All language subtitles for The.Last.Supper.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:02,660 --> 00:01:05,180 I was a fisherman once. 4 00:01:05,318 --> 00:01:08,355 Content to follow the rhythm of the tides. 5 00:01:09,598 --> 00:01:11,842 Life, for me, was humble. 6 00:01:11,980 --> 00:01:14,223 And certain. 7 00:01:14,361 --> 00:01:16,916 Day after day, year after year, 8 00:01:17,054 --> 00:01:18,538 I watched the sea shape 9 00:01:18,676 --> 00:01:21,265 and sculpt the stones on its shores, 10 00:01:21,403 --> 00:01:24,337 wearing away their rough edges. 11 00:01:25,200 --> 00:01:28,893 But some stones did not yield so easily. 12 00:01:29,031 --> 00:01:31,171 Some remained jagged, 13 00:01:31,309 --> 00:01:34,381 resisting the tide's steady hand. 14 00:01:37,212 --> 00:01:40,629 And perhaps that is what I am to Him. 15 00:01:42,355 --> 00:01:45,496 A rough, unshaped stone, longing to be molded 16 00:01:45,634 --> 00:01:48,706 for the great purpose He has set forth for me. 17 00:01:48,844 --> 00:01:51,606 ...hidden beneath the basket. 18 00:01:51,744 --> 00:01:54,125 A light concealed does not scatter the darkness, 19 00:01:54,263 --> 00:01:56,069 nor does it guide the lost. 20 00:01:56,093 --> 00:01:58,647 But a lamp placed on a stand, 21 00:01:58,785 --> 00:02:02,755 it gives light to all those who are in the house. 22 00:02:02,893 --> 00:02:04,895 You are that light. 23 00:02:05,033 --> 00:02:07,518 You, children of the Father, 24 00:02:07,656 --> 00:02:10,348 do not think your flame too small 25 00:02:10,486 --> 00:02:12,972 for a single spark can ignite a great fire, 26 00:02:13,110 --> 00:02:16,631 and a single candle can light a path for many. 27 00:02:16,769 --> 00:02:17,908 Bread, John? 28 00:02:18,046 --> 00:02:20,635 Bless them who hunger 29 00:02:20,773 --> 00:02:22,188 and thirst for righteousness. 30 00:02:22,326 --> 00:02:24,915 For your hunger will be filled. 31 00:02:25,053 --> 00:02:26,917 Your thirst will be quenched. 32 00:02:27,055 --> 00:02:30,265 Listen, I tell you this, 33 00:02:30,403 --> 00:02:33,613 the bread of this world cannot satisfy forever, 34 00:02:33,751 --> 00:02:35,581 the water in the well cannot quench... 35 00:02:38,342 --> 00:02:39,662 Your face is as bright as the sun. 36 00:02:41,241 --> 00:02:42,933 You labor for bread that perishes... 37 00:02:43,071 --> 00:02:45,280 How are you, little one? 38 00:02:45,418 --> 00:02:47,109 You draw water that dries up... 39 00:02:47,247 --> 00:02:48,801 You eat. 40 00:02:48,939 --> 00:02:50,319 Be filled. 41 00:02:50,457 --> 00:02:52,183 At the end of your life 42 00:02:52,321 --> 00:02:54,323 others will see the glory of God. 43 00:02:54,461 --> 00:02:55,462 Come, be filled. 44 00:02:55,601 --> 00:02:56,843 Please, sir... 45 00:02:56,981 --> 00:02:58,742 - Come. - ...can I have some bread? 46 00:02:58,880 --> 00:03:00,882 And to you and you. 47 00:03:01,020 --> 00:03:04,023 - Please, one more. - There you go. More. 48 00:03:04,161 --> 00:03:05,794 -Thank you. Thank you. -There you go. 49 00:03:05,818 --> 00:03:07,378 -More, please. -There you go. 50 00:03:07,509 --> 00:03:09,131 More bread, John. 51 00:03:09,269 --> 00:03:10,512 - Here. Here we go. - Thank you. 52 00:03:10,650 --> 00:03:13,204 - Thank you. - Finished. 53 00:03:16,414 --> 00:03:20,522 Let your light shine before others, 54 00:03:20,660 --> 00:03:23,525 so that they may hear your good works 55 00:03:23,663 --> 00:03:25,710 and give glory to your Father, - 56 00:03:25,734 --> 00:03:28,012 who is in heaven. 57 00:03:48,688 --> 00:03:50,656 Master. 58 00:03:52,174 --> 00:03:55,281 My son has never heard my voice, 59 00:03:55,419 --> 00:03:57,559 never spoken a word, 60 00:03:57,697 --> 00:04:00,113 not even his own name. 61 00:04:00,251 --> 00:04:04,359 Please, let him hear. 62 00:04:04,497 --> 00:04:06,361 Let him speak. 63 00:04:09,295 --> 00:04:11,228 Let him trust me. 64 00:04:32,180 --> 00:04:34,700 Be opened. 65 00:04:46,435 --> 00:04:47,643 Mama! 66 00:04:57,205 --> 00:05:02,279 Go now and let your voices sing of the Father's goodness. 67 00:05:24,680 --> 00:05:27,269 - Master. - Yes, Peter? 68 00:05:27,407 --> 00:05:30,203 This place is barren and the hour grows late. 69 00:05:30,341 --> 00:05:33,517 Can I send the people to the village to find food? 70 00:05:34,242 --> 00:05:36,969 These people do not need to leave, Peter. 71 00:05:37,107 --> 00:05:39,109 They, uh, they've been here since this morning, 72 00:05:39,247 --> 00:05:41,456 and they're faint with hunger. 73 00:05:43,561 --> 00:05:45,460 Then it is time to feed them. 74 00:05:45,598 --> 00:05:47,773 Master... 75 00:05:47,911 --> 00:05:49,947 even if we pooled every coin we have, 76 00:05:50,085 --> 00:05:52,294 it would not be enough to provide for them all. 77 00:05:52,432 --> 00:05:53,675 You believe that the answer 78 00:05:53,813 --> 00:05:55,470 to their hunger lies in silver, Judas? 79 00:05:55,608 --> 00:05:58,507 I believe that no one's going to freely give bread 80 00:05:58,645 --> 00:06:00,337 to those who cannot pay. 81 00:06:02,822 --> 00:06:04,479 What do we have, John? 82 00:06:06,101 --> 00:06:08,000 -Nothing. -Two fish 83 00:06:08,138 --> 00:06:10,657 and five loaves. 84 00:06:10,796 --> 00:06:12,843 - The boy has offered his food. - It's a kind gesture, 85 00:06:12,867 --> 00:06:14,938 but not a solution. 86 00:06:15,076 --> 00:06:17,043 This is more than enough, young man. 87 00:06:17,181 --> 00:06:20,564 Let faith be our wealth, Judas. 88 00:06:32,093 --> 00:06:35,406 Father, Your flock has come to this place to hear Your Word 89 00:06:35,544 --> 00:06:37,512 and lift their hearts to You, 90 00:06:37,650 --> 00:06:40,895 and now they hunger for bread. 91 00:07:03,262 --> 00:07:04,302 Have the people sit. 92 00:07:04,401 --> 00:07:05,574 Fetch some baskets, John. 93 00:07:05,712 --> 00:07:06,852 Baskets! 94 00:07:09,682 --> 00:07:11,201 Be seated, everyone! Be seated! 95 00:07:11,339 --> 00:07:13,513 Be seated! 96 00:08:27,484 --> 00:08:29,589 Judas... 97 00:08:29,727 --> 00:08:31,177 What about him? 98 00:08:31,315 --> 00:08:33,697 He questions everything... our path, our purpose. 99 00:08:36,286 --> 00:08:38,391 Even when we travel from town to town. 100 00:08:40,359 --> 00:08:42,533 Does that make you love him any less? 101 00:08:44,052 --> 00:08:45,226 No. 102 00:08:48,160 --> 00:08:49,955 He's the sharpest among us... 103 00:08:53,406 --> 00:08:58,273 ...but his inner struggles trouble me... 104 00:08:59,965 --> 00:09:01,483 ...for I love him as a brother. 105 00:09:01,621 --> 00:09:04,383 Teacher. 106 00:09:04,521 --> 00:09:09,733 These men are esteemed citizens of Sepphoris. 107 00:09:09,871 --> 00:09:12,908 They come in search of a leader... 