All language subtitles for The.Scarecrow.2026.S01E04.1080p.VIU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:14,450 (Lee Hee Jun, Park Hae Soo) 2 00:00:15,090 --> 00:00:18,090 (Kwak Sun Young) 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,560 (Song Geon Hee, Suh Ji Hye) 4 00:00:23,090 --> 00:00:25,099 (Yoo Seung Mok, Bek Hyun Jin) 5 00:00:25,100 --> 00:00:27,100 (Heo Jeong Do, Jung Moon Sung) 6 00:00:28,700 --> 00:00:32,340 (Scarecrow) 7 00:00:32,400 --> 00:00:36,010 (Scarecrow) 8 00:00:36,070 --> 00:00:37,979 (This program was supported by the MSIT and KCA.) 9 00:00:37,980 --> 00:00:39,316 (The characters, locations, institutions, groups...) 10 00:00:39,340 --> 00:00:40,586 (in this drama are a work of fiction.) 11 00:00:40,610 --> 00:00:41,856 (Child actors and animals featured...) 12 00:00:41,880 --> 00:00:43,680 (were filmed safely with expert supervision.) 13 00:00:43,850 --> 00:00:44,880 In return, 14 00:00:45,850 --> 00:00:47,350 you have to tell me your story too. 15 00:00:48,420 --> 00:00:50,360 It's no fun if I do all the talking. 16 00:00:51,160 --> 00:00:54,760 You tell your story, and I'll tell mine. 17 00:00:54,930 --> 00:00:58,460 Let's complete our story together. 18 00:00:59,830 --> 00:01:00,830 "Our story..." 19 00:01:01,200 --> 00:01:03,670 Yes. Us. 20 00:01:13,980 --> 00:01:17,320 First, tell me about the person you said you hated the most. 21 00:01:18,120 --> 00:01:21,320 When you first met and why you grew to hate him. 22 00:01:25,620 --> 00:01:26,990 Come on, hurry. 23 00:01:28,190 --> 00:01:29,950 You didn't hate him from the start, did you? 24 00:01:32,660 --> 00:01:34,470 In my experience, 25 00:01:34,530 --> 00:01:37,600 a feeling like hatred doesn't just come out of nowhere. 26 00:01:37,700 --> 00:01:40,340 For it to build up, there needs to be a foundation. 27 00:01:40,710 --> 00:01:42,840 Something like friendship or love. 28 00:01:43,640 --> 00:01:48,080 Only when those feelings are crushed is hatred born. That's what I mean. 29 00:01:53,890 --> 00:01:59,360 (Scarecrow) 30 00:02:14,810 --> 00:02:16,980 (Episode 4) 31 00:02:52,940 --> 00:02:54,650 It was definitely strangulation. 32 00:02:56,350 --> 00:02:58,750 But something about this is off. 33 00:02:59,980 --> 00:03:01,150 What do you mean, sir? 34 00:03:02,490 --> 00:03:04,060 What's different from the others... 35 00:03:13,030 --> 00:03:14,130 is the chest. 36 00:03:14,470 --> 00:03:16,230 It was slashed to pieces with a razor blade. 37 00:03:19,870 --> 00:03:20,940 This is a first. 38 00:03:27,080 --> 00:03:28,850 Was that done while she was still alive? 39 00:03:29,910 --> 00:03:30,920 Yes. 40 00:03:34,850 --> 00:03:36,250 We found this inside the body. 41 00:03:38,660 --> 00:03:40,390 Her private parts were stuffed with this. 42 00:03:45,630 --> 00:03:46,660 What is that? 43 00:03:55,970 --> 00:03:56,980 What's this? 44 00:03:57,480 --> 00:03:58,580 It's a bribe. 45 00:04:17,660 --> 00:04:20,160 (Operating Room) 46 00:04:26,270 --> 00:04:27,710 Just drop it and go. 47 00:04:28,440 --> 00:04:29,840 This isn't your case anymore. 48 00:04:31,810 --> 00:04:32,810 Cha Si Yeong. 49 00:04:34,880 --> 00:04:35,880 Si Yeong. 50 00:04:39,680 --> 00:04:41,420 I've got to catch that son of a gun. 51 00:04:47,130 --> 00:04:48,190 Let's catch him ourselves. 52 00:04:51,900 --> 00:04:52,900 "Ourselves?" 53 00:04:54,900 --> 00:04:55,900 Yes. 54 00:04:56,930 --> 00:04:57,940 Ourselves. 55 00:05:01,210 --> 00:05:02,470 Will you be a friend with me? 56 00:05:04,880 --> 00:05:07,210 I hear you're a good student. Me too. 57 00:05:08,010 --> 00:05:09,380 We should be friends. 58 00:05:11,420 --> 00:05:12,780 I don't need friends. 59 00:05:14,550 --> 00:05:15,550 Then what about money? 60 00:05:20,830 --> 00:05:21,830 Will you tutor me? 61 00:05:23,230 --> 00:05:24,230 I'll pay you. 62 00:05:27,770 --> 00:05:28,930 I can't pronounce it. 63 00:05:30,230 --> 00:05:32,640 It's "pi." Let me see. 64 00:05:33,440 --> 00:05:35,310 Go on, solve it. That's it! That's it. 65 00:05:35,370 --> 00:05:36,370 Hey, you got it! 66 00:05:42,110 --> 00:05:43,110 What? 67 00:05:44,020 --> 00:05:45,020 You got it right! 68 00:05:48,250 --> 00:05:50,860 You're a really good teacher. Even better than my math tutor. 69 00:05:50,920 --> 00:05:52,660 That's because he is not good at teaching. 70 00:05:54,330 --> 00:05:56,490 - I'm going to the bathroom. - The bathroom? 71 00:05:58,100 --> 00:06:00,260 - Try to solve this one. - Okay, got it. 72 00:06:25,790 --> 00:06:26,820 Here, try this. 73 00:06:34,400 --> 00:06:37,740 This is delicious. Where'd you get this? 74 00:06:38,270 --> 00:06:39,840 A friend gave it to me. 75 00:06:40,100 --> 00:06:43,010 What a nice friend. Ask for more, okay? 76 00:06:43,670 --> 00:06:44,680 All right. 77 00:06:45,480 --> 00:06:46,510 Eat up. 78 00:07:14,010 --> 00:07:15,670 - You're leaving? - Yes, I'm off. 79 00:07:15,740 --> 00:07:16,740 Tae Joo. 80 00:07:18,240 --> 00:07:19,240 Yes? 81 00:07:21,180 --> 00:07:22,410 Hey, in the future, 82 00:07:23,410 --> 00:07:24,580 let's go to the same college. 83 00:07:27,350 --> 00:07:28,350 Sure. 84 00:07:32,090 --> 00:07:33,190 Get home safe. 85 00:07:35,490 --> 00:07:36,490 Right. 86 00:07:41,130 --> 00:07:43,700 Gosh. I forgot this. 87 00:07:46,270 --> 00:07:47,990 I guess I'll just give it to him next time. 88 00:07:50,510 --> 00:07:52,180 Why are you so late? 89 00:07:52,710 --> 00:07:56,250 - Feed Sun Yeong. She's whining. - Mom. 90 00:07:59,420 --> 00:08:00,750 Can I go to college? 91 00:08:01,950 --> 00:08:04,390 Sure. As long as you pay your own way. 92 00:08:14,700 --> 00:08:15,700 Si Yeong. 93 00:08:20,300 --> 00:08:23,170 - You got something on you. - Don't touch me. 94 00:08:24,740 --> 00:08:25,810 You're filthy. 95 00:08:27,210 --> 00:08:28,410 What's wrong? 96 00:08:31,880 --> 00:08:33,050 Why didn't you tell me? 97 00:08:34,290 --> 00:08:35,820 That your mom's a bar hostess. 98 00:08:41,160 --> 00:08:42,760 You want me to tell everyone... 99 00:08:43,630 --> 00:08:44,900 what you really are? 100 00:08:46,530 --> 00:08:48,000 Everyone else deserves to know. 101 00:08:51,870 --> 00:08:52,870 Please, don't tell them. 102 00:08:54,110 --> 00:08:55,110 I'm begging you. 103 00:09:05,320 --> 00:09:06,720 Then will you do whatever I say? 104 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 Yes. 105 00:09:14,590 --> 00:09:15,660 No matter what. 106 00:09:17,060 --> 00:09:18,060 Anything. 107 00:09:27,870 --> 00:09:30,510 (Bang Gyeong Mun Clinic) 108 00:09:32,910 --> 00:09:33,910 Si Yeong. 109 00:09:34,880 --> 00:09:36,080 Let's catch him ourselves. 110 00:09:37,520 --> 00:09:38,520 "Ourselves?" 111 00:09:43,120 --> 00:09:44,490 He said "ourselves." 