All language subtitles for clans.of.intrigue.1977.uncensored.1080p.bluray.x264-shaolin.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,972 --> 00:00:19,976 SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:34,783 --> 00:00:38,370 This is Kei Tung, the summit of South Mountain. 3 00:00:38,495 --> 00:00:39,746 What a foggy day it is. 4 00:00:39,871 --> 00:00:43,959 In the dense fog, a man from outside the walls was assassinated. 5 00:00:47,712 --> 00:00:50,549 The day after, at the foot of South Mountain, 6 00:00:50,674 --> 00:00:53,844 Master Cho Yau-fung of the Star Clan was hurrying on his way, 7 00:00:53,969 --> 00:00:56,888 when he was also murdered by a mysterious killer. 8 00:00:59,808 --> 00:01:01,518 That night in the jungle, 9 00:01:01,643 --> 00:01:04,646 the master of the Cinnabar Clan was poisoned, too. 10 00:01:11,486 --> 00:01:15,574 All three dead bodies were bloated, 11 00:01:15,699 --> 00:01:18,493 which is a symptom of the poisonous First Sacred Water. 12 00:01:29,170 --> 00:01:31,506 LIU HUILING AS SO YUNG-YUNG Sung Tim-yee! 13 00:01:31,631 --> 00:01:33,174 Coming! 14 00:01:33,300 --> 00:01:35,051 TIN CHING AS NAM-KUNG LING 15 00:01:35,760 --> 00:01:38,263 - Hung-chau, where's Yung-Yung? - No idea. 16 00:01:38,388 --> 00:01:41,600 - So Yung-Yung! - I'm here. 17 00:01:44,603 --> 00:01:46,521 Nam-kung, the food is ready. 18 00:01:47,772 --> 00:01:50,275 My apologies. Master Cho will be back soon. 19 00:01:50,400 --> 00:01:52,861 - Please wait for a while. - Alright. 20 00:01:52,986 --> 00:01:54,863 By the way, where did he go? 21 00:01:54,988 --> 00:01:56,907 He couldn't decide on what fruit to serve, 22 00:01:57,032 --> 00:02:00,160 and ended up picking lychees in Guangdong. 23 00:02:00,285 --> 00:02:03,038 What? Picking lychees in Guangdong? 24 00:02:03,163 --> 00:02:05,498 - When will he be back? - I'm back! 25 00:02:06,416 --> 00:02:10,378 I always keep my promises. 26 00:02:11,796 --> 00:02:13,965 - Master Cho is back. - Master. 27 00:02:14,090 --> 00:02:15,967 Yung-Yung, pick the lychees off these branches. 28 00:02:16,092 --> 00:02:17,218 Alright. 29 00:02:17,344 --> 00:02:19,054 - Hurry. - Yes. 30 00:02:20,180 --> 00:02:22,265 Sorry to keep you waiting, Master. 31 00:02:22,390 --> 00:02:23,975 Don't mention it. 32 00:02:24,100 --> 00:02:28,730 For the pleasure of dining on your boat, I'd wait three whole days! 33 00:02:28,855 --> 00:02:30,857 Not only are the food and wine excellent, 34 00:02:30,982 --> 00:02:34,069 even the fruit is the best in the land! 35 00:02:34,194 --> 00:02:38,156 - Anyway, who is the other guest? - Take a guess. 36 00:02:38,281 --> 00:02:42,744 Who is the best musician in the land? Who is the best poet? 37 00:02:42,869 --> 00:02:45,997 Who is the best painter? Who is the best martial artist? 38 00:02:46,122 --> 00:02:48,208 The Ingenious Monk Mo-fa! 39 00:02:48,333 --> 00:02:50,835 "When will the moon be full?" 40 00:02:50,961 --> 00:02:54,464 I asked the sky, with a glass of wine at hand. 41 00:02:54,589 --> 00:02:59,135 I wonder, in the Heavens, what year it is. 42 00:02:59,260 --> 00:03:01,972 I want to ride the wind home, 43 00:03:02,097 --> 00:03:06,726 but I fear the heavens would be too high for me to climb. 44 00:03:06,851 --> 00:03:12,273 I dance with my shadow, feeling just as otherworldly. 45 00:03:14,776 --> 00:03:17,404 No matter where Master Mo-fa appears, 46 00:03:17,529 --> 00:03:21,700 you are always poetic and look immaculate. 47 00:03:21,825 --> 00:03:23,326 - Master. - Master. 48 00:03:23,451 --> 00:03:26,538 NGOK WAH AS MONK MO-FA Thank you, both. 49 00:03:26,663 --> 00:03:30,166 I have brought with me a rare and precious flower. 50 00:03:30,291 --> 00:03:33,586 - Please forgive me for being late. - Not at all. 51 00:03:33,712 --> 00:03:36,756 To be able to talk with the famous monk, 52 00:03:36,881 --> 00:03:39,134 it'd be worth waiting three years! 53 00:03:39,259 --> 00:03:41,469 - Please be seated. - Please. 54 00:03:45,306 --> 00:03:46,766 - Please. - Please. 55 00:03:48,810 --> 00:03:51,730 It's a rare chance to rest our souls in this grueling life. 56 00:03:51,855 --> 00:03:56,484 It would indeed be a sin to waste this beautiful view. 57 00:03:56,609 --> 00:03:59,779 - Master, let's have a drink. - Alright. 58 00:03:59,904 --> 00:04:02,407 The drunkard can only follow the familiar path home. 59 00:04:02,532 --> 00:04:04,492 Where else could he go? 60 00:04:04,617 --> 00:04:06,202 Beautiful. 61 00:04:06,327 --> 00:04:08,705 - Master, please enjoy. - Thank you. 62 00:04:09,497 --> 00:04:12,667 Master Cho, who else have you invited? 63 00:04:13,376 --> 00:04:14,669 NORA MIAO AS KUNG NAM-YIN 64 00:04:19,132 --> 00:04:24,304 I favor all the women in the world but those from the Palace of Water. 65 00:04:27,932 --> 00:04:31,895 To what do we owe the honor of your presence? 66 00:04:32,020 --> 00:04:35,148 - You must return something to me. - Return something? 67 00:04:35,273 --> 00:04:38,318 When have I ever borrowed anything from the Palace of Water? 68 00:04:38,443 --> 00:04:42,238 Borrow? Never. Cho Lau-heung never borrows things. 69 00:04:42,363 --> 00:04:44,115 You stole it from us! 70 00:04:45,742 --> 00:04:48,912 If Cho Lau-heung needs your help fighting someone, 71 00:04:49,037 --> 00:04:52,123 you need not befriend him any longer. 72 00:04:54,167 --> 00:04:57,003 Miss, what did I steal from you? 73 00:04:57,128 --> 00:04:59,798 - The First Sacred Water. - What? 74 00:04:59,923 --> 00:05:02,926 Two days ago, three bodies appeared in the sea, 75 00:05:03,051 --> 00:05:05,345 namely the master of the Cinnabar Clan, 76 00:05:05,470 --> 00:05:09,349 the master of the Star Clan, and the King of Desert, Jamukha. 77 00:05:10,683 --> 00:05:13,269 They were all killed by the First Sacred Water. 78 00:05:18,358 --> 00:05:20,527 What do their deaths have to do with me? 79 00:05:20,652 --> 00:05:23,363 Because you're the only person 80 00:05:23,488 --> 00:05:27,075 capable of stealing the First Sacred Water from the Palace of Water. 81 00:05:29,160 --> 00:05:31,871 You won't believe me even if I deny it. 82 00:05:31,996 --> 00:05:34,165 Unless you hand us the culprit. 83 00:05:34,290 --> 00:05:35,875 - By when? - You have one month. 84 00:05:36,000 --> 00:05:39,629 - What if I fail? - Then you must die. 85 00:05:44,676 --> 00:05:47,095 That's the women from the Palace of Water for you! 86 00:05:47,220 --> 00:05:49,806 They come and go as they please. 87 00:05:50,974 --> 00:05:55,311 I've only heard rumors and tales about their arrogance, 88 00:05:55,436 --> 00:05:58,940 but now I've finally witnessed it with my own eyes. 89 00:05:59,065 --> 00:06:02,360 They want to claim Master Cho's life? What braggarts! 90 00:06:04,362 --> 00:06:07,073 I have a month before they try to kill me. 91 00:06:07,198 --> 00:06:10,493 - Let's not put this night to waste. - Yes. 92 00:06:10,618 --> 00:06:11,995 Please. 93 00:06:12,120 --> 00:06:13,830 - After you. - After you. 94 00:06:20,879 --> 00:06:23,423 - Master Cho, have the guests left? - Yes. 95 00:06:26,217 --> 00:06:28,469 Something wrong with your nose again? 96 00:06:29,637 --> 00:06:32,432 My nose feels funny whenever there's trouble. 97 00:06:32,557 --> 00:06:34,392 Here, take this. 98 00:06:41,691 --> 00:06:45,904 By the way, did the Cinnabar Clan, the Star Clan and the King of Desert... 99 00:06:46,029 --> 00:06:50,241 - Have they feuded with others recently? - That's a question for Lee Hung-chau. 100 00:06:50,366 --> 00:06:54,245 She knows all the feuds in the community over the past eight years. 101 00:06:54,370 --> 00:06:56,873 No, these last eight years, 102 00:06:56,998 --> 00:06:59,334 no groups have had a feud with those three. 103 00:06:59,459 --> 00:07:02,754 Besides the Shaolin Temple and the Beggars' Gang, 104 00:07:02,879 --> 00:07:05,215 they're the biggest groups in the martial world. 105 00:07:05,340 --> 00:07:07,217 No one stands against them. 106 00:07:07,342 --> 00:07:10,428 Right. They're not clever enough to steal from the Palace of Water. 107 00:07:10,553 --> 00:07:12,555 The thief must be good. 108 00:07:12,680 --> 00:07:16,392 Master Cho, didn't you tell me about an aunt of mine 109 00:07:16,517 --> 00:07:18,770 who's connected to the Palace of Water? 110 00:07:18,895 --> 00:07:21,606 - Why don't you go ask her? - Naive girl! 111 00:07:21,731 --> 00:07:24,400 The Palace of Water keeps everything secret. 112 00:07:24,525 --> 00:07:27,570 Even their own people might not know about it, 113 00:07:27,695 --> 00:07:31,074 let alone your aunt, who has been expelled for years. 114 00:07:31,199 --> 00:07:34,577 - No way she'd know. - What about our relatives? 115 00:07:35,787 --> 00:07:40,166 As I told you, I took you and Hung-chau in off the streets. 116 00:07:40,291 --> 00:07:42,043 I even named both of you. 117 00:07:42,168 --> 00:07:44,754 How could I know where your relatives are? 118 00:07:44,879 --> 00:07:46,881 Very well, enough of that. 119 00:07:47,006 --> 00:07:50,969 Master Cho, what leads do you have? Who will you question? 120 00:07:51,094 --> 00:07:54,055 The closest town is Jinan, the turf of the Cinnabar Clan. 121 00:07:54,180 --> 00:07:57,725 They've opened many gambling dens. I'll visit as a gambler. 