All language subtitles for We Are All Trying Here - 1x09 - Episode 9.WEB.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,161 --> 00:00:38,955
WE ARE ALL TRYING HERE
2
00:00:50,633 --> 00:00:52,969
A caged lion isn't intimidating.
3
00:00:54,387 --> 00:00:55,555
I can make fun of its whiskers
4
00:00:56,473 --> 00:00:58,433
or call it old or whatever.
5
00:00:59,809 --> 00:01:01,061
Until now,
6
00:01:02,479 --> 00:01:03,855
I've treated movies like a caged lion.
7
00:01:07,025 --> 00:01:07,859
But now,
8
00:01:08,693 --> 00:01:10,570
it's time to face the lion.
9
00:01:12,572 --> 00:01:14,491
I either have to run for my life…
10
00:01:19,204 --> 00:01:20,038
or…
11
00:01:23,083 --> 00:01:24,667
face it head-on.
12
00:02:11,923 --> 00:02:13,049
I'm good.
13
00:02:13,133 --> 00:02:14,384
Just take it.
14
00:02:21,766 --> 00:02:22,600
I read the revision.
15
00:02:24,811 --> 00:02:25,728
You did a good job.
16
00:02:27,605 --> 00:02:29,899
I was hoping to see you fail completely.
17
00:02:31,109 --> 00:02:32,485
Why the hell did you write so well?
18
00:02:33,403 --> 00:02:34,237
Now I'm tempted.
19
00:02:38,700 --> 00:02:39,534
It's good?
20
00:02:45,415 --> 00:02:46,499
Hello.
21
00:02:48,084 --> 00:02:49,460
You're here early.
22
00:02:49,544 --> 00:02:52,380
We had to obtain
his award declination form first.
23
00:02:52,463 --> 00:02:53,339
Of course.
24
00:02:54,716 --> 00:02:55,550
Hello.
25
00:02:56,217 --> 00:02:57,218
Make sure you succeed.
26
00:02:58,887 --> 00:03:00,638
You betrayed me and left,
27
00:03:01,264 --> 00:03:02,348
so if you fail, you're done.
28
00:03:14,402 --> 00:03:16,654
We'll handle those separately.
29
00:03:16,738 --> 00:03:18,364
Clause 5 is important.
30
00:03:18,448 --> 00:03:20,575
"The right to create derivative works."
31
00:03:20,658 --> 00:03:24,120
Derivative works include
spin-offs or merchandise.
32
00:03:24,203 --> 00:03:26,706
Now, please enter your address
and everything else.
33
00:03:26,789 --> 00:03:28,207
WRITER'S NAME: HWANG DONG-MAN
34
00:03:28,291 --> 00:03:29,667
FILM PRODUCTION COMPANY:
KOPARK FILM PRODUCTION
35
00:03:31,794 --> 00:03:33,671
All right, let's take a photo.
36
00:03:33,755 --> 00:03:34,589
Director Hwang?
37
00:03:34,672 --> 00:03:36,841
Smile and say cheese.
38
00:03:36,925 --> 00:03:37,759
Cheese.
39
00:03:38,217 --> 00:03:39,135
Cheese.
40
00:03:40,678 --> 00:03:41,763
Congratulations.
41
00:03:41,846 --> 00:03:43,723
Contracts are freaking scary.
42
00:03:44,390 --> 00:03:45,725
If I don't finish this,
43
00:03:45,808 --> 00:03:48,853
I'll be liable
unless there's a natural disaster.
44
00:03:49,520 --> 00:03:51,522
That's just typical contract language.
45
00:03:52,607 --> 00:03:53,900
This is the beginning.
46
00:03:55,526 --> 00:03:57,320
I'll call you later.
47
00:03:57,403 --> 00:03:58,738
- I'm looking forward to it.
- Thank you.
48
00:04:01,366 --> 00:04:03,660
You'll probably get
a few plagiarism accusations.
49
00:04:03,743 --> 00:04:06,037
It's a story about AI and weather,
50
00:04:06,120 --> 00:04:08,581
and that alone guarantees
someone will claim it as theirs.
51
00:04:09,540 --> 00:04:10,792
Don't be scared.
52
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
There are a lot of people
53
00:04:12,877 --> 00:04:15,922
who mistakenly think
they're the only ones with ideas.
54
00:04:16,506 --> 00:04:20,093
Just to be safe, were you involved in any
harassment issues that could resurface?
55
00:04:20,802 --> 00:04:22,345
- Come on.
- School bullying?
56
00:04:22,428 --> 00:04:23,972
I was the one who got beaten up.
57
00:04:24,055 --> 00:04:26,266
If a scandal breaks out
after all that effort,
58
00:04:26,349 --> 00:04:28,309
it could be scrapped and not get released.
59
00:04:29,102 --> 00:04:32,021
Delete everything you posted online,
including social media.
60
00:04:32,105 --> 00:04:34,440
Don't think about what might be
problematic or not. Just delete it all.
61
00:04:35,066 --> 00:04:37,694
Not a single person in this world
wants you to succeed.
62
00:04:38,695 --> 00:04:39,696
Except your parents.
63
00:04:41,531 --> 00:04:44,867
You used to cheer for others to fail
when their films got greenlit,
64
00:04:44,951 --> 00:04:47,245
so people like the old you
will come at you,
65
00:04:47,328 --> 00:04:48,830
hoping you fail.
66
00:04:50,957 --> 00:04:52,792
Let's revise one detail in the screenplay.
67
00:04:53,418 --> 00:04:57,672
If you want the evil protagonist
to suddenly turn good and make it work,
68
00:04:57,755 --> 00:04:59,507
he has to be truly evil at the start.
69
00:04:59,590 --> 00:05:02,427
Talking tough and yelling
doesn't make you scary.
70
00:05:03,886 --> 00:05:05,179
It feels like
71
00:05:05,763 --> 00:05:07,056
something is missing.
72
00:05:08,266 --> 00:05:09,475
A certain element of evil.
73
00:05:11,519 --> 00:05:13,688
Work on that so we can start casting.
74
00:05:14,480 --> 00:05:15,940
Who's your top choice?
75
00:05:17,233 --> 00:05:18,067
They're here.
76
00:05:19,235 --> 00:05:20,278
Hey.
77
00:05:20,361 --> 00:05:21,195
There you are.
78
00:05:22,447 --> 00:05:23,656
Come inside. It's cold.
79
00:05:25,825 --> 00:05:26,868
Hey.
80
00:05:27,785 --> 00:05:29,787
Hey, looking good.
81
00:05:31,873 --> 00:05:33,499
People like the old me.
82
00:05:39,047 --> 00:05:41,674
- Congratulations!
- Congrats, Hwang Dong-man!
83
00:05:42,467 --> 00:05:43,968
This year's winner!
84
00:05:45,178 --> 00:05:46,429
- Hwang Dong-man!
- Hwang Dong-man!
85
00:05:46,512 --> 00:05:49,015
- Hwang Dong-man!
- Hwang Dong-man!
86
00:05:49,098 --> 00:05:50,099
Jeez!
87
00:05:50,183 --> 00:05:51,601
Congratulations, my foot.
88
00:05:51,684 --> 00:05:53,436
I just picked up the winner's leftovers.
89
00:05:53,519 --> 00:05:54,604
Congrats, man!
90
00:05:54,687 --> 00:05:56,689
Hey, it's not easy to pick up leftovers.
91
00:05:56,773 --> 00:05:57,774
You can't beat luck!
92
00:05:57,857 --> 00:05:59,233
Not even talented people can--
93
00:06:03,488 --> 00:06:05,156
- Goodness gracious.
- Just come in.
94
00:06:08,701 --> 00:06:09,702
Hey, Dong-man.
95
00:06:09,786 --> 00:06:11,329
- Yeah?
- Eat up, okay?
96
00:06:11,954 --> 00:06:13,456
- Okay.
- Here, have this too.
97
00:06:14,082 --> 00:06:15,166
That's enough.
98
00:06:15,249 --> 00:06:18,044
It feels like I'm sending a son
to the military.
99
00:06:19,087 --> 00:06:20,129
Why am I getting so emotional?
100
00:06:21,130 --> 00:06:23,716
I wanted Dong-man to grow up carefree
101
00:06:23,800 --> 00:06:25,843
and never experience
anything ugly and harsh,
102
00:06:25,927 --> 00:06:28,429
but knowing you'll go through what I did
103
00:06:28,513 --> 00:06:29,680
makes me feel uneasy.
104
00:06:29,764 --> 00:06:31,599
You have to lead 200 people
105
00:06:31,682 --> 00:06:33,142
who won't listen for shit,
106
00:06:33,226 --> 00:06:35,353
and there are always
a few sour faces on set.
107
00:06:35,436 --> 00:06:37,313
Not a single scene goes as planned,
108
00:06:37,396 --> 00:06:39,982
and you stress over
whether you're blowing 20 billion won
109
00:06:40,066 --> 00:06:42,235
or ruining an actor's future.
110
00:06:43,194 --> 00:06:46,531
You'll consider running away hundreds,
maybe thousands of times.
111
00:06:47,406 --> 00:06:49,742
You're stressed
because you want to do well.
112
00:06:49,826 --> 00:06:52,787
I'm telling you,
I have zero desire to succeed.
113
00:06:52,870 --> 00:06:56,415
I'm going to fail completely
and talk about it for the rest of my life.
114
00:06:56,499 --> 00:06:58,251
Hey, you think it's easy to fail?
115
00:06:58,835 --> 00:07:00,628
You can only call it a hit or flop
if you finish it.
116
00:07:00,711 --> 00:07:02,171
Just leave him be.
117
00:07:02,255 --> 00:07:05,716
Whether he hears military stories or not,
he won't know until he goes through it.
118
00:07:08,219 --> 00:07:10,179
- Here's some more food.
- Hey.
119
00:07:10,263 --> 00:07:11,973
Why are you bringing so much?
120
00:07:12,056 --> 00:07:12,890
You don't have to.
121
00:07:12,974 --> 00:07:14,308
Because it's a good day.