112 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 I like the sound of that. 113 00:09:50,560 --> 00:09:51,560 Let's do it. 114 00:09:52,760 --> 00:09:54,076 ("Police Let Suspect Slip Through Their Fingers") 115 00:09:54,100 --> 00:09:55,100 Take a look at this. 116 00:09:55,400 --> 00:09:57,560 Apparently, this is what the serial killer looks like. 117 00:09:59,270 --> 00:10:01,570 We haven't even seen a single hair on his head. 118 00:10:01,910 --> 00:10:05,080 - Does this make any sense? - We did find his hair. 119 00:10:05,340 --> 00:10:07,210 And we even got his blood type from it. 120 00:10:07,280 --> 00:10:10,720 And you're proud you found his blood type? Big deal. 121 00:10:10,780 --> 00:10:14,090 We're looking into ex-cons with similar priors, 122 00:10:14,150 --> 00:10:16,850 - so we'll catch him soon, right? - Darn it. 123 00:10:19,120 --> 00:10:20,560 What did we find this time? 124 00:10:22,930 --> 00:10:24,360 What did you find? 125 00:10:24,430 --> 00:10:26,960 Nothing significant, sir. A strand of hair, body hair, 126 00:10:27,030 --> 00:10:29,600 and the blood from the clothes are all Type B. 127 00:10:30,770 --> 00:10:33,470 Chief Kim, you got a problem with me? 128 00:10:37,410 --> 00:10:39,339 - I said, do you have a problem? - No, sir. 129 00:10:39,340 --> 00:10:42,080 It doesn't look that way to me. Spit it out. 130 00:10:44,620 --> 00:10:45,620 Sir. 131 00:10:46,250 --> 00:10:49,450 About Kang Tae Joo's resignation, could you hold off on accepting it? 132 00:10:49,820 --> 00:10:52,589 Jeon Kyung Ho's medical report was fabricated, and... 133 00:10:52,590 --> 00:10:54,760 How can you say that after seeing this article? 134 00:10:55,090 --> 00:10:59,100 Who let him get away? Kang Tae Joo! That's who! 135 00:11:01,530 --> 00:11:03,270 Yes, Chief Heo, Kangseong Police. 136 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Yes. 137 00:11:06,300 --> 00:11:08,470 One moment, please. Sir. 138 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 Hello? 139 00:11:11,480 --> 00:11:12,480 Who's this? 140 00:11:14,950 --> 00:11:17,520 Yes. This is Park Eun Gyu, Chief of Police at Kangseong. 141 00:11:18,520 --> 00:11:20,790 Yes, Commissioner. Go ahead. 142 00:11:22,650 --> 00:11:24,760 Pardon? Kang Tae Joo, you said? 143 00:11:29,290 --> 00:11:30,290 No, that can't be right. 144 00:11:31,060 --> 00:11:32,940 His resignation hasn't even been processed yet. 145 00:11:42,570 --> 00:11:44,980 Heard you're back. How? 146 00:11:46,680 --> 00:11:49,080 Maybe the chief's just been too busy with official business? 147 00:11:49,510 --> 00:11:51,630 Apparently, my resignation hasn't been processed yet. 148 00:11:52,120 --> 00:11:53,150 Is that possible? 149 00:11:55,050 --> 00:11:56,450 - Hey! - Gosh! 150 00:11:57,190 --> 00:11:58,620 Hurt? Follow me. 151 00:12:08,430 --> 00:12:12,100 Hey, what the hell is going on? Tell me everything. 152 00:12:13,170 --> 00:12:16,540 You're short-staffed anyway, so just take it as a win. 153 00:12:16,710 --> 00:12:20,340 That's not the point, you fool. For a mere sergeant's resignation, 154 00:12:20,410 --> 00:12:23,850 - why involve a commissioner? - A commissioner? 155 00:12:24,180 --> 00:12:25,180 What? 156 00:12:25,480 --> 00:12:28,090 - You're just hearing this now? - Well... 157 00:12:29,250 --> 00:12:30,296 What's the commissioner's name? 158 00:12:30,320 --> 00:12:33,020 Cha Jun Young. Commissioner Cha. How do you not know him? 159 00:12:33,090 --> 00:12:37,130 He's the youngest commissioner ever. He's assigned to the Blue House. 160 00:12:37,190 --> 00:12:38,700 He's a serious heavyweight. 161 00:12:41,070 --> 00:12:42,330 A commissioner... 162 00:12:43,130 --> 00:12:44,300 That's incredible. 163 00:12:46,770 --> 00:12:49,640 Hey. Seriously, he's not your connection? 164 00:12:52,280 --> 00:12:55,150 Let's just say he is. You're not entirely wrong. 165 00:13:00,220 --> 00:13:01,490 What is he talking about? 166 00:13:03,290 --> 00:13:06,320 A commissioner getting involved over one darn sergeant? Pathetic. 167 00:13:07,590 --> 00:13:08,590 My apologies. 168 00:13:11,000 --> 00:13:12,930 This Kang Tae Joo, or whatever his name is, 169 00:13:13,430 --> 00:13:15,170 he'd better be worth the trouble. 170 00:13:15,730 --> 00:13:16,730 He will be. 171 00:13:18,940 --> 00:13:20,700 And about the Kangseong Serial Murders. 172 00:13:20,970 --> 00:13:23,540 Don't let anyone else handle it. You finish it yourself. 173 00:13:24,510 --> 00:13:26,810 Your father is running for election. If you can't help, 174 00:13:26,880 --> 00:13:28,810 at least don't be a liability. Am I wrong? 175 00:13:30,480 --> 00:13:31,620 I'll take it to heart. 176 00:13:32,350 --> 00:13:34,750 Good. Make sure you do. 177 00:13:38,520 --> 00:13:41,230 I hear you're seeing Chairman Kim Tae Seob's daughter. 178 00:13:44,360 --> 00:13:46,300 She's a really wonderful woman. 179 00:13:50,300 --> 00:13:51,300 Come on. 180 00:13:51,800 --> 00:13:54,210 You too? You want to get into politics? 181 00:14:01,110 --> 00:14:02,610 Cha Si Yeong. 182 00:14:05,150 --> 00:14:07,520 Don't try to run with the big dogs... 183 00:14:09,090 --> 00:14:10,820 if you can't keep up. 184 00:14:13,990 --> 00:14:18,730 I thought you'd know your place. Is that really so hard? 185 00:14:19,630 --> 00:14:21,030 I just don't get it. 186 00:14:40,120 --> 00:14:42,490 The list of Min Ji's belongings. You have it, right? 187 00:14:43,720 --> 00:14:44,720 Not yet. 188 00:14:46,260 --> 00:14:48,760 Her whereabouts on the incident day? Did you look into it? 189 00:14:49,430 --> 00:14:50,460 Not on that either. 190 00:14:51,630 --> 00:14:53,630 Then what the hell have you done? 191 00:14:56,970 --> 00:14:59,090 You are the guy who quit and then came crawling back. 192 00:14:59,700 --> 00:15:01,770 I don't think you're one to talk. 193 00:15:03,810 --> 00:15:04,840 What's with that kid? 194 00:15:05,580 --> 00:15:06,580 Has he lost his mind? 195 00:15:12,050 --> 00:15:13,050 Park Dae Ho. 196 00:15:15,390 --> 00:15:16,390 Outside. Now. 197 00:15:19,890 --> 00:15:20,890 Rookie. 198 00:15:21,490 --> 00:15:22,866 Just say you're sorry. Beg for forgiveness. 199 00:15:22,890 --> 00:15:25,660 Beg for what? Since you've started it, go all in. 200 00:15:26,100 --> 00:15:27,360 That son of a... 201 00:15:37,140 --> 00:15:38,140 The kid's got guts. 202 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 He really does. 203 00:15:48,690 --> 00:15:49,690 Eat up. 204 00:15:55,090 --> 00:15:57,060 Tell me. Why are you pissed at me? 205 00:15:59,060 --> 00:16:00,860 - I'm not. - Don't give me that. 206 00:16:01,400 --> 00:16:02,400 What is it? 207 00:16:12,710 --> 00:16:13,710 Honestly, 208 00:16:15,010 --> 00:16:16,180 I was disappointed in you. 209 00:16:17,110 --> 00:16:18,190 You just gave up so easily. 210 00:16:19,450 --> 00:16:20,780 When you first got here, 211 00:16:21,390 --> 00:16:23,190 I finally learned what to look for in a case, 212 00:16:24,020 --> 00:16:25,790 how to approach a suspect. 213 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 I started to figure all that stuff out. 214 00:16:27,960 --> 00:16:29,840 I wanted to learn more, I wanted to get better. 215 00:16:30,130 --> 00:16:32,200 And I really wanted to catch the culprit with you. 216 00:16:33,730 --> 00:16:35,370 And I just assumed you felt the same way. 217 00:16:35,600 --> 00:16:37,740 - But then you just... - I just bailed on you. 218 00:16:41,470 --> 00:16:42,470 But... 219 00:16:44,380 --> 00:16:46,010 I didn't take quitting lightly. 