108 00:09:13,047 --> 00:09:15,739 to stand against Roman rule. 109 00:09:15,877 --> 00:09:18,155 We have heard stories of You, Nazarene. 110 00:09:20,226 --> 00:09:23,126 Tales dismissed as fables. 111 00:09:23,264 --> 00:09:27,923 But today, we have seen with our own eyes. 112 00:09:28,062 --> 00:09:31,168 There is no denying You can move a crowd. 113 00:09:37,519 --> 00:09:39,487 I have not come to stir the masses, 114 00:09:39,625 --> 00:09:41,868 but to awaken their souls. 115 00:09:44,699 --> 00:09:46,528 Nevertheless, 116 00:09:46,666 --> 00:09:49,497 people follow those who feed them, 117 00:09:49,635 --> 00:09:54,502 as our fathers followed Moses when manna rained from heaven. 118 00:09:55,813 --> 00:09:59,024 It was not Moses who gave your fathers manna... 119 00:10:01,164 --> 00:10:03,062 ...but my Father in heaven. 120 00:10:06,790 --> 00:10:11,519 Then let Your Father guide You to deliver His people 121 00:10:11,657 --> 00:10:13,210 as Moses did before You. 122 00:10:13,348 --> 00:10:16,110 Free us from the bondage of Rome. 123 00:10:16,248 --> 00:10:20,700 You will be King among men. 124 00:10:32,781 --> 00:10:36,164 My bread is the bread of life. 125 00:10:44,379 --> 00:10:47,279 I am the bread of life. 126 00:10:47,417 --> 00:10:49,074 Just as the Father sent me, 127 00:10:49,212 --> 00:10:52,007 and I live because of the Father. 128 00:10:52,146 --> 00:10:55,287 So, if you feed on me, you will live because of me. 129 00:10:55,425 --> 00:10:57,220 Unless you eat my flesh and drink my blood, 130 00:10:57,358 --> 00:10:59,808 you will have no life in you. 131 00:10:59,946 --> 00:11:04,537 Truly, I tell you, my flesh is real food... 132 00:11:05,642 --> 00:11:08,472 ...my blood is real drink. 133 00:11:12,373 --> 00:11:14,513 The tide your Master stirs 134 00:11:14,651 --> 00:11:17,654 may one day rise against you all. 135 00:11:21,485 --> 00:11:24,178 You have the chance to be a leader, 136 00:11:24,316 --> 00:11:26,973 to change everything. 137 00:11:27,112 --> 00:11:29,183 Why not act? 138 00:11:29,321 --> 00:11:32,600 My Kingdom is not of this world, Judas. 139 00:11:37,087 --> 00:11:38,951 My-My friends. 140 00:11:41,850 --> 00:11:44,025 Pardon, sir. 141 00:12:20,026 --> 00:12:22,477 Lord, guide my steps. 142 00:12:22,615 --> 00:12:26,550 Grant me wisdom to uphold Your law 143 00:12:26,688 --> 00:12:29,001 and protect Your people. 144 00:12:50,747 --> 00:12:54,992 Hosanna to the King, Jesus! 145 00:13:03,069 --> 00:13:07,177 Hosanna! Hosanna! 146 00:13:07,315 --> 00:13:09,559 He's our King! 147 00:13:09,697 --> 00:13:11,871 Make way through the crowd, Brother John. 148 00:13:12,009 --> 00:13:13,390 Go! 149 00:13:18,084 --> 00:13:19,741 Hosanna! 150 00:13:22,503 --> 00:13:24,367 They claim that this Jesus 151 00:13:24,505 --> 00:13:27,059 can perform miracles, 152 00:13:27,197 --> 00:13:28,612 some defy explanation. 153 00:13:28,750 --> 00:13:31,166 We cannot condemn a man solely 154 00:13:31,305 --> 00:13:33,824 on what others perceive as miracles. 155 00:13:33,962 --> 00:13:38,243 And He declared himself the Messiah. 156 00:13:40,383 --> 00:13:42,764 And people heard it from His own lips. 157 00:13:42,902 --> 00:13:44,525 That's blasphemy. 158 00:13:44,663 --> 00:13:47,942 A peaceful resolution is in everyone's best interest. 159 00:13:48,080 --> 00:13:50,013 If He's wise, 160 00:13:50,151 --> 00:13:53,085 He'll never remake such a claim, knowing the consequences. 161 00:13:53,223 --> 00:13:55,674 And with denial, 162 00:13:55,812 --> 00:14:00,851 His credibility among His followers will crumble. 163 00:14:02,267 --> 00:14:04,510 Lambs for sacrifice, 164 00:14:04,648 --> 00:14:06,581 as our law demands! 165 00:14:06,719 --> 00:14:09,550 What you need for your Passover dinner! 166 00:14:09,688 --> 00:14:11,690 Lambs for sacrifice! 167 00:14:11,828 --> 00:14:14,658 Without blemish, as our law demands! 168 00:14:15,590 --> 00:14:18,524 What you need for your Passover dinner! 169 00:14:19,732 --> 00:14:22,701 Welcome, sir, welcome. 170 00:14:41,444 --> 00:14:42,583 Bless. 171 00:14:44,861 --> 00:14:47,553 The people welcome You with open hearts, Master. 172 00:14:49,348 --> 00:14:51,350 As always, the poor and the broken adore Him, 173 00:14:51,488 --> 00:14:55,561 but those in power see a shadow looming over their thrones. 174 00:14:55,699 --> 00:14:57,494 Then we must watch them closely 175 00:14:57,632 --> 00:14:59,703 and stay vigilant, Brother Judas. 176 00:15:13,234 --> 00:15:16,996 His influence is spreading like the plague. 177 00:15:17,134 --> 00:15:19,205 Four shekels for one denarius. 178 00:15:19,344 --> 00:15:20,897 Four? It was six yesterday. 179 00:15:21,035 --> 00:15:23,486 Passover's a day closer. The prices rise with the demand. 180 00:15:23,624 --> 00:15:25,350 Next week will not satisfy him. 181 00:15:25,488 --> 00:15:28,249 The master expects payment now. 182 00:15:28,387 --> 00:15:30,734 I don't have enough. 183 00:15:32,011 --> 00:15:33,703 Trade has been slow. 184 00:15:34,773 --> 00:15:37,051 Do you want him to come collect it personally? 185 00:15:37,189 --> 00:15:39,502 I remind you, 186 00:15:39,640 --> 00:15:41,262 the temple cannot operate 187 00:15:41,400 --> 00:15:43,057 without contributions from decent people. 188 00:16:03,905 --> 00:16:05,700 Master, they're watching us. 189 00:16:06,736 --> 00:16:09,083 I fear, if you press further, they will act. 190 00:16:11,534 --> 00:16:14,847 Should I stand idle while they turn my Father's house 191 00:16:14,985 --> 00:16:17,367 into a place of thievery? 192 00:16:40,770 --> 00:16:42,427 Hah! 193 00:16:43,807 --> 00:16:46,051 Go, go! 194 00:16:46,189 --> 00:16:47,777 Get, get! 195 00:16:52,229 --> 00:16:54,335 Stop! No! You have no authority! 196 00:16:57,752 --> 00:17:00,168 It is written, 197 00:17:00,306 --> 00:17:03,033 "My house should be called a house of prayer." 198 00:17:03,171 --> 00:17:05,346 But you have turned it into a den of thieves. 199 00:17:08,004 --> 00:17:10,351 Do you think God is blind? 200 00:17:17,358 --> 00:17:19,705 - This is a place of worship. - Stop at once. 201 00:17:19,843 --> 00:17:22,363 You have no authority to disrupt this place. 202 00:17:22,501 --> 00:17:23,951 Take these things away. 203 00:17:24,089 --> 00:17:25,366 Take them! 204 00:17:25,504 --> 00:17:27,264 You fill this temple not with prayer, 205 00:17:27,402 --> 00:17:29,301 but the stench of greed! 206 00:17:29,439 --> 00:17:32,062 Peter, no. You'll only ignite their wrath. 207 00:17:33,961 --> 00:17:35,825 Do not turn my Father's house 208 00:17:35,963 --> 00:17:37,861 -into a house of trade. -No, no, no. 209 00:17:54,153 --> 00:17:55,776 This is a good thing. 210 00:17:56,811 --> 00:17:58,813 He teaches them. 211 00:18:04,750 --> 00:18:06,511 It's a good thing. 212 00:18:06,649 --> 00:18:08,236 Peter, Peter. 213 00:18:08,374 --> 00:18:10,515 Caiaphas. 