122 00:08:00,311 --> 00:08:02,355 FAI-YEE CASINO 123 00:08:03,439 --> 00:08:05,275 A win again! 124 00:08:06,401 --> 00:08:08,444 I won't ask for you! 125 00:08:11,447 --> 00:08:13,366 Come in, come in! 126 00:08:17,287 --> 00:08:19,956 Place your bets. Come on! 127 00:08:21,082 --> 00:08:23,376 - Four! - Four! 128 00:08:23,501 --> 00:08:25,795 - Four! - Four! 129 00:08:30,466 --> 00:08:33,845 - How is that? - I defeated all of you. 130 00:08:36,889 --> 00:08:39,058 - Impossible! - No way I'd lose. 131 00:08:39,183 --> 00:08:41,811 - How much did you lose? - Fifty grand. 132 00:08:41,936 --> 00:08:45,148 - This is for you. And this is for you. - Thank you, sir. 133 00:08:46,024 --> 00:08:48,067 - Let's go. - You've been gambling all clay! 134 00:08:48,192 --> 00:08:50,486 Hey, what's up? No one's playing against me? 135 00:08:50,611 --> 00:08:53,072 - Huh? - I'll play against you. 136 00:08:53,197 --> 00:08:55,825 KU FENG AS LANG CHAU-WAN 137 00:08:55,950 --> 00:09:00,121 You'll always be entertained at the Fai-yee Casino. 138 00:09:01,122 --> 00:09:03,833 - Master Lang. - Master Lang. 139 00:09:04,542 --> 00:09:07,420 Sir, you came at the right time. He's beaten all of us. 140 00:09:07,545 --> 00:09:10,173 Come play against him for a few rounds. 141 00:09:10,298 --> 00:09:12,842 - May I know your name? - I am Cheung Siu-I am. 142 00:09:12,967 --> 00:09:15,678 A ginseng trader from near Changbai Mountain. 143 00:09:17,555 --> 00:09:20,016 Ginseng is sold at a high price these days. 144 00:09:20,141 --> 00:09:22,560 No wonder you keep winning. 145 00:09:22,685 --> 00:09:25,438 I'll join you for a round. How about that? 146 00:09:26,147 --> 00:09:29,275 Sure. I just want someone to play against me. 147 00:09:29,400 --> 00:09:31,611 - Good. Please. - Please. 148 00:09:33,946 --> 00:09:36,741 Master Lang will win for sure. 149 00:09:40,244 --> 00:09:43,623 How much would you like to bet? 150 00:09:43,748 --> 00:09:46,084 What is the maximum I can bet here? 151 00:09:46,209 --> 00:09:48,127 Here at the Fai-yee Casino, 152 00:09:48,252 --> 00:09:52,340 you can bet as much as you want, and I'll follow. 153 00:09:57,970 --> 00:10:00,390 Alright, 300 grand on one round. 154 00:10:01,307 --> 00:10:04,018 - What? 300 grand? - Seriously? 155 00:10:05,436 --> 00:10:07,897 Very well! Please. 156 00:10:28,668 --> 00:10:32,088 Excuse me. My nose blocks when I feel nervous. 157 00:10:32,213 --> 00:10:34,841 - After you. - Alright. 158 00:10:37,718 --> 00:10:40,012 Wow, that's amazing! 159 00:10:41,180 --> 00:10:42,515 Please. 160 00:10:45,268 --> 00:10:48,229 He's gonna lose. What do you think it'll be? 161 00:10:49,647 --> 00:10:51,649 Amazing! 162 00:10:58,656 --> 00:11:01,534 Watch this, he'll lose. 163 00:11:04,787 --> 00:11:07,290 Can he afford to lose? 164 00:11:17,967 --> 00:11:19,844 I lose. 165 00:11:22,763 --> 00:11:24,599 He lost! 166 00:11:25,808 --> 00:11:27,894 The money is yours. 167 00:11:29,604 --> 00:11:32,607 - He lost! - No way? 168 00:11:33,900 --> 00:11:37,945 Everyone, it's getting late, and we're closing. 169 00:11:38,070 --> 00:11:40,656 Please come again tomorrow. 170 00:11:48,247 --> 00:11:50,458 Come again tomorrow! 171 00:12:07,558 --> 00:12:10,353 Master Cheung, why are you still here? 172 00:12:10,478 --> 00:12:15,233 - I know you have some questions for me. - That's right. 173 00:12:18,736 --> 00:12:23,699 You won our round, in fact. Why did you say you lost? 174 00:12:23,824 --> 00:12:28,329 - How did you know? - Because I set up the game. 175 00:12:31,916 --> 00:12:36,796 - Did you want to lose? - No. I just wanted to test you. 176 00:12:42,969 --> 00:12:47,473 Master Cheung, why are you giving me 300 grand all of a sudden? 177 00:12:47,598 --> 00:12:50,101 I want to ask you some questions. 178 00:12:50,226 --> 00:12:53,771 Three hundred grand for some questions? 179 00:12:53,896 --> 00:12:56,315 Isn't that rather too expensive? 180 00:12:56,440 --> 00:13:01,362 Without that 300 grand sweetener, I didn't think you'd tell me the truth. 181 00:13:03,447 --> 00:13:05,032 Ask away, then. 182 00:13:05,157 --> 00:13:08,411 I want to know where your clan master is now. 183 00:13:11,414 --> 00:13:13,499 And the reason for him being there. 184 00:13:14,917 --> 00:13:19,547 I knew someone was bound to ask. Please follow me. 185 00:13:29,765 --> 00:13:31,142 Sir. 186 00:14:01,088 --> 00:14:02,673 Please. 187 00:14:06,969 --> 00:14:08,346 This way. 188 00:14:11,432 --> 00:14:14,060 Have you seen this painting before? 189 00:14:14,185 --> 00:14:19,899 BUILD YOUR FOUNDATIONS IN LIFE ON COURTESY AND RESPECT 190 00:14:20,024 --> 00:14:24,028 - Who's the woman in the painting? - I don't know. 191 00:14:24,153 --> 00:14:26,155 This painting has always been here. 192 00:14:26,280 --> 00:14:31,911 One thing I do know is that because of this woman, my master never married. 193 00:14:33,204 --> 00:14:37,041 About a month ago, we received a letter from her, 194 00:14:37,166 --> 00:14:40,378 then my master left, never to return. 195 00:14:40,503 --> 00:14:43,631 - Where's the letter? - My master took it with him. 196 00:14:46,175 --> 00:14:49,303 - Are you done? - Why? 197 00:14:49,428 --> 00:14:53,808 I want to tell you that you've used up your 300 grand. 198 00:15:17,581 --> 00:15:19,875 Master Lang, what's going on? 199 00:15:20,000 --> 00:15:23,629 I received a letter saying that my master was dead. 200 00:15:23,754 --> 00:15:26,173 The murderer would pass by here in two days. 201 00:15:26,298 --> 00:15:29,760 As far as I know, the murderer looks just like you! 202 00:15:44,984 --> 00:15:46,986 Master Lang, you're mistaken. 203 00:15:47,111 --> 00:15:51,198 Just like you, I'm here to look into this matter. 204 00:15:51,323 --> 00:15:54,160 - Who are you? - Cho Lau-heung. 205 00:15:56,912 --> 00:15:58,622 Master Cho? 206 00:15:58,748 --> 00:16:02,752 Master Lang! Master Lang! The Star Clan is outside the gates. 207 00:16:02,877 --> 00:16:06,005 They're asking for the gentleman who just won the bet. 208 00:16:06,130 --> 00:16:09,759 Wait. This is my turf. Let me deal with this. 209 00:16:14,305 --> 00:16:18,684 BUILD YOUR FOUNDATIONS IN LIFE ON COURTESY AND RESPECT 210 00:16:18,809 --> 00:16:21,395 Who could this woman be? 211 00:16:31,071 --> 00:16:33,574 Their acupuncture points have been precisely attacked. 212 00:16:40,164 --> 00:16:41,874 Who are you? 213 00:16:47,004 --> 00:16:49,548 I am here to kill you. 214 00:16:50,341 --> 00:16:53,969 Follow me if you dare! 215 00:17:03,562 --> 00:17:06,315 LING YUN AS MARK-OF-BLOOD 216 00:17:06,440 --> 00:17:08,442 Where's your sword? 217 00:17:09,944 --> 00:17:12,238 Why should I bring my sword? 218 00:17:16,200 --> 00:17:19,537 I like my opponents to be armed, it's more of a challenge! 219 00:17:20,496 --> 00:17:23,249 - Why are you trying to kill me? - The Star Clan wants you dead, not me. 220 00:17:23,374 --> 00:17:26,085 The Star Clan? Weren't they by the gates just now? 221 00:17:26,210 --> 00:17:28,254 That was a red herring. 222 00:17:30,005 --> 00:17:33,133 You haven't told me why you're trying to kill me. 223 00:17:33,259 --> 00:17:35,135 Why should I? 224 00:17:39,390 --> 00:17:43,602 - You're not from the Cinnabar Clan. - How did you know that? 225 00:17:43,727 --> 00:17:47,898 No one from the Cinnabar Clan can withstand more than three of my attacks. 226 00:17:48,023 --> 00:17:49,692 You're not from the Star Clan, either. 227 00:17:49,817 --> 00:17:54,113 No one from the Star Clan is as good a swordsman as you. 228 00:17:54,238 --> 00:17:57,449 The Star Clan has paid you 100 grand to kill him! 229 00:17:57,575 --> 00:17:59,618 Stop talking and get to work! 230 00:17:59,743 --> 00:18:03,247 I said I myself would avenge our big brother. 231 00:18:03,372 --> 00:18:05,875 Why are you hiring this scoundrel? 232 00:18:07,585 --> 00:18:11,005 - I hate being called a scoundrel. - You brute! 233 00:18:20,139 --> 00:18:22,892 No one calls me a brute and lives. 234 00:18:23,017 --> 00:18:24,727 You... 235 00:18:32,151 --> 00:18:33,569 Don't move! 236 00:18:34,320 --> 00:18:37,990 I won't kill you, because I have to be paid to kill. 237 00:18:38,824 --> 00:18:41,285 And I only kill people when I feel like it! 238 00:18:47,917 --> 00:18:52,254 I heard that the Star Clan wants me dead. 239 00:18:52,379 --> 00:18:54,798 - We received a letter... - Oh? 240 00:18:54,924 --> 00:18:57,509 - Did it say that I killed your...? - Yes! 241 00:18:57,635 --> 00:19:00,679 Did your leader get a letter before he left the Star Clan? 242 00:19:00,804 --> 00:19:04,475 ls there a painting of a woman dressed in purple hanging in his room? 243 00:19:05,768 --> 00:19:09,271 How did you know all that? Who are you? 244 00:19:09,396 --> 00:19:12,191 - Cho Lau-heung. - Master Cho? 245 00:19:12,316 --> 00:19:15,736 - Do you still have the letter? - Yes. 246 00:19:20,991 --> 00:19:24,495 A pity. It's been cut to pieces by that guy's sword. 247 00:19:25,287 --> 00:19:28,874 That's alright, I read it, I know what the letter said... 248 00:19:33,545 --> 00:19:35,339 - Sung Kong? - Sung Kong! 249 00:19:40,886 --> 00:19:43,597 You are going nowhere. 