову даже
кричал «Я убью тебя!»
432
00:26:19,814 --> 00:26:21,031
вы в курсе этой истории?
433
00:26:21,164 --> 00:26:22,305
Да, но…
434
00:26:22,331 --> 00:26:23,641
Ну конечно в курсе.
435
00:26:23,667 --> 00:26:24,773
Конечно.
436
00:26:25,742 --> 00:26:29,062
Вы ж были директором
на том фильме.
437
00:26:31,296 --> 00:26:33,827
Да, он кричал в злости,
438
00:26:34,336 --> 00:26:38,242
как любой нормальный мужчина
кричит, когда злится.
439
00:26:43,289 --> 00:26:45,070
Значит, Хрусталёв в
первом павильоне, да?
440
00:26:45,096 --> 00:26:46,445
Да.
441
00:26:49,437 --> 00:26:51,398
Спасибо, я найду.
442
00:26:57,169 --> 00:26:58,833
До встречи.
443
00:27:16,772 --> 00:27:17,920
Геннадий Петрович…
444
00:27:18,030 --> 00:27:19,639
личная к вам просьба:
445
00:27:19,897 --> 00:27:21,451
вы ей помогите.
446
00:27:21,477 --> 00:27:23,311
По-своему, по-актёрски.
447
00:27:23,694 --> 00:27:24,874
Хорошо?
448
00:27:25,100 --> 00:27:27,373
Ну это смотря сколько заплатите.
449
00:27:28,467 --> 00:27:30,935
За пятьдесят рублей
задам нужный градус.
450
00:27:30,961 --> 00:27:33,209
За сто могу вытащить всю сцену.
451
00:27:36,225 --> 00:27:39,233
У-у… Да помогу, помогу.
452
00:27:40,303 --> 00:27:40,998
Пожалуйста.
453
00:27:41,024 --> 00:27:41,983
Мгм.
454
00:27:46,012 --> 00:27:47,457
А вот и мы.
455
00:27:47,483 --> 00:27:50,488
Это Марьяночка Пичугина,
456
00:27:50,514 --> 00:27:52,933
наша Маруся, Егор Ильич.
457
00:27:53,535 --> 00:27:56,254
Виктор Сергеевич
Хрусталёв, наш оператор.
458
00:27:56,280 --> 00:27:57,176
Здравствуйте.
459
00:27:57,202 --> 00:27:58,176
Здравствуйте.
460
00:27:58,793 --> 00:28:00,191
А что мне делать?
461
00:28:01,121 --> 00:28:02,512
А вот туда проходите,
пожалуйста.
462
00:28:02,538 --> 00:28:03,824
Пройдёмте.
463
00:28:07,589 --> 00:28:09,120
Осторожно здесь…
464
00:28:14,808 --> 00:28:17,613
А вам просто надо говорить,
что там написано,
465
00:28:17,639 --> 00:28:19,972
ничего не надо играть
вообще, усаживайтесь…
466
00:28:20,332 --> 00:28:22,332
Просто там понять ситуацию…
467
00:28:23,074 --> 00:28:25,051
Ну что, мы готовы?
468
00:28:25,551 --> 00:28:27,183
Давайте снимать.
469
00:28:27,209 --> 00:28:29,137
Поправки заканчиваем…
470
00:28:33,621 --> 00:28:35,012
Вышли из кадра посторонние!
471
00:28:35,038 --> 00:28:36,441
Да красиво, красиво.
472
00:28:44,637 --> 00:28:45,691
Мотор!
473
00:28:45,717 --> 00:28:46,691
Есть!
474
00:28:47,277 --> 00:28:49,801
«Девушка и бригадир», пробы
Маруси и Михаила, один — один.
475
00:28:49,827 --> 00:28:50,402
А-ай!
476
00:28:51,543 --> 00:28:53,683
Нос не разбей.
477
00:28:58,863 --> 00:29:00,215
Начали.
478
00:29:02,410 --> 00:29:05,387
Якушев одна штука,
Уварова две штуки,
479
00:29:06,363 --> 00:29:08,637
Так, мы никого не забыли?
Давай с начала.
480
00:29:08,663 --> 00:29:09,840
Марусь…
481
00:29:10,605 --> 00:29:12,456
Я должен тебе сказать…
482
00:29:13,175 --> 00:29:15,175
Тамара Николаевна!