220 00:16:48,850 --> 00:16:50,510 It was an incredibly hard decision. 221 00:16:52,150 --> 00:16:53,150 And... 222 00:16:55,290 --> 00:16:57,250 coming back was even harder. 223 00:16:59,420 --> 00:17:00,420 I... 224 00:17:00,860 --> 00:17:03,460 had to give something up to come back. 225 00:17:06,630 --> 00:17:09,130 - What did you give up? - You don't need to know about that. 226 00:17:11,500 --> 00:17:12,670 The other day, 227 00:17:13,540 --> 00:17:14,840 I saw Min Ji. 228 00:17:17,240 --> 00:17:19,540 She told me not to quit. 229 00:17:20,040 --> 00:17:21,720 She asked who would catch the killer then. 230 00:17:22,210 --> 00:17:23,770 She told me to be the one to catch him. 231 00:17:25,020 --> 00:17:26,950 Can't you stay on the police? 232 00:17:27,790 --> 00:17:30,320 You have to be the one to catch him. 233 00:17:31,090 --> 00:17:35,260 It's a bribe. Eat this, and please think it over two more times. 234 00:17:35,530 --> 00:17:37,290 Promise. Bye! 235 00:17:41,800 --> 00:17:43,230 So is that why you came back? 236 00:17:44,470 --> 00:17:45,470 No. 237 00:17:48,070 --> 00:17:50,030 It's just that if I don't catch that bastard now, 238 00:17:52,240 --> 00:17:53,720 I don't think I can live with myself. 239 00:17:56,610 --> 00:17:57,680 That's why I'm back. 240 00:18:02,050 --> 00:18:03,550 So cut me some slack, will you? 241 00:18:04,190 --> 00:18:05,760 It's not my place. 242 00:18:08,960 --> 00:18:10,730 I'm sorry for complaining to you. 243 00:18:11,900 --> 00:18:15,470 And I'm glad you're back. 244 00:18:20,500 --> 00:18:22,380 Hey, this is actually really good. Eat up, man. 245 00:18:23,170 --> 00:18:24,170 Okay. 246 00:18:24,240 --> 00:18:27,440 (Dae Ho Chinese Restaurant) 247 00:18:27,510 --> 00:18:29,256 (Holding the National Community Leaders Assembly) 248 00:18:29,280 --> 00:18:30,510 (Kangseong County) 249 00:18:31,420 --> 00:18:32,550 Hey, Detective Kang. 250 00:18:33,450 --> 00:18:35,810 I'd almost forgotten your face. How many years has it been? 251 00:18:35,850 --> 00:18:39,160 You haven't aged a day. You look exactly the same. 252 00:18:39,490 --> 00:18:42,430 - Is your son out of the army yet? - He got out ages ago. 253 00:18:43,760 --> 00:18:45,680 You are saying like you actually care about him. 254 00:18:46,530 --> 00:18:49,300 Hey, what's with the bill? We had two bowls. 255 00:18:49,370 --> 00:18:51,200 Why should you pay for my son's meal? 256 00:18:51,270 --> 00:18:54,710 - Your son? Who's that? - Him. 257 00:18:55,240 --> 00:18:57,360 This is my family's place, Dae Ho Chinese Restaurant. 258 00:18:58,040 --> 00:18:59,040 You didn't know? 259 00:19:01,680 --> 00:19:05,520 He's my junior, so I'm paying. Here you go, ma'am. 260 00:19:05,620 --> 00:19:06,650 It was delicious. Thanks. 261 00:19:07,150 --> 00:19:08,150 We're off. 262 00:19:08,750 --> 00:19:09,920 Mom, I'm heading out. 263 00:19:10,950 --> 00:19:12,420 Hey, wait up! 264 00:19:12,790 --> 00:19:14,160 Look at him, so eager. 265 00:19:15,090 --> 00:19:16,430 (Dae Ho Chinese Restaurant) 266 00:19:16,490 --> 00:19:17,660 Hey, wait up! 267 00:19:25,800 --> 00:19:28,770 ("Exclusive: Photo of the Kangseong Serial Killer") 268 00:19:32,040 --> 00:19:33,610 There might still be a way. 269 00:19:33,940 --> 00:19:35,980 - What way? - I'll tell you... 270 00:19:36,780 --> 00:19:38,879 when I'm sure. 271 00:19:38,880 --> 00:19:42,990 I'm going to make sure you can catch the culprit, so just you wait. 272 00:19:45,360 --> 00:19:47,160 That's harsh, Seo Ji Won. 273 00:19:50,590 --> 00:19:52,800 ("Police Let Killer Slip Through Their Fingers") 274 00:20:07,440 --> 00:20:08,626 ("Police Let Killer Slip Through Their Fingers") 275 00:20:08,650 --> 00:20:09,726 ("Investigation at a Standstill") 276 00:20:09,750 --> 00:20:11,270 ("Local Residents' Frustration Grows") 277 00:20:24,630 --> 00:20:28,930 Hey, don't get the wrong idea. I didn't write that article, okay? 278 00:20:29,500 --> 00:20:31,476 I know well you lost the killer then because of me. 279 00:20:31,500 --> 00:20:33,620 So why would I write that article? It makes no sense. 280 00:20:34,300 --> 00:20:35,340 It had your byline. 281 00:20:35,410 --> 00:20:38,180 The editor-in-chief changed it without even telling me. 282 00:20:38,780 --> 00:20:40,340 Look, I'm not here to argue about that. 283 00:20:41,350 --> 00:20:42,650 So just give me the photos. 284 00:20:43,850 --> 00:20:44,880 Here you go. 285 00:20:53,820 --> 00:20:56,500 By the way, why didn't you tell me you and Mr. Cha were classmates? 286 00:20:57,960 --> 00:21:00,700 - It's not a big deal. - He wants to get to know you. 287 00:21:01,260 --> 00:21:03,870 He must've sent me that audio file to help you, right? 288 00:21:05,140 --> 00:21:08,140 - No cameras were on the scene. - Right. 289 00:21:09,870 --> 00:21:12,070 I hid it partway through so the killer wouldn't notice. 290 00:21:12,880 --> 00:21:15,600 - Why are you only telling me now? - What else was I supposed to do? 291 00:21:15,810 --> 00:21:18,410 The police found nothing that day. You were backed into a corner. 292 00:21:18,480 --> 00:21:21,790 Why tell you to find a camera the killer might've already taken? 293 00:21:25,560 --> 00:21:27,360 This is that bastard? 294 00:21:27,760 --> 00:21:31,930 Yes. It's blurry, but see this? He's covering his face. 295 00:21:33,760 --> 00:21:35,546 But Kim Mi Yeon never said anything about that. 296 00:21:35,570 --> 00:21:37,530 So he only covered his face in front of me? 297 00:21:37,870 --> 00:21:38,870 Why? 298 00:21:45,510 --> 00:21:46,840 This handkerchief looks familiar. 299 00:21:47,240 --> 00:21:48,710 It's pretty unique, but... 300 00:21:49,280 --> 00:21:51,380 it's not enough to identify the killer. 301 00:21:51,820 --> 00:21:52,850 Fair enough. 302 00:21:59,560 --> 00:22:01,390 You're requesting a leave of absence? 303 00:22:01,790 --> 00:22:03,490 The kids will miss you so much. 304 00:22:05,100 --> 00:22:09,770 - I feel awful. - Don't be. Rest up and get well. 305 00:22:10,330 --> 00:22:11,330 Okay. 306 00:22:11,840 --> 00:22:14,400 - I'll get my things later. - All right. 307 00:22:14,470 --> 00:22:16,340 - Thank you. - Of course. Go on. 308 00:22:22,350 --> 00:22:24,150 You've been so busy lately, haven't you? 309 00:22:25,550 --> 00:22:27,670 At this rate, I'm going to forget what you look like. 310 00:22:28,990 --> 00:22:32,160 I'm sorry. I should've been more attentive. 311 00:22:32,890 --> 00:22:34,290 The cases just keep piling up. 312 00:22:34,960 --> 00:22:36,960 I know it's because of your cases. 313 00:22:37,590 --> 00:22:40,130 I'm not that unreasonable. 314 00:22:41,800 --> 00:22:43,520 But still, a phone call just to check in... 315 00:22:44,000 --> 00:22:46,440 You're right. I'll call you every day. 316 00:22:47,400 --> 00:22:49,510 Maybe not every day... 317 00:22:49,670 --> 00:22:52,740 Just whenever you think of me. 318 00:22:54,750 --> 00:22:56,480 Then I guess I'll have to call every day. 319 00:22:59,680 --> 00:23:02,720 Stop. You're making me blush. 