250 00:20:07,037 --> 00:20:12,376 A fight to the death with you would be an honor. 251 00:20:15,129 --> 00:20:17,339 Who told you I was Cho Lau-heung? 252 00:20:17,464 --> 00:20:20,426 In the martial world, the only two men who can defend themselves 253 00:20:20,551 --> 00:20:24,596 against ten of my attacks while talking effortlessly 254 00:20:24,722 --> 00:20:27,182 are a particular monk and a layman. 255 00:20:27,307 --> 00:20:30,227 You're not the Ingenious Monk Mo-fa, 256 00:20:30,352 --> 00:20:32,438 so, you must be Cho Lau-heung. 257 00:20:34,815 --> 00:20:37,317 I guess I haven't disguised myself very well. 258 00:20:37,443 --> 00:20:40,237 But we've never had a feud between us. 259 00:20:40,362 --> 00:20:42,823 Why are you trying to kill me? 260 00:20:42,948 --> 00:20:45,743 Because I kill for a living. 261 00:20:53,917 --> 00:20:55,919 Very agile swordplay. 262 00:20:56,045 --> 00:20:57,629 No wonder martial artists say, 263 00:20:57,755 --> 00:21:01,341 "Mark-of-Blood, strikes like lightning, the best killer on the mainland." 264 00:21:01,467 --> 00:21:05,137 People say you'd even kill your friends for money. 265 00:21:05,262 --> 00:21:08,891 People are wrong. I have no friends. 266 00:21:10,434 --> 00:21:15,564 I came here today to see who'd be left standing after ten attacks. 267 00:22:00,776 --> 00:22:03,529 I didn't expect that, after thirty attacks, 268 00:22:03,654 --> 00:22:06,073 your sword would be this far from my neck. 269 00:22:13,956 --> 00:22:18,127 If I hadn't killed this venomous spider on your shoulder, 270 00:22:18,252 --> 00:22:22,214 who knows how our fight would've ended? 271 00:22:28,637 --> 00:22:32,182 Remember... I owe you one life. 272 00:22:35,435 --> 00:22:38,647 Hey! You also owe me a letter! 273 00:22:39,523 --> 00:22:44,403 Don't worry, I always repay my debts. 274 00:23:05,716 --> 00:23:08,343 Ingenious Monk Mo-fa, how elegant you are, 275 00:23:08,468 --> 00:23:10,387 playing the guzheng under the moonlight. 276 00:23:10,512 --> 00:23:13,891 I heard the sound of swords clashing just now by the lake. 277 00:23:14,016 --> 00:23:16,768 Who were you fighting, Master Cho? 278 00:23:17,561 --> 00:23:20,230 You must've heard of him... 279 00:23:20,355 --> 00:23:24,568 "Mark-of-Blood, strikes like lightning, the best killer on the mainland." 280 00:23:31,825 --> 00:23:35,913 Master, it may not be the best guzheng, but it's still precious. 281 00:23:36,038 --> 00:23:38,081 Why did you throw it in the lake? 282 00:23:39,541 --> 00:23:44,338 Once you mentioned that name, the guzheng was tainted with blood. 283 00:23:45,297 --> 00:23:48,091 It could never produce beautiful sounds again. 284 00:23:48,217 --> 00:23:51,011 I hope the lake water will purify it. 285 00:23:54,306 --> 00:23:57,517 You think this lake is clean? 286 00:23:57,643 --> 00:24:00,979 We humans befoul the water, not the other way around. 287 00:24:02,064 --> 00:24:06,360 As water keeps flowing, its nature remains pristine. 288 00:24:09,196 --> 00:24:13,992 Your name, Mo-fa, means "No Flower", but countless flowers blossom in your soul. 289 00:24:14,117 --> 00:24:16,245 Lord Buddha's blessings be upon you. 290 00:24:17,162 --> 00:24:21,124 Listen, since you are so knowledgeable, 291 00:24:21,250 --> 00:24:25,629 are you aware that Japanese ninjutsu was once introduced to China? 292 00:24:25,754 --> 00:24:28,757 The martial arts of ninjutsu came from lga Province. 293 00:24:29,800 --> 00:24:32,135 I remember, twenty years ago, 294 00:24:32,261 --> 00:24:35,889 a ninja from lga journeyed across the sea to China, 295 00:24:36,014 --> 00:24:38,600 and lived in Minoan for three years. 296 00:24:40,143 --> 00:24:41,603 Minoan? 297 00:24:43,313 --> 00:24:45,941 Do you know who is the best painter in these parts? 298 00:24:48,568 --> 00:24:52,614 - Suen Hok-po from the Western City. - Suen Hok-po? 299 00:24:52,739 --> 00:24:54,783 SUEN FAMILY MANSION 300 00:25:06,545 --> 00:25:07,963 Please. 301 00:25:15,929 --> 00:25:18,807 - Where is the Master? - He's inside. 302 00:25:18,932 --> 00:25:20,350 Please. 303 00:25:26,315 --> 00:25:28,650 Sir, are you Master Suen Hok-po? 304 00:25:30,527 --> 00:25:32,279 Indeed I am. 305 00:25:36,742 --> 00:25:40,579 May I ask you if you made this painting, and who is this lady? 306 00:25:40,704 --> 00:25:44,916 I can't tell you who painted it, let alone who that woman is. 307 00:25:47,377 --> 00:25:50,255 Can't you see that I'm blind? 308 00:25:52,716 --> 00:25:55,052 I've been blind for twenty years. 309 00:25:55,177 --> 00:26:01,099 Even if I did make this, I wouldn't remember who I painted. 310 00:26:03,060 --> 00:26:05,854 I was sure you'd remember this painting. 311 00:26:05,979 --> 00:26:08,940 The lady in question has appeared in several paintings. 312 00:26:10,734 --> 00:26:13,320 Is this woman wearing a purple robe? 313 00:26:14,946 --> 00:26:19,201 That's right. And she has a jade hairpin in her hair. 314 00:26:20,243 --> 00:26:22,496 That must be her, then. 315 00:26:22,621 --> 00:26:28,001 Among the myriad women I've met, she was the most beautiful. 316 00:26:28,126 --> 00:26:30,170 How many paintings of her did you make? 317 00:26:30,295 --> 00:26:32,047 Three paintings. 318 00:26:33,382 --> 00:26:36,426 Why did she ask you to paint her three times? 319 00:26:36,551 --> 00:26:41,515 Young people always fall madly in love. 320 00:26:42,516 --> 00:26:45,519 Years ago, the four top martial artists 321 00:26:45,644 --> 00:26:48,939 all fell in love with this beauty at the same time. 322 00:26:49,064 --> 00:26:52,067 But she could marry only one of them. 323 00:26:52,192 --> 00:26:56,446 So, she gave them these paintings as parting gifts. 324 00:26:56,571 --> 00:26:59,950 - What was her name? - Chau Ling-so. 325 00:27:00,700 --> 00:27:03,662 - Where does she live? - I don't know. 326 00:27:03,787 --> 00:27:05,956 I only painted her. 327 00:27:06,081 --> 00:27:12,421 Master So-sum from the Raven Nunnery introduced her to me. You'd better ask her. 328 00:27:12,546 --> 00:27:14,506 Carriage for hire! 329 00:27:14,631 --> 00:27:18,093 Carriage for hire! Come take a carriage! 330 00:27:18,218 --> 00:27:20,512 Sir, where's the Raven Nunnery? 331 00:27:20,637 --> 00:27:22,889 I know the way. Hop in! 332 00:27:23,807 --> 00:27:26,726 Suen Hok-po, you've said too much! 333 00:27:38,447 --> 00:27:40,115 Thank you, sir. 334 00:27:56,798 --> 00:28:00,760 Master, may I ask, is Master So-sum inside? 335 00:28:00,886 --> 00:28:02,679 I am So-sum. 336 00:28:02,804 --> 00:28:08,059 May I know where you are from, and why you are here? 337 00:28:08,185 --> 00:28:10,145 You've been secluded from the world for years, 338 00:28:10,270 --> 00:28:13,732 but do you remember a friend by the name Chau Ling-so? 339 00:28:13,857 --> 00:28:18,945 Remembering is forgetting, forgetting is remembering. 340 00:28:19,070 --> 00:28:23,241 There is no need for you to ask, nor for me to answer. 341 00:28:24,409 --> 00:28:27,871 Telling is keeping it unsaid, and vice versa. 342 00:28:27,996 --> 00:28:32,292 If you refuse to tell me, Master, you deliberately conceal it from me. 343 00:28:32,417 --> 00:28:37,714 - You are indeed intelligent. - I only know so much. 344 00:28:37,839 --> 00:28:42,719 Now that you understood the lesson, I shall not insist. 345 00:28:42,844 --> 00:28:45,096 You must have heard the story 346 00:28:45,222 --> 00:28:50,393 that Chau Ling-so hired an artist to paint her as a farewell gift. 347 00:28:50,519 --> 00:28:52,354 Where is she now? 348 00:28:53,939 --> 00:28:58,527 Ling-so had been smart since a young age, and she was a fast learner. 349 00:28:58,652 --> 00:29:02,155 There was no way she would remain to endure any earthly sufferings. 350 00:29:02,280 --> 00:29:04,533 So... she's dead? 351 00:29:07,827 --> 00:29:11,248 She came as a free soul, and departed as a free soul. 352 00:29:11,373 --> 00:29:15,460 May the Buddha's blessings be upon you. 353 00:29:15,585 --> 00:29:19,965 You came from where you should be, and now you shall be on your way. 354 00:29:21,174 --> 00:29:22,842 Thank you. 355 00:29:30,934 --> 00:29:34,229 Something's not right. Nunneries are for Buddhist nuns. 356 00:29:35,146 --> 00:29:38,066 Why is there a Taoist monk inside? 357 00:29:50,453 --> 00:29:53,665 Excuse me, Master. Where is Master So-sum? 358 00:29:53,790 --> 00:29:56,793 We have no one named So-sum here. 359 00:29:58,795 --> 00:30:02,340 Master So-sum is the abbot of the Raven Nunnery. 360 00:30:02,465 --> 00:30:04,342 You are mistaken, sir. 361 00:30:04,467 --> 00:30:07,345 This is the Peach Blossom Nunnery. 362 00:30:08,179 --> 00:30:10,140 May I know where the Raven Nunnery is? 363 00:30:10,265 --> 00:30:14,394 Leave the city and head west. The Raven Nunnery is a few miles. 364 00:30:20,609 --> 00:30:22,027 Master! 365 00:30:36,958 --> 00:30:39,878 Excuse me. ls Master So-sum here? 366 00:30:40,003 --> 00:30:44,007 Yes, sure she is! Who told you otherwise? 367 00:30:45,842 --> 00:30:48,970 - Please ask her to come out. - Sure, sure. 368 00:30:59,731 --> 00:31:03,151 Master, someone is asking for you! 369 00:31:05,737 --> 00:31:09,449 Now you see her! Why don't you say something? 