122
00:07:14,976 --> 00:07:17,145
Think of it as your last meal.
123
00:07:17,228 --> 00:07:18,896
From now on,
124
00:07:19,564 --> 00:07:21,149
anything you eat won't taste good.
125
00:07:22,650 --> 00:07:25,278
I've never experienced losing my appetite
126
00:07:25,903 --> 00:07:27,113
or having trouble sleeping.
127
00:07:27,196 --> 00:07:28,448
I don't know what that feels like.
128
00:07:29,782 --> 00:07:31,659
You'll know soon enough.
129
00:07:35,663 --> 00:07:38,249
When I was shooting my debut film,
130
00:07:38,332 --> 00:07:40,710
I prayed for the first time in my life.
131
00:07:40,793 --> 00:07:43,629
"I don't care about success.
Just let me finish this,
132
00:07:43,713 --> 00:07:45,965
and I'll never turn my back on you."
133
00:07:47,592 --> 00:07:49,552
I still go to church to this day.
134
00:07:50,553 --> 00:07:55,224
I knew I couldn't quit on my own,
even if I tried, and wondered,
135
00:07:55,308 --> 00:07:58,227
"How badly do I have to get hurt
to be pulled from the film?"
136
00:07:58,311 --> 00:08:01,022
"I wish the Grim Reaper
would come and get me."
137
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
Hey.
138
00:08:10,072 --> 00:08:11,032
Just hang in there.
139
00:08:11,866 --> 00:08:12,700
Got it?
140
00:08:13,451 --> 00:08:15,828
Think of it as serving in the military
without the haircut.
141
00:08:15,912 --> 00:08:17,121
A year and a half, right?
142
00:08:18,581 --> 00:08:19,749
That time will pass somehow.
143
00:08:20,791 --> 00:08:22,084
Do you remember?
144
00:08:23,002 --> 00:08:24,670
When you were shooting that film,
145
00:08:24,754 --> 00:08:28,382
you called me in the middle of the night
and just sobbed without saying a word.
146
00:08:29,133 --> 00:08:31,177
- I did?
- You said one word.
147
00:08:32,178 --> 00:08:33,846
"Dong-man…"
148
00:08:36,807 --> 00:08:38,059
I thought you were howling.
149
00:08:51,822 --> 00:08:53,950
We need to push Hwang Dong-man
to his limits.
150
00:08:54,033 --> 00:08:57,495
He can either tremble in fear,
give up, and fall flat on his face,
151
00:08:57,578 --> 00:09:00,122
or he can stand up
and make something of himself.
152
00:09:00,206 --> 00:09:02,250
We need to push his limits either way.
153
00:09:02,833 --> 00:09:05,253
Do you want to spend your whole life
letting him piss you off?
154
00:09:06,254 --> 00:09:07,838
You can't spend
government funds like that.
155
00:09:07,922 --> 00:09:10,091
That's exactly what it's for.
156
00:09:10,174 --> 00:09:12,760
It's to help people
who keep falling short,
157
00:09:14,095 --> 00:09:17,014
not to help people
who are already doing well.
158
00:09:20,226 --> 00:09:21,352
How many episodes have you written so far?
159
00:09:23,563 --> 00:09:25,106
Damn it.
160
00:09:30,319 --> 00:09:33,155
We have to send over
the first two episodes next week.
161
00:09:42,957 --> 00:09:44,000
Damn it.
162
00:09:53,301 --> 00:09:54,385
Come eat.
163
00:10:15,239 --> 00:10:17,074
BIG HYPE, NO SUBSTANCE
THE CAST WENT THROUGH HELL FOR THIS MOVIE
164
00:10:17,158 --> 00:10:18,492
THIS COMMENT HAS BEEN DELETED
165
00:10:20,244 --> 00:10:22,121
THIS COMMENT HAS BEEN DELETED
166
00:10:25,249 --> 00:10:26,751
EXPOSING CHOI FILM'S EXPLOITATION
OF SMALL, POWERLESS PRODUCTION COMPANIES
167
00:10:26,834 --> 00:10:28,377
THIS POST HAS BEEN DELETED
168
00:10:35,801 --> 00:10:38,304
I urgently need 1.7 million won
for my cat's treatment.
169
00:10:38,387 --> 00:10:40,181
Are there any decent loan sharks?
170
00:10:40,264 --> 00:10:41,891
There's no such thing
as "decent loan sharks."
171
00:10:41,974 --> 00:10:44,685
Loan sharks copy the entire contact list
on your phone.
172
00:10:44,769 --> 00:10:46,979
If you don't pay them back,
they press your acquaintances.
173
00:10:47,063 --> 00:10:48,230
You're basically asking for humiliation.
174
00:10:50,816 --> 00:10:54,487
If you don't pay the interest on time
or try to ghost me,
175
00:10:54,570 --> 00:10:58,074
I'll collect what you owe
from everyone in your phone.
176
00:10:58,157 --> 00:11:00,826
Don't forget I have your contact list.
177
00:11:00,910 --> 00:11:04,163
And don't even think about
going to the cops over illegal lending.
178
00:11:05,164 --> 00:11:05,998
Here.
179
00:11:07,208 --> 00:11:08,125
Hey.
180
00:11:08,751 --> 00:11:09,627
Excuse me.
181
00:11:10,628 --> 00:11:12,046
If I repay you in full today,
182
00:11:12,755 --> 00:11:14,131
how much would it be?
183
00:11:18,594 --> 00:11:19,553
I borrowed 1.7 million won
184
00:11:19,637 --> 00:11:21,472
and paid over five million
just in interest so far,
185
00:11:21,555 --> 00:11:23,724
so how can my balance be 11 million won?
186
00:11:25,101 --> 00:11:26,602
No, that's not what I'm saying.
187
00:11:32,775 --> 00:11:33,734
Looks like this bastard
188
00:11:34,443 --> 00:11:35,569
came into some money.
189
00:11:36,195 --> 00:11:37,071
Well, shit.
190
00:11:38,155 --> 00:11:40,157
When can I sign the director's contract?
191
00:11:40,241 --> 00:11:43,452
We have to return the funds we got
for Knock knock knock
192
00:11:43,536 --> 00:11:45,913
and receive them again for Weather Maker,
193
00:11:45,996 --> 00:11:47,998
so it'll take about ten days.
194
00:11:48,082 --> 00:11:48,916
Why?
195
00:11:49,792 --> 00:11:51,127
Did something come up?
196
00:11:51,919 --> 00:11:53,379
No, ten days is…
197
00:11:55,548 --> 00:11:57,049
It's fine.
198
00:11:57,133 --> 00:11:59,009
It's not important. Don't worry about it.
199
00:11:59,093 --> 00:12:00,094
Talk to you later.
200
00:12:05,141 --> 00:12:07,143
It's 11.3 million won if you pay tonight
201
00:12:07,226 --> 00:12:08,602
and 11.6 million won if you pay tomorrow.
202
00:12:08,686 --> 00:12:10,896
It goes up 300,000 won a day,
203
00:12:10,980 --> 00:12:12,690
so send me the damn money.
204
00:12:39,467 --> 00:12:40,551
Did you borrow from a loan shark?
205
00:12:44,638 --> 00:12:45,473
Why?
206
00:12:47,850 --> 00:12:49,226
- Tell me.
- Stay out of it.
207
00:12:50,728 --> 00:12:52,563
I told you my film got greenlit.
208
00:12:53,439 --> 00:12:54,982
Don't try my patience.
209
00:12:55,065 --> 00:12:57,067
My head's about to explode as it is.
210
00:13:01,280 --> 00:13:02,198
What's your purpose?
211
00:13:04,658 --> 00:13:05,659
Say your film turns out well.
212
00:13:06,243 --> 00:13:07,077
Will it redeem you?
213
00:13:08,078 --> 00:13:09,079
Say your film turns out well.
214
00:13:09,705 --> 00:13:10,789
Will it save the country?
215
00:13:10,873 --> 00:13:12,041
I'll be less embarrassing!
216
00:13:12,124 --> 00:13:13,959
Your purpose in life
is to be less embarrassing?
217
00:13:14,043 --> 00:13:15,085
Yeah!
218
00:13:15,169 --> 00:13:16,921
I'm so embarrassed by who I am right now
219
00:13:17,004 --> 00:13:19,006
that becoming
a slightly less embarrassing person
220
00:13:19,089 --> 00:13:20,674
is my purpose in life!
221
00:13:20,758 --> 00:13:23,177
I don't know about any ultimate purpose,
and I don't have one!
222
00:13:23,260 --> 00:13:25,930
I just want to be
less embarrassing right now!
223
00:13:26,013 --> 00:13:28,182
I want to say, "I made one too! I did it!"
224
00:13:42,279 --> 00:13:44,365
Well, look who it is. Hwang Dong-man!
225
00:13:47,701 --> 00:13:51,080
I wanted to sue you,
but you deleted all your online posts.
226
00:13:51,664 --> 00:13:53,165
You really want to debut, huh?
227
00:13:55,793 --> 00:13:56,752
Hey, did you know?
228
00:13:58,045 --> 00:14:02,258
If I hadn't brought over Ma Jae-yeong,
you wouldn't be debuting.
229
00:14:02,341 --> 00:14:06,095
Who knew I'd play the biggest role
in getting Hwang Dong-man to debut?
230
00:14:06,804 --> 00:14:08,722
Life is ironic, isn't it?
231
00:14:09,390 --> 00:14:11,058
Everyone's placing bets
232
00:14:11,141 --> 00:14:14,603
on whether you can see this to the end.
233
00:14:14,687 --> 00:14:16,689
There's a huge betting pool now.
234
00:14:17,982 --> 00:14:19,817
Don't flop too fast, though.
235
00:14:19,900 --> 00:14:21,694
You should at least make it fun
for those watching.
236
00:14:21,777 --> 00:14:23,028
Drive safely.
237
00:14:23,112 --> 00:14:24,154
Thanks, I will.
238
00:14:25,406 --> 00:14:26,824
Hold out as long as possible!
239
00:14:26,907 --> 00:14:28,075
So we can have fun watching!