320 00:23:03,220 --> 00:23:04,520 You're such a tease. 321 00:23:09,760 --> 00:23:10,930 Are you heading home? 322 00:23:11,730 --> 00:23:12,830 I'll give you a ride. 323 00:23:14,630 --> 00:23:16,200 I don't want you to go out of your way. 324 00:23:16,830 --> 00:23:18,300 It's no trouble. 325 00:23:18,670 --> 00:23:20,270 I just want to spend more time with you. 326 00:23:23,310 --> 00:23:24,710 Oh my, Hui Jin. 327 00:23:26,740 --> 00:23:28,910 - It's been a while. - Who's this? 328 00:23:31,520 --> 00:23:32,720 Prosecutor Cha Si Yeong. 329 00:23:33,820 --> 00:23:35,020 A prosecutor? 330 00:23:36,190 --> 00:23:38,860 Gosh, I didn't know there was a prosecutor this handsome. 331 00:23:39,290 --> 00:23:41,170 Girl, you really know how to pick the good man. 332 00:23:41,760 --> 00:23:42,920 Thank you for the compliment. 333 00:23:43,360 --> 00:23:47,200 So if you're a prosecutor, you have single colleagues, right? 334 00:23:48,600 --> 00:23:50,800 - I do. - Then you should set me up! 335 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 I will. 336 00:23:52,501 --> 00:23:56,640 Si Yeong is so busy these days, I doubt he has the time for that. 337 00:23:57,270 --> 00:23:58,980 The Serial Murders, you know? 338 00:24:00,280 --> 00:24:01,550 He's the prosecutor in charge. 339 00:24:03,250 --> 00:24:06,120 - Still, if he has time... - Si Yeong, you're busy, right? 340 00:24:06,650 --> 00:24:07,650 We should get going. 341 00:24:08,250 --> 00:24:09,290 See you around. 342 00:24:16,860 --> 00:24:18,730 I take it you two weren't very close. 343 00:24:20,760 --> 00:24:21,770 Was it that obvious? 344 00:24:22,500 --> 00:24:23,770 Extremely. 345 00:24:24,030 --> 00:24:25,100 How embarrassing. 346 00:24:26,700 --> 00:24:28,310 We were close in middle school, 347 00:24:28,910 --> 00:24:30,370 but we just sort of drifted apart. 348 00:24:31,470 --> 00:24:32,790 You just "sort of" drifted apart? 349 00:24:33,640 --> 00:24:34,850 I found out... 350 00:24:36,010 --> 00:24:38,080 her mom was a mistress. 351 00:24:39,980 --> 00:24:41,080 So classless. 352 00:24:43,120 --> 00:24:45,790 If I'd known sooner, I wouldn't have been her friend. 353 00:24:50,990 --> 00:24:52,200 So, where did you park? 354 00:24:56,330 --> 00:24:57,330 Actually, I'm sorry. 355 00:24:58,200 --> 00:25:01,000 I completely forgot I have a meeting this afternoon. 356 00:25:02,140 --> 00:25:04,340 I'm sorry, but I really have to get going. 357 00:25:05,080 --> 00:25:06,520 You can get home on your own, right? 358 00:25:07,310 --> 00:25:08,310 I'm really sorry. 359 00:25:08,980 --> 00:25:09,980 Si Yeong. 360 00:25:14,320 --> 00:25:15,420 What was that? 361 00:25:24,900 --> 00:25:27,030 (Certificate of Merit, Cha Mu Jin) 362 00:25:27,100 --> 00:25:29,070 (Plaque of commendation, Cha Mu Jin) 363 00:25:31,940 --> 00:25:36,010 From now on, you'll be living here with your father and your brother. 364 00:25:36,370 --> 00:25:37,370 What do you think? 365 00:25:37,640 --> 00:25:38,640 A brother? 366 00:25:39,340 --> 00:25:42,750 Si Yeong, you need to study hard just like your brother. 367 00:25:43,350 --> 00:25:44,350 Okay? 368 00:25:49,790 --> 00:25:51,450 - Mom. - Yes? 369 00:25:51,520 --> 00:25:52,820 Who's that? 370 00:25:57,990 --> 00:25:59,699 - Excuse me, sir. - Yes? 371 00:25:59,700 --> 00:26:01,260 Take that down. Now. 372 00:26:02,270 --> 00:26:05,300 - No, not that one. The picture. - Right. 373 00:26:20,050 --> 00:26:21,380 Oh my gosh, are you okay? 374 00:26:22,220 --> 00:26:23,220 Yes. Thank you. 375 00:26:24,920 --> 00:26:25,920 Are you all right? 376 00:26:26,560 --> 00:26:28,730 - I'm fine. - You're not hurt? 377 00:26:28,790 --> 00:26:29,790 No. 378 00:26:30,360 --> 00:26:31,730 - Thank you. - Are you sure? 379 00:26:31,800 --> 00:26:32,800 Yes, I'm fine. 380 00:26:33,600 --> 00:26:37,200 Wait, aren't you my brother's friend? 381 00:26:39,540 --> 00:26:41,100 But are you really okay? 382 00:26:41,400 --> 00:26:42,986 I should get you to a hospital, just in case. 383 00:26:43,010 --> 00:26:44,510 No, really. I'm fine. 384 00:26:45,480 --> 00:26:46,480 What? 385 00:26:49,810 --> 00:26:51,450 I told you I'm fine. 386 00:26:54,850 --> 00:26:56,410 Where is that lovely sound coming from? 387 00:26:58,250 --> 00:27:00,160 It sounds like you're not so fine. 388 00:27:03,960 --> 00:27:06,430 (Bread, Italian Bakery) 389 00:27:06,760 --> 00:27:07,900 Here, have some. 390 00:27:08,800 --> 00:27:10,800 You didn't have to get all this. 391 00:27:13,040 --> 00:27:15,710 It sounded like quite the emergency. 392 00:27:16,370 --> 00:27:17,470 A case of extreme hunger. 393 00:27:20,480 --> 00:27:22,710 Gosh, this is so embarrassing. 394 00:27:26,550 --> 00:27:29,190 To think I can still get hungry at a time like this... 395 00:27:29,920 --> 00:27:30,990 It's a little pathetic. 396 00:27:32,190 --> 00:27:33,220 "A time like this?" 397 00:27:34,460 --> 00:27:35,790 I'm on leave from school. 398 00:27:36,760 --> 00:27:37,760 Why is that? 399 00:27:39,630 --> 00:27:41,100 Is it because of Jeon Kyung Ho? 400 00:27:41,800 --> 00:27:43,500 I thought he quit. 401 00:27:45,440 --> 00:27:46,940 It has nothing to do with that. 402 00:27:47,600 --> 00:27:49,470 I just wanted to take a break. 403 00:27:53,140 --> 00:27:55,450 I haven't made any specific plans yet. 404 00:27:55,950 --> 00:27:57,990 Please don't say anything about this to my brother. 405 00:28:02,120 --> 00:28:04,250 (Bread, Italian Bakery) 406 00:28:04,320 --> 00:28:05,320 Sun Yeong. 407 00:28:06,120 --> 00:28:09,190 You barely ate, so I had it packed. I added extra Castella. 408 00:28:09,490 --> 00:28:10,660 You like Castella, don't you? 409 00:28:10,730 --> 00:28:12,660 (Bread, Italian Bakery) 410 00:28:13,100 --> 00:28:14,100 How did you know that? 411 00:28:14,160 --> 00:28:17,870 Tae Joo always got lots of snacks to give to his little sister. 412 00:28:20,540 --> 00:28:23,040 The guy who always let him bring the snacks. 413 00:28:24,410 --> 00:28:25,410 So you remember. 414 00:28:27,210 --> 00:28:28,910 You must have been a great friend to him. 415 00:28:29,510 --> 00:28:30,510 Me? 416 00:28:31,210 --> 00:28:34,010 It's not every day someone looks out for their friend's little sister. 417 00:28:35,550 --> 00:28:36,550 You think so? 418 00:28:37,950 --> 00:28:39,890 Let's go. I'll give you a ride home. 419 00:28:40,360 --> 00:28:41,590 No, that's okay. 420 00:28:41,930 --> 00:28:43,690 I'll just worry if I don't. 421 00:28:45,060 --> 00:28:48,060 I'm not comfortable getting in a car alone with a man. 422 00:28:52,100 --> 00:28:54,040 I'll enjoy this. Thank you. 423 00:28:57,670 --> 00:28:59,440 - Then... - You go on ahead. 424 00:28:59,880 --> 00:29:00,910 Take care. 425 00:29:37,050 --> 00:29:38,050 You bastard. 426 00:29:39,550 --> 00:29:42,490 What the hell? What are you doing? Who are you? 427 00:29:42,820 --> 00:29:45,090 - What is your deal? - You hit Sun Yeong, didn't you? 428 00:29:45,490 --> 00:29:48,830 Do you have any idea what you put Sun Yeong through? 