483
00:29:16,512 --> 00:29:18,871
Или мы не хотели её
на свадьбу звать?
484
00:29:19,308 --> 00:29:21,277
Тебе не кажется, что мы…
485
00:29:21,793 --> 00:29:22,340
Немножко…
486
00:29:22,366 --> 00:29:24,824
Может быть, девочек из
бухгалтерии позовём?
487
00:29:24,850 --> 00:29:26,090
Послушай…
488
00:29:28,511 --> 00:29:31,339
Мы немного торопимся
с этой свадьбой…
489
00:29:32,519 --> 00:29:36,472
Почему торпимся? Последняя суббота
сентября. Это очень удобное время.
490
00:29:36,498 --> 00:29:38,246
Вообще торопимся.
491
00:29:39,090 --> 00:29:42,308
Свадьба — это очень… важный…
492
00:29:42,334 --> 00:29:44,410
ответственный момент…
493
00:29:44,436 --> 00:29:46,324
Это один раз в жизни!
494
00:29:47,090 --> 00:29:48,496
Ты понимаешь?
495
00:29:52,621 --> 00:29:54,746
Мне кажется, мы ещё не готовы…
496
00:29:55,222 --> 00:29:57,121
Нам нужно время.
497
00:30:02,884 --> 00:30:04,478
Как же платье?..
498
00:30:07,829 --> 00:30:10,399
Так вот, что, значит,
для тебя главное?..
499
00:30:11,079 --> 00:30:12,634
Платье…
500
00:30:13,290 --> 00:30:15,478
Гости, подарки…
501
00:30:18,493 --> 00:30:20,517
Я ошибся в тебе.
502
00:30:21,743 --> 00:30:22,767
Прощай.
503
00:30:22,793 --> 00:30:23,626
Миша…
504
00:30:27,181 --> 00:30:29,783
Миша, объясни мне,
что случилось?..
505
00:30:31,564 --> 00:30:33,040
Маруся, прости.
506
00:30:34,001 --> 00:30:35,579
Я не могу.
507
00:30:53,705 --> 00:30:55,291
Нет.
508
00:30:57,228 --> 00:30:59,220
Тамару Николаевну надо позвать, она…
509
00:31:03,689 --> 00:31:05,056
Она очень…
510
00:31:05,189 --> 00:31:07,087
очень хороший человек.
511
00:31:18,368 --> 00:31:19,400
Стоп.
512
00:31:19,426 --> 00:31:20,618
Снято!
513
00:31:20,868 --> 00:31:22,009
Марьяна!
514
00:31:22,035 --> 00:31:23,431
Вы…
515
00:31:24,118 --> 00:31:24,993
Ой!
516
00:31:25,019 --> 00:31:27,814
Ну, Вить, что я говорил?!
517
00:31:27,840 --> 00:31:28,595
А?
518
00:31:28,621 --> 00:31:29,783
Регина Марковна?
519
00:31:29,809 --> 00:31:31,736
Не знаю прям, что и сказать.
520
00:31:33,533 --> 00:31:34,829
Фёдор Андреевич.
521
00:31:34,855 --> 00:31:36,478
Ну, что я говорил?
522
00:31:56,825 --> 00:32:01,832
Ну что, товарищи! Побольше бы
нам таких химиков, правда?
523
00:32:31,653 --> 00:32:34,184
Вот, пришёл посмотреть.
524
00:32:34,395 --> 00:32:37,192
На ваш замечательный мир кино.
525
00:32:37,676 --> 00:32:39,379
Я же обыватель.
526
00:32:39,926 --> 00:32:42,770
А тут кругом небожители.
527
00:32:45,176 --> 00:32:47,082
Скажите, а правда, что вот…
528
00:32:47,108 --> 00:32:50,215
так можно запросто
подраться с режиссёром,
529
00:32:50,700 --> 00:32:53,606
на этой, как его, на площадке,
530
00:32:54,137 --> 00:32:57,567
и это нормально в мире кино?
531
00:32:58,489 --> 00:33:00,989
Ну, с другом, ещё с института.
532
00:33:01,015 --> 00:33:02,332
А за что вы его?
533
00:33:02,785 --> 00:33:04,653
Не я его, он меня.
534
00:33:05,535 --> 00:33:06,817
А он вас за что?
535
00:33:06,843 --> 00:33:08,379
Я спал с его женой.
536
00:33:10,698 --> 00:33:12,925
Какое это имеет отношение
к смерти Кости?