370 00:31:09,574 --> 00:31:10,992 Speak! 371 00:31:12,619 --> 00:31:13,953 Hey! 372 00:31:15,455 --> 00:31:19,501 So, Master So-sum is... deceased. 373 00:31:44,776 --> 00:31:47,445 There are many types of dice games. 374 00:31:47,570 --> 00:31:50,907 - It's your call. - Let's play where the lower number wins. 375 00:31:51,950 --> 00:31:54,786 - What's that? - How does that work? 376 00:31:55,704 --> 00:31:57,414 How much do you bet? 377 00:31:57,539 --> 00:32:02,335 I'll wager all these jewels and gold, but I'll also wager you. 378 00:32:03,169 --> 00:32:05,338 Wager me? 379 00:32:05,463 --> 00:32:08,883 - What do you mean? - The words in your heart. 380 00:32:10,135 --> 00:32:14,597 If I win, you must answer whatever questions I have. 381 00:32:14,723 --> 00:32:19,352 - And what if you lose? - All the jewels and gold will be yours. 382 00:32:20,353 --> 00:32:22,021 Fine, let's do it. 383 00:32:31,197 --> 00:32:33,199 Six. 384 00:32:35,034 --> 00:32:39,080 - You got anything smaller than six? - Sure. 385 00:32:42,083 --> 00:32:46,755 - Six is the lowest number. - Right. How's there anything lower? 386 00:32:56,639 --> 00:32:58,641 One is lower than six, right? 387 00:32:58,767 --> 00:33:02,103 That doesn't count. You didn't roll the dice in the bowl! 388 00:33:02,228 --> 00:33:04,564 You didn't mention that rule. 389 00:33:04,689 --> 00:33:08,651 You only said that whoever had the lower number wins. 390 00:33:10,361 --> 00:33:13,156 - Time to answer my questions. - Wait! 391 00:33:16,367 --> 00:33:19,579 - I want to bet, too. - Who are you? 392 00:33:19,704 --> 00:33:22,832 Likewise, I could ask for your name. 393 00:33:22,957 --> 00:33:25,001 Why should I play with you? 394 00:33:25,126 --> 00:33:28,797 - Because I know what your questions are. - How's that? 395 00:33:30,173 --> 00:33:33,468 If my guess is correct, you came from the desert. 396 00:33:34,344 --> 00:33:37,347 You're the daughter of Jamukha, the King of the Desert. 397 00:33:39,307 --> 00:33:43,228 And you're here to search for the whereabouts of your father. 398 00:33:43,353 --> 00:33:45,355 Do you know where he is? 399 00:33:46,314 --> 00:33:49,275 If you lose, I'll have questions for you. 400 00:33:51,069 --> 00:33:52,946 Alright, let's play. 401 00:33:53,071 --> 00:33:57,325 But you must throw the dice, and don't crush them in your hand. 402 00:33:57,450 --> 00:34:01,079 - Of course. - Bring over the dice. 403 00:34:02,914 --> 00:34:05,041 - She threw a one. - I know. 404 00:34:05,166 --> 00:34:06,960 Here are the dice. 405 00:34:07,085 --> 00:34:11,172 - What number can be lower than one? - Let me show you. 406 00:34:18,596 --> 00:34:20,056 Amazing! 407 00:34:22,517 --> 00:34:25,228 He threw a zero. 408 00:34:25,353 --> 00:34:27,981 And my turn to ask questions. 409 00:34:28,106 --> 00:34:31,317 Did your father receive a letter before he left for the city? 410 00:34:31,442 --> 00:34:34,404 If so, what was the letter about? 411 00:34:34,529 --> 00:34:36,656 Who are you? 412 00:34:36,781 --> 00:34:38,825 How do you know my father is Jamukha, 413 00:34:38,950 --> 00:34:42,620 and that he got a letter before coming to the city? 414 00:34:42,745 --> 00:34:46,749 Remember, you lost. I'm the one asking questions. 415 00:34:46,875 --> 00:34:48,668 Right, I lost. 416 00:34:48,793 --> 00:34:54,465 You have the right to question me, but I never promised I'd answer you. 417 00:34:58,761 --> 00:35:02,682 He's used up his chance. Now it's my turn. Where is my father? 418 00:35:02,807 --> 00:35:05,226 Where's your father? I've never even met him. 419 00:35:05,351 --> 00:35:07,061 Liar! Go to hell! 420 00:35:21,117 --> 00:35:25,413 I didn't expect you to be quite so unreasonable! 421 00:35:25,538 --> 00:35:29,125 And I didn't expect to meet such a good martial artist from the Beggars' Gang! 422 00:35:29,250 --> 00:35:32,420 Hey! What are you talking about? 423 00:35:32,545 --> 00:35:36,257 - Isn't this the turf of the Beggars' Gang? - Stop being so ridiculous. 424 00:35:36,382 --> 00:35:38,968 You've spent all clay making trouble in the wrong place. 425 00:35:39,093 --> 00:35:41,512 - This is the Cinnabar Clan. - What? 426 00:35:41,638 --> 00:35:44,933 Why didn't you tell me sooner? Let's go! 427 00:35:46,768 --> 00:35:48,186 Hey! Hey! 428 00:35:49,145 --> 00:35:51,022 - Excuse me. - Alright. 429 00:36:00,031 --> 00:36:03,034 HARMONY BETWEEN MAN AND NATURE 430 00:36:05,078 --> 00:36:07,914 Miss, you just barged in here and threatened us. 431 00:36:08,039 --> 00:36:11,042 You even injured my clan followers. What do you want? 432 00:36:13,419 --> 00:36:18,549 I told you, I want to know where your master's wife is. 433 00:36:18,675 --> 00:36:22,261 - Why do you want to know that? - My father received a letter from her. 434 00:36:22,387 --> 00:36:26,057 Now my father's gone missing, so I'm looking for her. 435 00:36:26,182 --> 00:36:28,267 - Who is your father? - Eh? 436 00:36:28,393 --> 00:36:31,813 Hey, just remember, I'm the one asking questions! 437 00:36:31,938 --> 00:36:34,691 And you haven't answered me. Why should I tell you anything? 438 00:36:34,816 --> 00:36:37,777 Miss, if you don't tell me your father's name, 439 00:36:37,902 --> 00:36:39,904 how can I tell you the madam's location? 440 00:36:42,448 --> 00:36:46,703 The way I see it, a fight is inevitable. 441 00:36:53,626 --> 00:36:55,003 She fights well. 442 00:37:37,962 --> 00:37:39,547 So, you're here, too? 443 00:37:41,758 --> 00:37:43,843 Mark-of-Blood is here? 444 00:37:47,013 --> 00:37:48,473 Let's get out. 445 00:37:54,562 --> 00:37:56,689 Stop! Do not pursue them. 446 00:37:57,607 --> 00:38:02,779 They are both well-intentioned. It was a simple misunderstanding. 447 00:38:11,329 --> 00:38:13,581 Thank you for saving me. 448 00:38:13,706 --> 00:38:17,543 I wasn't there to save you. I couldn't care less if you died. 449 00:38:19,003 --> 00:38:21,964 You didn't save me? Then, why did you...? 450 00:38:22,090 --> 00:38:26,469 I was passing by the Fai-Yee Casino and heard that you'd received a letter. 451 00:38:27,220 --> 00:38:29,722 A letter? What's your interest in it? 452 00:38:30,431 --> 00:38:34,268 I owe a debt to someone. And I'll repay that debt with you. 453 00:38:34,393 --> 00:38:36,687 - What do you mean? - Stop that! 454 00:38:37,688 --> 00:38:39,941 I know what he means. 455 00:38:40,066 --> 00:38:41,943 You again? What do you want? 456 00:38:43,152 --> 00:38:46,447 She has the letter. I've repaid my debt to you. 457 00:38:46,572 --> 00:38:49,117 But you owe me your life, too. 458 00:38:57,250 --> 00:38:59,418 - That guy is crazy. -Indeed. 459 00:38:59,544 --> 00:39:03,881 He's obsessed with repaying the debts that he owes. 460 00:39:05,591 --> 00:39:07,552 What's your name? 461 00:39:09,720 --> 00:39:12,098 Why don't you tell me yours first? 462 00:39:13,391 --> 00:39:15,768 I am Cho Lau-heung. 463 00:39:21,440 --> 00:39:25,069 No wonder we fought neck-and-neck. 464 00:39:25,194 --> 00:39:26,863 Did We? 465 00:39:26,988 --> 00:39:30,992 I heard the stories about the monk and the layman on the mainland. 466 00:39:31,117 --> 00:39:33,411 You do have good martial skills. 467 00:39:33,536 --> 00:39:37,707 - Can I ask you a question now? - Go ahead. 468 00:39:37,832 --> 00:39:41,961 You said your father came here because of a letter from the Beggars' Gang. 469 00:39:42,086 --> 00:39:44,130 Where's the letter now? 470 00:39:44,255 --> 00:39:47,216 - I lost it. - What? You lost it? 471 00:39:48,092 --> 00:39:51,804 - But I've read it. - What did it say? 472 00:39:52,680 --> 00:39:56,267 It said: "After all these years, I still miss you. 473 00:39:56,392 --> 00:40:01,063 "I am in trouble. Please save me for old time's sake. From Ling-so." 474 00:40:01,189 --> 00:40:03,441 Who told you she was married to the Beggars' Gang's leader? 475 00:40:03,566 --> 00:40:05,526 My father did. 476 00:40:05,651 --> 00:40:08,362 You've been quite useful. That's a surprise! 477 00:40:09,447 --> 00:40:11,991 Hey! Hey, you! 478 00:40:13,117 --> 00:40:17,538 I answered your question. Now tell me, where's my father? 479 00:40:17,663 --> 00:40:20,917 Didn't you say, "You have the right to question me, 480 00:40:21,042 --> 00:40:23,753 "but I never promised I'd answer you"? 481 00:40:23,878 --> 00:40:25,463 Hey! Hey! 482 00:40:26,589 --> 00:40:29,634 Scoundrel! All thieves are scoundrels! 483 00:40:29,759 --> 00:40:32,803 SOUTH MOUNTAIN PEAK 484 00:40:40,311 --> 00:40:42,063 PEAK-VIEWING POINT 485 00:40:54,283 --> 00:40:56,118 You again? 486 00:41:13,302 --> 00:41:17,098 No need to hide. I can guess who you are. 487 00:41:17,223 --> 00:41:20,142 You must be a close friend of mine, 488 00:41:20,268 --> 00:41:23,437 or you wouldn't need this mask to hide your face. 489 00:41:23,562 --> 00:41:27,650 I don't have many friends who fight as well as you do. 490 00:41:36,158 --> 00:41:38,577 SOUTH MOUNTAIN PEAK 491 00:41:57,013 --> 00:41:59,432 The door isn't locked. Please come in! 492 00:42:22,580 --> 00:42:24,123 COFFIN OF CHAU LING-SO 493 00:42:24,248 --> 00:42:26,250 MEMORIAL TABLET CHAU LING-SO 494 00:42:26,375 --> 00:42:28,377 Chau Ling-so's memorial tablet? 