240
00:14:28,617 --> 00:14:30,077
Good luck, Hwang Dong-man!
241
00:14:51,974 --> 00:14:53,142
{\an8}CONGRATS ON YOUR DEBUT!
242
00:15:10,826 --> 00:15:11,911
Blow it out.
243
00:15:16,332 --> 00:15:17,666
Congratulations.
244
00:15:21,712 --> 00:15:22,755
What did you wish for?
245
00:15:25,174 --> 00:15:26,008
I just
246
00:15:26,884 --> 00:15:28,052
wished for forgiveness.
247
00:15:30,512 --> 00:15:32,139
I couldn't wish for success
248
00:15:32,890 --> 00:15:34,308
because I've committed too many sins.
249
00:15:35,517 --> 00:15:37,102
So I thought I should repent first.
250
00:15:44,234 --> 00:15:45,277
I can't do this.
251
00:15:45,361 --> 00:15:47,738
I can't keep it in, so I'll just tell you.
252
00:15:48,238 --> 00:15:49,740
When Jun-hwan was shooting his debut film,
253
00:15:49,823 --> 00:15:52,284
he called me in the middle of the night
and sobbed.
254
00:15:52,910 --> 00:15:54,036
And I got excited.
255
00:15:54,662 --> 00:15:55,537
I thought,
256
00:15:57,081 --> 00:15:57,957
"It finally got scrapped."
257
00:16:01,460 --> 00:16:02,419
I want to atone.
258
00:16:02,503 --> 00:16:04,171
I want to atone so badly.
259
00:16:04,755 --> 00:16:06,966
They all worked so hard
to get to where they are
260
00:16:07,049 --> 00:16:08,926
with such desperate determination.
261
00:16:09,677 --> 00:16:11,679
I sincerely want to apologize.
262
00:16:14,098 --> 00:16:16,809
Dear God, please forgive me.
263
00:16:17,685 --> 00:16:18,560
Please…
264
00:16:19,144 --> 00:16:20,104
Please…
265
00:16:20,896 --> 00:16:23,315
I'm so sorry, Jun-hwan.
266
00:16:24,984 --> 00:16:28,404
I thought getting a film greenlit
would be all I needed.
267
00:16:29,113 --> 00:16:30,030
I must be crazy.
268
00:16:30,114 --> 00:16:31,281
Why am I not happy?
269
00:16:31,907 --> 00:16:33,784
Two voices inside me are going wild.
270
00:16:33,867 --> 00:16:35,703
"I'm debuting! I'm so excited!"
271
00:16:35,786 --> 00:16:36,870
"This is bad."
272
00:16:37,538 --> 00:16:38,998
"Run away quickly."
273
00:16:39,081 --> 00:16:40,541
"Hurry, run away!"
274
00:16:41,583 --> 00:16:43,210
I have to kill off one of them.
275
00:16:44,003 --> 00:16:45,671
But how?
276
00:16:47,715 --> 00:16:50,926
What I dreaded the most
was being asked what I had filmed.
277
00:16:51,010 --> 00:16:52,386
But yay for me!
278
00:16:52,469 --> 00:16:54,221
Now I have something to say.
279
00:16:54,304 --> 00:16:57,766
Then I wonder,
"What if I can't see this through?"
280
00:16:57,850 --> 00:16:59,643
"I've never led anything in my life,
281
00:16:59,727 --> 00:17:02,187
so how can I lead 200 people?"
282
00:17:02,271 --> 00:17:03,188
"I can't do it."
283
00:17:03,272 --> 00:17:05,566
"I need to quit
before I make a fool of myself!"
284
00:17:05,649 --> 00:17:07,109
"Shut up, I'm doing this!"
285
00:17:10,904 --> 00:17:12,656
It'll be incredibly scary.
286
00:17:14,825 --> 00:17:16,076
But I'm even more afraid…
287
00:17:19,121 --> 00:17:20,289
of looking pathetic
288
00:17:21,457 --> 00:17:22,791
if I admit I'm scared.
289
00:17:38,640 --> 00:17:39,808
Don't worry.
290
00:17:41,727 --> 00:17:45,773
If you want to run away,
I'll do whatever it takes to help you.
291
00:17:48,275 --> 00:17:50,486
Fear isn't something you endure.
292
00:17:51,361 --> 00:17:53,072
You can't endure it.
293
00:17:54,031 --> 00:17:56,909
What kind of reward
justifies putting up with that?
294
00:17:58,869 --> 00:18:00,162
I won't let you go through that.
295
00:18:06,293 --> 00:18:07,377
When I was young…
296
00:18:10,297 --> 00:18:12,674
there was only one reason
297
00:18:13,383 --> 00:18:14,468
I wanted to grow up.
298
00:18:17,304 --> 00:18:19,181
So I could leave at any time.
299
00:18:21,934 --> 00:18:24,311
So I wouldn't have to endure
going through hell.
300
00:18:26,772 --> 00:18:30,359
My heart would pound so hard
that I couldn't even tell where it was.
301
00:18:32,986 --> 00:18:34,988
But I went to school
like nothing happened,
302
00:18:36,865 --> 00:18:38,033
ate alone,
303
00:18:39,701 --> 00:18:40,702
and slept alone.
304
00:18:43,455 --> 00:18:44,414
I used to feel
305
00:18:45,999 --> 00:18:46,959
that kind of fear.
306
00:18:49,128 --> 00:18:51,255
But I won't let you go through that.
307
00:19:19,825 --> 00:19:21,743
If you want to run away together,
308
00:19:23,036 --> 00:19:24,955
I'll run away with you.
309
00:19:26,874 --> 00:19:28,876
If you want to live in hiding forever,
310
00:19:30,252 --> 00:19:31,879
I'll hide with you.
311
00:19:36,717 --> 00:19:37,634
I like that.
312
00:19:53,650 --> 00:19:55,819
I'm such a lunatic.
313
00:19:56,445 --> 00:19:58,030
Even now,
314
00:19:58,113 --> 00:20:00,908
I'm still thinking about
my acceptance speech.
315
00:20:01,825 --> 00:20:02,743
Give your speech now.
316
00:20:03,744 --> 00:20:04,912
You need to practice.
317
00:20:04,995 --> 00:20:05,829
Come on.
318
00:20:07,873 --> 00:20:08,707
Ready.
319
00:20:09,333 --> 00:20:10,459
Action.
320
00:20:11,293 --> 00:20:15,672
The 2027 Korean Film Awards
Best New Director Award goes to…
321
00:20:16,465 --> 00:20:18,091
Drumroll, please.
322
00:20:18,675 --> 00:20:22,304
Hwang Dong-man for
Weather Maker!
323
00:20:40,864 --> 00:20:43,367
I imagined the moment I would stand here
324
00:20:44,952 --> 00:20:46,411
every single day.
325
00:20:47,663 --> 00:20:49,831
And I finally made it.
326
00:20:53,710 --> 00:20:55,504
I want to say this to my friends.
327
00:20:57,214 --> 00:20:58,382
Congratulate me.
328
00:20:59,967 --> 00:21:01,176
Just congratulate me.
329
00:21:02,386 --> 00:21:04,054
I'm sorry I felt sick with jealousy…
330
00:21:06,014 --> 00:21:07,516
every time your films got greenlit.
331
00:21:08,267 --> 00:21:09,893
I'm sorry I felt happy
332
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
every time they flopped.
333
00:21:12,896 --> 00:21:14,398
But just congratulate me.
334
00:21:15,190 --> 00:21:17,442
Congratulate me from the heart.
335
00:21:20,445 --> 00:21:21,613
Congratulations!
336
00:21:22,572 --> 00:21:23,949
Congratulations!
337
00:21:26,910 --> 00:21:27,744
And…
338
00:21:29,913 --> 00:21:30,831
to Ms. Byeon Eun-a.
339
00:21:34,501 --> 00:21:35,794
If it hadn't been for you…
340
00:21:38,088 --> 00:21:41,383
I wouldn't be standing here right now.
341
00:21:44,177 --> 00:21:45,220
Thank you.
342
00:22:19,629 --> 00:22:21,256
Now that I think about it,
343
00:22:21,340 --> 00:22:23,717
it wasn't half as scary as I had imagined
344
00:22:25,552 --> 00:22:28,013
when people found out I was unemployed.
345
00:22:30,515 --> 00:22:31,475
Maybe fear
346
00:22:31,558 --> 00:22:33,727
is only in our imagination.
347
00:22:33,810 --> 00:22:35,896
When you actually face it,
it might not be so scary.
348
00:22:39,649 --> 00:22:41,151
Whenever you feel scared,
349
00:22:42,527 --> 00:22:44,780
imagine that you're the guy next door.
350
00:22:46,990 --> 00:22:49,659
If the guy next door is in your situation,
351
00:22:50,619 --> 00:22:51,995
you'll think, "It's not a big deal."
352
00:22:54,456 --> 00:22:56,166
Other people's problems
are never a big deal.
353
00:23:03,215 --> 00:23:05,425
I'd like to cautiously offer a suggestion.
354
00:23:06,093 --> 00:23:07,636
What if your younger self
355
00:23:08,720 --> 00:23:09,971
was the kid next door?
356
00:23:12,057 --> 00:23:12,891
Would it help you
357
00:23:13,975 --> 00:23:16,144
let go of your fear a bit?
358
00:23:21,149 --> 00:23:23,318
If the kid next door
was going through that…
359
00:23:26,905 --> 00:23:28,573
I'll have to take them in.
360
00:23:38,542 --> 00:23:39,668
Ms. Ga Su-ja?
361
00:23:40,710 --> 00:23:41,962
- Yes?
- Please come in.
362
00:23:42,045 --> 00:23:42,879
Okay.
363
00:23:43,672 --> 00:23:45,507
There's really no need for this.
364
00:23:45,590 --> 00:23:46,842
Come on, get up.
365
00:23:48,093 --> 00:23:49,553
My goodness.
366
00:23:54,641 --> 00:23:57,269
{\an8}WE SELL GIMBAP
367
00:23:57,352 --> 00:23:59,521
{\an8}She's only getting her right knee done.