537
00:33:14,028 --> 00:33:17,051
Ну, самое прямое.
538
00:33:17,684 --> 00:33:21,004
Мы нашли свидетеля,
который сообщил,
539
00:33:21,410 --> 00:33:25,254
что перед смертью Паршин
в комнате был не один.
540
00:33:25,832 --> 00:33:28,020
Я уже вам говорил,
меня там не было.
541
00:33:29,121 --> 00:33:31,067
А вот как раз об этом
542
00:33:31,093 --> 00:33:33,567
мы завтра с вами побеседуем
543
00:33:33,593 --> 00:33:35,371
в моём кабинете
544
00:33:35,397 --> 00:33:36,785
в семнадцать-ноль-ноль.
545
00:33:36,934 --> 00:33:38,903
А почему завтра, давайте сегодня?
546
00:33:38,929 --> 00:33:41,254
Давайте сейчас, ну,
раз уж вы здесь.
547
00:33:43,371 --> 00:33:46,067
Ну давайте я буду
решать, ну правда.
548
00:33:46,715 --> 00:33:49,410
Когда и где мы будем
с вами беседовать.
549
00:33:49,676 --> 00:33:54,410
В семнадцать-ноль-ноль,
завтра, в моём кабинете.
550
00:34:08,101 --> 00:34:09,413
Гия.
551
00:34:09,640 --> 00:34:11,062
Приятного аппетита,
552
00:34:11,663 --> 00:34:13,515
слушай, дай трёшку, а?
553
00:34:13,812 --> 00:34:17,609
Понимаешь, встреча однополчан, а у
меня ни копейки, мне как-то неловко.
554
00:34:22,539 --> 00:34:24,328
Спасибо, друг, спасибо, дорогой.
555
00:34:27,656 --> 00:34:28,890
Слышал уже?
556
00:34:31,710 --> 00:34:33,882
Завтра вызывают на допрос.
557
00:34:36,624 --> 00:34:37,851
Что шьют?
558
00:34:49,489 --> 00:34:51,317
Похоже, убийство.
559
00:34:54,293 --> 00:34:55,793
Но я там не был, Гия.
560
00:35:09,268 --> 00:35:10,698
И что делать?
561
00:35:13,565 --> 00:35:15,901
Главное — говори поменьше,
562
00:35:16,244 --> 00:35:17,791
никаких имён,
563
00:35:18,205 --> 00:35:20,190
и никаких подробностей.
564
00:35:20,216 --> 00:35:21,252
Всё.
565
00:35:22,409 --> 00:35:23,815
Ну, давай.
566
00:35:37,940 --> 00:35:39,361
Дай закурить.
567
00:35:40,088 --> 00:35:41,026
Да ты ж не куришь.
568
00:35:41,052 --> 00:35:42,143
Привет, Люсь!
569
00:35:42,169 --> 00:35:43,557
— Привет!
— Закуришь тут.
570
00:35:44,549 --> 00:35:45,479
М…
571
00:35:45,505 --> 00:35:47,104
То одно, то другое.
572
00:35:47,130 --> 00:35:49,276
Героиню мы, слава богу, нашли,
573
00:35:49,302 --> 00:35:52,221
так одеть её надо обязательно
в нафталиновое тряпьё.
574
00:35:53,096 --> 00:35:54,776
В какие-то музейные экспонаты,
575
00:35:54,978 --> 00:35:56,892
в самодеятельность художественную.
576
00:35:57,018 --> 00:35:58,869
Подожди, у тебя
ж этот приходил.
577
00:35:59,282 --> 00:36:00,484
Саша.
578
00:36:00,510 --> 00:36:01,151
Санча.
579
00:36:01,177 --> 00:36:03,698
Ну. Вроде, талантливый.
580
00:36:04,057 --> 00:36:05,369
То-то и оно.
581
00:36:05,635 --> 00:36:07,807
Фёдор Андреевич упёрся в свою эту
582
00:36:08,564 --> 00:36:10,134
Ольгу Филипповну.
583
00:36:10,354 --> 00:36:11,979
Восьмая картина вместе.
584
00:36:12,005 --> 00:36:13,862
На. Не буду я курить.
585
00:36:14,682 --> 00:36:16,041
Федя?
586
00:36:23,028 --> 00:36:24,935
Ну, с Федей я поговорю.