429 00:29:49,890 --> 00:29:52,930 I'm a victim here too. And I didn't mean to do it... 430 00:29:53,000 --> 00:29:55,270 - You son of a gun... - I was wrong. 431 00:29:56,670 --> 00:29:58,230 Please, forgive me. I'm begging you. 432 00:29:58,800 --> 00:30:00,716 Sun Yeong is the one you should be apologising to. 433 00:30:00,740 --> 00:30:04,870 You don't really know her, do you? That means you're being played too. 434 00:30:05,140 --> 00:30:08,240 I saw her flirting with another guy with my own two eyes. 435 00:30:08,310 --> 00:30:09,310 Shut up. 436 00:30:09,580 --> 00:30:12,080 No, I'm telling you, she's a total slut! 437 00:30:12,150 --> 00:30:14,780 She sleeps around with anyone and everyone. 438 00:30:14,850 --> 00:30:16,920 - Shut your mouth! - What the? 439 00:30:21,490 --> 00:30:22,790 Geez, get off me. 440 00:30:31,400 --> 00:30:32,470 You son of a gun. 441 00:30:33,740 --> 00:30:36,110 Die. Die, you son of a gun. 442 00:30:37,040 --> 00:30:38,040 Die. 443 00:30:38,740 --> 00:30:40,710 (Stockings are wrapped around her neck.) 444 00:30:43,050 --> 00:30:44,450 He covered the face? 445 00:30:46,220 --> 00:30:47,220 Why? 446 00:30:47,950 --> 00:30:50,920 Sergeant Kang. You should see this. 447 00:30:54,920 --> 00:30:55,930 This is... 448 00:30:58,930 --> 00:30:59,960 Where did you find this? 449 00:31:00,030 --> 00:31:03,370 We found it about 200m from the scene. 450 00:31:12,210 --> 00:31:13,210 That's right. 451 00:31:13,780 --> 00:31:14,980 This is Min Ji's. 452 00:31:16,410 --> 00:31:17,510 It's a scarecrow. 453 00:31:26,620 --> 00:31:29,660 Don't you think this is a sketch of the suspect? 454 00:31:32,960 --> 00:31:35,160 - What did you leave behind? - My art tube. 455 00:31:35,500 --> 00:31:37,030 My drawings are in there. 456 00:31:39,240 --> 00:31:40,700 You're saying this was at the scene? 457 00:31:42,510 --> 00:31:44,140 You remember these students, don't you? 458 00:31:46,840 --> 00:31:49,750 Yes. This girl. She was here a couple of days ago. 459 00:31:51,880 --> 00:31:54,480 - Is this what you wanted? - Yes. Thank you. 460 00:31:55,020 --> 00:31:57,150 It's pretty late. You'll be okay getting home alone? 461 00:31:58,220 --> 00:32:00,560 I'll be fine. The bus will get me home in no time. 462 00:32:01,360 --> 00:32:02,390 Good night. 463 00:32:03,030 --> 00:32:04,030 Good night. 464 00:32:05,660 --> 00:32:07,660 (Kangseong Bookstore) 465 00:32:10,930 --> 00:32:14,600 Jeez, she should get home earlier. It's so dangerous these days. 466 00:32:17,470 --> 00:32:18,470 It's starting to rain. 467 00:32:20,780 --> 00:32:21,780 I can't just let her go. 468 00:32:22,310 --> 00:32:23,609 I'll give her an umbrella... 469 00:32:23,610 --> 00:32:25,320 - and go home. - Okay, sure. 470 00:32:25,680 --> 00:32:27,880 (Umbrellas 50 Cents) 471 00:32:27,950 --> 00:32:29,890 (Kangseong Bookstore) 472 00:32:34,520 --> 00:32:35,560 Around what time was that? 473 00:32:35,590 --> 00:32:39,060 It was right before closing, so a little before 8pm? 474 00:32:40,460 --> 00:32:44,030 - When did he get home after that? - Gi Beom? He didn't come home. 475 00:32:44,870 --> 00:32:45,870 What? 476 00:32:46,170 --> 00:32:48,470 He does that a lot. He hangs out with friends and... 477 00:32:48,540 --> 00:32:50,240 sometimes crashes at their place. 478 00:32:51,470 --> 00:32:53,480 Gi Hwan, where is Gi Beom right now? 479 00:32:54,640 --> 00:32:55,910 Hey, what's gotten into you? 480 00:32:57,080 --> 00:32:59,150 - Hey. - Lee Gi Beom! 481 00:32:59,220 --> 00:33:01,620 - Welcome. - Lee Gi Beom, come on out! 482 00:33:03,050 --> 00:33:04,750 - Detective Kim. - Detective Kang. 483 00:33:05,120 --> 00:33:06,600 What brings you here, Detective Kang? 484 00:33:07,160 --> 00:33:08,320 This is our case. 485 00:33:10,190 --> 00:33:11,230 What case is that? 486 00:33:11,290 --> 00:33:14,000 You know Jeon Kyung Ho, right? The guy you had a run-in with. 487 00:33:14,060 --> 00:33:15,106 Yes. What about that bastard? 488 00:33:15,130 --> 00:33:18,430 He was assaulted and hospitalized. They say he's unconscious. 489 00:33:18,630 --> 00:33:21,670 - Don't tell me the suspect is... - That's right. Lee Gi Beom. 490 00:33:22,240 --> 00:33:23,910 What? My brother, Gi Beom? 491 00:33:24,310 --> 00:33:25,470 So, where is Lee Gi Beom now? 492 00:33:26,010 --> 00:33:27,140 Gi Beom... 493 00:33:29,980 --> 00:33:33,180 - Let's step outside and talk. - But... 494 00:33:33,650 --> 00:33:35,290 - Go back inside. I'll call you. - But... 495 00:33:38,320 --> 00:33:39,440 So let me get this straight. 496 00:33:40,320 --> 00:33:43,730 Our main murder witness is their assault suspect? 497 00:33:43,960 --> 00:33:46,400 Yes. And it seems he's on the run. 498 00:33:46,460 --> 00:33:47,830 Jeon Kyung Ho again? Seriously? 499 00:33:48,130 --> 00:33:51,270 Isn't he just putting on a show? He's a pro at faking his records. 500 00:33:51,370 --> 00:33:54,170 They're saying he's unconscious. This isn't like with Detective Kang. 501 00:33:55,940 --> 00:33:57,240 I need to step out for a moment. 502 00:33:58,510 --> 00:34:00,880 Where's the fire? Where are you off to again? 503 00:34:07,420 --> 00:34:08,890 You have a visitor. 504 00:34:15,760 --> 00:34:17,680 - You can all head home for the day. - Yes, sir. 505 00:34:22,400 --> 00:34:27,040 Min Ji's last stop before her murder was that bookstore? 506 00:34:27,840 --> 00:34:30,510 Kim Min Ji and Lee Gi Beom could've been together. 507 00:34:31,610 --> 00:34:32,940 We need a statement from Gi Beom. 508 00:34:34,980 --> 00:34:36,210 About that, 509 00:34:37,650 --> 00:34:40,220 I hope we can close Jeon Kyung Ho's case with a settlement. 510 00:34:41,450 --> 00:34:43,850 Like you said, the victim has to press charges. 511 00:34:44,720 --> 00:34:48,520 I need you to smooth things over with Jeon Kyung Ho's side. 512 00:34:50,090 --> 00:34:51,090 Think you can do it? 513 00:34:52,800 --> 00:34:56,430 You want his charges dropped so we can have him all to ourselves? 514 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 Okay. 515 00:35:00,570 --> 00:35:04,440 I'll take care of Jeon Kyung Ho's side. You go find Lee Gi Beom. 516 00:35:06,180 --> 00:35:07,340 See? 517 00:35:07,780 --> 00:35:11,710 It's easier when we work together, isn't it? 518 00:35:11,910 --> 00:35:15,650 You do your job, I do mine. Isn't it great? 519 00:35:19,960 --> 00:35:20,990 Why me? 520 00:35:21,690 --> 00:35:23,490 There are other capable detectives out there. 521 00:35:26,230 --> 00:35:29,300 There are only a few people I trust. 522 00:35:33,070 --> 00:35:34,140 You trust me? 523 00:35:35,940 --> 00:35:37,540 How about you try trusting me for once? 524 00:35:40,840 --> 00:35:42,580 I have to go. I have a lot to do. 525 00:35:44,650 --> 00:35:45,820 Wait. 526 00:35:46,520 --> 00:35:48,520 Don't you think you're overlooking something? 527 00:35:49,790 --> 00:35:51,350 Based on everything you've said, 528 00:35:51,450 --> 00:35:55,020 Lee Gi Beom sounds more like a suspect than a witness. 529 00:35:56,090 --> 00:35:57,090 Or am I wrong? 