368
00:23:59,604 --> 00:24:01,231
It'll be a two-week hospital stay.
369
00:24:04,276 --> 00:24:06,486
You don't have to fly in.
370
00:24:06,570 --> 00:24:08,697
It's the end of the year,
so I bet things are busy at the store.
371
00:24:10,323 --> 00:24:12,993
Don't worry, Mom.
I have more money than you.
372
00:24:15,579 --> 00:24:17,080
I'm saying I have it because I do.
373
00:24:18,540 --> 00:24:20,667
Why would I take out a loan?
374
00:24:22,210 --> 00:24:25,255
The screenplay
still doesn't have a sharp feel to it.
375
00:24:25,839 --> 00:24:29,134
It seems the director prefers
an ending that lingers
376
00:24:29,217 --> 00:24:32,304
rather than a neatly resolved one.
377
00:24:32,387 --> 00:24:35,015
There's a difference
between lingering and incomplete.
378
00:24:36,391 --> 00:24:38,518
It feels like it could go further,
but it doesn't.
379
00:24:38,602 --> 00:24:40,061
Tell them to think it over again.
380
00:24:40,145 --> 00:24:41,521
Okay, I will.
381
00:24:41,605 --> 00:24:44,107
I'm not saying
it should be patched up with dialogue.
382
00:24:44,191 --> 00:24:45,317
There's already enough of that.
383
00:24:45,400 --> 00:24:46,234
Understood.
384
00:24:48,570 --> 00:24:51,698
I heard Choi Film got a good screenplay.
385
00:24:51,781 --> 00:24:52,824
Knock knock knock, was it?
386
00:24:53,450 --> 00:24:54,326
Bring it to me.
387
00:24:55,660 --> 00:24:59,080
But Mr. Noh Kang-sik
has already been cast for the role.
388
00:24:59,164 --> 00:25:00,332
I said bring it to me.
389
00:25:02,125 --> 00:25:02,959
Okay.
390
00:25:07,505 --> 00:25:10,467
Don't pay attention to anyone
accusing you of betrayal.
391
00:25:10,550 --> 00:25:13,511
If you make a hit, they'll disappear.
392
00:25:14,137 --> 00:25:16,681
If you're a pro,
you're forgiven for anything.
393
00:25:17,265 --> 00:25:18,099
Here you go.
394
00:25:19,267 --> 00:25:20,393
Let's make a blockbuster.
395
00:25:20,977 --> 00:25:21,978
Thank you.
396
00:25:22,062 --> 00:25:23,605
You know the title has to change, right?
397
00:25:23,688 --> 00:25:27,317
The screenplay is amazing,
but what's up with
Knock knock knock?
398
00:25:27,400 --> 00:25:29,778
You don't get a title by mulling it over.
399
00:25:29,861 --> 00:25:31,529
It'll come out of nowhere one day.
400
00:25:31,613 --> 00:25:34,658
It'll raise its hand and yell,
"Here I am!" so don't worry about it.
401
00:25:36,284 --> 00:25:37,744
By the way, who's Yeong-sil?
402
00:25:38,912 --> 00:25:40,205
Your girlfriend?
403
00:25:40,288 --> 00:25:41,915
She's just
404
00:25:42,540 --> 00:25:43,625
a good friend.
405
00:25:43,708 --> 00:25:46,962
It felt like one person wrote it.
The flow and tone matched perfectly.
406
00:25:47,587 --> 00:25:48,755
You two should date.
407
00:25:50,006 --> 00:25:51,174
Not quite there yet?
408
00:25:52,467 --> 00:25:54,552
How much will Yeong-sil get paid?
409
00:25:55,595 --> 00:25:57,514
Has she signed a contract
with Kopark Film?
410
00:25:58,223 --> 00:25:59,391
No, not yet.
411
00:25:59,474 --> 00:26:01,268
Tell her I want to meet her.
412
00:26:01,851 --> 00:26:04,229
Tell her I'll sign her
for the highest fee in the industry.
413
00:26:05,105 --> 00:26:06,898
She'll be shocked at the amount.
414
00:26:07,941 --> 00:26:09,484
Oh, but the thing is,
415
00:26:10,694 --> 00:26:13,071
she doesn't like revealing herself.
416
00:26:14,030 --> 00:26:14,864
Why?
417
00:26:16,366 --> 00:26:17,784
Does she like being mysterious?
418
00:26:17,867 --> 00:26:19,911
She still has to sign the contract.
419
00:26:19,995 --> 00:26:22,622
Just tell her to meet me.
I'll treat her to an expensive meal.
420
00:26:26,668 --> 00:26:27,585
Is Yeong-sil
421
00:26:29,337 --> 00:26:31,047
under contract somewhere else?
422
00:26:32,841 --> 00:26:34,092
That was lovely.
423
00:26:34,175 --> 00:26:36,011
- It was a nice meal.
- Yes, I enjoyed it too.
424
00:26:40,307 --> 00:26:42,392
Hey, Ms. Ko. Fancy meeting you here.
425
00:26:45,770 --> 00:26:46,771
Hello.
426
00:26:47,564 --> 00:26:48,857
What did you have?
427
00:26:48,940 --> 00:26:49,774
Barbecue.
428
00:26:50,650 --> 00:26:52,694
You chose an expensive place to eat,
didn't you?
429
00:26:53,361 --> 00:26:54,779
I guess the KFA funds came through.
430
00:26:54,863 --> 00:26:56,156
I'm paying for it myself.
431
00:26:59,617 --> 00:27:01,494
You're so impulsive.
432
00:27:02,871 --> 00:27:04,789
Either swallow your pride
and stick with me,
433
00:27:04,873 --> 00:27:06,583
or just call it off completely.
434
00:27:07,250 --> 00:27:09,294
Why would you take on
Hwang Dong-man instead?
435
00:27:12,088 --> 00:27:12,922
You know, right?
436
00:27:13,006 --> 00:27:16,968
Byeon Eun-a,
who's known to revive dead screenplays,
437
00:27:17,052 --> 00:27:18,636
trashed that screenplay.
438
00:27:19,429 --> 00:27:20,764
I guess you haven't heard yet.
439
00:27:21,639 --> 00:27:24,225
That same Byeon Eun-a,
who's known to revive dead screenplays,
440
00:27:24,309 --> 00:27:26,227
helped review his screenplay.
441
00:27:28,355 --> 00:27:29,814
The revision turned out well.
442
00:27:30,440 --> 00:27:32,734
It's on a whole new level
from the one he submitted for the contest.
443
00:27:34,027 --> 00:27:36,404
If he had submitted this version,
he would've won.
444
00:27:37,030 --> 00:27:38,740
I'd love to see his film
open against Ma Jae-yeong's
445
00:27:38,823 --> 00:27:40,075
and see which one wins.
446
00:27:40,658 --> 00:27:42,369
Just tell him to see it through.
447
00:27:43,370 --> 00:27:45,080
Of course, he will.
448
00:27:45,163 --> 00:27:45,997
That's mine.
449
00:27:52,670 --> 00:27:53,505
Why are you hiding?
450
00:27:54,255 --> 00:27:55,840
A producer's career
depends on who they work with.
451
00:27:55,924 --> 00:27:57,300
You do whatever comes your way.
452
00:27:58,009 --> 00:28:00,678
Don't worry about it.
Just focus on your own work.
453
00:28:01,638 --> 00:28:03,390
I'll call you later!
454
00:28:15,151 --> 00:28:16,444
Hey, Ax.
455
00:28:21,616 --> 00:28:22,784
Why don't you just…
456
00:28:25,328 --> 00:28:26,454
go to Kopark Film?
457
00:28:26,538 --> 00:28:28,498
Be the producer for Hwang Dong-man's film.
458
00:28:29,124 --> 00:28:32,585
Go and worry about
whether you'll get paid on time,
459
00:28:32,669 --> 00:28:34,504
and spend your entire career there.
460
00:28:34,587 --> 00:28:35,797
You get your paychecks from me,
461
00:28:35,880 --> 00:28:37,841
but go around giving feedback
on other screenplays.
462
00:28:37,924 --> 00:28:39,008
You're a real headache.
463
00:28:40,385 --> 00:28:43,388
Critiquing screenplays
doesn't make you a producer.
464
00:28:44,013 --> 00:28:45,265
Do you want to be a writer?
465
00:28:45,348 --> 00:28:46,683
Are you doing this
because you want to write?
466
00:28:46,766 --> 00:28:49,185
I've seen countless producers quit
467
00:28:49,269 --> 00:28:51,730
and spend years struggling to write,
468
00:28:51,813 --> 00:28:53,481
only to return in the end.
469
00:28:54,274 --> 00:28:55,984
It's easy to criticize
other people's writing.
470
00:28:56,067 --> 00:28:57,318
Try writing something yourself!
471
00:29:00,488 --> 00:29:03,575
If I hear you're helping someone
with their screenplay again,
472
00:29:04,409 --> 00:29:05,452
it won't end well.
473
00:29:07,078 --> 00:29:08,037
Oh jeez.
474
00:29:09,330 --> 00:29:10,498
Do we have indigestion meds?
475
00:29:27,515 --> 00:29:28,767
MA JAE-YEONG
476
00:29:28,850 --> 00:29:31,269
We'll be signing
a writer's contract with Choi Film,
477
00:29:31,352 --> 00:29:32,645
so find someone to front it for you.
478
00:29:52,040 --> 00:29:53,875
- Wow, she's so pretty.
- She's like a doll.
479
00:29:54,542 --> 00:29:55,794
Isn't that Jang Mi-ran?
480
00:29:55,877 --> 00:29:57,629
- It is.
- No way.
481
00:30:02,300 --> 00:30:03,718
It's been a year since we filmed it.
482
00:30:03,802 --> 00:30:05,386
How am I meant to remember
how I felt then?
483
00:30:05,470 --> 00:30:08,932
Oh, there's no pressure.
You can just say what comes to mind.
484
00:30:10,016 --> 00:30:11,601
Dramas aren't good if you sit on them.
485
00:30:11,684 --> 00:30:15,146
They feel like leftover stock
that has lost its appeal.