587
00:36:33,927 --> 00:36:34,857
М?
588
00:36:34,883 --> 00:36:35,669
М?!
589
00:36:36,794 --> 00:36:38,325
Хы-хы-хы…
590
00:36:40,677 --> 00:36:42,826
Ауы-пе-пе-пе!
591
00:36:47,674 --> 00:36:49,299
Люсь, что с тобой?
592
00:36:50,292 --> 00:36:51,690
Что-то случилось?
593
00:36:54,323 --> 00:36:56,557
Надь, бывает просто грустно.
594
00:36:58,377 --> 00:36:59,690
Не бывает.
595
00:37:03,010 --> 00:37:05,534
Не знаю, может, то, что
в экспедицию едем.
596
00:37:06,924 --> 00:37:08,229
И-и?
597
00:37:09,807 --> 00:37:11,807
То есть, здесь кто-то остаётся?
598
00:37:12,120 --> 00:37:12,870
Какой-то человек?
599
00:37:12,896 --> 00:37:14,135
Надь!
600
00:37:14,963 --> 00:37:16,713
Нет никого, нет.
601
00:37:17,948 --> 00:37:19,838
Нет никаких отношений.
Нет и не будет.
602
00:37:19,864 --> 00:37:21,768
Так, Люсенька, давай по порядку.
То есть,
603
00:37:22,682 --> 00:37:24,604
всё-таки какая-то симпатия есть?
604
00:37:24,630 --> 00:37:25,143
Надь!
605
00:37:25,169 --> 00:37:26,760
Ну что я такого спросила?
606
00:37:27,557 --> 00:37:29,940
Подожди, а почему не может
быть никаких отношений?
607
00:37:29,966 --> 00:37:32,323
Потому что человек может
работать у нас на картине.
608
00:37:33,924 --> 00:37:36,237
Замечательный
художник по костюмам.
609
00:37:36,909 --> 00:37:38,752
А Федя твой его брать не хочет.
610
00:37:39,213 --> 00:37:40,424
Не хочет?
611
00:37:41,635 --> 00:37:42,909
Не хочет.
612
00:37:47,401 --> 00:37:48,456
Подожди.
613
00:37:48,963 --> 00:37:49,721
Надь…
614
00:37:49,747 --> 00:37:50,721
Спокойно.
615
00:37:51,143 --> 00:37:51,752
Надь, не надо…
616
00:37:51,778 --> 00:37:53,627
— Спокойно.
— Надь!
617
00:38:25,375 --> 00:38:26,445
Люсь.
618
00:38:26,471 --> 00:38:27,086
Ау?
619
00:38:27,112 --> 00:38:28,344
Как тебе идея:
620
00:38:28,799 --> 00:38:32,187
надо бы взять на картину
этого парня молодого.
621
00:38:32,781 --> 00:38:34,109
Как его зовут…
622
00:38:34,135 --> 00:38:36,109
Эскизы приносил который.
623
00:38:38,508 --> 00:38:39,805
Александр, кажется.
624
00:38:39,831 --> 00:38:41,227
Александр.
625
00:38:41,253 --> 00:38:42,313
Вот.
626
00:38:42,339 --> 00:38:44,000
Надо его взять.
627
00:38:45,867 --> 00:38:47,304
Что, хорошие идеи были?
628
00:38:48,219 --> 00:38:52,031
Просто картине нужна
свежая кровь, Люся.
629
00:38:53,484 --> 00:38:55,414
Не, вообще он с цветом
хорошо работает.
630
00:38:58,711 --> 00:39:01,430
Конечно, художником по костюмам…
631
00:39:02,179 --> 00:39:04,007
ему рановато,
632
00:39:04,891 --> 00:39:08,547
а вот костюмером — вполне.
633
00:39:12,851 --> 00:39:14,312
Работать.
634
00:39:16,102 --> 00:39:17,570
Пошёл работать.
635
00:39:17,775 --> 00:39:18,867
Мгм.
636
00:39:33,412 --> 00:39:37,403
Ух! Какие у нас Васи-гармонисты.
637
00:39:39,778 --> 00:39:42,380
Ольга Филипповна, мне всё-таки
кажется, точто в деревне
638
00:39:42,406 --> 00:39:44,615
с перьями в кепке уже не ходят.
639
00:39:45,170 --> 00:39:46,662
В кино ходят.
640
00:39:49,693 --> 00:39:50,771
Работаете?