530 00:36:12,580 --> 00:36:14,210 Ji Won! 531 00:36:14,540 --> 00:36:17,980 - Why so dramatic? What is it? - This is serious. 532 00:36:18,180 --> 00:36:19,180 What is? 533 00:36:19,181 --> 00:36:22,390 An attack put Jeon Kyung Ho in a coma. 534 00:36:23,020 --> 00:36:25,590 What? Who did that? 535 00:36:27,560 --> 00:36:28,990 They're saying Gi Beom did it. 536 00:36:30,860 --> 00:36:31,860 Who? 537 00:36:33,200 --> 00:36:35,360 - Attempted murder? - It's because... 538 00:36:36,100 --> 00:36:37,940 There were signs of strangulation on his neck. 539 00:36:38,000 --> 00:36:39,240 And his condition is quite bad. 540 00:36:39,900 --> 00:36:41,740 What about the suspect? Is he in custody? 541 00:36:42,670 --> 00:36:43,710 Not yet. 542 00:36:44,210 --> 00:36:45,210 Sun Yeong! 543 00:36:46,910 --> 00:36:47,910 Ji Won! 544 00:36:51,080 --> 00:36:52,320 What are you doing here? 545 00:36:52,720 --> 00:36:54,880 I was just dropping off some underwear for my brother. 546 00:36:55,050 --> 00:36:56,650 Did you hear about Jeon Kyung Ho too? 547 00:37:00,990 --> 00:37:04,630 He and I have bad blood, but I still feel bad about it. 548 00:37:04,830 --> 00:37:05,910 To have that happen to him. 549 00:37:06,100 --> 00:37:08,560 Don't let it get to you. It has nothing to do with you. 550 00:37:10,200 --> 00:37:11,900 Still, they said it was attempted murder. 551 00:37:12,440 --> 00:37:14,540 Do you think someone was really trying to kill him? 552 00:37:16,970 --> 00:37:18,039 You don't think he would... 553 00:37:18,040 --> 00:37:19,340 - What? - What? 554 00:37:21,980 --> 00:37:23,980 I mean, it's not that easy to kill someone. 555 00:37:24,680 --> 00:37:26,480 - Gosh. - Gosh, it's so hot! 556 00:37:28,320 --> 00:37:32,360 - Geez. Way to be clumsy. - Gosh. 557 00:37:33,320 --> 00:37:34,420 Did you get burned? 558 00:37:35,120 --> 00:37:37,430 - I'm fine. - You should go. Take care. 559 00:37:37,490 --> 00:37:39,229 - Yes, get home. - Okay. 560 00:37:39,230 --> 00:37:41,460 - I'm going. - Bye. 561 00:38:10,990 --> 00:38:12,030 Die. 562 00:38:23,440 --> 00:38:25,740 Help! Somebody, please help! 563 00:38:31,780 --> 00:38:32,780 Sun Yeong. 564 00:38:39,190 --> 00:38:40,190 You... 565 00:38:46,260 --> 00:38:49,000 There! Someone collapsed over there! Hurry! 566 00:38:56,470 --> 00:38:58,030 No one will think to look for you here. 567 00:38:58,340 --> 00:38:59,510 Don't do this, Sun Yeong. 568 00:39:00,540 --> 00:39:01,540 You and I... 569 00:39:02,450 --> 00:39:03,890 We're nothing to each other anymore. 570 00:39:04,150 --> 00:39:06,380 Then why did you do it? 571 00:39:06,780 --> 00:39:08,880 Why would you go that far for me? Why? 572 00:39:10,420 --> 00:39:12,290 I'm going to turn myself in. 573 00:39:15,320 --> 00:39:16,530 I'm the one who did this. 574 00:39:17,830 --> 00:39:18,860 I'll take responsibility. 575 00:39:20,500 --> 00:39:22,700 But what if they find out you were part of the protest? 576 00:39:24,370 --> 00:39:27,040 They said the student president vanished without a trace. 577 00:39:28,400 --> 00:39:29,410 But... 578 00:39:32,580 --> 00:39:33,780 For now, just hide here, 579 00:39:34,110 --> 00:39:36,550 and see how things unfold. All right? 580 00:39:40,750 --> 00:39:41,780 Let's run away. 581 00:39:42,550 --> 00:39:43,596 What are you talking about? 582 00:39:43,620 --> 00:39:46,320 If you get caught now, you'd be framed for a murder attempt. 583 00:39:49,630 --> 00:39:50,630 What? 584 00:40:02,400 --> 00:40:03,540 You're finally awake. 585 00:40:08,110 --> 00:40:09,110 Oh, dear. 586 00:40:09,510 --> 00:40:11,250 What are you doing here? 587 00:40:11,810 --> 00:40:13,820 I heard it's an eight-week recovery. 588 00:40:14,450 --> 00:40:15,620 No. What a shame. 589 00:40:16,290 --> 00:40:17,650 You reaped what you sowed. 590 00:40:20,090 --> 00:40:21,590 Did you come here just to mock me? 591 00:40:22,530 --> 00:40:24,890 That's harsh. I came because I was worried. 592 00:40:26,960 --> 00:40:28,630 Anyway, why did you even go there? 593 00:40:29,530 --> 00:40:31,100 What did you want with Kang Sun Yeong? 594 00:40:32,600 --> 00:40:34,700 To tell her what a bastard you are. 595 00:40:36,270 --> 00:40:39,070 It was you who told me to counter-sue Kang Sun Yeong for false claims. 596 00:40:39,440 --> 00:40:42,950 And you spun it into an affair. It was all you, Cha Si Yeong. 597 00:40:44,250 --> 00:40:48,450 And that woman, completely clueless, was acting all chummy with you. 598 00:40:49,620 --> 00:40:52,720 How can you look her in the eye and smile? How? 599 00:40:57,260 --> 00:40:58,760 What's it to you? 600 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 Huh? 601 00:41:02,230 --> 00:41:03,230 Listen up. 602 00:41:04,030 --> 00:41:07,240 As for this assault, you just had a bit of bad luck. 603 00:41:08,240 --> 00:41:09,740 You just tripped and fell. 604 00:41:10,910 --> 00:41:14,310 So drop the idea of pressing charges or anything of the sort. 605 00:41:15,010 --> 00:41:16,210 Nod if you understand. 606 00:41:21,050 --> 00:41:23,720 Why should I? So you can screw me over again? 607 00:41:23,950 --> 00:41:26,490 Not a chance. My uncle is the county governor! 608 00:41:28,220 --> 00:41:29,230 Right. 609 00:41:29,560 --> 00:41:33,160 I can make that title of yours, "the governor's nephew," disappear. 610 00:41:34,100 --> 00:41:35,100 You hear me? 611 00:41:36,370 --> 00:41:40,140 Want me to have your precious uncle put in handcuffs for bribery? 612 00:41:41,470 --> 00:41:45,070 Go on, ask him if you doubt me. Do you think I'm bluffing? Ask him. 613 00:41:48,610 --> 00:41:50,010 Now. You need to give me an answer. 614 00:42:01,720 --> 00:42:02,730 There you go. 615 00:42:10,370 --> 00:42:13,570 Why are you doing this to me? What did I ever do to you? 616 00:42:13,840 --> 00:42:15,360 I have nothing against you personally. 617 00:42:15,670 --> 00:42:18,770 But it's a favour for a dear friend, so my hands are tied. 618 00:42:20,780 --> 00:42:22,280 Your face got pretty banged up. 619 00:42:23,380 --> 00:42:26,050 Take care of yourself. Quietly. 620 00:42:43,770 --> 00:42:47,100 What else do you want? I said I would do whatever you say! 621 00:42:50,570 --> 00:42:52,110 That... 622 00:42:52,880 --> 00:42:54,040 That... No. 623 00:42:55,780 --> 00:42:56,880 No. Darn it. 624 00:43:03,190 --> 00:43:04,390 Let me ask you one more thing. 625 00:43:05,790 --> 00:43:07,420 How did you know about my mother? 626 00:43:10,460 --> 00:43:11,460 Was that also... 627 00:43:12,360 --> 00:43:13,360 Cha Si Yeong? 628 00:43:26,780 --> 00:43:27,810 This one... 629 00:43:31,150 --> 00:43:33,049 - Gosh. - Thank you. 630 00:43:33,050 --> 00:43:34,780 It's okay. It's fine. 631 00:43:48,400 --> 00:43:51,900 The culprit's hanky and Sun Yeong's are the same? 632 00:43:53,140 --> 00:43:54,140 How can that be? 633 00:43:59,840 --> 00:44:01,280 See? He's covering his face. 634 00:44:01,480 --> 00:44:03,256 But Kim Mi Yeon never said anything about that. 635 00:44:03,280 --> 00:44:05,880 So he only covered his face in front of me? Why? 636 00:44:08,420 --> 00:44:09,740 This handkerchief looks familiar. 