486
00:30:15,230 --> 00:30:17,398
I wouldn't say we sit on them.
487
00:30:17,482 --> 00:30:19,108
A lot of work
goes into post-production, so…
488
00:30:19,192 --> 00:30:21,402
You're the only ones
who'd know the details.
489
00:30:21,486 --> 00:30:23,363
The average viewer has no idea.
490
00:30:24,823 --> 00:30:27,700
I liked it better when we shot
and aired it right away.
491
00:30:31,663 --> 00:30:33,957
- Hello!
- Oh, hey.
492
00:30:34,040 --> 00:30:36,668
- How are you doing, sir?
- How long has it been?
493
00:30:37,669 --> 00:30:38,503
Hello.
494
00:30:38,586 --> 00:30:39,754
- Take a seat.
- Hello.
495
00:30:39,838 --> 00:30:40,797
Hello.
496
00:30:43,383 --> 00:30:45,677
- It's been a while, Mi-ran.
- Yeah, it has.
497
00:30:48,388 --> 00:30:49,764
So we're going to ask you
498
00:30:49,848 --> 00:30:52,559
to share some moments
you remember from the shoot
499
00:30:52,642 --> 00:30:55,019
and what you will do for the fans
if it hits the streaming charts.
500
00:30:56,062 --> 00:30:59,899
I want everyone here
to love anyone this winter.
501
00:31:01,276 --> 00:31:05,780
The director said that you two
had such strong chemistry
502
00:31:05,864 --> 00:31:07,699
that it made him wonder
if you were really in love.
503
00:31:07,782 --> 00:31:08,783
Can you elaborate on that?
504
00:31:09,701 --> 00:31:12,537
Oh, my seven-year relationship
is still going strong.
505
00:31:14,539 --> 00:31:17,876
Honestly, my character is way more lovable
than I am in real life.
506
00:31:17,959 --> 00:31:20,169
Some lines made me wonder
how one could say such things to a woman.
507
00:31:20,753 --> 00:31:23,548
Personally, I found it
a bit embarrassing at first,
508
00:31:23,631 --> 00:31:26,509
but once I got into it,
I found it oddly satisfying.
509
00:31:26,593 --> 00:31:28,636
I even got carried away later on.
510
00:31:29,596 --> 00:31:32,557
I think people appreciated me
really committing to it.
511
00:31:32,640 --> 00:31:33,641
Thank you.
512
00:31:34,267 --> 00:31:36,227
Let's move on to the next question.
513
00:31:46,154 --> 00:31:46,988
Hello?
514
00:31:47,071 --> 00:31:48,865
It looks like you betrayed me.
515
00:31:48,948 --> 00:31:51,117
I heard you dropped out
of Director Lee Jun-hwan's film.
516
00:31:52,577 --> 00:31:54,412
Let's meet up.
517
00:31:57,415 --> 00:31:59,792
Why are there so many rom-coms
in South Korea?
518
00:31:59,876 --> 00:32:02,879
I don't think love is a good emotion.
519
00:32:02,962 --> 00:32:04,839
Being in love means you're crazy.
520
00:32:04,923 --> 00:32:06,549
You're not in your right mind.
521
00:32:06,633 --> 00:32:09,177
Is there anything good
about falling in love? No.
522
00:32:09,260 --> 00:32:11,429
Do you like being in love
with Hwang Dong-man?
523
00:32:12,013 --> 00:32:13,473
That's not love. That's support.
524
00:32:13,556 --> 00:32:14,891
Supporting someone is good.
525
00:32:20,104 --> 00:32:21,731
Damn it.
526
00:32:21,814 --> 00:32:24,025
Love from viewers, my ass.
527
00:32:24,817 --> 00:32:27,070
I'd settle for them not talking trash.
528
00:32:27,153 --> 00:32:28,529
Actors seem pretty tough, right?
529
00:32:28,613 --> 00:32:30,823
We have really low self-esteem.
530
00:32:30,907 --> 00:32:32,951
We're just people waiting to be used.
531
00:32:33,534 --> 00:32:36,621
No matter how much we want to work,
we have to be chosen to do so.
532
00:32:36,704 --> 00:32:38,373
It's not something we can do on our own.
533
00:32:38,456 --> 00:32:42,377
That's why we spend time alone,
drawing and making things.
534
00:32:43,044 --> 00:32:44,337
It's the same with producers.
535
00:32:44,963 --> 00:32:46,506
We can't do anything on our own.
536
00:32:47,882 --> 00:32:49,968
Writers seem like they've got it good.
537
00:32:50,051 --> 00:32:51,302
They can start whenever,
538
00:32:51,386 --> 00:32:53,429
and everything they write
becomes their asset.
539
00:32:53,513 --> 00:32:55,848
Why don't you become a writer?
You're good at reviewing screenplays.
540
00:32:55,932 --> 00:32:59,102
Being a good reviewer
doesn't make you a good writer.
541
00:33:00,186 --> 00:33:01,354
But…
542
00:33:02,522 --> 00:33:04,232
I'm good at reviewing and writing.
543
00:33:05,775 --> 00:33:06,859
You're so annoying.
544
00:33:07,610 --> 00:33:10,571
I didn't ask to meet you
so you could annoy me.
545
00:33:11,531 --> 00:33:13,324
My mind is just
546
00:33:13,408 --> 00:33:17,245
floating around
all over the place right now.
547
00:33:19,414 --> 00:33:21,416
But I don't want to
come back down to earth.
548
00:33:23,918 --> 00:33:25,962
But I might want to at some point,
549
00:33:26,045 --> 00:33:28,297
so I'm keeping my control tower
right here.
550
00:33:28,381 --> 00:33:29,757
Can I get another beer?
551
00:33:30,425 --> 00:33:31,384
Yes, ma'am.
552
00:33:31,467 --> 00:33:33,386
Hey, isn't that Jang Mi-ran?
553
00:33:34,887 --> 00:33:36,889
I think you're right. The cringe acting.
554
00:33:40,768 --> 00:33:41,602
Hey!
555
00:33:42,520 --> 00:33:45,064
I'm way fucking past
my cringe-acting days.
556
00:33:45,148 --> 00:33:46,649
Why are you still going on about that?
557
00:33:47,650 --> 00:33:49,986
- Watch my drama that airs tomorrow!
- No, no, no.
558
00:33:50,945 --> 00:33:52,822
Let's go get some fresh air.
559
00:33:52,905 --> 00:33:54,490
- Watch it and see if my acting is cringe!
- I'm sorry.
560
00:33:54,574 --> 00:33:57,035
- It's called
I'll Love Anyone This Winter!
- I'm sorry.
561
00:33:57,118 --> 00:33:58,244
It's winter, you assholes!
562
00:33:58,327 --> 00:33:59,495
Get busy falling in love
563
00:33:59,579 --> 00:34:01,289
- instead of drinking around!
- Let's get some fresh air.
564
00:34:06,252 --> 00:34:08,713
I thought the life of a star
would be different.
565
00:34:11,716 --> 00:34:16,012
Someone once asked
what life as a star was like,
566
00:34:16,888 --> 00:34:18,431
and Oh Jeong-hui said,
567
00:34:19,390 --> 00:34:22,310
"It's the same as yours,
but without the money struggles."
568
00:34:23,770 --> 00:34:24,979
I just have a bit more money.
569
00:34:26,314 --> 00:34:27,648
Everything else is the same.
570
00:34:28,900 --> 00:34:31,694
It all sucks.
571
00:34:36,949 --> 00:34:38,868
To be honest, I can't act.
572
00:34:41,245 --> 00:34:43,456
The second I say "I love you,"
573
00:34:44,832 --> 00:34:47,168
I actually start having those feelings.
574
00:34:48,336 --> 00:34:51,005
Just like how I couldn't use my arm
after that scene where I cut it off.
575
00:34:53,800 --> 00:34:55,218
When I say "I love you"…
576
00:34:57,512 --> 00:34:59,097
I actually fall in love.
577
00:35:01,182 --> 00:35:02,058
Passionately.
578
00:35:07,230 --> 00:35:08,064
But guess what?
579
00:35:11,734 --> 00:35:13,277
That jerk said he was just acting.
580
00:35:18,407 --> 00:35:20,952
How could all of that
have just been acting?
581
00:35:24,956 --> 00:35:26,415
How could
582
00:35:27,625 --> 00:35:28,918
all of that…
583
00:35:32,004 --> 00:35:33,673
have just been acting?
584
00:35:37,844 --> 00:35:39,846
I get so upset that I wake up
in the middle of the night.
585
00:35:43,850 --> 00:35:45,935
After finishing a project,
586
00:35:47,019 --> 00:35:49,063
I feel like I've been covered in filth,
587
00:35:50,898 --> 00:35:53,151
like I've been used up and thrown away.
588
00:36:10,334 --> 00:36:11,669
This isn't good.
589
00:36:18,968 --> 00:36:20,469
I'm starting to like you.
590
00:36:52,960 --> 00:36:54,962
BY MA JAE-YEONG, YEONG-SIL
591
00:37:04,680 --> 00:37:06,849
If all people were born
from a bamboo shoot…
592
00:37:06,933 --> 00:37:08,100
I wish I had been born
593
00:37:08,184 --> 00:37:09,852
- from a bamboo shoot.
- …and there's no one to blame…
594
00:37:10,853 --> 00:37:13,731
She looks like
she's fed on fear her entire life,
595
00:37:14,690 --> 00:37:15,524
like a mass of fear.
596
00:37:15,608 --> 00:37:16,734
When I look at the streets,
597
00:37:17,860 --> 00:37:19,862
I don't see people walking.
598
00:37:20,571 --> 00:37:22,865
I see masses of emotion walking around.
599
00:37:24,909 --> 00:37:26,035
That's why…
600
00:37:26,118 --> 00:37:26,953
People are all…
601
00:37:27,036 --> 00:37:28,621
I don't see them as people,
602
00:37:28,704 --> 00:37:30,957
- …
masses of emotion.
- but as masses of emotion.