495 00:42:29,295 --> 00:42:31,088 So, she's dead? 496 00:42:31,213 --> 00:42:33,841 NANCY YEN AS CHAU LING-SO 497 00:42:38,721 --> 00:42:41,182 - Who are you? - Who are you looking for? 498 00:42:41,307 --> 00:42:45,269 - Chau Ling-so. - I am Chau Ling-so. 499 00:42:47,897 --> 00:42:49,899 So, you're not dead. 500 00:42:54,028 --> 00:42:57,365 That's my maid lying in the coffin. 501 00:42:58,908 --> 00:43:02,078 Several people have made attempts on my life recently, 502 00:43:02,203 --> 00:43:06,082 but I must talk with you before I die. 503 00:43:06,832 --> 00:43:09,418 How did you know I'd come here? 504 00:43:11,921 --> 00:43:14,423 Because rumors are spreading 505 00:43:14,548 --> 00:43:18,135 that you stole the First Sacred Water and killed three people. 506 00:43:19,136 --> 00:43:22,223 Those three victims were my close friends. 507 00:43:22,973 --> 00:43:26,060 They came here because of my letters. 508 00:43:28,437 --> 00:43:31,774 Tell me, why did you write those letters? 509 00:43:31,899 --> 00:43:34,193 To avenge my husband's death. 510 00:43:35,778 --> 00:43:39,198 - Didn't Master Yam die of an illness? - No. 511 00:43:40,032 --> 00:43:42,868 The martial world thought he'd died of illness... 512 00:43:43,744 --> 00:43:47,665 but only I know that he was killed by the First Sacred Water. 513 00:43:49,083 --> 00:43:50,584 The First Sacred Water? 514 00:43:53,587 --> 00:43:57,049 It all goes back to twenty years ago. 515 00:43:58,050 --> 00:44:02,680 Back then, a Japanese Ninja with incredible skills 516 00:44:02,805 --> 00:44:05,433 looked down on all Chinese martial arts. 517 00:44:05,558 --> 00:44:09,145 He journeyed here to challenge the best fighters of the five clans. 518 00:44:09,270 --> 00:44:11,939 Joining the late master of the clan in the fighting 519 00:44:12,064 --> 00:44:14,191 were the Shaolin Master Tin-fung 520 00:44:14,316 --> 00:44:17,111 and my husband Yam Chi from the Beggars' Gang. 521 00:44:17,236 --> 00:44:22,908 After two days of fighting, the Ninja was killed by Tin-fung's staff. 522 00:44:23,033 --> 00:44:26,620 But he'd brought two children with him when he sailed from Japan. 523 00:44:26,745 --> 00:44:32,168 As an act of kindness, my husband and Master Tin-fung adopted a child each. 524 00:44:32,293 --> 00:44:34,879 My husband adopted Nam-kung Ling. 525 00:44:36,338 --> 00:44:39,925 Nam-kung Ling was only seven years old at the time. 526 00:44:40,050 --> 00:44:41,844 He knew nothing. 527 00:44:41,969 --> 00:44:45,931 My husband was so fond of him, he taught him all his skills, 528 00:44:46,056 --> 00:44:50,019 and passed to him the throne of the gang's leader. 529 00:44:54,231 --> 00:44:58,903 The, one day, a mysterious man came to visit him. 530 00:45:00,029 --> 00:45:02,573 He might've told him everything. 531 00:45:03,991 --> 00:45:05,743 A few days later, 532 00:45:05,868 --> 00:45:09,914 Nam-kung Ling killed my husband with the First Sacred Water. 533 00:45:10,039 --> 00:45:12,583 - Who is this mysterious man? - No one knows. 534 00:45:13,417 --> 00:45:18,797 A reasonable guess is that he may be the other son of the Ninja. 535 00:45:19,507 --> 00:45:24,428 As I see it, the four clan masters were killed by these two sons. 536 00:45:24,553 --> 00:45:27,389 But where could they steal the First Sacred Water from? 537 00:45:27,515 --> 00:45:29,600 And why have they framed me? 538 00:45:29,725 --> 00:45:32,520 I've told you everything I know. 539 00:45:32,645 --> 00:45:35,940 You'd better ask Nam-kung Ling for more clues. 540 00:45:37,775 --> 00:45:41,070 Do you have any other questions, Master Cho? 541 00:45:41,904 --> 00:45:44,907 No. I've learned everything I wanted to know. 542 00:45:46,909 --> 00:45:51,956 That's good. I've said everything I needed to say. 543 00:45:52,998 --> 00:45:55,668 - Siu-chui, fetch us some wine. - Yes! 544 00:45:59,129 --> 00:46:01,590 I'm thirsty. I'd like some wine. 545 00:46:09,890 --> 00:46:13,352 - Master Cho? - I'll pass. Thank you. 546 00:46:17,898 --> 00:46:20,067 - What are you doing? - Stop! 547 00:46:21,110 --> 00:46:23,195 I told her to do it. 548 00:46:25,781 --> 00:46:30,494 I've endured everything to survive and wait for you to come here. 549 00:46:32,329 --> 00:46:35,958 Now that you know everything, 550 00:46:36,083 --> 00:46:40,921 it's time for me to join my husband. 551 00:46:42,172 --> 00:46:43,966 Madam! Madam! 552 00:46:45,968 --> 00:46:47,386 Siu-chui! 553 00:46:51,348 --> 00:46:53,017 CARRY OUT HEAVEN'S WILL 554 00:47:00,357 --> 00:47:03,611 It's late. Why are you still here? 555 00:47:03,736 --> 00:47:08,407 How can I leave when I know you want to see me? Come in, please. 556 00:47:11,577 --> 00:47:14,330 You know everything, right? 557 00:47:18,709 --> 00:47:22,630 The world is ever-changing. 558 00:47:23,672 --> 00:47:27,760 Master Cho, do you remember the good old days? 559 00:47:30,095 --> 00:47:31,388 I do. 560 00:47:31,513 --> 00:47:34,892 We'd boat on the lake and let the wind take us anywhere. 561 00:47:35,017 --> 00:47:38,437 We'd dive into the lake when we got drunk. 562 00:47:42,066 --> 00:47:46,362 - Those were wonderful clays. - A shame that it will all end here. 563 00:47:48,489 --> 00:47:53,827 We could forgive and forget, and stay friends like we used to be. 564 00:47:55,537 --> 00:48:01,085 Just tell me, who's the killer in red? Where is he? 565 00:48:01,877 --> 00:48:04,004 You're pushing it too far! 566 00:48:16,100 --> 00:48:19,353 - Bring them in! - Move it, hurry! 567 00:48:20,771 --> 00:48:23,023 - Master Cho! - Master Cho! 568 00:48:26,610 --> 00:48:28,028 Move it! 569 00:48:38,205 --> 00:48:42,000 Ah-man, show my friend how strong you are. 570 00:49:06,024 --> 00:49:10,112 Ah-man, strangle these women with your arm. 571 00:49:10,237 --> 00:49:13,115 If this gentleman moves an inch, kill them! 572 00:49:19,371 --> 00:49:23,667 I knew you'd come for me, so I captured them in advance. 573 00:49:23,792 --> 00:49:27,296 Nam-kung Ling, I can't believe you're this vicious. 574 00:49:38,891 --> 00:49:43,645 Cho Lau-heung, you will regret meddling in our affairs. 575 00:50:58,262 --> 00:51:01,849 Nam-kung Ling, tell me who that man was, right now! 576 00:51:03,517 --> 00:51:06,645 - Fine. Follow me. - Lead on. 577 00:51:07,646 --> 00:51:09,523 Master Cho... 578 00:51:09,648 --> 00:51:14,111 Return to my boat. I'll make him hand over the culprit tonight. 579 00:51:14,236 --> 00:51:16,280 Hey! Hey! 580 00:51:16,405 --> 00:51:19,700 I saved you, but you haven't asked me what I'm doing here. 581 00:51:19,825 --> 00:51:23,328 Obviously, you're here to get Miss Chau's address. 582 00:51:23,453 --> 00:51:26,248 Let me tell you, there's no need for that anymore. 583 00:51:27,583 --> 00:51:28,959 Move. 584 00:51:31,962 --> 00:51:33,881 Hey! Hey! 585 00:51:34,840 --> 00:51:39,219 - Why didn't he need to ask me? - How should we know? 586 00:51:59,990 --> 00:52:01,325 Please. 587 00:52:05,537 --> 00:52:07,873 - He told you to bring me here? - That's right. 588 00:52:07,998 --> 00:52:11,418 He told me, if I couldn't handle this on my own, 589 00:52:11,543 --> 00:52:14,796 I should bring you here, so he can deal with you himself. 590 00:52:15,839 --> 00:52:17,215 Sit. 591 00:52:22,763 --> 00:52:28,560 If there's one person who can level with Cho Lau-heung, it's him. 592 00:52:37,444 --> 00:52:41,823 If I were you, I'd have a drink first. 593 00:52:42,574 --> 00:52:46,578 It's pointless thinking too much, you're going to die soon. 594 00:52:46,703 --> 00:52:49,122 This is your last chance to enjoy a drink. 595 00:52:52,668 --> 00:52:56,505 What's wrong? I poured for both of us from the same flask. 596 00:52:56,630 --> 00:52:58,590 What are you afraid of? 597 00:52:58,715 --> 00:53:02,386 I'm not worried that he'll poison me. His target is you. 598 00:53:02,511 --> 00:53:03,971 Me? 599 00:53:05,722 --> 00:53:08,058 Are you alright? Hang in there! 600 00:53:08,183 --> 00:53:10,477 - The First... - The First Sacred Water? 601 00:53:15,941 --> 00:53:17,943 Why would he poison me? 602 00:53:19,277 --> 00:53:21,989 You hold the last piece of evidence against him. 603 00:53:22,114 --> 00:53:25,242 You're the only person who knows who he is. 604 00:53:25,367 --> 00:53:29,371 No! No! He wouldn't do this to me! He wouldn't do this to me! 605 00:53:29,496 --> 00:53:31,248 Why not? 606 00:53:33,083 --> 00:53:36,294 - Do you know who he is? - Who is he? 607 00:53:36,420 --> 00:53:41,883 - He's my blood brother. - Who's your blood brother? 608 00:53:42,009 --> 00:53:44,011 He... He is... 609 00:53:45,470 --> 00:53:48,348 Master Tin-fung adopted the other son. 610 00:53:48,473 --> 00:53:49,725 Master Tin-fung? 611 00:53:57,232 --> 00:53:59,526 - Master Cho, please. - Please. 612 00:54:06,033 --> 00:54:09,661 To what do we owe the pleasure of your visit, Master Cho? 613 00:54:10,620 --> 00:54:14,207 I am here to visit Master Tin-fung. 614 00:54:14,332 --> 00:54:18,086 - Ah, then it's unfortunate timing for you. - Why is that? 615 00:54:18,211 --> 00:54:22,215 The master's only pastime in life is tea-tasting. 616 00:54:22,340 --> 00:54:25,719 He never admits guests when he's drinking tea. 617 00:54:25,844 --> 00:54:29,222 - Especially on a clay like today. - What's special about today? 