214 00:18:10,653 --> 00:18:12,551 Caiaphas and his servant, Malchus, 215 00:18:12,689 --> 00:18:14,588 always at his heels. 216 00:18:14,726 --> 00:18:16,289 They're coming. They're coming to us. Let's go. Let's go. 217 00:18:16,313 --> 00:18:17,553 I will not turn my back on Him. 218 00:18:17,660 --> 00:18:19,593 I stand where He stands, Judas. 219 00:18:19,731 --> 00:18:21,802 - Peter. - I saw you leading the rabbi 220 00:18:21,940 --> 00:18:24,252 through the streets of Jerusalem. 221 00:18:26,151 --> 00:18:28,429 In broad daylight, with nothing to hide. 222 00:18:30,431 --> 00:18:33,745 Yet your rabbi desecrates the temple 223 00:18:33,883 --> 00:18:39,302 and mocks its laws in that same bright daylight. 224 00:18:39,440 --> 00:18:40,855 I see no outrage from the people, 225 00:18:40,993 --> 00:18:42,926 only reverence. 226 00:18:43,064 --> 00:18:45,066 Perhaps it's because He speaks the truth? 227 00:18:49,588 --> 00:18:53,627 Fair warning, fisherman. 228 00:18:53,765 --> 00:18:59,218 The crowd's favor is fleeting. 229 00:19:00,150 --> 00:19:02,739 Today, they cheer your cause. 230 00:19:02,877 --> 00:19:06,398 Tomorrow, they'll demand to see your blood 231 00:19:06,536 --> 00:19:08,952 spilled alongside His. 232 00:19:15,131 --> 00:19:21,447 Are you prepared to pay the ultimate price for Him? 233 00:19:49,096 --> 00:19:50,994 Peter? 234 00:19:52,237 --> 00:19:53,652 What do we do? 235 00:19:53,790 --> 00:19:55,171 Come. 236 00:19:59,071 --> 00:20:02,454 He sows unrest with every word. 237 00:20:02,592 --> 00:20:04,939 Unrest weakens our authority. 238 00:20:05,077 --> 00:20:06,803 Then we must seize Him now 239 00:20:06,941 --> 00:20:09,461 before His message becomes unstoppable. 240 00:20:10,462 --> 00:20:14,397 The air is thick with loyalty to Him here. 241 00:20:14,535 --> 00:20:20,541 A single spark could turn His supporters into a raging fire. 242 00:20:20,679 --> 00:20:22,336 Then when, my Lord? 243 00:20:25,166 --> 00:20:27,859 Passover approaches. 244 00:20:27,997 --> 00:20:30,378 The city will be consumed with celebration. 245 00:20:30,516 --> 00:20:32,449 That is when we strike. 246 00:20:32,587 --> 00:20:34,659 Under cover of darkness. 247 00:20:37,006 --> 00:20:40,009 Force alone will not suffice. 248 00:20:40,147 --> 00:20:44,358 We will need someone who walks beside Him, 249 00:20:44,496 --> 00:20:46,187 someone who knows His every move. 250 00:20:47,223 --> 00:20:49,639 I know just the one. 251 00:20:53,850 --> 00:20:55,265 Master. 252 00:20:55,403 --> 00:20:56,991 Master, what do we do? 253 00:20:57,129 --> 00:20:58,268 Peter. 254 00:20:58,406 --> 00:21:00,408 My Lord. 255 00:21:00,546 --> 00:21:03,204 The time has come for us to prepare for the Passover dinner. 256 00:21:05,172 --> 00:21:06,898 Go make ready the celebration. 257 00:21:07,036 --> 00:21:09,356 -Wh-What about You? -I must be with my Father now. 258 00:21:10,177 --> 00:21:11,281 No, it-it's... 259 00:21:11,419 --> 00:21:13,111 I will join with you later. 260 00:21:26,055 --> 00:21:28,067 The blood of a lamb must be placed on the doorpost 261 00:21:28,091 --> 00:21:30,335 before the sun sets. 262 00:21:30,473 --> 00:21:32,786 The purity of our ancient traditions 263 00:21:32,924 --> 00:21:37,031 need to be maintained and thriving. 264 00:21:44,867 --> 00:21:46,247 Come. 265 00:21:48,284 --> 00:21:50,942 My wife, Rachel. 266 00:21:51,080 --> 00:21:53,565 These men are friends of Jesus of Nazareth. 267 00:21:53,703 --> 00:21:55,256 Here for the Passover. 268 00:21:55,394 --> 00:21:57,949 Having you here is a blessing. 269 00:21:58,881 --> 00:22:00,952 Mother, is Jesus here yet? 270 00:22:01,090 --> 00:22:02,574 May I see Him? 271 00:22:02,712 --> 00:22:04,093 Soon. 272 00:22:04,231 --> 00:22:06,129 And this very curious young girl 273 00:22:06,267 --> 00:22:08,166 is my daughter, Anna. 274 00:22:08,304 --> 00:22:12,584 Come, let me show you where the Passover meal will take place. 275 00:22:20,592 --> 00:22:22,456 Oh. 276 00:22:26,667 --> 00:22:28,531 Whoa! 277 00:22:28,669 --> 00:22:31,327 They're the children of our household staff. 278 00:22:31,465 --> 00:22:33,778 We're like a big, happy family here. 279 00:22:36,919 --> 00:22:38,368 And the noisy one? 280 00:22:38,506 --> 00:22:40,094 Please do not concern yourselves. 281 00:22:40,232 --> 00:22:43,857 The place I prepared for you is quiet and discreet. 282 00:22:48,137 --> 00:22:50,795 We've seen many servants in your employ. 283 00:22:51,726 --> 00:22:53,107 They've been with you long? 284 00:22:55,144 --> 00:22:59,493 Peter, our servants have been strictly instructed 285 00:22:59,631 --> 00:23:03,048 not to let a whisper escape of Jesus's arrival. 286 00:23:05,464 --> 00:23:08,502 Faith the size of a mustard seed 287 00:23:08,640 --> 00:23:11,056 can move mountains. 288 00:23:11,194 --> 00:23:16,751 Sometimes we need to take a leap of faith in each other. 289 00:23:16,890 --> 00:23:20,445 The Teacher chose this man, Brother Peter. 290 00:23:21,308 --> 00:23:24,380 I will leave you to your planning, 291 00:23:24,518 --> 00:23:26,209 and I will take my place 292 00:23:26,347 --> 00:23:28,902 in guiding your friends when they arrive. 293 00:23:30,558 --> 00:23:32,319 Peter. 294 00:23:33,803 --> 00:23:35,253 Hmm. 295 00:23:36,323 --> 00:23:37,738 Peter. 296 00:23:39,878 --> 00:23:41,190 Peter. 297 00:23:42,156 --> 00:23:43,502 Peter. 298 00:23:45,608 --> 00:23:48,059 Peter, this house is safe. 299 00:23:49,370 --> 00:23:51,510 He introduced us to his family. 300 00:23:51,648 --> 00:23:55,583 Friend, could you bring me your ladder? 301 00:23:59,277 --> 00:24:01,072 Why...? 302 00:24:01,210 --> 00:24:03,868 Peter, why do we need a ladder? 303 00:24:04,523 --> 00:24:06,077 Peter? 304 00:24:07,043 --> 00:24:08,182 Come. 305 00:24:08,320 --> 00:24:09,701 Beyond the house, 306 00:24:09,839 --> 00:24:12,290 an olive grove stretches into a vast expanse 307 00:24:12,428 --> 00:24:14,016 of an open field. 308 00:24:14,154 --> 00:24:16,363 Come down. 309 00:24:17,364 --> 00:24:18,952 Yeah? 310 00:24:22,852 --> 00:24:27,546 Should Caiaphas or the Romans appear... hmm? 311 00:24:27,684 --> 00:24:30,515 You will be tasked, John, 312 00:24:30,653 --> 00:24:33,932 with sneaking the rabbi through the field to safety. 313 00:24:34,070 --> 00:24:35,727 Hmm? 314 00:24:40,111 --> 00:24:41,560 And what of you? 315 00:24:46,151 --> 00:24:47,463 I'll lead them to believe 316 00:24:47,601 --> 00:24:49,223 the one they pursue was never here. 317 00:24:52,744 --> 00:24:55,505 You worry much, brother. 318 00:24:55,643 --> 00:25:00,062 The rabbi chose this place, hmm? 319 00:25:00,200 --> 00:25:01,926 Just keep faith in Him. 320 00:25:04,929 --> 00:25:07,862 It is not my faith in Him in which I worry, my friend. 