641
00:39:50,797 --> 00:39:51,685
Да.
642
00:39:51,857 --> 00:39:52,552
Молодцы.
643
00:39:52,578 --> 00:39:53,787
Здравствуйте, Фёдор Андреевич,
644
00:39:53,998 --> 00:39:55,638
Вот парня вам привёл,
645
00:39:55,865 --> 00:39:57,232
костюмером возьмёте?
646
00:40:00,342 --> 00:40:01,740
Сынок чей-то?
647
00:40:04,302 --> 00:40:05,216
Любовник?
648
00:40:05,242 --> 00:40:07,498
Ха-ха, да просто хороший парень.
649
00:40:07,576 --> 00:40:08,880
Свободный художник.
650
00:40:08,906 --> 00:40:12,185
Мечтает работать в кино.
Ну, всё.
651
00:40:12,607 --> 00:40:13,802
Пошёл.
652
00:40:14,685 --> 00:40:16,709
Здравствуйте. Александр.
653
00:40:17,076 --> 00:40:19,654
Какие у нас костюмеры…
654
00:40:20,123 --> 00:40:22,732
Для меня большая честь
работать с вами.
655
00:40:24,912 --> 00:40:26,052
Значит, так.
656
00:40:26,138 --> 00:40:27,216
Костюмер Александр.
657
00:40:27,242 --> 00:40:28,841
Можно Санча.
658
00:40:28,867 --> 00:40:30,959
Сейчас получите задание.
659
00:40:31,975 --> 00:40:33,881
Гладить умеете?
660
00:40:34,537 --> 00:40:36,005
Да, конечно.
661
00:40:36,341 --> 00:40:37,450
Прекрасно.
662
00:41:03,444 --> 00:41:04,975
Слушай, извини, я
тебя не отвлекаю?
663
00:41:05,001 --> 00:41:08,178
А… э… скажи, тебе нравятся
вот эти вот перья?
664
00:41:18,839 --> 00:41:21,043
Можно, я вам покажу кое-что?
665
00:41:22,441 --> 00:41:23,839
Покажи.
666
00:41:25,175 --> 00:41:26,926
Вы ведь Вася-гармонист?
667
00:41:26,952 --> 00:41:28,715
Можно просто Руслан.
668
00:41:29,519 --> 00:41:30,699
Санча.
669
00:41:38,011 --> 00:41:38,996
Вот.
670
00:41:39,022 --> 00:41:41,488
Вот, это у меня… вот ещё Вася…
671
00:41:41,514 --> 00:41:43,263
Это вот такое… это рабочее его…
672
00:41:43,289 --> 00:41:44,458
Вот такая…
673
00:41:44,484 --> 00:41:45,112
Э…
674
00:41:45,138 --> 00:41:46,646
Ты прям…
675
00:41:46,672 --> 00:41:48,722
Диор Кристиан Диорыч.
676
00:41:49,214 --> 00:41:50,605
Да перестаньте.
677
00:41:50,847 --> 00:41:52,004
Это… м-м…
678
00:41:52,030 --> 00:41:54,097
у меня Маруся такая.
679
00:41:54,123 --> 00:41:56,519
Слушай, это очень, очень здо́рово.
680
00:41:56,948 --> 00:41:59,167
Но это ни за что на
свете не разрешат.
681
00:42:09,082 --> 00:42:11,121
Регина, с Горкома Рыбников…
682
00:42:11,147 --> 00:42:12,527
Олечка!
683
00:42:13,995 --> 00:42:15,800
Это ваш костюмер
684
00:42:16,394 --> 00:42:19,496
принёс мне «эскизы».
685
00:42:21,222 --> 00:42:22,386
Ну Оль…
686
00:42:22,412 --> 00:42:25,488
Он мне, на мою картину
принёс эскизы!
687
00:42:25,894 --> 00:42:28,042
И ладно это было бы хорошо!
688
00:42:29,113 --> 00:42:31,589
Но это же… разнузданность!
689
00:42:31,615 --> 00:42:33,284
Да… ну… где там разнузданность?
690
00:42:33,310 --> 00:42:34,363
Что?!
691
00:42:35,660 --> 00:42:38,214
Он что, в-видел всё это?
692
00:42:42,666 --> 00:42:43,690
Вы что…
693
00:42:44,082 --> 00:42:45,246
Вы всё это видели, да?