618 00:54:29,347 --> 00:54:33,143 Because Monk Mo-fa is back to make tea for him. 619 00:54:40,025 --> 00:54:42,277 Master Cho! Master Cho! 620 00:54:45,989 --> 00:54:49,493 - Master Cho, what are you doing? - Where is Master Tin-fung having tea? 621 00:54:49,618 --> 00:54:51,036 Right upstairs. 622 00:54:52,370 --> 00:54:54,372 - It smells very good. - Master! 623 00:54:55,540 --> 00:54:58,168 Master, don't drink it! 624 00:54:58,293 --> 00:55:02,672 In the thirty or so years I've been tea-tasting, 625 00:55:02,798 --> 00:55:06,843 you are the first person who's managed to barge in uninvited! 626 00:55:06,968 --> 00:55:10,222 Master, this is Cho Lau-heung. He said it was urgent. 627 00:55:11,431 --> 00:55:14,434 So, you are Master Cho. Pleased to meet you. 628 00:55:14,559 --> 00:55:16,478 - Please. - Thank you. 629 00:55:17,395 --> 00:55:22,484 As we do not have wine in the temple, please accept some tea. 630 00:55:23,401 --> 00:55:25,695 I'm not here to taste tea. 631 00:55:26,947 --> 00:55:30,408 I would like to talk to Master Mo-fa. 632 00:55:31,952 --> 00:55:34,746 I won't waste any more of your time, then. 633 00:55:34,871 --> 00:55:37,791 - Please talk downstairs. - Yes, Master. 634 00:55:41,837 --> 00:55:45,090 - Master, thank you. - Thank you. 635 00:55:53,557 --> 00:55:57,352 Master Tin-fung, your tea is cold now, please don't drink it. 636 00:56:08,697 --> 00:56:12,367 Master Cho, you came here in a hurry. What is it? 637 00:56:12,492 --> 00:56:15,871 Did you hear about what happened to Master Nam-kung? 638 00:56:17,330 --> 00:56:22,586 I did hear. I wonder who poisoned him. 639 00:56:25,046 --> 00:56:26,298 Master Cho! 640 00:56:27,090 --> 00:56:29,676 Master Cho... please stop! 641 00:56:30,594 --> 00:56:31,928 Master Cho! 642 00:56:33,805 --> 00:56:35,348 Master Cho! 643 00:56:37,142 --> 00:56:38,894 Let's talk peacefully. 644 00:56:46,234 --> 00:56:48,904 - Master Cho, what is this about? - I'm here to capture you. 645 00:56:49,029 --> 00:56:51,406 - Me? - Yes. 646 00:56:51,531 --> 00:56:55,952 Because you're Nam-kung Ling's brother and the son of the lga Ninja. 647 00:56:56,077 --> 00:57:00,457 To avenge your father, you killed the leaders of the four clans. 648 00:57:00,582 --> 00:57:03,585 To get rid of all evidence, you even killed your own brother. 649 00:57:07,214 --> 00:57:10,300 Master Cho, you're mistaken. 650 00:57:11,009 --> 00:57:13,053 What? I'm mistaken? 651 00:57:15,222 --> 00:57:19,434 I became a monk and joined the Shaolin Temple when I was 16. 652 00:57:20,560 --> 00:57:24,522 - I wasn't raised by my master. - Who can prove that? 653 00:57:24,648 --> 00:57:28,485 You can ask my master. You'll know the truth, then. 654 00:57:42,040 --> 00:57:43,500 After you. 655 00:57:53,426 --> 00:57:54,761 Master! 656 00:57:56,137 --> 00:57:58,056 Master! Master! 657 00:57:59,891 --> 00:58:02,727 What is it, Master Cho? 658 00:58:04,521 --> 00:58:05,897 Master... 659 00:58:07,023 --> 00:58:10,068 Master Cho wants to ask you if I came here when I was 16. 660 00:58:10,193 --> 00:58:11,820 Yes. 661 00:58:11,945 --> 00:58:17,075 I still remember shaving his head myself that year. 662 00:58:19,369 --> 00:58:22,455 What about the other son of the lga Ninja? 663 00:58:22,580 --> 00:58:26,042 The lga Ninja only had a son. 664 00:58:26,167 --> 00:58:31,589 The other child was a girl, and I sent her to another foster family. 665 00:58:33,133 --> 00:58:35,635 The girl is named Yi Fung. 666 00:58:35,760 --> 00:58:39,306 I sent her to the boss of Siu Fung Winery 667 00:58:39,431 --> 00:58:42,475 from Bak Shek Town at the foot of the mountain. 668 00:58:43,268 --> 00:58:46,313 - You're looking for Yi Fung? - Yes. 669 00:58:46,438 --> 00:58:49,899 The little girl that Master Tin-fung gave you fifteen years ago. 670 00:58:50,025 --> 00:58:52,277 Oh, I remember. 671 00:58:52,402 --> 00:58:54,863 She stayed for about a year. 672 00:58:54,988 --> 00:59:00,201 But one day, she went playing outside and never came home. 673 00:59:00,327 --> 00:59:03,371 - ls there any way of finding her? - I don't think so. 674 00:59:05,248 --> 00:59:07,375 - Thank you. - Not at all. 675 00:59:17,093 --> 00:59:18,511 Yung-yuflg? 676 00:59:21,014 --> 00:59:22,432 'THU-yea'? 677 00:59:28,521 --> 00:59:29,939 Hung-chau? 678 00:59:34,402 --> 00:59:35,820 Yung-yuflg? 679 00:59:37,697 --> 00:59:39,115 Yung-yuflg? 680 00:59:40,367 --> 00:59:41,785 'THU-yea'? 681 00:59:54,214 --> 00:59:57,801 - What are you doing here? - I'm here to kill you! 682 01:00:09,729 --> 01:00:12,232 Why are you trying to kill me? 683 01:00:12,357 --> 01:00:16,861 I received a letter in the desert, saying that you killed my father! 684 01:00:22,784 --> 01:00:25,161 Listen, as well as your father, 685 01:00:25,286 --> 01:00:28,832 the leaders of the Star Clan and the Cinnabar Clan were also killed. 686 01:00:28,957 --> 01:00:31,584 Both clans received the same letter. 687 01:00:31,709 --> 01:00:34,421 The person who snitched on me was trying to frame me. 688 01:00:34,546 --> 01:00:37,132 - Can you prove that? - I'll know when I find the culprit. 689 01:00:37,257 --> 01:00:39,008 Find them where? 690 01:00:39,134 --> 01:00:42,387 I'm going to save my three sweethearts first. 691 01:00:42,512 --> 01:00:44,597 Hey, come back here! 692 01:00:52,730 --> 01:00:55,733 "|f you want to see the three of them, go to Huxi Cemetery." 693 01:00:55,859 --> 01:00:57,402 Where did you get this letter? 694 01:00:57,527 --> 01:01:00,530 I found it nailed to a tree when I got there. 695 01:01:00,655 --> 01:01:03,074 HUXI CEMETERY 696 01:01:05,660 --> 01:01:07,787 What kind of place is this? 697 01:01:07,912 --> 01:01:10,915 It's a resting place for ghosts. 698 01:01:11,040 --> 01:01:12,584 For ghosts? 699 01:01:14,252 --> 01:01:16,629 Hey, wait for me! 700 01:01:18,423 --> 01:01:21,551 This place is creepy. What are we doing here? 701 01:01:21,676 --> 01:01:24,846 My question is, why did you follow me here? 702 01:01:35,690 --> 01:01:37,859 Hey, wait for me! 703 01:01:45,366 --> 01:01:47,911 HUXI CEMETERY 704 01:01:48,036 --> 01:01:52,916 HUNGRY GHOST FESTIVAL 705 01:02:01,466 --> 01:02:05,595 Hey! What are you doing, sitting there so carefree? 706 01:02:05,720 --> 01:02:10,141 I'm waiting for the ghosts to arrive. Leave if you're scared. 707 01:02:11,100 --> 01:02:14,103 Me? Scared? Who says I'm scared? 708 01:02:16,397 --> 01:02:18,441 Sure you're not scared? 709 01:02:18,566 --> 01:02:22,904 Fine. You can wait for the ghosts. I'm going to take a nap. 710 01:02:35,083 --> 01:02:36,960 Hey! 711 01:02:37,085 --> 01:02:39,712 Wake me up if you see a ghost. 712 01:03:14,956 --> 01:03:19,919 Miss, would you like a piece of roasted pork? 713 01:03:20,044 --> 01:03:22,046 Leave me alone. 714 01:03:26,467 --> 01:03:27,885 A ghost! 715 01:03:28,720 --> 01:03:31,097 There's a ghost! That way! 716 01:03:35,268 --> 01:03:37,604 Come here! Come here! 717 01:03:40,064 --> 01:03:43,568 Would you like some fruit? 718 01:03:43,693 --> 01:03:45,111 Sure. 719 01:03:49,616 --> 01:03:51,075 What else do you have? 720 01:03:51,200 --> 01:03:53,786 There's a dead body in the coffin. 721 01:03:53,911 --> 01:03:55,747 A dead body? Alright. 722 01:04:01,127 --> 01:04:05,048 Which part of the dead body would you like to eat? 723 01:04:05,173 --> 01:04:08,468 - How about the arm? - Is it tasty? 724 01:04:08,593 --> 01:04:11,304 - Of course, it is. - Sure. 725 01:04:30,239 --> 01:04:32,033 It's really tasty. 726 01:04:33,076 --> 01:04:35,453 Hey, want to try some? 727 01:04:39,457 --> 01:04:40,875 Help! 728 01:04:43,127 --> 01:04:44,796 _ Hey! - Help! 729 01:04:48,716 --> 01:04:50,176 Stop! 730 01:04:50,301 --> 01:04:54,305 What are you doing? I saved your life, and now you're helping them? 731 01:04:54,430 --> 01:04:56,724 You misunderstand. They're not the villains. 732 01:04:56,849 --> 01:04:58,685 They're my three sweethearts. 733 01:04:58,810 --> 01:05:02,689 During every Hungry Ghost Festival, Master Cho always craves weird food. 734 01:05:02,814 --> 01:05:06,984 - That's why we dressed up like this. - The dead body in the coffin is fake. 735 01:05:07,110 --> 01:05:11,864 Yes, the arm I was eating is made out of candied lotus root. 736 01:05:16,703 --> 01:05:19,497 And what are you doing here? 737 01:05:19,622 --> 01:05:22,709 I went in search of you, and found your note. 738 01:05:22,834 --> 01:05:24,377 What's the matter? 739 01:05:24,502 --> 01:05:29,340 - A woman paid me 100 grand to kill you. - Which woman? 740 01:05:29,465 --> 01:05:32,969 I only heard her voice. I never saw her in person. 741 01:05:33,845 --> 01:05:36,556 - That may be her. - Who's that? 742 01:05:36,681 --> 01:05:39,142 The person that killed your father. 743 01:05:39,267 --> 01:05:43,646 Listen, please take my three sweethearts 744 01:05:43,771 --> 01:05:46,691 to Yung-yung's aunt who lives in Shandong. 745 01:05:46,816 --> 01:05:50,236 Check if there's a Yi Fung in the Palace of Water. 746 01:05:51,237 --> 01:05:53,614 - She may be the murderer. - Alright. 747 01:05:54,699 --> 01:05:57,452 Let's see who wants to kill me first. 