321 00:25:37,340 --> 00:25:39,549 How can we assist? 322 00:25:40,619 --> 00:25:42,104 We seek a blasphemer. 323 00:25:44,002 --> 00:25:46,832 Threats of uprising among His followers 324 00:25:46,971 --> 00:25:50,077 grow louder by the day. 325 00:25:50,215 --> 00:25:52,907 His followers are staunch in shrouding Him. 326 00:25:53,046 --> 00:25:57,119 It only takes one maimed camel to break a caravan. 327 00:25:57,257 --> 00:26:00,985 And Roman blades. 328 00:26:22,661 --> 00:26:23,741 Judas... 329 00:26:57,420 --> 00:26:59,595 Judas Iscariot? 330 00:27:04,393 --> 00:27:08,397 It's a modest dwelling for the treasurer 331 00:27:08,535 --> 00:27:10,468 of a so-called king. 332 00:27:10,606 --> 00:27:16,094 The... the city overflows with Passover pilgrims. 333 00:27:16,232 --> 00:27:18,959 Shelter is, uh, is hard to find. 334 00:27:22,135 --> 00:27:24,240 I remember you as an ambitious man, 335 00:27:24,378 --> 00:27:26,415 well-versed with politics. 336 00:27:26,553 --> 00:27:29,038 I thought you'd be someone important by now, 337 00:27:29,176 --> 00:27:35,113 but it seems you sacrificed it all for uncertainty. 338 00:27:37,253 --> 00:27:41,257 This Jesus of Nazareth... 339 00:27:41,395 --> 00:27:43,639 His actions are... 340 00:27:43,777 --> 00:27:45,123 worrying. 341 00:27:46,987 --> 00:27:51,405 I need someone close to Him to report to me 342 00:27:51,543 --> 00:27:54,995 to ensure He remains safe. 343 00:27:58,171 --> 00:28:00,414 I'm not that close to Him. 344 00:28:04,073 --> 00:28:08,664 Perhaps these may help bridge the gap? 345 00:28:17,121 --> 00:28:19,399 Is He in the city tonight? 346 00:28:23,989 --> 00:28:25,888 I don't know. 347 00:28:28,339 --> 00:28:31,514 You lie with such ease, Judas. 348 00:28:35,449 --> 00:28:38,452 I-I... I really can't help you. 349 00:28:38,590 --> 00:28:40,074 I-I'm sorry. I'm... 350 00:28:40,213 --> 00:28:42,905 Think carefully, Judas. 351 00:28:43,975 --> 00:28:47,081 What happens to you... 352 00:28:47,220 --> 00:28:49,429 when He is arrested? 353 00:28:54,158 --> 00:28:56,539 Please... 354 00:28:57,644 --> 00:28:59,577 ...take your leave. 355 00:29:02,821 --> 00:29:04,858 Should you change your mind... 356 00:29:06,377 --> 00:29:08,068 ...you know where to find me. 357 00:29:43,690 --> 00:29:46,244 Is this Him? The Nazarene? 358 00:29:47,280 --> 00:29:50,524 Malchus offered a reward for His whereabouts. 359 00:30:01,225 --> 00:30:04,400 A pinch of salt reminds us of the tears 360 00:30:04,538 --> 00:30:06,851 our ancestors shed while they were slaves. 361 00:30:23,868 --> 00:30:27,043 My family and I prefer to eat outside 362 00:30:27,181 --> 00:30:30,012 when the weather agrees. 363 00:30:30,150 --> 00:30:35,983 The breeze and moonlight are wondrous dinner companions. 364 00:30:38,089 --> 00:30:41,817 Children, go to Grandfather. 365 00:30:57,350 --> 00:31:01,975 Are you ready for the Four Questions of Passover? 366 00:31:08,809 --> 00:31:11,433 Who would ask the first question? 367 00:31:11,571 --> 00:31:14,919 Why is this night different? 368 00:31:15,057 --> 00:31:16,748 Ah. 369 00:31:16,886 --> 00:31:22,064 This night, we take care to remember our ancestors' journey, 370 00:31:22,202 --> 00:31:25,136 those who went before us... 371 00:31:26,482 --> 00:31:31,107 ...who were shackled in slavery and fought for their... 372 00:31:31,245 --> 00:31:34,870 ... our freedom. 373 00:31:36,250 --> 00:31:39,633 Why do we eat matzah, the unleavened bread? 374 00:31:41,497 --> 00:31:46,330 When our ancestors escaped Egypt, 375 00:31:46,468 --> 00:31:49,747 they were forced to flee in haste. 376 00:31:51,818 --> 00:31:57,893 They did not have time to allow the bread to rise. 377 00:31:58,031 --> 00:32:00,585 The unleavened bread 378 00:32:00,723 --> 00:32:05,556 symbolizes their sacrifices. 379 00:32:09,007 --> 00:32:11,182 -Thomas. -Peter. 380 00:32:11,320 --> 00:32:13,909 Brother. Shalom. 381 00:32:14,047 --> 00:32:15,738 - Good to see you. - Yes. 382 00:32:15,876 --> 00:32:17,257 How was your journey? 383 00:32:17,395 --> 00:32:19,086 Dusty, as all travels are. 384 00:32:20,502 --> 00:32:22,469 I come from Essenes' quarter 385 00:32:22,607 --> 00:32:24,264 where I've heard the latest rumblings. 386 00:32:24,402 --> 00:32:27,647 Caiaphas is disquieted by our growing movement. 387 00:32:27,785 --> 00:32:31,029 He pressures Governor Pilate to take the Master into custody. 388 00:32:31,167 --> 00:32:32,928 Caiaphas. 389 00:32:33,066 --> 00:32:35,689 - A bloviating whale. - Perhaps, 390 00:32:35,827 --> 00:32:39,555 but he holds sway with many of the Pharisees and citizens. 391 00:32:49,945 --> 00:32:51,740 Best to be prepared, brother. 392 00:32:51,878 --> 00:32:53,327 Take the end. 393 00:32:59,333 --> 00:33:00,404 Good. 394 00:33:00,542 --> 00:33:02,267 To the end of the terrace. 395 00:33:04,684 --> 00:33:05,926 Steady. 396 00:33:11,794 --> 00:33:13,037 Okay. 397 00:33:16,420 --> 00:33:18,456 Okay. 398 00:33:59,186 --> 00:34:00,636 What a joy. 399 00:34:00,774 --> 00:34:02,983 Glad to see you well, brother. 400 00:34:03,121 --> 00:34:04,709 My friends. 401 00:34:04,847 --> 00:34:07,540 May the Passover bring you peace and contentment. 402 00:34:07,678 --> 00:34:09,127 You as well, dear brothers. 403 00:34:09,265 --> 00:34:10,543 How are you? Welcome. 404 00:34:10,681 --> 00:34:12,244 - I'm happy to see you. - Good to see you. 405 00:34:14,478 --> 00:34:16,997 Mary! Mary! 406 00:34:17,135 --> 00:34:18,999 Mary! 407 00:34:19,137 --> 00:34:21,415 Mary Magdalene. 408 00:34:21,554 --> 00:34:24,971 Your presence here fills our hearts with joy. 409 00:34:36,223 --> 00:34:38,294 Judas. 410 00:34:45,370 --> 00:34:47,580 Wha...? 411 00:34:57,555 --> 00:35:01,283 Doubt plagues your heart, Judas. 412 00:35:02,905 --> 00:35:04,838 Who's there? 413 00:35:13,191 --> 00:35:14,952 Will you cast your lot 414 00:35:15,090 --> 00:35:18,576 with a man doomed to fall? 415 00:35:24,651 --> 00:35:26,446 Show yourself. 416 00:35:26,584 --> 00:35:29,553 Choose, Judas. 417 00:35:35,800 --> 00:35:38,458 Choose, Judas. 418 00:35:56,062 --> 00:35:59,168 Can you spare a few coins for a poor leper. 419 00:36:05,485 --> 00:36:07,280 Any word on Jesus's arrival? 420 00:36:14,598 --> 00:36:15,909 Judas. 421 00:36:16,047 --> 00:36:18,291 Judas Iscariot has arrived. 422 00:36:18,429 --> 00:36:19,913 Good to see you. 423 00:36:20,051 --> 00:36:22,019 Brother, it's good to see you. 424 00:36:22,157 --> 00:36:23,676 Hello, my friends. 425 00:36:23,814 --> 00:36:25,263 Good to see you. 426 00:36:25,401 --> 00:36:27,069 -Jesus. It's Jesus. -He's here. 427 00:36:27,093 --> 00:36:28,612 Master. 428 00:36:34,687 --> 00:36:36,689 Friends, it's Jesus! Oh! 429 00:36:36,827 --> 00:36:38,252 -Who do we have here? -Shoo! 430 00:36:38,276 --> 00:36:40,554 Go now... No, no, no. Go now, children. 