694
00:42:45,272 --> 00:42:46,402
Ну Олечка…
695
00:42:46,589 --> 00:42:47,917
Ну что ты кричишь?
696
00:42:48,129 --> 00:42:48,636
Федь!
697
00:42:48,662 --> 00:42:50,605
Успокойся, успокойся,
давай сядем спокойно…
698
00:42:50,631 --> 00:42:52,332
Тебе это нравится?
699
00:42:52,683 --> 00:42:54,269
Эта распущенность?
700
00:42:54,488 --> 00:42:56,746
Которую навязывает нам Голливуд!
701
00:42:57,652 --> 00:42:58,800
Это…
702
00:42:59,660 --> 00:43:01,214
А я не удивлюсь.
703
00:43:01,644 --> 00:43:03,269
Если этот ваш костюмер
704
00:43:03,295 --> 00:43:05,597
по ночам слушает «Голос Америки»,
705
00:43:05,623 --> 00:43:07,535
мы о ком делаем кино?!
706
00:43:07,561 --> 00:43:09,089
О стилягах!
707
00:43:09,574 --> 00:43:11,558
А я думала, о рабочем классе.
708
00:43:11,584 --> 00:43:13,621
О трудовом крестьянстве!
709
00:43:13,647 --> 00:43:15,066
Олечка Филипповна…
710
00:43:16,769 --> 00:43:17,925
Успокойся.
711
00:43:17,951 --> 00:43:19,253
Не надо голос повышать.
712
00:43:19,621 --> 00:43:20,668
По-моему,
713
00:43:20,694 --> 00:43:25,824
в эскизах нашего костюмера
есть рациональное зерно.
714
00:43:28,168 --> 00:43:29,746
Зеле… есть…
715
00:43:31,746 --> 00:43:34,355
тебе нравится это рациональное зерно,
716
00:43:36,480 --> 00:43:38,762
а нам не о чем
разговаривать тогда.
717
00:43:39,027 --> 00:43:41,949
Уйди с дороги!! Вражина!
718
00:43:48,918 --> 00:43:50,215
Догнать?
719
00:43:50,241 --> 00:43:51,754
Не надо.
720
00:43:54,910 --> 00:43:56,426
Я предложил.
721
00:43:56,918 --> 00:43:59,215
Сесть, обсудить, она отказалась.
722
00:44:07,195 --> 00:44:08,038
На-ка вот.
723
00:44:08,064 --> 00:44:09,304
Что это?
724
00:44:09,757 --> 00:44:11,194
Почитай, почитай.
725
00:44:14,890 --> 00:44:16,585
Читай-читай.
726
00:44:24,467 --> 00:44:27,271
Если б это был не
ты, а кто другой,
727
00:44:27,671 --> 00:44:30,507
завтра бы уже собрали партком
728
00:44:30,533 --> 00:44:31,835
с целью выяснить,
729
00:44:31,861 --> 00:44:33,429
какого чёрта ты
730
00:44:33,749 --> 00:44:36,023
приволок в группу идейного врага.
731
00:44:36,049 --> 00:44:36,859
М?
732
00:44:37,140 --> 00:44:38,640
Как же она…
733
00:44:42,491 --> 00:44:44,327
Мы с ней восемь картин.
734
00:44:46,484 --> 00:44:48,374
Зачем она это сделала?
735
00:44:48,400 --> 00:44:51,507
Ну вот это, Федя, третий вопрос.
736
00:44:51,533 --> 00:44:55,304
А первые два, как всегда,
«кто виноват» и «что делать».
737
00:44:55,957 --> 00:44:56,949
Федя.
738
00:44:57,145 --> 00:45:00,621
У тебя же всегда было чётко. Тут
партийность, тут народность…
739
00:45:02,392 --> 00:45:03,767
Как я полагаю,
740
00:45:04,087 --> 00:45:06,376
стажёр воду мутит, да?
741
00:45:08,344 --> 00:45:10,782
Семён Васильевич, а
зачем крайнего искать?
742
00:45:11,525 --> 00:45:16,142
Надо выгнать вот её, к чёртовой
матери, чтобы она сначала думала,
743
00:45:16,168 --> 00:45:18,720
а потом уже кляузы строчила.
744
00:45:18,746 --> 00:45:21,111
А можно выгнать, почему нет.
745
00:45:21,916 --> 00:45:24,291
Только вот Федя, учти,
746
00:45:24,923 --> 00:45:28,205
наша Ольга Филипповна
дважды уходила с картин.