748 01:05:58,661 --> 01:06:00,955 Aren't you worried about showing your face? 749 01:06:01,080 --> 01:06:02,749 I'll go in disguise. 750 01:06:02,874 --> 01:06:04,625 Where are you meeting her? 751 01:06:04,751 --> 01:06:06,544 At Half-A-Day's-Wind Inn, west of Liaoning. 752 01:06:06,669 --> 01:06:08,004 HALF-A-DAY'S-W|ND INN 753 01:06:34,447 --> 01:06:36,282 Hey, what do you want? 754 01:06:39,911 --> 01:06:43,414 I sell labor. This is one of my goods. 755 01:06:50,671 --> 01:06:52,882 Get me some wine. 756 01:07:12,401 --> 01:07:14,737 - It stinks. - Get him! 757 01:07:31,045 --> 01:07:33,047 You brute! 758 01:07:44,600 --> 01:07:49,480 No one has ever insulted me and lived. 759 01:07:57,363 --> 01:08:01,075 - Sir, why did you strike me? - You deserved it! 760 01:08:01,200 --> 01:08:04,036 You think you can fight him with such lousy skills? 761 01:08:06,789 --> 01:08:10,501 We didn't know Mark-of-Blood was visiting our inn. My apologies. 762 01:08:10,626 --> 01:08:12,920 Huh? Mark-of-Blood? 763 01:08:13,045 --> 01:08:17,425 - You are Half-A-Day's-Wind? - Ah... Please, take a seat. 764 01:08:24,640 --> 01:08:27,310 What would you like to eat, sir? 765 01:08:27,435 --> 01:08:30,187 - Give me a flask of wine. - A flask of wine! 766 01:08:38,821 --> 01:08:40,239 Sir. 767 01:08:47,246 --> 01:08:49,916 It stinks. Bring me another one! 768 01:08:53,461 --> 01:08:55,254 His hands stink? 769 01:08:54,045 --> 01:08:56,339 It still stinks! 770 01:08:56,464 --> 01:08:59,175 - Do all our wines stink? - No. 771 01:09:16,722 --> 01:09:20,434 His hand doesn't stink. it just smells of blood. 772 01:09:24,063 --> 01:09:27,316 So, you're the real Half-A-Day's-Wind with Iron Palms. 773 01:09:29,360 --> 01:09:32,613 It's just a name. There's no need to mention it. 774 01:09:32,738 --> 01:09:35,032 Tell me, why are you here? 775 01:09:38,160 --> 01:09:42,164 In the martial world, your Iron Palms are renowned. 776 01:09:43,415 --> 01:09:45,751 I have to borrow them today. 777 01:09:48,420 --> 01:09:51,048 - Borrow how? - By cutting them off! 778 01:10:09,608 --> 01:10:13,404 Turns out, his famous palms don't stink. 779 01:10:14,530 --> 01:10:17,032 You're skilled, Mark-of-Blood. 780 01:10:24,998 --> 01:10:27,376 They're from the Palace of Water. 781 01:10:55,028 --> 01:10:58,824 You think you can hide Cho Lau-heung from me by disguising him? 782 01:11:00,367 --> 01:11:02,161 - Disciples. - Yes. 783 01:11:02,286 --> 01:11:04,329 - Take Cho Lau-heung away. - Yes. 784 01:11:19,887 --> 01:11:21,930 Princess Yam-kei! 785 01:11:42,159 --> 01:11:45,454 - All hail Princess Yam-kei! - Arise. 786 01:11:47,331 --> 01:11:51,084 Princess, you were right. 787 01:11:51,210 --> 01:11:54,171 Mark-of-Blood fell into our trap. 788 01:11:54,296 --> 01:11:58,008 And I have captured Cho Lau-heung. 789 01:12:01,512 --> 01:12:03,347 Lock him up for now. 790 01:12:03,472 --> 01:12:06,016 We'll interrogate him when the drugs wear off. 791 01:12:29,873 --> 01:12:32,709 - You may go. Close the door. - Yes, ma'am! 792 01:12:56,483 --> 01:12:58,735 What are you doing? Come here. 793 01:13:01,697 --> 01:13:06,159 You've been away for three months. Did you meet any men you liked? 794 01:13:06,285 --> 01:13:11,623 - You said that all men were bad. - Did I? 795 01:13:12,416 --> 01:13:16,461 Look around. It's the same as before. 796 01:13:16,587 --> 01:13:19,298 Princess, where should I put the grapes? 797 01:13:19,423 --> 01:13:21,258 - Wherever. - Yes, ma'am! 798 01:13:23,677 --> 01:13:26,179 - All of you, leave. - Yes, ma'am! 799 01:13:33,020 --> 01:13:34,354 Come. 800 01:13:42,321 --> 01:13:45,741 Look at you. You've lost weight. 801 01:13:47,659 --> 01:13:48,994 Is that so? 802 01:13:51,705 --> 01:13:57,753 You know, these last three months, I've missed you so much. 803 01:14:08,597 --> 01:14:10,599 Come here. 804 01:14:49,137 --> 01:14:52,933 Do you know... I really love you? 805 01:15:04,736 --> 01:15:08,365 You want to know about Yi Fung? 806 01:15:09,908 --> 01:15:13,328 It was the biggest secret in the Palace of Water. 807 01:15:14,871 --> 01:15:18,625 We cannot disclose this to anyone. 808 01:15:19,710 --> 01:15:25,257 But to repay Master Cho's kindness in raising Yung-Yung... 809 01:15:27,551 --> 01:15:30,846 ...| will die telling the truth. 810 01:15:30,971 --> 01:15:37,144 About 20 years ago, there was a girl named Yi Fung. 811 01:15:37,269 --> 01:15:39,438 She came to the Palace of Water. 812 01:15:41,314 --> 01:15:46,194 At that time, Princess Yam-kei was only ten years old. 813 01:15:48,155 --> 01:15:51,783 They have been very close since they were young. 814 01:15:53,035 --> 01:15:56,413 Who would've thought that when Yi Fung turned 15... 815 01:15:57,748 --> 01:16:00,500 ...she would become a boy? 816 01:16:02,919 --> 01:16:05,130 She is inter sex. 817 01:16:07,883 --> 01:16:10,218 What happened then? 818 01:16:10,343 --> 01:16:15,098 After she became a boy, the Palace of Water banished him. 819 01:16:16,308 --> 01:16:20,312 Since then, no one has known of his whereabouts. 820 01:16:20,437 --> 01:16:23,231 Ma'am, someone delivered a letter for you. 821 01:16:23,356 --> 01:16:25,609 - Who? - They've already left. 822 01:16:28,612 --> 01:16:32,491 "Cho Lau-heung is being held at the Palace of Water. Mark-of-Blood." 823 01:17:41,309 --> 01:17:43,019 Kung Nam-yin? 824 01:17:45,188 --> 01:17:46,815 Kung Nam-yin? 825 01:17:49,651 --> 01:17:52,612 - Kung Nam-yin! - Mo-fa. 826 01:17:54,990 --> 01:17:56,950 Mo-fa, you're here. 827 01:17:57,868 --> 01:18:00,912 What's going on? Did you catch that meddling Cho Lau-heung? 828 01:18:01,580 --> 01:18:05,083 Your plan worked like a charm. Mark-of-Blood fell for it. 829 01:18:08,044 --> 01:18:09,796 I stole the First Sacred Water, 830 01:18:09,921 --> 01:18:12,841 waited for you to kill your father's murderers, 831 01:18:12,966 --> 01:18:16,011 then framed Cho Lau-heung for their deaths. 832 01:18:16,928 --> 01:18:20,724 Then, Master Tin-fung suddenly died. 833 01:18:21,975 --> 01:18:27,189 The holy Monk Mo-fa will naturally rise 834 01:18:27,314 --> 01:18:31,109 to the throne of the martial arts world. 835 01:18:31,234 --> 01:18:33,862 - By then... - By then... 836 01:18:33,987 --> 01:18:36,031 You will leave the Palace of Water 837 01:18:36,156 --> 01:18:39,659 and be betrothed to the king of the martial arts world. 838 01:18:40,744 --> 01:18:44,456 And what about Princess Yam-kei? 839 01:18:46,791 --> 01:18:50,378 Tonight, we will finish her off for good! 840 01:18:52,255 --> 01:18:53,965 Can you do it? 841 01:18:55,634 --> 01:18:58,720 What happened between us in the past? 842 01:18:59,888 --> 01:19:03,725 Besides, you know she doesn't like men. 843 01:19:07,896 --> 01:19:09,522 Let me tell you. 844 01:19:09,648 --> 01:19:13,610 Since my father died, I've had one wish. 845 01:19:15,946 --> 01:19:19,282 As the offspring of a Japanese samurai, 846 01:19:19,407 --> 01:19:22,327 I want to dominate the entire Chinese martial arts world! 847 01:19:22,452 --> 01:19:24,454 Your plan is well thought out. 848 01:19:24,579 --> 01:19:30,502 However, are you sure that you're strong enough to kill Yam-kei? 849 01:19:31,920 --> 01:19:35,382 No one can defeat Yam-kei's martial arts skills. 850 01:19:36,633 --> 01:19:40,845 However, I can use the First Sacred Water to kill her. 851 01:19:42,305 --> 01:19:45,267 I know Princess Yam-kei is very cautious and careful, 852 01:19:45,392 --> 01:19:48,561 but she loves drinking the sacred spring water. 853 01:19:49,646 --> 01:19:53,191 I worked hard to find the upper stream of the spring. 854 01:19:53,316 --> 01:19:56,361 I mixed in the First Sacred Water, 855 01:19:56,486 --> 01:20:00,615 and within two hours, the poison will flow into the drinking pool. 856 01:20:02,075 --> 01:20:06,788 Then, once she drinks it, she will die immediately. 857 01:20:06,913 --> 01:20:12,168 No wonder why people say Mo-fa is the cleverest man in the world. 858 01:20:12,294 --> 01:20:14,045 You flatter me. 859 01:20:14,170 --> 01:20:16,381 So, where is Cho Lau-heung being held? 860 01:20:16,506 --> 01:20:19,050 I locked him up in the cells. 861 01:20:19,175 --> 01:20:23,013 Our hallucinogens are effective, unless one's nose is blocked. 862 01:20:23,138 --> 01:20:26,725 Anyone drugged falls into a coma for at least two days. 863 01:20:27,892 --> 01:20:33,064 It seems like... we still have a little time. 864 01:20:33,189 --> 01:20:37,193 Yes, we do have some time. 865 01:21:02,010 --> 01:21:03,553 Come here. 866 01:22:45,530 --> 01:22:47,991 - You may all go to bed. - Yes. 867 01:23:09,721 --> 01:23:14,684 No one will enter this room. You can come out now. 868 01:23:17,020 --> 01:23:20,148 I'm talking to you. Just come on out. 869 01:23:29,949 --> 01:23:34,037 - Who are you? - Who do you think I am? 870 01:23:35,496 --> 01:23:37,498 I thought you were... 871 01:23:39,792 --> 01:23:44,964 You thought I was your old lover, Mo-fa. 872 01:23:46,966 --> 01:23:51,387 That's why you took off your clothes in front of me. 873 01:23:56,392 --> 01:23:59,729 People say that Yam-kei is unrivaled in her skills. 874 01:24:01,522 --> 01:24:03,691 Well, I finally witnessed that! 875 01:24:06,069 --> 01:24:10,240 It's a shame you won't be able to share the story with others. 