431 00:36:40,693 --> 00:36:42,798 Let's not bother Master Jesus with our play. 432 00:36:42,936 --> 00:36:44,534 Let the little children come to me. 433 00:36:44,558 --> 00:36:45,974 What's your name, huh? 434 00:36:46,112 --> 00:36:47,917 Show Jesus the kitchen. 435 00:36:47,941 --> 00:36:49,978 Go. Go, go. 436 00:36:59,608 --> 00:37:01,472 Rachel. 437 00:37:11,344 --> 00:37:13,208 I made it for You. 438 00:37:14,796 --> 00:37:17,799 Our family is honored to have You here 439 00:37:17,937 --> 00:37:19,283 in our home. 440 00:37:20,871 --> 00:37:23,839 Blessings to this household that opens its doors. 441 00:37:23,977 --> 00:37:26,946 Do You really do the things You do? 442 00:37:30,812 --> 00:37:33,538 I do many things through my faith 443 00:37:33,677 --> 00:37:35,506 in God, My Father's name. 444 00:37:36,507 --> 00:37:39,303 But I have yet to master 445 00:37:39,441 --> 00:37:42,064 the making of unleavened bread like you have. 446 00:37:59,357 --> 00:38:03,189 Master. Master. 447 00:38:07,952 --> 00:38:10,955 We thank the Father for your safe arrival. 448 00:38:12,370 --> 00:38:14,579 Was my safety in question? 449 00:38:16,512 --> 00:38:18,480 My friends, 450 00:38:18,618 --> 00:38:20,620 let us commence the Passover celebration. 451 00:38:20,758 --> 00:38:25,694 I yearn to speak to each of you. 452 00:38:37,533 --> 00:38:39,156 Matthew the Levite, huh? 453 00:38:39,294 --> 00:38:41,365 As a follower with one of the longest-standing terms 454 00:38:41,503 --> 00:38:43,677 with the Master, it seems proper 455 00:38:43,816 --> 00:38:46,025 that I sit beside the Teacher during our meal. 456 00:38:46,163 --> 00:38:47,612 No need to argue. 457 00:38:47,751 --> 00:38:49,511 We can recline on both sides of the Master. 458 00:38:49,649 --> 00:38:51,996 I have important matters to discuss with the Lord. 459 00:38:52,134 --> 00:38:54,965 -My place is at His side. -Children... 460 00:38:55,103 --> 00:38:57,277 It's time for us to go. 461 00:38:59,038 --> 00:39:00,418 Brothers... 462 00:39:01,937 --> 00:39:03,456 Be humble. 463 00:39:03,594 --> 00:39:06,079 This is no time to quarrel. 464 00:39:11,498 --> 00:39:12,637 Children. 465 00:39:17,988 --> 00:39:20,438 Can you go get me a jar of water? 466 00:39:20,576 --> 00:39:21,957 Yes. 467 00:39:25,133 --> 00:39:27,687 The greatest among you should be like the youngest... 468 00:39:29,344 --> 00:39:31,691 ...and the one who rules like the one who serves. 469 00:39:32,934 --> 00:39:35,177 For who is greater? 470 00:39:35,315 --> 00:39:37,662 The one at the table or the one who serves? 471 00:39:38,456 --> 00:39:41,287 Is it not the one who is at the table? 472 00:39:41,425 --> 00:39:43,841 Yet I... 473 00:39:43,979 --> 00:39:45,947 am among you as one who serves. 474 00:39:49,122 --> 00:39:54,472 You are those who have stood by me during my trials, 475 00:39:54,610 --> 00:39:57,544 and I confer on you a Kingdom, 476 00:39:57,682 --> 00:40:00,720 just as my Father conferred one on me, 477 00:40:00,858 --> 00:40:05,967 so that you may eat and drink at my table in my Kingdom 478 00:40:06,105 --> 00:40:11,524 and sit on thrones, judging the Twelve Tribes of Israel. 479 00:40:11,662 --> 00:40:13,664 Teacher? 480 00:40:13,802 --> 00:40:16,840 Um, all want to sit by You. 481 00:40:31,199 --> 00:40:32,856 What is He doing? 482 00:40:35,582 --> 00:40:38,033 A lesson in humility. 483 00:40:38,171 --> 00:40:40,035 Peter. 484 00:41:03,231 --> 00:41:05,164 Wait... 485 00:41:06,234 --> 00:41:08,581 Are You going to wash my feet? 486 00:41:10,755 --> 00:41:14,173 You do not realize now what I'm doing, 487 00:41:14,311 --> 00:41:17,590 but later, you will understand. 488 00:41:33,226 --> 00:41:35,435 No. You shall not wash my feet. 489 00:41:38,714 --> 00:41:41,855 Unless I wash your feet, you have no part with me. 490 00:41:46,274 --> 00:41:50,036 Then... then, Lord, not only my feet, 491 00:41:50,174 --> 00:41:53,522 but You wash my hands and my head, too. 492 00:41:54,592 --> 00:41:57,285 Those who have had a bath need only wash their feet. 493 00:41:59,011 --> 00:42:02,221 Their bodies are clean and your body is clean. 494 00:42:04,430 --> 00:42:06,259 Though not all of you. 495 00:42:24,968 --> 00:42:27,280 Why would He do this? 496 00:42:28,178 --> 00:42:30,352 I don't know. 497 00:42:30,490 --> 00:42:31,847 The host of the Seder 498 00:42:31,871 --> 00:42:33,873 should be washing his own hands first, 499 00:42:34,011 --> 00:42:37,187 followed by the rest of the family and guests, 500 00:42:37,325 --> 00:42:40,121 cleansing their souls as much as their hands. 501 00:43:11,842 --> 00:43:13,016 John. 502 00:43:25,959 --> 00:43:28,031 Judas. 503 00:43:31,517 --> 00:43:34,382 Judas... 504 00:44:05,930 --> 00:44:07,760 Judas... 505 00:44:07,898 --> 00:44:11,108 The King of Kings, 506 00:44:11,246 --> 00:44:14,387 a title given by fools. 507 00:44:14,525 --> 00:44:18,598 His fall is certain, Judas, 508 00:44:18,736 --> 00:44:23,293 and yours will follow if you stay. 509 00:44:23,431 --> 00:44:29,678 Save yourself, Judas, before it's too late. 510 00:44:31,404 --> 00:44:33,303 Judas? 511 00:44:33,441 --> 00:44:34,959 Are you well? 512 00:44:35,098 --> 00:44:36,547 What? 513 00:44:39,447 --> 00:44:42,139 I am asking for your well-being. 514 00:44:43,209 --> 00:44:44,831 I'm fine. 515 00:44:49,008 --> 00:44:51,631 Why do you roast your own flesh? 516 00:44:59,501 --> 00:45:02,435 Your questions are numerous, Brother Peter. 517 00:45:23,284 --> 00:45:25,355 This way... 518 00:45:47,687 --> 00:45:49,068 Judas. 519 00:46:06,223 --> 00:46:10,745 I appreciate Your kindness, Master. 520 00:46:34,734 --> 00:46:38,393 Very truly, I tell you, Judas, 521 00:46:38,531 --> 00:46:40,947 there are some stains that water alone 522 00:46:41,085 --> 00:46:43,260 cannot wash away. 523 00:46:44,848 --> 00:46:48,507 Tell me, Lord, what You want to say. 524 00:47:27,546 --> 00:47:30,618 Do you understand what I have done for you? 525 00:47:31,688 --> 00:47:33,690 Now that I, 526 00:47:33,828 --> 00:47:35,554 your Lord and Teacher, 527 00:47:35,692 --> 00:47:38,591 have washed your feet, 528 00:47:38,729 --> 00:47:43,838 you also should wash one another's feet. 529 00:47:49,809 --> 00:47:53,192 I was getting concerned about your delay, Yitzhak. 530 00:47:53,330 --> 00:47:55,194 Tonight, we have esteemed guests. 531 00:47:55,332 --> 00:47:57,403 I want this evening to be special. 532 00:47:57,541 --> 00:47:59,474 You will not be disappointed. 533 00:47:59,612 --> 00:48:02,028 This red wine is from Cana in Galilee. 534 00:48:02,166 --> 00:48:06,032 Made solely for this newly pressed grape nectar. 535 00:48:09,035 --> 00:48:10,347 You're right, Yitzhak. 