747
00:45:28,525 --> 00:45:32,197
Первый раз режиссёра не только
из кино, а из партии выперли.
748
00:45:33,712 --> 00:45:36,119
А второй раз вообще посадили.
749
00:45:38,962 --> 00:45:42,306
Когда это было? Сталин
умер восемь лет назад.
750
00:45:42,947 --> 00:45:44,783
Не для всех.
751
00:45:47,705 --> 00:45:50,376
Какая сучья морда их забрала?!
752
00:45:50,402 --> 00:45:53,439
Я их месяц назад заказывала, ищи!!
753
00:45:54,642 --> 00:45:56,095
Что ты сказал?!
754
00:45:57,360 --> 00:45:59,931
Да мне наплевать на
(неразборчиво), рожай!
755
00:45:59,957 --> 00:46:01,399
слышно хлопнувшую дверь
756
00:46:01,767 --> 00:46:02,658
О.
757
00:46:03,275 --> 00:46:04,033
Привет.
758
00:46:04,059 --> 00:46:04,791
Привет.
759
00:46:04,817 --> 00:46:07,181
Вот фильтры наши кому-то отдал.
760
00:46:08,579 --> 00:46:09,939
Ужас.
761
00:46:15,407 --> 00:46:16,360
О…
762
00:46:23,627 --> 00:46:24,791
Садись.
763
00:46:33,345 --> 00:46:36,509
Не знаешь, что означает
фраза «Люсе спасибо скажи».
764
00:46:36,650 --> 00:46:38,955
Ну, смотря кто говорит и кому.
765
00:46:41,181 --> 00:46:43,337
А если Фёдор Андреевич мне?
766
00:46:45,205 --> 00:46:46,822
Понятия не имею.
767
00:46:50,931 --> 00:46:52,673
Ну, спасибо тебе, Люся,
768
00:46:54,353 --> 00:46:56,759
я с завтрашнего дня
художник по костюмам.
769
00:46:57,228 --> 00:46:58,595
Да ладно?
770
00:46:58,955 --> 00:47:00,158
Мгм.
771
00:47:02,039 --> 00:47:04,946
А эту старую выдру куда?
772
00:47:06,236 --> 00:47:08,892
Фёдор Андреевич сказал, она
здесь больше не работает.
773
00:47:10,119 --> 00:47:11,095
А-а…
774
00:47:24,085 --> 00:47:26,085
Виктор Сергеевич,
775
00:47:26,111 --> 00:47:29,757
в последний раз спрашиваю: вы
ничего не хотите мне рассказать?
776
00:47:29,783 --> 00:47:31,546
А мне нечего рассказывать.
777
00:47:31,572 --> 00:47:33,304
А насчёт свидетеля:
778
00:47:33,330 --> 00:47:35,843
никто не мог меня видеть той
ночью в Костиной комнате.
779
00:47:35,869 --> 00:47:37,304
Но он мог…
780
00:47:37,460 --> 00:47:38,476
слышать.
781
00:47:38,636 --> 00:47:39,714
Хе-хе-хе-хе!
782
00:47:39,740 --> 00:47:41,847
Вот этого вы не учли!
783
00:47:42,480 --> 00:47:44,651
Сидя в соседней комнате, он слышал,
784
00:47:44,677 --> 00:47:48,292
как Костя говорил с кем-то буквально
за несколько минут до того, как умер.
785
00:47:48,409 --> 00:47:50,096
Забавный поворот, да?
786
00:47:50,550 --> 00:47:52,792
Даже если там кто-то
был, это был не я.
787
00:47:52,894 --> 00:47:55,886
Ну тогда вам вообще
нечего волноваться.
788
00:47:56,128 --> 00:47:59,363
Мы сейчас запишем ваш голос,
дадим послушать свидетелю,
789
00:47:59,389 --> 00:48:03,410
И если вас там не было,
он ваш голос не опознает.
790
00:48:12,730 --> 00:48:15,456
Ну что, приступим,
Виктор Сергеевич?
791
00:48:15,482 --> 00:48:16,847
Вы стихи любите?
792
00:48:16,873 --> 00:48:17,683
Нет.
793
00:48:17,709 --> 00:48:18,316
Зря.
794
00:48:18,342 --> 00:48:20,722
Это сейчас очень модно.