603
00:37:31,040 --> 00:37:33,751
PEOPLE ARE ALL… MASSES OF EMOTION
604
00:37:48,349 --> 00:37:49,809
Are my thoughts the real me?
605
00:37:50,434 --> 00:37:51,435
Or is my body the real me?
606
00:37:52,561 --> 00:37:53,562
Mom.
607
00:37:54,438 --> 00:37:56,524
Are my thoughts the real me,
or is my body the real me?
608
00:37:57,566 --> 00:38:00,027
My thoughts can go anywhere
609
00:38:00,111 --> 00:38:01,529
and do anything.
610
00:38:01,612 --> 00:38:04,240
My thoughts can do everything,
so isn't that the real me?
611
00:38:11,914 --> 00:38:12,748
Knock knock knock
612
00:38:13,833 --> 00:38:14,792
is good.
613
00:38:18,129 --> 00:38:18,963
CEO CHOI DONG-HYEON
614
00:38:19,046 --> 00:38:20,006
Isn't it amazing?
615
00:38:21,299 --> 00:38:23,175
Who's Yeong-sil?
616
00:38:23,801 --> 00:38:25,052
It sounds like a pseudonym.
617
00:38:26,637 --> 00:38:29,557
I don't know yet.
They want to remain anonymous.
618
00:39:07,428 --> 00:39:09,722
TRAITS OF A VILLAIN…
SOMETHING SCARY…
619
00:39:16,520 --> 00:39:18,189
Who's your top choice?
620
00:39:19,148 --> 00:39:20,024
Noh Kang-sik.
621
00:39:22,026 --> 00:39:23,402
I just threw it out there.
622
00:39:24,570 --> 00:39:25,488
Let's give it a shot.
623
00:39:26,447 --> 00:39:27,615
What's there to lose?
624
00:39:36,791 --> 00:39:38,918
LOAN SHARK
625
00:39:44,298 --> 00:39:45,132
Hello?
626
00:39:45,216 --> 00:39:47,009
You fucking piece of shit!
627
00:39:47,093 --> 00:39:48,094
Hey, asshole!
628
00:39:56,936 --> 00:39:57,937
You know,
629
00:39:58,437 --> 00:40:01,941
my favorite thing in the world
is hearing you type.
630
00:40:03,025 --> 00:40:05,778
Clickety-clack, clickety-clack.
631
00:40:08,447 --> 00:40:09,573
I'm sorry.
632
00:40:09,657 --> 00:40:11,158
I wrote terribly, didn't I?
633
00:40:11,909 --> 00:40:13,702
I'll do better.
634
00:40:16,414 --> 00:40:18,207
I read Dong-man's screenplay.
635
00:40:19,542 --> 00:40:21,377
Oh, I guess it's good.
636
00:40:22,211 --> 00:40:24,463
Don't worry. Ours will be much more fun.
637
00:40:24,547 --> 00:40:26,465
Then what's with the crappy writing?
638
00:40:28,259 --> 00:40:31,053
I know you'll do well, Director Park.
639
00:40:31,679 --> 00:40:33,472
I'm just going to ride on your coattails.
640
00:40:34,765 --> 00:40:37,017
I've been really into
singing in a choir lately,
641
00:40:37,101 --> 00:40:39,645
and I actually cried on my first day.
642
00:40:40,229 --> 00:40:43,065
I barely opened my mouth,
yet beautiful sounds came out.
643
00:40:43,149 --> 00:40:46,026
Then I realized,
"Oh, I can just ride on their coattails."
644
00:40:46,110 --> 00:40:47,736
"There's happiness in that too."
645
00:40:49,321 --> 00:40:51,365
So I'm going to ride on your coattails.
646
00:40:51,991 --> 00:40:56,370
No matter what anyone says, to me,
you're the best writer in the world
647
00:40:56,454 --> 00:40:59,331
as well as the funniest and smartest.
648
00:41:08,716 --> 00:41:10,092
Your coattail-riding skills
649
00:41:11,135 --> 00:41:11,969
are exceptional.
650
00:41:17,266 --> 00:41:19,143
Looks like I'm writing the script, right?
651
00:41:19,226 --> 00:41:20,853
I'm just typing whatever.
652
00:41:21,729 --> 00:41:22,855
Just keep typing.
653
00:41:23,647 --> 00:41:25,232
- "Just keep typing."
- Something will come out.
654
00:41:25,900 --> 00:41:27,485
The sound of the keyboard
wakes up my brain.
655
00:41:28,777 --> 00:41:30,696
Don't think. Let your hands type.
656
00:41:31,280 --> 00:41:32,406
It's coming out.
657
00:41:32,990 --> 00:41:34,867
It's coming out.
658
00:41:34,950 --> 00:41:37,077
- It's coming out.
- It's coming out!
659
00:41:37,161 --> 00:41:39,246
I'm writing, I'm writing.
660
00:41:39,330 --> 00:41:40,623
Hey, I'm writing something!
661
00:41:40,706 --> 00:41:41,999
I'm typing, I'm typing.
662
00:41:42,875 --> 00:41:46,253
It's hard to get started, but once you do…
663
00:41:46,337 --> 00:41:47,546
Here we go!
664
00:41:47,630 --> 00:41:51,050
Don't think. Just let your hands type.
665
00:41:51,133 --> 00:41:53,552
Just a bit more.
666
00:41:53,636 --> 00:41:56,388
Hey! I'm writing, I'm writing!
667
00:41:56,472 --> 00:42:01,477
It's hard to start the engine,
but once it starts…
668
00:42:02,645 --> 00:42:04,146
I'm out of a crisis.
669
00:42:06,023 --> 00:42:07,149
I was so relieved
670
00:42:07,816 --> 00:42:10,778
to hear Gyeong-se would have a co-writer.
671
00:42:11,820 --> 00:42:13,030
You already know
672
00:42:13,697 --> 00:42:16,200
that all the women in his movies are you.
673
00:42:17,117 --> 00:42:19,703
You were Yeong-suk
in
The Lustful Bottle Opener,
674
00:42:19,787 --> 00:42:21,455
as well as Mi-rae in
Decision to Stay.
675
00:42:22,289 --> 00:42:23,123
He's only ever seen
676
00:42:23,999 --> 00:42:24,959
Ko Hye-jin.
677
00:42:26,627 --> 00:42:30,589
He likes you, respects you,
loves you, and relies on you.
678
00:42:32,341 --> 00:42:34,134
Directors feed on people's lives,
679
00:42:34,843 --> 00:42:37,137
but he stuck to you like glue
680
00:42:37,221 --> 00:42:39,932
and spent his entire life
on just one woman.
681
00:42:40,683 --> 00:42:43,185
I thought it was hopeless
unless he met another woman.
682
00:42:43,811 --> 00:42:44,728
It's such a relief
683
00:42:46,021 --> 00:42:47,648
that the woman is a writer.
684
00:42:49,233 --> 00:42:50,818
He won't be out fooling around.
685
00:42:51,777 --> 00:42:53,487
I won't complain
as long as the writing is good.
686
00:42:55,322 --> 00:42:56,740
Who cares what he does?
687
00:43:08,043 --> 00:43:09,336
This is it.
688
00:43:21,432 --> 00:43:22,808
Hey!
689
00:43:22,891 --> 00:43:25,769
Why did Oh Jeong-hui read the screenplay
I'm attached to?
690
00:43:29,982 --> 00:43:31,692
Go to Choi Film today
and sign the contract.
691
00:43:32,943 --> 00:43:34,236
Sign the contract!
692
00:43:35,362 --> 00:43:37,072
Before she pulls some weird stunt.
693
00:43:37,156 --> 00:43:38,115
I'm hanging up.
694
00:43:39,908 --> 00:43:41,744
What a load of crap.
695
00:43:42,786 --> 00:43:44,204
You know, right?
696
00:43:45,456 --> 00:43:48,042
My Mother was originally
My Father.
697
00:43:48,125 --> 00:43:49,209
It was offered to me.
698
00:43:49,293 --> 00:43:52,046
But she persuaded the director
to change it to a female role,
699
00:43:52,129 --> 00:43:55,299
only to have it tank
after barely reaching six million.
700
00:43:55,382 --> 00:43:58,510
If I had done it,
I guarantee it would've hit ten million.
701
00:43:58,594 --> 00:44:00,220
Man, that damn woman…
702
00:44:00,888 --> 00:44:02,514
She did the same thing when she debuted.
703
00:44:02,598 --> 00:44:04,642
You know the story, right?
704
00:44:04,725 --> 00:44:06,810
She went in to audition
for the role of the female lead's friend,
705
00:44:07,394 --> 00:44:09,021
but instead performed
the female lead's lines.
706
00:44:10,272 --> 00:44:12,608
She's got a habit of stealing from others.
707
00:44:12,691 --> 00:44:15,819
That's also how she got her husband,
you know.
708
00:44:15,903 --> 00:44:18,947
He was supposed to marry Moon Ju-ryeon,
but she broke them up.
709
00:44:19,948 --> 00:44:21,784
If she tries to
pull a stunt like that on me--
710
00:44:21,867 --> 00:44:23,952
- Let's get ready!
- Okay.
711
00:44:24,036 --> 00:44:25,204
Thank you.
712
00:44:25,287 --> 00:44:26,163
Thank you.
713
00:44:26,246 --> 00:44:27,206
Wait, your script.
714
00:44:27,289 --> 00:44:29,083
It's fine. I don't need it.
715
00:44:36,548 --> 00:44:37,383
Give it to me.
716
00:44:37,466 --> 00:44:38,342
Here.
717
00:44:40,636 --> 00:44:41,679
- Hello, sir.
- Hey.
718
00:44:44,598 --> 00:44:46,475
- Time for a beating.
- Okay.
719
00:44:48,143 --> 00:44:49,269
Assistant Director, let's do it.
720
00:44:49,353 --> 00:44:50,312
Lights out.
721
00:44:55,692 --> 00:44:56,527
Let's go.
722
00:44:56,610 --> 00:44:57,486
Quiet on set.
723
00:44:57,569 --> 00:44:58,695
Ready.
724
00:44:59,154 --> 00:44:59,988
Cue!