637 00:44:14,590 --> 00:44:15,590 No way. 638 00:44:17,290 --> 00:44:18,730 (Local News Desk) 639 00:44:18,790 --> 00:44:19,800 This can't be happening. 640 00:44:21,560 --> 00:44:23,600 (Letter of Resignation) 641 00:44:28,600 --> 00:44:31,670 I had no idea you were the commissioner's brother. 642 00:44:32,840 --> 00:44:35,610 From now on, don't go through the commissioner. 643 00:44:36,180 --> 00:44:38,060 If you need anything, just come to me directly. 644 00:44:38,110 --> 00:44:40,550 I'm just a prosecutor. I can't do that. 645 00:44:42,580 --> 00:44:46,190 - Then, I'll deliver this myself. - Of course. 646 00:44:46,260 --> 00:44:48,020 - Is that all right? - Yes. 647 00:44:48,560 --> 00:44:49,960 Go ahead and shred this. 648 00:45:06,710 --> 00:45:08,380 Anyway, why did you even go there? 649 00:45:08,980 --> 00:45:10,580 What did you want with Kang Sun Yeong? 650 00:45:10,650 --> 00:45:12,710 (Jeon Kyung Ho) 651 00:45:12,780 --> 00:45:14,880 To tell her what a bastard you are. 652 00:45:15,850 --> 00:45:18,650 It was you who told me to counter-sue Kang Sun Yeong for false claims. 653 00:45:19,090 --> 00:45:22,520 And you spun it into an affair. It was all you, Cha Si Yeong. 654 00:45:23,830 --> 00:45:25,790 (Jeon Kyung Ho) 655 00:45:42,610 --> 00:45:44,280 How did you know about my mother? 656 00:45:45,150 --> 00:45:46,150 Was that also... 657 00:45:47,320 --> 00:45:48,320 Cha Si Yeong? 658 00:45:49,650 --> 00:45:51,130 Cha Si Yeong was the one who first... 659 00:45:51,420 --> 00:45:53,860 brought up your family's background. 660 00:45:55,520 --> 00:45:56,630 Now that I think about it, 661 00:45:57,660 --> 00:45:59,060 it was all just bait. 662 00:46:09,240 --> 00:46:12,880 (Kang Tae Joo: Son of a Bar Hostess) 663 00:46:13,540 --> 00:46:14,940 Hey! Out of my way! 664 00:46:42,570 --> 00:46:44,010 Hey, Kang Tae Joo! 665 00:46:47,180 --> 00:46:50,080 Hey, I took care of that whole Jeon Kyung Ho thing. 666 00:46:50,350 --> 00:46:51,850 He won't be bothering you anymore. 667 00:46:52,850 --> 00:46:54,730 And I took care of your resignation letter too. 668 00:46:55,220 --> 00:46:57,140 So now you can just focus on your investigation. 669 00:47:02,890 --> 00:47:05,160 What? Is something wrong? 670 00:47:07,100 --> 00:47:08,100 Why did you do it? 671 00:47:09,460 --> 00:47:11,370 - What? - Why did you do that to my sister? 672 00:47:15,500 --> 00:47:17,010 And what do you get out of it? 673 00:47:21,040 --> 00:47:22,960 - It's a misunderstanding. - A misunderstanding? 674 00:47:26,420 --> 00:47:28,056 Right. You won't believe anything I say, will you? 675 00:47:28,080 --> 00:47:31,490 But I was just trying to help you in my own way. 676 00:47:32,350 --> 00:47:33,660 That's bullshit. 677 00:47:34,960 --> 00:47:36,020 Hey, Tae Joo. 678 00:47:36,890 --> 00:47:38,060 Don't you trust me? 679 00:47:38,730 --> 00:47:42,500 You know, that kind of hurts. After all the effort I'm making. 680 00:47:47,300 --> 00:47:48,300 All right, then... 681 00:47:49,640 --> 00:47:51,080 why did you do that to me back then? 682 00:47:52,310 --> 00:47:54,540 - Back then? - Yes, back then. 683 00:47:55,410 --> 00:47:56,750 I begged you. 684 00:47:57,710 --> 00:47:59,510 I got beaten to a pulp, 685 00:48:00,320 --> 00:48:01,640 and I grovelled. I did everything. 686 00:48:02,280 --> 00:48:04,320 I begged you not to say that one thing. But... 687 00:48:05,920 --> 00:48:06,960 why did you do it? 688 00:48:14,260 --> 00:48:15,330 You can't answer, can you? 689 00:48:16,830 --> 00:48:18,130 Because there was no reason. 690 00:48:20,000 --> 00:48:21,340 It was just a game to you. 691 00:48:22,540 --> 00:48:23,570 Does that even matter? 692 00:48:24,170 --> 00:48:25,170 What? 693 00:48:26,710 --> 00:48:28,440 It's all in the past. 694 00:48:29,410 --> 00:48:33,520 - The past? - Tae Joo. The past is the past. 695 00:48:33,580 --> 00:48:37,550 What's important is what we'll accomplish together from now on. 696 00:48:37,920 --> 00:48:41,320 Why should we let something so trivial hold us back? 697 00:48:42,190 --> 00:48:44,390 Look, I said I would treat you right from now on. 698 00:48:44,830 --> 00:48:49,260 I'm trying to start over, so why must you always spoil things? 699 00:48:50,430 --> 00:48:51,430 Tae Joo. 700 00:48:56,040 --> 00:48:59,440 Come on, just give me a break. 701 00:49:00,540 --> 00:49:02,780 I swear I'll do right by you. Okay? 702 00:49:03,610 --> 00:49:04,610 Hey, Kang Tae Joo. 703 00:49:08,050 --> 00:49:09,050 Why does it have to be... 704 00:49:10,220 --> 00:49:11,350 now of all times? 705 00:49:15,260 --> 00:49:17,830 Forget it? Who are you to tell me to forget? 706 00:49:17,890 --> 00:49:20,400 You think I want to remember any of that? 707 00:49:22,830 --> 00:49:23,830 Cha Si Yeong. 708 00:49:24,830 --> 00:49:26,600 I'll make sure you never forget it either. 709 00:49:28,170 --> 00:49:29,740 You're the one who messed with me. 710 00:49:31,170 --> 00:49:33,680 Both then, and now. 711 00:49:34,840 --> 00:49:35,840 Tae Joo. 712 00:49:40,420 --> 00:49:41,940 I found the owner of the handkerchief. 713 00:49:43,020 --> 00:49:44,020 Come on. 714 00:49:48,890 --> 00:49:49,890 A handkerchief? 715 00:49:51,130 --> 00:49:52,130 The owner? 716 00:50:05,710 --> 00:50:08,410 This is Sun Yeong's? 717 00:50:10,250 --> 00:50:12,410 - See the embroidery? - Yes. 718 00:50:14,220 --> 00:50:15,850 Sun Yeong embroidered this herself. 719 00:50:16,850 --> 00:50:20,260 The only person who'd have one just like it is Lee Gi Beom. 720 00:50:25,030 --> 00:50:26,030 Hold on. 721 00:50:27,000 --> 00:50:28,130 (Report) 722 00:50:29,260 --> 00:50:31,170 You're thinking what I'm thinking, right? 723 00:50:32,670 --> 00:50:34,340 No, that's crazy. There's no way. 724 00:50:35,240 --> 00:50:37,770 No way. He is... 725 00:50:39,270 --> 00:50:40,440 There's no way he'd do that. 726 00:50:41,480 --> 00:50:43,310 Hey, you're here. 727 00:50:43,710 --> 00:50:44,710 - Hi. - Hi. 728 00:50:45,580 --> 00:50:47,280 By the way, Sun Yeong stopped by earlier. 729 00:50:48,050 --> 00:50:49,396 She dropped off some underwear and socks. 730 00:50:49,420 --> 00:50:52,449 You were talking about Jeon Kyung Ho with her. 731 00:50:52,450 --> 00:50:54,160 Did you tell her first, Detective Park? 732 00:50:54,390 --> 00:50:56,560 No, she already seemed to know. 733 00:50:56,630 --> 00:50:59,330 - Sun Yeong knew about him? - Yes. 734 00:50:59,800 --> 00:51:03,130 - How? - I just assumed you told her. 735 00:51:09,100 --> 00:51:10,940 - Hey, Detective Park. - Yes? 736 00:51:11,070 --> 00:51:13,180 Get every available officer right now. 737 00:51:14,340 --> 00:51:17,210 - Search my house for Lee Gi Beom. - Yes, sir. 738 00:51:17,280 --> 00:51:18,480 - Go on. Go, go! - Right. 739 00:51:18,550 --> 00:51:20,250 - Hey. - Tae... 740 00:51:20,320 --> 00:51:23,050 Tae Joo, I dropped Sun Yeong off. Let's go check on her. 741 00:51:26,350 --> 00:51:28,120 (Police ID, Kang Tae Joo) 742 00:51:33,430 --> 00:51:34,710 We can't take the intercity bus. 743 00:51:34,830 --> 00:51:36,990 We have to find a way to get to Huisong Station first. 