795
00:48:27,941 --> 00:48:29,214
Вы что, шутите?
796
00:48:29,441 --> 00:48:31,691
Да какие шутки,
Виктор Сергеевич?
797
00:48:32,074 --> 00:48:34,738
Это называется
«следственный эксперимент».
798
00:48:35,003 --> 00:48:36,386
Начинайте, пожалуйста.
799
00:48:41,613 --> 00:48:43,714
Со мною вот, что происходит,
800
00:48:43,847 --> 00:48:46,308
Ко мне мой старый друг не ходит,
801
00:48:46,574 --> 00:48:48,464
А ходят в мелкой суете
802
00:48:48,753 --> 00:48:50,894
Разнообразные не те.
803
00:48:52,949 --> 00:48:55,003
И он не с теми ходит где-то
804
00:48:55,167 --> 00:48:57,065
И тоже понимает это,
805
00:48:57,855 --> 00:48:59,894
И наш раздор необъясним,
806
00:49:00,066 --> 00:49:02,378
И оба мучимся мы с ним,
807
00:49:03,113 --> 00:49:04,855
Со мною вот что происходит:
808
00:49:05,081 --> 00:49:07,160
Совсем не та ко мне приходит,
809
00:49:07,261 --> 00:49:09,144
Мне руки на́ плечи кладёт,
810
00:49:09,285 --> 00:49:11,269
И у другой меня крадёт,
811
00:49:11,917 --> 00:49:15,449
А той скажите, бога ради,
Кому на плечи руки класть,
812
00:49:15,730 --> 00:49:17,550
Та, у которой я украден,
813
00:49:17,753 --> 00:49:19,941
В отместку тоже станет красть,
814
00:49:20,847 --> 00:49:22,863
Не сразу этим же ответит,
815
00:49:23,574 --> 00:49:27,050
И будет жить с собой в борьбе,
И неосознанно наметит
816
00:49:27,448 --> 00:49:29,370
Кого-то дальнего себе,
817
00:49:29,988 --> 00:49:34,355
О, сколько нервных и недужных…
не нужных… связей, дружб,
818
00:49:34,597 --> 00:49:35,823
Не нужных.
819
00:49:36,121 --> 00:49:38,722
О, кто-нибудь, приди, нарушь
820
00:49:39,152 --> 00:49:41,418
Чужих людей соединённость,
821
00:49:41,902 --> 00:49:44,456
И разобщённость наших душ.
822
00:49:44,482 --> 00:49:51,534
Если бы ты мог понять,
Что в душе моей…
823
00:49:52,182 --> 00:50:00,331
Как летит она вслед за тобой.
824
00:50:00,357 --> 00:50:07,443
Если б ты испытал то же самое,
825
00:50:07,624 --> 00:50:15,546
Ты бы знал, что такое любовь.
826
00:50:16,678 --> 00:50:22,741
Ах, как я была влюблена,
мой друг, и что теперь?
827
00:50:24,546 --> 00:50:30,577
Я думала, это весна, а это оттепель.
828
00:50:32,085 --> 00:50:38,514
Ах, как я была влюблена,
мой друг, и что теперь?
829
00:50:40,402 --> 00:50:47,457
Я думала, это весна, а это оттепель.
830
00:50:48,098 --> 00:50:54,910
Приходи ты ко мне хоть по краешку,
831
00:50:56,192 --> 00:51:03,418
Хоть во сне пролетев полстраны!
832
00:51:04,246 --> 00:51:11,643
Я в тебя упаду белым камешком,
833
00:51:12,245 --> 00:51:19,519
В глубину твоих глаз неземных.
834
00:51:19,948 --> 00:51:21,519
слышен звон телефона
835
00:51:24,581 --> 00:51:26,511
слышен звон телефона
836
00:51:31,394 --> 00:51:32,550
Да.
837
00:51:34,151 --> 00:51:35,503
М-м.
838
00:51:39,565 --> 00:51:41,588
Ну поздравляю.
839
00:51:42,588 --> 00:51:44,713
Теперь можем нормально работать?
840
00:51:45,924 --> 00:51:47,846
Да, в девять буду на студии.
841
00:51:49,790 --> 00:51:50,969
Мгм.
842
00:51:58,204 --> 00:51:59,993
Тебя утвердили на роль.
843
00:52:07,227 --> 00:52:09,360
Теперь мы точно не
можем быть вместе.
70281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.