536 00:48:10,485 --> 00:48:12,487 Looks like a good crop. 537 00:48:12,625 --> 00:48:14,386 And the... 538 00:48:14,524 --> 00:48:17,181 the time that James, on the fishing boat with Father, 539 00:48:17,320 --> 00:48:19,252 he-he-he's-he's fishing and... 540 00:48:19,391 --> 00:48:22,083 and he had his little... 541 00:48:22,221 --> 00:48:24,775 Hold that fish in your hands... 542 00:48:24,913 --> 00:48:27,260 And if Father wasn't there, you would have lost the fish 543 00:48:27,399 --> 00:48:29,021 in the water, James. 544 00:48:29,159 --> 00:48:31,023 Our father couldn't have helped. 545 00:48:31,161 --> 00:48:34,233 He was tasked with making sure you wouldn't drown in the sea. 546 00:48:36,028 --> 00:48:37,857 Your-your memory fails you, James. 547 00:48:37,995 --> 00:48:39,514 It was I who pulled 548 00:48:39,652 --> 00:48:41,309 the biggest tilapia fish from the sea. 549 00:48:41,447 --> 00:48:43,622 It wouldn't be necessary to debate 550 00:48:43,760 --> 00:48:47,315 if my brother would admit that I am the better fisherman. 551 00:48:47,453 --> 00:48:49,662 To admit that would be to lie. 552 00:48:49,800 --> 00:48:51,250 You want to debate fishing stories? 553 00:48:51,388 --> 00:48:53,356 We should look no further than Simon Peter. 554 00:48:55,081 --> 00:48:56,507 Now you've summoned me into your fishy tales. 555 00:49:06,852 --> 00:49:10,476 Blessed are You, Lord our God, 556 00:49:10,614 --> 00:49:13,030 King of the universe, 557 00:49:13,168 --> 00:49:16,240 who has sanctified us with His Commandments 558 00:49:16,379 --> 00:49:21,384 and commanded us concerning the eating of matzah. 559 00:49:35,915 --> 00:49:38,642 I have eagerly desired 560 00:49:38,780 --> 00:49:42,612 to eat this Passover with you before I suffer. 561 00:49:44,786 --> 00:49:48,238 For I tell you, I will not eat it again 562 00:49:48,376 --> 00:49:52,415 until it finds fulfillment in the Kingdom of God. 563 00:49:52,553 --> 00:49:54,313 And now we consume 564 00:49:54,451 --> 00:49:56,142 the bitter herbs 565 00:49:56,280 --> 00:50:01,009 to remind us of the bitterness of slavery. 566 00:50:13,297 --> 00:50:14,851 Ack! 567 00:50:17,232 --> 00:50:18,786 Oh! 568 00:50:29,659 --> 00:50:31,212 Wow. 569 00:51:07,938 --> 00:51:09,319 My Lord? 570 00:51:16,429 --> 00:51:18,501 I... 571 00:51:18,639 --> 00:51:22,159 am the bread of life. 572 00:51:22,297 --> 00:51:25,542 Your ancestors ate the manna in the wilderness, 573 00:51:25,680 --> 00:51:27,717 yet they died. 574 00:51:27,855 --> 00:51:29,408 But here, 575 00:51:29,546 --> 00:51:33,308 this bread comes down from heaven, 576 00:51:33,446 --> 00:51:37,520 and anyone may eat it and not die. 577 00:51:45,597 --> 00:51:47,633 Take this and eat it. 578 00:51:48,703 --> 00:51:51,637 This is my body given for you. 579 00:51:53,846 --> 00:51:56,918 Do this in remembrance of me. 580 00:52:00,335 --> 00:52:02,545 He alters the prayer. 581 00:52:24,877 --> 00:52:26,603 Very truly, I tell you, 582 00:52:26,741 --> 00:52:29,019 one of you is going to betray me. 583 00:52:37,614 --> 00:52:39,927 Jesus, 584 00:52:40,065 --> 00:52:42,757 surely, You don't mean me, my Lord? 585 00:52:42,895 --> 00:52:45,760 Jesus, my Lord, do You mean me? 586 00:52:45,898 --> 00:52:47,659 Me, Lord? Do You mean me? 587 00:52:47,797 --> 00:52:49,602 - Lord, do You, do You mean me? - You don't mean me, Teacher? 588 00:52:49,626 --> 00:52:51,904 You couldn't mean me, my Lord? 589 00:52:52,042 --> 00:52:53,630 - Not me, Lord. - Me, Lord? 590 00:52:53,768 --> 00:52:56,150 - Lord, do You mean me? - Was it me, Rabbi? 591 00:52:56,288 --> 00:52:58,369 - Do You mean me, Teacher? - You don't mean me, Master? 592 00:52:58,393 --> 00:53:00,603 Ask Him which one He means. 593 00:53:03,053 --> 00:53:05,435 My Lord... 594 00:53:05,573 --> 00:53:07,748 who is it? 595 00:53:18,655 --> 00:53:22,970 He who dips his hand in the dish with me 596 00:53:23,108 --> 00:53:25,662 will betray me. 597 00:53:51,481 --> 00:53:54,380 The Son of man goes as it is written of Him. 598 00:53:56,693 --> 00:53:59,800 But woe to that man by whom the Son of man is betrayed. 599 00:54:00,870 --> 00:54:02,526 It would have been better for that man 600 00:54:02,665 --> 00:54:04,874 if he had not been born. 601 00:54:12,605 --> 00:54:16,195 Surely, You don't mean me, Rabbi? 602 00:54:16,333 --> 00:54:18,715 You have said so. 603 00:54:21,753 --> 00:54:25,964 What you are about to do, do quickly. 604 00:54:38,873 --> 00:54:41,255 What did Jesus say to him? 605 00:54:42,463 --> 00:54:45,259 Perhaps an errand for the poor. 606 00:54:53,681 --> 00:54:55,718 Is he praying? 607 00:54:57,374 --> 00:54:58,928 Yeah, I think so. 608 00:55:03,760 --> 00:55:06,383 He claims to be the King of Kings, 609 00:55:06,521 --> 00:55:09,386 but His demise draws near. 610 00:55:11,457 --> 00:55:16,946 Everyone at this table will face torture and death. 611 00:55:17,084 --> 00:55:21,467 He asks for your devotion, 612 00:55:21,605 --> 00:55:25,748 but where is His reward for you? 613 00:55:27,128 --> 00:55:28,923 What should I do? 614 00:55:29,061 --> 00:55:34,895 Save yourself, Judas, before it's too late. 615 00:55:47,528 --> 00:55:49,530 Perhaps he went to arrange sleeping accommodation 616 00:55:49,668 --> 00:55:51,256 with the homeowner. 617 00:55:56,571 --> 00:55:58,919 Save, yourself. 618 00:55:59,057 --> 00:56:04,096 Sss... save yourself. 619 00:56:32,469 --> 00:56:34,920 Drink from it, all of you. 620 00:56:36,370 --> 00:56:38,096 This is my blood of the covenant, 621 00:56:38,234 --> 00:56:41,824 which is poured out for many for the forgiveness of sins. 622 00:56:41,962 --> 00:56:45,862 For I tell you, I will not drink from the fruit of the vine again 623 00:56:46,000 --> 00:56:48,831 until the Kingdom of God comes. 624 00:56:50,902 --> 00:56:55,596 Whoever eats my flesh and drinks my blood 625 00:56:55,734 --> 00:56:59,048 remain in me, and I... 626 00:56:59,186 --> 00:57:01,291 in them. 627 00:57:06,918 --> 00:57:09,886 This ritual, it's unlike anything we've practiced. 628 00:57:36,361 --> 00:57:39,226 It's something deeper. 629 00:57:40,227 --> 00:57:42,401 A new covenant, 630 00:57:42,539 --> 00:57:47,061 a union with Him that's beyond our understanding. 631 00:57:55,069 --> 00:57:57,071 I can't. I can't go back. 632 00:57:57,209 --> 00:57:59,902 Choose yourself, Judas. 633 00:58:00,040 --> 00:58:04,389 Let Him bear His own cross. 634 00:58:09,808 --> 00:58:13,225 I believed we could restore Israel, 635 00:58:13,363 --> 00:58:15,572 that we would stand beside Him as rulers, 636 00:58:15,710 --> 00:58:18,644 but He wastes the chance, 637 00:58:18,782 --> 00:58:21,302 preaching humility and peace. 638 00:58:21,440 --> 00:58:23,684 We could be kings... 639 00:58:24,685 --> 00:58:27,619 ...and He chooses to embrace poverty. 640 00:58:27,757 --> 00:58:30,449 The world will remember you. 641 00:58:30,587 --> 00:58:34,315 Not as a follower, 642 00:58:34,453 --> 00:58:38,112 but as a leader, who took a stand. 