744 00:51:37,170 --> 00:51:38,410 We'll catch a train from there. 745 00:51:39,730 --> 00:51:40,740 Gi Beom. 746 00:51:41,340 --> 00:51:43,710 Gi Beom, what are you doing? 747 00:51:44,510 --> 00:51:45,810 Gi Beom, open this door! 748 00:51:47,140 --> 00:51:49,240 Gi Beom! Gi Beom! 749 00:52:00,020 --> 00:52:01,120 Gi Beom! 750 00:52:35,320 --> 00:52:36,960 He must have gone to the bus stop. 751 00:56:03,470 --> 00:56:06,430 Sun Yeong? Sun Yeong, are you okay? 752 00:56:06,670 --> 00:56:08,640 Open your eyes. Come on, open your eyes. 753 00:56:09,040 --> 00:56:10,040 Sun Yeong. 754 00:56:11,270 --> 00:56:13,010 Sun Yeong, Sun... 755 00:56:52,950 --> 00:56:54,950 Tae Joo, here. 756 00:57:00,460 --> 00:57:04,530 Hey, what's with that outfit? Don't walk home alone at night. 757 00:57:05,690 --> 00:57:06,690 Sun Yeong. 758 00:57:09,160 --> 00:57:10,830 - Tae Joo! - Ji Won, you stay here. 759 00:57:10,900 --> 00:57:13,270 - I'm going with you. - Others are arriving. Explain. 760 00:57:18,010 --> 00:57:19,010 Sun Yeong! 761 00:57:22,280 --> 00:57:23,280 Sun Yeong! 762 00:57:26,610 --> 00:57:27,620 Kang Sun Yeong! 763 00:57:29,580 --> 00:57:30,590 Sun Yeong, please! 764 00:57:31,650 --> 00:57:32,650 Kang Sun Yeong! 765 00:57:33,420 --> 00:57:35,620 - Who's there? - It's me, Tae Joo. 766 00:57:35,720 --> 00:57:36,720 Cha Si Yeong? 767 00:57:37,360 --> 00:57:38,390 Was that a gunshot you? 768 00:57:39,630 --> 00:57:40,630 Hey! 769 00:57:42,830 --> 00:57:45,230 Hey, Sun Yeong! Sun Yeong! 770 00:57:46,300 --> 00:57:50,940 - What happened? Hey, Sun Yeong! - Don't worry. I think she fainted. 771 00:57:51,840 --> 00:57:54,910 - Hey, Sun Yeong! - He was after her. 772 00:57:59,850 --> 00:58:00,880 Sun Yeong, wake up. 773 00:58:01,680 --> 00:58:02,680 Sun Yeong! 774 00:58:05,520 --> 00:58:06,520 Hey, Cha Si Yeong. 775 00:58:09,690 --> 00:58:10,770 Hey, what's wrong with you? 776 00:58:11,760 --> 00:58:12,760 Cha Si Yeong. 777 00:58:20,100 --> 00:58:24,540 Hey, hey! What's going on? Are you okay? Hey, Cha Si Yeong! 778 00:58:26,710 --> 00:58:27,710 I... 779 00:58:29,380 --> 00:58:30,650 I actually knew. 780 00:58:31,850 --> 00:58:35,650 That you always packed snacks for your sister. 781 00:58:35,950 --> 00:58:38,270 What are you talking about? Save your breath, you bastard. 782 00:58:40,120 --> 00:58:41,120 Back then... 783 00:58:42,020 --> 00:58:43,730 If you hadn't gone just to give her that, 784 00:58:45,730 --> 00:58:49,600 - we would've been okay, right? - I said shut up, you bastard. 785 00:58:53,300 --> 00:58:56,670 - Feed Sun Yeong. She's whining. - Mom. 786 00:58:58,440 --> 00:59:00,510 Can I go to college? 787 00:59:00,980 --> 00:59:03,210 Sure. As long as you pay your own way. 788 00:59:30,240 --> 00:59:31,240 Father? 789 00:59:57,330 --> 00:59:58,330 I... 790 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 I thought you... 791 01:00:02,600 --> 01:00:04,540 I thought you were my father's son. 792 01:00:09,210 --> 01:00:10,210 But... 793 01:00:10,810 --> 01:00:12,980 I can't stand having brothers, you see. 794 01:00:15,050 --> 01:00:16,450 Being friends is one thing, though. 795 01:00:23,160 --> 01:00:25,290 - I'm dizzy. - Hey, darn it. What's happening? 796 01:00:25,430 --> 01:00:27,100 Hey, come on. Snap out of it. 797 01:00:28,360 --> 01:00:32,000 No. Hey, hey, you son of a gun. Snap out of it! 798 01:00:32,970 --> 01:00:35,600 Please. Hey, snap out of it. 799 01:00:37,040 --> 01:00:38,040 Hey, Cha Si Yeong. 800 01:00:46,450 --> 01:00:52,550 It's good for your health and curing the diseases including... 801 01:01:01,400 --> 01:01:02,860 The prices are very affordable. 802 01:01:03,300 --> 01:01:04,970 - That's it. - That's right. 803 01:01:05,130 --> 01:01:06,400 Yes, that's absolutely right. 804 01:01:30,160 --> 01:01:31,390 Gotcha. 805 01:01:33,030 --> 01:01:34,530 You son of a gun. 806 01:01:43,940 --> 01:01:45,640 It's like... 807 01:01:46,240 --> 01:01:50,749 Gosh. It is... 808 01:01:50,750 --> 01:01:54,950 - What is it? - It's about... 809 01:02:05,790 --> 01:02:07,100 (Quiet Please) 810 01:02:13,100 --> 01:02:14,180 You can't come any further. 811 01:02:23,680 --> 01:02:26,150 (Surgery In Progress) 812 01:02:26,210 --> 01:02:27,450 (Restricted Area) 813 01:02:27,620 --> 01:02:28,620 Si Yeong. 814 01:02:30,790 --> 01:02:31,790 Please don't die. 815 01:02:31,850 --> 01:02:33,550 (Operating Room) 816 01:02:33,620 --> 01:02:34,620 Please. 817 01:02:42,230 --> 01:02:43,830 Come on, just tell me. Okay? 818 01:02:45,000 --> 01:02:46,640 You trusted him at one point, didn't you? 819 01:02:49,600 --> 01:02:51,410 Never. Not even once. 820 01:02:51,470 --> 01:02:54,040 Come on. Then how could you team up with a guy like that? 821 01:02:55,240 --> 01:02:56,480 You're no fun. 822 01:02:57,310 --> 01:02:59,410 I can tell you're lying. 823 01:03:05,020 --> 01:03:07,120 Are you still in contact with him? 824 01:03:08,990 --> 01:03:09,990 No. 825 01:03:11,630 --> 01:03:13,660 Do you know how he's doing now? 826 01:03:15,360 --> 01:03:16,360 I don't. 827 01:03:18,800 --> 01:03:19,930 Another lie. 828 01:03:24,070 --> 01:03:27,740 Gosh, you're not a very good liar, are you? 829 01:03:29,440 --> 01:03:31,050 This is so one-sided. 830 01:03:34,150 --> 01:03:37,690 This is your last chance, okay? No more lies. 831 01:03:38,050 --> 01:03:40,090 Otherwise, you are not allowed to visit me. 832 01:03:45,160 --> 01:03:46,790 Joining forces with your friend... 833 01:03:47,530 --> 01:03:50,870 How was that a turning point in your life, Professor? 834 01:03:53,200 --> 01:03:54,540 For the better? 835 01:03:56,140 --> 01:03:57,170 Or for the worse? 836 01:04:01,710 --> 01:04:02,840 For the worse. 837 01:04:05,780 --> 01:04:07,220 I lost everything. 838 01:04:08,820 --> 01:04:09,850 Lying again. 839 01:04:17,730 --> 01:04:18,730 Wait, that's the truth. 840 01:04:28,270 --> 01:04:29,540 Absolutely everything. 841 01:05:00,200 --> 01:05:02,570 (Scarecrow) 842 01:05:02,640 --> 01:05:04,846 - Sun Yeong, who was it? - Don't tell me you suspect Gi Beom. 843 01:05:04,870 --> 01:05:07,556 - If it's not Lee Gi Beom, then who? - It's all just circumstantial. 844 01:05:07,580 --> 01:05:10,540 You're still not convinced that Lee Gi Beom is the killer? 845 01:05:11,350 --> 01:05:12,380 A murder case? 846 01:05:12,950 --> 01:05:15,320 How many victims is that now? Is this town even safe? 847 01:05:16,250 --> 01:05:17,250 Do your jobs right! 848 01:05:17,450 --> 01:05:19,490 He escaped the scene and hid in Lee Ju Hee's house. 849 01:05:19,550 --> 01:05:21,296 His movements and the timeline match up perfectly. 850 01:05:21,320 --> 01:05:23,466 You still don't think Lee Gi Beom is the one? Even after this? 851 01:05:23,490 --> 01:05:25,859 Are you telling me you suspect Gi Beom too? 852 01:05:25,860 --> 01:05:27,780 Yes, Gi Beom is a suspect in the serial murders. 853 01:05:28,200 --> 01:05:29,730 We have to find him, ma'am. 60283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.