725
00:45:01,240 --> 00:45:02,157
You know,
726
00:45:03,200 --> 00:45:06,328
I'm pretty familiar
with the look in gamblers' eyes.
727
00:45:11,875 --> 00:45:13,627
Their minds aren't with them.
728
00:45:14,837 --> 00:45:15,879
They're somewhere else.
729
00:45:16,588 --> 00:45:18,048
They're impatient.
730
00:45:18,132 --> 00:45:19,007
You know why?
731
00:45:20,342 --> 00:45:21,635
Because they need to make it all back.
732
00:45:28,434 --> 00:45:29,393
You know what?
733
00:45:30,436 --> 00:45:32,438
That look in your eyes
hasn't come back yet.
734
00:45:33,856 --> 00:45:35,190
I guess it's time for a beating.
735
00:45:47,202 --> 00:45:48,078
Cut!
736
00:45:54,501 --> 00:45:56,044
- Are you okay?
- I'm okay, sir.
737
00:45:56,128 --> 00:45:57,713
- Sorry about that.
- It's okay.
738
00:45:58,714 --> 00:46:00,757
Okay, we'll go with this.
739
00:46:01,550 --> 00:46:03,135
"Okay, we'll go with this"?
740
00:46:05,637 --> 00:46:06,763
Director!
741
00:46:07,514 --> 00:46:08,682
Yes?
742
00:46:13,520 --> 00:46:14,897
It sounds to me that it's not okay,
743
00:46:14,980 --> 00:46:16,857
but you'll just go with it anyway.
744
00:46:18,233 --> 00:46:21,945
"This is probably the best you can do."
745
00:46:22,029 --> 00:46:24,490
"Trying again won't get us anywhere,
746
00:46:26,116 --> 00:46:27,034
so let's just stop."
747
00:46:28,577 --> 00:46:29,411
Is that it?
748
00:46:29,495 --> 00:46:31,330
No, that's not what I meant.
749
00:46:32,789 --> 00:46:33,749
Let's go again.
750
00:46:36,001 --> 00:46:36,960
Got it?
751
00:46:51,391 --> 00:46:52,267
I'm sorry.
752
00:47:16,750 --> 00:47:19,545
FRONT DOOR
753
00:47:33,016 --> 00:47:33,976
It's just makeup.
754
00:47:36,228 --> 00:47:38,063
My mind is a mess,
755
00:47:38,146 --> 00:47:39,773
but I look too normal,
756
00:47:41,024 --> 00:47:42,359
so I messed up my face
757
00:47:43,110 --> 00:47:43,944
to match my mind.
758
00:47:47,281 --> 00:47:48,532
Tell me you liked me.
759
00:47:49,700 --> 00:47:51,994
I don't care
if you hate or loathe me right now.
760
00:47:52,077 --> 00:47:53,161
Just be honest
761
00:47:54,246 --> 00:47:55,247
and say you liked me
762
00:47:56,498 --> 00:47:57,624
back then.
763
00:48:00,168 --> 00:48:03,338
How many times do I have to tell you
that I was just acting?
764
00:48:03,422 --> 00:48:04,381
Really?
765
00:48:06,258 --> 00:48:07,801
You're telling me
you're that good of an actor?
766
00:48:09,511 --> 00:48:11,054
Do you really think you're that good…
767
00:48:13,056 --> 00:48:14,016
at acting?
768
00:48:15,559 --> 00:48:17,311
I watched everything you were in.
769
00:48:17,394 --> 00:48:19,021
I even watched your debut work
770
00:48:19,104 --> 00:48:20,814
to see if you were just acting.
771
00:48:21,565 --> 00:48:24,026
I'd believe you if I had seen
that same look even once in any of them.
772
00:48:25,569 --> 00:48:27,112
But I didn't. Not once.
773
00:48:27,696 --> 00:48:28,989
It was real for you too.
774
00:48:29,072 --> 00:48:31,033
Of course, it was real.
I don't fake my acting.
775
00:48:31,116 --> 00:48:33,827
You can't help but feel emotions
when you act.
776
00:48:33,910 --> 00:48:37,664
When I do stabbing scenes,
a murderous impulse rises in me.
777
00:48:37,748 --> 00:48:39,041
Does that make me a murderer?
778
00:48:39,124 --> 00:48:41,376
You were affectionate toward me
off-camera too!
779
00:48:41,460 --> 00:48:43,420
Why did you drunk dial me?
780
00:48:43,503 --> 00:48:45,422
Why did you get in my car
on the last day of filming,
781
00:48:45,505 --> 00:48:47,341
sit there in silence, and then leave?
782
00:48:47,424 --> 00:48:49,176
Just report that crazy bitch!
783
00:48:49,259 --> 00:48:50,344
Come out here.
784
00:48:51,678 --> 00:48:53,347
Come out. I said come out!
785
00:48:53,430 --> 00:48:54,306
Hey.
786
00:48:54,389 --> 00:48:56,224
I said come out here!
787
00:48:56,308 --> 00:48:57,517
Just stop already!
788
00:49:00,562 --> 00:49:02,314
Tell him I'll talk to her
789
00:49:02,397 --> 00:49:04,107
and that it'll never happen again.
790
00:49:16,286 --> 00:49:18,121
Did you go see Jung Hyeon-u again?
791
00:49:20,374 --> 00:49:21,333
Cut it out.
792
00:49:23,710 --> 00:49:26,630
I told his people it won't happen again.
793
00:49:26,713 --> 00:49:29,591
Don't give them a reason
to report you as a stalker.
794
00:49:32,761 --> 00:49:34,680
My drama started. Are you not going to
watch this one either?
795
00:49:36,723 --> 00:49:37,891
Can't you just watch it?
796
00:49:38,558 --> 00:49:39,643
I did well this time.
797
00:49:39,726 --> 00:49:41,269
I don't even watch my own.
798
00:49:46,942 --> 00:49:49,194
I acted for real this time!
799
00:50:02,332 --> 00:50:03,291
It's acting.
800
00:50:04,376 --> 00:50:05,502
Don't do it for real.
801
00:50:06,211 --> 00:50:07,504
Just make it
feel real.
802
00:50:36,116 --> 00:50:38,076
LOAN SHARK
803
00:50:44,458 --> 00:50:46,460
- Hello?
- You motherfucker.
804
00:50:46,543 --> 00:50:48,295
How dare you
not pick up my call right away?
805
00:50:48,378 --> 00:50:51,131
You fucking piece of shit.
I'll beat the shit out of you.
806
00:50:51,214 --> 00:50:54,593
If you've got money, pay me back first.
Why the hell are you ignoring me?
807
00:50:54,676 --> 00:50:56,928
You'd better send me
11.9 million won by today.
808
00:50:57,012 --> 00:50:59,639
If you don't,
I'll text everyone in your contact list
809
00:50:59,723 --> 00:51:02,267
all day and night, you motherfucker.
810
00:51:03,018 --> 00:51:04,019
Excuse me.
811
00:51:04,102 --> 00:51:06,897
I used to get really stressed out
whenever you called.
812
00:51:08,690 --> 00:51:10,609
I thought it was because I was scared,
813
00:51:12,444 --> 00:51:13,653
but it was because I was fed up.
814
00:51:13,737 --> 00:51:14,571
FED UP
815
00:51:15,155 --> 00:51:16,698
To be honest, the way you talk
816
00:51:17,365 --> 00:51:18,283
is outdated.
817
00:51:18,950 --> 00:51:19,951
It doesn't scare me at all.
818
00:51:20,035 --> 00:51:21,036
You little…
819
00:51:21,119 --> 00:51:22,662
Are you out of your mind, little fucker?
820
00:51:22,746 --> 00:51:24,331
You motherfucking piece of shit!
821
00:51:24,414 --> 00:51:26,708
Are you running your mouth
because you want to die?
822
00:51:26,792 --> 00:51:28,835
I'll slice your gut open,
rip out your organs,
823
00:51:28,919 --> 00:51:30,670
and make a fucking soup with them!
824
00:51:30,754 --> 00:51:33,423
I'll gouge your eyes out with a hook
and chew them up!
825
00:51:33,507 --> 00:51:34,966
I'll rip out all your intestines
826
00:51:35,050 --> 00:51:37,302
and lay them out
like a fucking red carpet!
827
00:51:37,385 --> 00:51:38,512
Excuse me.
828
00:51:39,346 --> 00:51:42,140
You've never ripped out organs
or gouged out eyes before, have you?
829
00:51:43,058 --> 00:51:45,143
What the fuck? You little bastard.
830
00:51:45,227 --> 00:51:48,480
They say cliché writing comes from
a lack of understanding of the world.
831
00:51:48,563 --> 00:51:52,818
When I see writing that's full of clichés,
I feel like killing someone.
832
00:51:52,901 --> 00:51:55,529
It makes me want to
smash their goddamn head with my phone.
833
00:51:55,612 --> 00:51:57,447
These so-called writers
834
00:51:57,531 --> 00:52:00,242
keep pumping out familiar crap,
and you're no different, you asshole.
835
00:52:00,325 --> 00:52:01,952
You scare people for a living,
836
00:52:02,035 --> 00:52:04,037
but you never stop to think about
what actually scares them.
837
00:52:04,120 --> 00:52:05,997
It's always the same thing
about ripping out organs
838
00:52:06,081 --> 00:52:07,165
and gouging out eyeballs.
839
00:52:07,249 --> 00:52:08,542
- Is that all you can do?
- You fucking asshole.
840
00:52:08,625 --> 00:52:10,252
-
It's because of lazy bastards like you
-Shut up.
841
00:52:10,335 --> 00:52:12,379
that gangster movies in this country
are going downhill!
842
00:52:12,462 --> 00:52:14,673
- I said shut the fuck up!
- If you're going to leech off people,
843
00:52:14,756 --> 00:52:16,091
at least put in some effort!
844
00:52:16,675 --> 00:52:18,593
- Shut the hell up!
- And stop with the cliché bullshit!
845
00:52:18,677 --> 00:52:21,263
- Shut up! Shut up!
- Do you even know what "cliché" means?