643 00:58:38,250 --> 00:58:42,668 I have waited for the day when we rise up. 644 00:58:42,806 --> 00:58:47,121 If He will not seize the throne, then what is this all for? 645 00:58:47,259 --> 00:58:48,985 We're all going to be killed. 646 00:58:55,750 --> 00:58:58,167 To whom do you speak? 647 00:58:59,202 --> 00:59:01,170 Uh... 648 00:59:06,278 --> 00:59:07,762 I was praying, 649 00:59:08,971 --> 00:59:12,940 And this coop offered the only solitude I could find. 650 00:59:14,321 --> 00:59:17,048 And as Rabbi said, "And when you pray, 651 00:59:17,186 --> 00:59:20,844 "do not be like the hypocrites who love to stand and pray 652 00:59:20,983 --> 00:59:23,054 "in the synagogues and on the street corners, 653 00:59:23,192 --> 00:59:24,745 "so they may be seen by others. 654 00:59:24,883 --> 00:59:26,954 "Truly, I say to you, when you pray, 655 00:59:27,092 --> 00:59:29,508 "go into your room and shut the door 656 00:59:29,646 --> 00:59:32,339 "and pray to your Father who is in secret, 657 00:59:32,477 --> 00:59:34,962 "and your Father, who sees in secret, 658 00:59:35,100 --> 00:59:37,068 will reward you open..." 659 01:01:41,088 --> 01:01:42,572 Teacher... 660 01:01:44,195 --> 01:01:47,439 I cannot help but be anxious for Your well-being. 661 01:01:49,717 --> 01:01:51,616 Peter... 662 01:01:55,447 --> 01:01:58,485 Satan has asked to sift all of you as wheat. 663 01:02:00,176 --> 01:02:02,765 But I have prayed for you, Peter, 664 01:02:02,903 --> 01:02:05,147 that you will not lose your faith... 665 01:02:07,079 --> 01:02:09,151 ...and when you have turned back, 666 01:02:09,289 --> 01:02:12,119 strengthen your brothers. 667 01:02:27,479 --> 01:02:29,412 I need to speak to Caiaphas. 668 01:02:29,550 --> 01:02:31,552 Judas, unless you bring information he seeks, 669 01:02:31,690 --> 01:02:33,589 my master cannot be disturbed. 670 01:02:33,727 --> 01:02:35,349 Tell him... 671 01:02:36,868 --> 01:02:39,595 ...I have what he seeks. 672 01:02:41,079 --> 01:02:43,150 Wait by the fire. 673 01:03:08,417 --> 01:03:10,419 Oh, why, 674 01:03:10,557 --> 01:03:16,356 O Lord, did You give such gifts to this man? 675 01:03:18,185 --> 01:03:20,256 He rides on a donkey. 676 01:03:22,327 --> 01:03:23,604 He has no wealth, 677 01:03:23,742 --> 01:03:25,779 no power, and yet... 678 01:03:27,332 --> 01:03:31,233 ...You have endowed Him with the ability to gather so many. 679 01:03:33,200 --> 01:03:35,237 People flock to Him. 680 01:03:36,272 --> 01:03:38,585 Hang on His every word. 681 01:03:40,000 --> 01:03:42,796 I have upheld Your laws, I have led the people. 682 01:03:46,558 --> 01:03:49,527 And maintained the temple. 683 01:03:50,976 --> 01:03:55,429 Why, O Lord, did You not give such gifts to me? 684 01:04:01,746 --> 01:04:05,784 He has nothing. 685 01:04:07,786 --> 01:04:09,167 Nothing. 686 01:04:11,928 --> 01:04:14,586 Yet He has everything. 687 01:04:20,247 --> 01:04:21,904 Come. 688 01:04:29,118 --> 01:04:31,465 You heard the Master. 689 01:04:31,603 --> 01:04:33,364 One of us indeed will prove treacherous. 690 01:04:33,502 --> 01:04:35,711 Any thoughts on who the dissenter might be? 691 01:04:35,849 --> 01:04:37,609 The Teacher approaches. 692 01:04:40,854 --> 01:04:42,994 My brothers. 693 01:04:43,891 --> 01:04:46,515 I will be with you only a little longer. 694 01:04:48,827 --> 01:04:51,243 You will look for me... 695 01:04:51,382 --> 01:04:53,176 and just as I said to my Jewish leader, 696 01:04:53,315 --> 01:04:55,834 now I also say to you. 697 01:04:57,111 --> 01:05:00,805 Where I am going, you cannot come. 698 01:05:03,739 --> 01:05:06,155 I am giving you a new commandment... 699 01:05:08,260 --> 01:05:12,920 ...that you love one another, just as I have loved you. 700 01:05:14,888 --> 01:05:19,824 And by this, all people will know that you are my disciples. 701 01:05:19,962 --> 01:05:22,033 My Lord... 702 01:05:22,171 --> 01:05:24,380 where are You going? 703 01:05:25,485 --> 01:05:27,210 Where I am going, you cannot follow me now. 704 01:05:27,349 --> 01:05:29,972 But you will follow later. 705 01:05:30,835 --> 01:05:32,837 Master. 706 01:05:34,114 --> 01:05:38,256 I would follow You right this moment. 707 01:05:39,084 --> 01:05:42,433 I would lay down my life for You. 708 01:05:42,571 --> 01:05:44,711 Will you lay down your life for me? 709 01:05:45,712 --> 01:05:47,714 Truly? 710 01:05:49,716 --> 01:05:53,340 Truly, I say to you tonight, before the rooster crows, 711 01:05:53,478 --> 01:05:57,240 you, yourself, will deny me three times. 712 01:05:57,379 --> 01:05:59,864 What? 713 01:06:00,002 --> 01:06:04,834 Even if I have to die with You, 714 01:06:04,972 --> 01:06:07,458 I would never disown You. 715 01:06:07,596 --> 01:06:10,150 Nor I. Nor I. 716 01:06:38,765 --> 01:06:41,112 What are you doing? 717 01:06:41,250 --> 01:06:45,081 It appears I'm the only one ready to protect the rabbi. 718 01:07:19,184 --> 01:07:22,187 Am I to understand that you've grown closer 719 01:07:22,325 --> 01:07:27,296 to the so-called king, Jesus of Nazareth? 720 01:07:28,331 --> 01:07:32,335 I know where you can find Him. 721 01:07:33,958 --> 01:07:38,238 And what prompts you to come to me now? Hmm? 722 01:07:38,376 --> 01:07:41,483 A crisis of conscience? 723 01:07:41,621 --> 01:07:43,726 Fear? 724 01:07:44,865 --> 01:07:46,902 Doubts about His preaching? 725 01:07:47,040 --> 01:07:50,630 Something easy for you to understand... 726 01:07:53,943 --> 01:07:55,842 Money. 727 01:07:58,189 --> 01:08:03,470 Serving your people, the descendants of Jacob, 728 01:08:03,608 --> 01:08:06,508 should be reward enough. 729 01:08:10,857 --> 01:08:13,204 30 pieces of silver. 730 01:08:16,483 --> 01:08:18,520 30 pieces... 731 01:08:20,038 --> 01:08:22,385 A pitiful price. 732 01:08:22,524 --> 01:08:24,284 It's the price of an ox. 733 01:08:25,319 --> 01:08:27,356 Or a slave. 734 01:08:29,392 --> 01:08:30,808 Go to my room. 735 01:08:30,946 --> 01:08:32,568 You will find a pouch of silver. 736 01:08:32,706 --> 01:08:34,536 Bring it to me now. 737 01:08:35,951 --> 01:08:38,540 I've always imagined - 738 01:08:38,678 --> 01:08:41,439 that, uh, reports of His miracles 739 01:08:41,577 --> 01:08:46,099 were but mere fabrication. 740 01:08:46,237 --> 01:08:48,515 Jesus... 741 01:08:50,482 --> 01:08:54,728 ...has done what they say. 742 01:08:54,866 --> 01:08:59,284 And how does lying in this moment serve you, Judas? 743 01:09:02,253 --> 01:09:07,051 I was there in Bethesda 744 01:09:07,189 --> 01:09:10,468 when He called upon God... 745 01:09:14,955 --> 01:09:21,583 ...multiplying fish and loaves to feed thousands. 746 01:09:24,896 --> 01:09:27,796 Does He proclaim himself to be the Messiah? 