876 01:24:11,783 --> 01:24:13,451 Why's that? 877 01:24:13,576 --> 01:24:16,955 Because you won't walk out of here alive! 878 01:24:31,844 --> 01:24:34,973 Now, the only thing you can do is talk. 879 01:24:35,098 --> 01:24:38,559 Any movement is out of the question. 880 01:24:46,067 --> 01:24:47,777 What's wrong? 881 01:24:50,488 --> 01:24:53,241 - What's going on? - The alarm. There's an intruder. 882 01:24:54,325 --> 01:24:56,327 Where's the intruder? 883 01:24:57,537 --> 01:24:59,831 - That way. - Let's go! 884 01:25:02,125 --> 01:25:03,710 Follow me. 885 01:25:04,711 --> 01:25:06,045 Princess... 886 01:25:06,170 --> 01:25:10,508 So, Sin-sin, you were expelled ten years ago. 887 01:25:10,633 --> 01:25:13,303 What are you doing here? What do you want? 888 01:25:30,403 --> 01:25:32,905 Princess, Cho Lau-heung has broken out of his cell! 889 01:25:33,031 --> 01:25:34,699 What? 890 01:25:49,922 --> 01:25:51,549 Hey! 891 01:26:09,650 --> 01:26:13,029 - Why are you sitting here? - It's not by choice. 892 01:26:13,154 --> 01:26:17,575 My entire body has been paralyzed except my mouth. 893 01:26:18,451 --> 01:26:21,204 - Who is he? - It's Cho Lau-heung. 894 01:26:21,329 --> 01:26:24,665 What? He is Cho Lau-heung? 895 01:26:24,791 --> 01:26:27,668 I probably look a little different right now. 896 01:26:28,419 --> 01:26:32,340 But I drugged him with the scent myself. How come he is...? 897 01:26:32,465 --> 01:26:35,802 You may not know that my nose is often blocked. 898 01:26:35,927 --> 01:26:38,679 Your scent has no effect on me. 899 01:26:41,224 --> 01:26:44,102 Then, why did you come here? 900 01:26:44,227 --> 01:26:46,938 Don't you know that the Palace of Water wants you dead? 901 01:26:47,772 --> 01:26:52,026 Princess Kam-kei, if you want to know who stole the Sacred Water, 902 01:26:52,151 --> 01:26:55,488 you'd better ask the woman you love the most. 903 01:26:57,573 --> 01:27:01,035 But you must release my body first, 904 01:27:01,160 --> 01:27:04,747 because someone will try to kill me once I speak. 905 01:27:07,041 --> 01:27:08,960 - Release him. - Very well. 906 01:27:22,432 --> 01:27:24,392 - Search that area. - Yes! 907 01:27:24,517 --> 01:27:25,935 Follow me. 908 01:27:36,612 --> 01:27:38,030 - You? - Where's Master Cho? 909 01:27:38,156 --> 01:27:40,074 No idea. In Yam-kei's room, perhaps. 910 01:27:40,199 --> 01:27:42,118 - Where's that? - It's underwater. 911 01:27:42,827 --> 01:27:45,538 What does all this have to do with her? 912 01:27:46,497 --> 01:27:50,126 I think you both know that I gained entry through this hidden door, 913 01:27:50,251 --> 01:27:52,753 which is connected to Kung Nam-yin's room. 914 01:27:54,088 --> 01:27:58,009 Inside her room, I heard some secrets being discussed. 915 01:28:08,227 --> 01:28:11,063 See? I told you someone would try to kill me. 916 01:28:11,189 --> 01:28:14,400 - Nonsense! - Stop! 917 01:28:21,824 --> 01:28:27,413 I would like to know what secrets she has been discussing. 918 01:28:28,498 --> 01:28:31,834 Two people wish to dominate the martial arts world. 919 01:28:31,959 --> 01:28:35,838 Not only did they kill the clan masters with the First Sacred Water, 920 01:28:35,963 --> 01:28:39,800 they even poured the First Sacred Water into your spring water, 921 01:28:39,926 --> 01:28:43,888 because they wanted to destroy the Palace of Water. 922 01:28:46,474 --> 01:28:50,186 - Princess, he's talking nonsense! - You say I'm talking nonsense? 923 01:28:50,311 --> 01:28:53,022 I dare you to drink the spring water, then. 924 01:28:53,147 --> 01:28:55,650 Kung Nam-yin, you... 925 01:29:00,780 --> 01:29:03,407 - And who is the other person? - It's me! 926 01:29:11,832 --> 01:29:13,543 Yi Fung?! 927 01:29:13,668 --> 01:29:16,045 What? He is Yi Fung? 928 01:29:17,547 --> 01:29:20,800 Master Tin-fung said that Yi Fung was a girl. 929 01:29:23,719 --> 01:29:25,930 He is inter sex. 930 01:29:27,306 --> 01:29:31,394 I told you, if you want our plan to work, 931 01:29:32,770 --> 01:29:34,772 you must kill Cho Lau-heung first. 932 01:29:36,399 --> 01:29:38,568 He's far too meddlesome! 933 01:29:39,819 --> 01:29:42,780 It's not too late to kill him now. 934 01:29:45,116 --> 01:29:50,496 Before you kill anyone, you must answer my question carefully. 935 01:29:51,414 --> 01:29:53,666 When did you begin to have an affair with Yi Fung? 936 01:29:53,791 --> 01:29:56,919 Back when you two were closest. 937 01:29:58,379 --> 01:30:02,967 Do you know that I expelled him for your sake? 938 01:30:04,927 --> 01:30:11,309 Then, do you know that he left you because he loves me? 939 01:30:13,853 --> 01:30:18,024 It's because you refused to help me avenge my father's death. 940 01:30:19,233 --> 01:30:22,945 But she stole the First Sacred Water for me. 941 01:30:26,157 --> 01:30:29,785 Kung Nam-yin... I have never wronged you. 942 01:30:29,910 --> 01:30:36,125 It's a shame, but I'm a woman, and I need love from a real man. 943 01:31:03,611 --> 01:31:06,906 Not such an easy task to kill me, is it? 944 01:31:07,031 --> 01:31:10,660 But it's also just as difficult to separate us. 945 01:31:16,791 --> 01:31:20,169 Yi Fung, didn't you say 946 01:31:20,294 --> 01:31:22,880 that you wanted to fulfill your late father's wish 947 01:31:23,005 --> 01:31:25,424 and dominate the Chinese martial arts world? 948 01:31:25,549 --> 01:31:28,928 What's the matter? You don't want that anymore? 949 01:31:29,053 --> 01:31:31,931 Nonsense. Who says I don't want that? 950 01:31:34,725 --> 01:31:37,728 If you die, it won't matter anyway. 951 01:31:45,403 --> 01:31:47,905 Mo-fa, why did you do that? 952 01:31:49,448 --> 01:31:51,742 Didn't you hear what Yam-kei said? 953 01:31:52,785 --> 01:31:57,081 My wish is to reign over the martial arts world 954 01:31:57,206 --> 01:31:59,291 as a Japanese samurai. 955 01:32:00,209 --> 01:32:05,673 And I will achieve this by fair means or foul! 956 01:32:05,798 --> 01:32:07,550 What? 957 01:32:07,675 --> 01:32:10,845 Kung Nam-yin... Guess what? 958 01:32:10,970 --> 01:32:14,306 YOU 8T8 HO LISG to me HOW. 959 01:32:15,349 --> 01:32:20,187 I require only Princess Yam-kei's help. 960 01:32:24,483 --> 01:32:25,901 But... 961 01:32:27,111 --> 01:32:31,615 ...you said that you wouldn't love her anymore. 962 01:32:31,741 --> 01:32:35,202 That you... that you would only love me! 963 01:32:36,036 --> 01:32:38,706 Sometimes love is true, 964 01:32:39,582 --> 01:32:43,127 other times , love is a way to deceive. 965 01:32:44,003 --> 01:32:47,548 You must not blame anyone for lying. 966 01:32:47,673 --> 01:32:51,719 It's just that we have different goals and demands. 967 01:32:51,844 --> 01:32:53,512 You lied to me! 968 01:33:14,116 --> 01:33:17,703 Cho Lau-heung, you really are quite meddlesome. 969 01:33:17,828 --> 01:33:19,830 And you are a monster! 970 01:33:25,753 --> 01:33:27,963 Princess! Kill him! 971 01:33:29,256 --> 01:33:30,883 Kill him! 972 01:33:51,779 --> 01:33:55,658 - You attack me? - Yes. I shall kill you! 973 01:34:01,622 --> 01:34:05,209 Why... why are you killing me? 974 01:34:05,334 --> 01:34:07,211 I told you already. 975 01:34:08,254 --> 01:34:13,884 Love is just a lie. 976 01:34:14,009 --> 01:34:16,846 You should've known that, to dominate the martial arts world, 977 01:34:16,971 --> 01:34:19,682 you're the first person I must destroy. 978 01:34:22,977 --> 01:34:27,982 Cho Lau-heung, thank you for your help earlier. 979 01:34:29,233 --> 01:34:32,361 If I hadn't pretended to lose to you, 980 01:34:32,486 --> 01:34:37,157 I wouldn't have had the opportunity to stab her in the back. 981 01:34:37,867 --> 01:34:40,911 Mo-fa, you're utterly unscrupulous. 982 01:34:41,036 --> 01:34:44,164 You're a disgrace to all followers of the Lord Buddha. 983 01:34:47,376 --> 01:34:50,462 He doesn't deserve to be a Shaolin monk. 984 01:34:50,588 --> 01:34:55,676 He killed the real Mo-fa before taking his identity, 985 01:34:55,801 --> 01:34:58,387 then he enrolled in training at the Shaolin Temple. 986 01:34:59,555 --> 01:35:02,975 I will do whatever is necessary to achieve my goal! 987 01:35:37,134 --> 01:35:41,263 Legend has it that the best fighters are a monk and a layman. 988 01:35:42,473 --> 01:35:46,185 From this moment, only one of us shall live. 989 01:36:43,742 --> 01:36:47,371 You will be the last person I shall kill today. 990 01:36:54,795 --> 01:36:57,965 - Your hand must hurt. - That's irrelevant! 991 01:37:17,776 --> 01:37:21,405 I have heard that Master Mo-fa's Reincarnation Sword Technique is powerful. 992 01:37:22,489 --> 01:37:24,658 Today, I have finally witnessed it. 993 01:37:24,783 --> 01:37:29,288 And today, I finally meet someone equally despicable! 994 01:37:29,413 --> 01:37:31,457 Cut the crap! 995 01:37:47,514 --> 01:37:49,558 Don't move! 996 01:37:49,683 --> 01:37:52,478 If you don't want to see her die, drop your swords. 997 01:37:52,603 --> 01:37:58,275 Black Pearl, what are you doing here? You have ruined everything! 998 01:38:02,237 --> 01:38:04,073 Don't move! 999 01:38:16,376 --> 01:38:20,547 After I kill these two, I'll offer you thanks for saving my life. 79094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.