846
00:52:21,346 --> 00:52:23,515
- Shut the hell up!
- Dig through that brain of yours, idiot!
847
00:52:23,598 --> 00:52:26,184
- Shut the hell up!
- It means you're lazy as hell!
848
00:52:26,268 --> 00:52:28,103
I actually want to feel scared!
849
00:52:28,186 --> 00:52:31,147
- To the point of pissing myself, asshole!
- You're dead.
850
00:52:31,773 --> 00:52:33,108
Stay right there.
851
00:52:33,191 --> 00:52:34,860
You'd better not be wearing a gold chain.
852
00:52:43,243 --> 00:52:44,244
Fucking hell.
853
00:52:45,996 --> 00:52:47,080
Goddamn it!
854
00:53:21,489 --> 00:53:22,407
Thank you.
855
00:53:41,593 --> 00:53:43,970
Come out, you fucking asshole.
856
00:53:47,182 --> 00:53:48,558
I said come out!
857
00:53:51,311 --> 00:53:52,771
Goddamn it!
858
00:53:52,854 --> 00:53:53,730
Calm down.
859
00:54:07,285 --> 00:54:08,328
Hey.
860
00:54:10,747 --> 00:54:12,666
Where's Hwang Dong-man, that motherfucker?
861
00:54:14,876 --> 00:54:16,461
Where is he?
862
00:54:17,420 --> 00:54:19,214
You fucking assholes, I'm ought to just--
863
00:54:25,553 --> 00:54:26,596
- You're bleeding.
- Shit.
864
00:54:26,680 --> 00:54:27,597
You're bleeding.
865
00:55:20,859 --> 00:55:25,113
I texted everyone in your contact list,
you fucking piece of shit.
866
00:55:25,196 --> 00:55:26,614
Go ahead and keep ignoring me.
867
00:55:26,698 --> 00:55:29,409
I'll keep harassing them
until you pay me back.
868
00:55:42,589 --> 00:55:44,424
This motherfucker, Hwang Dong-man,
869
00:55:44,507 --> 00:55:47,635
took 11.9 million won from me
and is now ghosting me.
870
00:55:47,719 --> 00:55:50,597
Brace yourselves because I'm going to
harass you day and night
871
00:55:50,680 --> 00:55:52,098
until I get my money back.
872
00:55:52,182 --> 00:55:53,099
What the heck?
873
00:55:54,309 --> 00:55:56,144
CALL THIS NUMBER IF YOU SEE HWANG DONG-MAN
874
00:55:57,395 --> 00:55:59,105
Goodness gracious.
875
00:55:59,939 --> 00:56:02,150
This is more entertaining
than most screenplays.
876
00:56:02,233 --> 00:56:04,319
He'll never complete a film at this rate.
877
00:56:06,154 --> 00:56:08,114
Good luck, Dong-man!
878
00:56:17,707 --> 00:56:19,334
He borrowed from a loan shark?
879
00:56:19,959 --> 00:56:21,753
Hwang Dong-man is really something.
880
00:56:26,424 --> 00:56:28,301
I had opened my front door for a bit
881
00:56:28,384 --> 00:56:29,886
when my cat slipped out.
882
00:56:31,971 --> 00:56:33,014
It got hit by a car
883
00:56:34,224 --> 00:56:36,226
and needed emergency surgery,
884
00:56:36,851 --> 00:56:39,854
but I had already maxed out
my credit card.
885
00:56:41,314 --> 00:56:42,273
I'm sorry.
886
00:56:48,321 --> 00:56:50,490
This is why I like you.
887
00:56:51,366 --> 00:56:53,701
A man who borrows from a loan shark
to save his cat.
888
00:56:55,954 --> 00:56:57,455
Don't worry about it.
889
00:56:57,539 --> 00:56:59,207
It'll take more than that to break you.
890
00:57:03,336 --> 00:57:06,089
Why are you always so good to me?
891
00:57:09,092 --> 00:57:10,426
Because you deserve it.
892
00:57:28,528 --> 00:57:30,155
5-MINUTE LOAN APPROVAL
NO COLLATERAL OR GUARANTOR REQUIRED
893
00:57:30,238 --> 00:57:31,156
LOANS
894
00:57:46,129 --> 00:57:47,922
The second you say something cliché,
it's over.
895
00:57:48,006 --> 00:57:49,632
"Eyeballs." "Guts."
896
00:57:50,467 --> 00:57:52,510
The second you start throwing around
words like that, it's over.
897
00:57:53,636 --> 00:57:55,346
You made a big mistake.
898
00:57:55,430 --> 00:57:57,432
Now that you've blasted my contacts,
899
00:57:57,515 --> 00:57:59,601
what's supposed to scare me
into paying you back?
900
00:58:00,643 --> 00:58:02,312
You should've been more careful.
901
00:58:03,730 --> 00:58:06,524
Did you know the chief investigator
at Mapo Police Station is in my contacts?
902
00:58:07,442 --> 00:58:08,735
He's my cousin.
903
00:58:08,818 --> 00:58:10,069
He said to bring you in.
904
00:58:12,780 --> 00:58:13,740
But right now,
905
00:58:14,574 --> 00:58:15,575
I need
906
00:58:16,409 --> 00:58:17,952
something scary.
907
00:58:18,620 --> 00:58:20,622
If you show me something really scary,
908
00:58:20,705 --> 00:58:21,539
you'll get ten million won.
909
00:58:22,790 --> 00:58:23,750
It's worth it for me.
910
00:58:23,833 --> 00:58:25,460
Out of everything you've experienced
911
00:58:26,294 --> 00:58:28,087
and everything you've done,
912
00:58:28,880 --> 00:58:30,340
I want you to tell me
913
00:58:31,716 --> 00:58:32,842
what the scariest thing was.
914
00:58:36,638 --> 00:58:37,472
Or…
915
00:58:38,973 --> 00:58:40,808
you can just scare me right now.
916
00:58:44,938 --> 00:58:45,772
Fuck!
917
00:58:48,608 --> 00:58:50,443
You people are scarier than we are.
918
00:58:51,778 --> 00:58:55,281
When we go to collect, you cut gas lines,
start fires, and swing kitchen knives.
919
00:58:55,740 --> 00:58:59,244
That's why we barge in with our shoes on.
So we can run away if we have to!
920
00:58:59,327 --> 00:59:01,746
We don't wear them inside to scare you!
921
00:59:03,623 --> 00:59:04,457
You really have nothing?
922
00:59:06,417 --> 00:59:07,919
It's your chance to make ten million won.
923
00:59:08,002 --> 00:59:09,045
Screw you.
924
00:59:12,966 --> 00:59:13,800
We're done, then.
925
00:59:13,883 --> 00:59:16,719
I borrowed 1.7 million won
and paid back 5 million won.
926
00:59:16,803 --> 00:59:17,637
That's triple the amount.
927
00:59:18,972 --> 00:59:20,598
If you keep calling or texting,
928
00:59:21,891 --> 00:59:25,019
I'm going to come at you
with everything I've got
929
00:59:25,103 --> 00:59:26,479
and end you.
930
00:59:27,814 --> 00:59:29,857
You were able to push around
the old Hwang Dong-man,
931
00:59:30,692 --> 00:59:32,110
but I'm not the same man anymore.
932
00:59:36,781 --> 00:59:38,491
As of today, we're done.
933
00:59:39,242 --> 00:59:40,118
Got it?
934
00:59:42,912 --> 00:59:43,997
We're done.
935
00:59:45,290 --> 00:59:46,124
Got it?
936
00:59:59,012 --> 01:00:00,138
How did you handle it?
937
01:00:00,805 --> 01:00:02,265
You sure you don't need money?
938
01:00:02,348 --> 01:00:03,391
Yeah, I'm good.
939
01:00:05,476 --> 01:00:09,689
By the way, do you want the villain
to be more evil or just stronger?
940
01:00:09,772 --> 01:00:10,607
What?
941
01:00:10,690 --> 01:00:12,900
Most people confuse evil with strength.
942
01:00:13,776 --> 01:00:15,612
Do I make him more evil
or make him stronger?
943
01:00:18,489 --> 01:00:19,324
Stronger.
944
01:00:20,241 --> 01:00:21,200
Okay, got it.
945
01:00:30,627 --> 01:00:31,919
There's no evil in me.
946
01:00:33,087 --> 01:00:33,921
But there is strength.
947
01:00:52,774 --> 01:00:54,567
WE ARE ALL TRYING HERE
948
01:01:13,378 --> 01:01:15,463
{\an8}
I heard you gave Noh Kang-sik
Hwang Dong-man's screenplay.
949
01:01:15,546 --> 01:01:16,839
{\an8}
Did you do that
because you think you've got a shot?
950
01:01:16,923 --> 01:01:18,049
{\an8}
Why do you keep pestering me?
951
01:01:18,883 --> 01:01:20,301
{\an8}Hello!
952
01:01:20,385 --> 01:01:21,344
{\an8}
When will you ever shine
953
01:01:21,427 --> 01:01:22,929
{\an8}
if you hide behind a pseudonym?
954
01:01:24,514 --> 01:01:26,349
{\an8}
Did you learn how to laugh yesterday?
955
01:01:26,432 --> 01:01:28,351
{\an8}
We got the CCTV footage,
956
01:01:28,434 --> 01:01:29,686
{\an8}
so we'll be seeing you soon.
957
01:01:29,769 --> 01:01:31,020
{\an8}Why did you write the protagonist as male?
958
01:01:31,104 --> 01:01:33,856
{\an8}The screenplay would work just fine
with a female protagonist.
959
01:01:33,940 --> 01:01:36,859
{\an8}
This is the second time
he offered a role and took it back.
960
01:01:36,943 --> 01:01:39,028
{\an8}
- He beat up another one. Cha Jeong-min.
- It's okay. Sit down.
961
01:01:39,112 --> 01:01:41,698
{\an8}
Why not just work with me
962
01:01:41,781 --> 01:01:43,574
{\an8}before you get canceled
for beating a junior?
963
01:01:44,617 --> 01:01:49,622
{\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim
70149