747 01:09:28,797 --> 01:09:34,354 He led us across the sea to Capernaum. 748 01:09:36,080 --> 01:09:41,154 The skies turned ashen, 749 01:09:41,292 --> 01:09:45,848 the waves threatened our boat, and then... 750 01:09:48,195 --> 01:09:50,646 ...I saw Him... 751 01:09:54,995 --> 01:09:58,412 ...walk on water, 752 01:09:58,550 --> 01:10:01,830 defying nature. 753 01:10:03,452 --> 01:10:07,732 He calmed the storm and saved us all. 754 01:10:11,943 --> 01:10:17,639 Fires of envy dance in your eyes. 755 01:10:17,777 --> 01:10:20,365 You play a dangerous game, Judas? 756 01:10:21,781 --> 01:10:25,888 Does He claim himself the Messiah? 757 01:10:28,650 --> 01:10:31,583 Are you questioning my beliefs 758 01:10:31,722 --> 01:10:35,035 or the nature of His assertions? 759 01:10:36,312 --> 01:10:39,591 You'll say anything to raise the price of our bargain. 760 01:10:51,845 --> 01:10:53,882 30 pieces. 761 01:11:00,785 --> 01:11:04,720 Now, tell me... 762 01:11:06,653 --> 01:11:09,069 ...where do I find the Nazarene? 763 01:11:13,142 --> 01:11:14,316 In the... 764 01:11:17,595 --> 01:11:20,874 You have done well, traitor. 765 01:11:28,261 --> 01:11:30,953 Peter. John. 766 01:11:32,334 --> 01:11:34,785 James. 767 01:11:34,923 --> 01:11:37,132 Sons of Zebedee. 768 01:11:39,513 --> 01:11:41,446 Come. 769 01:11:56,772 --> 01:12:00,293 Stay here and keep watch with me. 770 01:12:03,537 --> 01:12:08,715 Watch and pray that you will not fall into temptation. 771 01:12:09,889 --> 01:12:15,239 For the spirit is willing, but the flesh is weak. 772 01:12:17,310 --> 01:12:18,898 Master. 773 01:12:33,015 --> 01:12:35,224 The ancient Scriptures spoke: 774 01:12:35,362 --> 01:12:39,332 "I will strike all the firstborn in the land of Egypt. 775 01:12:39,470 --> 01:12:40,954 "Both man and beast. 776 01:12:41,092 --> 01:12:43,405 "The blood shall be a sign for you 777 01:12:43,543 --> 01:12:45,200 "on the house where you are. 778 01:12:45,338 --> 01:12:47,340 "I'll pass over you, and no plague will befall you 779 01:12:47,478 --> 01:12:48,962 to destroy you." 780 01:12:49,100 --> 01:12:51,793 Yet, when our Teacher shared the wine, 781 01:12:51,931 --> 01:12:53,311 He said, "My blood." 782 01:12:53,449 --> 01:12:56,107 Not the blood of the lamb. 783 01:12:56,245 --> 01:12:58,351 - His blood. - And when He broke the bread, 784 01:12:58,489 --> 01:13:00,111 He said, "My body." 785 01:13:00,249 --> 01:13:02,079 Not just a sacrificial animal. 786 01:13:03,183 --> 01:13:05,876 Do you see where He is heading? 787 01:13:06,014 --> 01:13:08,395 Do you see why Jesus came into this world? 788 01:13:08,533 --> 01:13:11,502 Why He remained pure, unmarred throughout all of time? 789 01:13:11,640 --> 01:13:14,436 Settling our debts to God... 790 01:13:15,471 --> 01:13:17,301 ...once and for all. 791 01:13:17,439 --> 01:13:20,511 Perhaps He spoke in metaphor... 792 01:13:20,649 --> 01:13:22,893 as He has done many times before. 793 01:13:23,031 --> 01:13:25,033 Call me not Simon Peter, 794 01:13:25,171 --> 01:13:30,038 should I not permit any to lay a finger upon the rabbi. 795 01:13:33,731 --> 01:13:36,596 I just came here to ensure all is well. 796 01:13:45,605 --> 01:13:48,366 Abba... 797 01:13:48,504 --> 01:13:50,610 Father... 798 01:13:51,749 --> 01:13:54,476 ...everything is possible for You. 799 01:13:58,721 --> 01:14:01,172 Take this cup away from me. 800 01:14:01,310 --> 01:14:05,211 Yet not what I will, but what You will. 801 01:14:11,079 --> 01:14:13,805 The betrayer, 802 01:14:13,944 --> 01:14:17,188 the one who will turn, must be there. 803 01:14:17,326 --> 01:14:18,672 Not us. 804 01:14:18,810 --> 01:14:22,573 He entrusts us to be vigilant. 805 01:14:22,711 --> 01:14:25,783 Who wears this cloak of betrayal? 806 01:14:25,921 --> 01:14:27,647 I shall watch over them... 807 01:14:29,373 --> 01:14:31,893 ...every soul accounted for. 808 01:14:54,812 --> 01:14:56,538 Peter. 809 01:14:56,676 --> 01:14:59,127 - Are you asleep? - Master. 810 01:14:59,265 --> 01:15:03,441 Could not you stay awake for one hour to watch over me? 811 01:15:03,579 --> 01:15:06,410 Master, we... 812 01:15:06,548 --> 01:15:08,722 we ask for forgiveness. 813 01:15:42,170 --> 01:15:43,965 Peter. 814 01:15:47,382 --> 01:15:48,693 Peter... 815 01:15:48,831 --> 01:15:50,281 Peter. 816 01:16:02,431 --> 01:16:04,537 Do you see Him? 817 01:16:20,656 --> 01:16:22,141 Peter. 818 01:16:23,176 --> 01:16:24,902 He's returned. 819 01:16:50,341 --> 01:16:52,136 Where have you been? 820 01:16:52,274 --> 01:16:53,758 Lord. 821 01:16:53,896 --> 01:16:55,795 This is your hour, Judas. 822 01:16:57,176 --> 01:16:59,143 The hour of darkness. 823 01:17:02,629 --> 01:17:04,390 Teacher. 824 01:17:14,607 --> 01:17:16,160 That's Him. 825 01:17:20,613 --> 01:17:24,065 You betray me with a kiss. 826 01:17:47,881 --> 01:17:49,504 It was you. 827 01:17:53,163 --> 01:17:54,785 It was you, Judas. 828 01:17:58,237 --> 01:18:00,653 Traitor! Traitor! 829 01:18:10,766 --> 01:18:12,630 Traitor! 830 01:18:24,953 --> 01:18:26,473 Master, we have to get You out of here. 831 01:18:26,610 --> 01:18:27,749 Stay down! 832 01:18:46,388 --> 01:18:47,665 Stop! 833 01:18:47,803 --> 01:18:49,633 No more of this! 834 01:18:51,013 --> 01:18:53,084 Stop. 835 01:18:53,223 --> 01:18:55,535 Put your sword in its place. 836 01:19:00,057 --> 01:19:03,164 For those who draw the sword will die by the sword. 837 01:20:24,555 --> 01:20:26,247 Am I leading a rebellion, 838 01:20:26,385 --> 01:20:28,086 that you would come out with swords and clubs 839 01:20:28,110 --> 01:20:29,560 to capture me? 840 01:20:29,698 --> 01:20:32,322 Every day, I sat in the temple courts teaching, 841 01:20:32,460 --> 01:20:34,220 and you did not arrest me. 842 01:20:35,980 --> 01:20:38,811 But this has all happened 843 01:20:38,949 --> 01:20:41,089 so that the writings of the prophets 844 01:20:41,227 --> 01:20:42,815 might be fulfilled. 845 01:20:47,475 --> 01:20:49,131 Disperse them! 846 01:20:55,103 --> 01:20:56,656 Master. 847 01:21:00,246 --> 01:21:02,731 Let's go, let's go! 848 01:21:26,997 --> 01:21:29,206 My God...! 849 01:21:36,731 --> 01:21:39,250 My God! 850 01:21:40,838 --> 01:21:44,325 Spare a shekel, Brother Judas? 851 01:22:30,440 --> 01:22:33,063 You also were with Jesus of Galilee. 852 01:22:34,029 --> 01:22:35,272 No. 853 01:22:35,410 --> 01:22:37,861 No, you're mistaken. 854 01:24:17,995 --> 01:24:19,652 On your knees! 855 01:25:02,419 --> 01:25:05,008 Jesus of Nazareth. 856 01:25:11,221 --> 01:25:13,292 It is not the intention of this council 857 01:25:13,430 --> 01:25:15,950 to treat You as a criminal. 858 01:25:18,539 --> 01:25:23,751 Forgive the Pharisee's crude methods. 859 01:25:28,721 --> 01:25:31,379 It is our intention, however, 860 01:25:31,517 --> 01:25:33,277 to clarify the nature of your teachings. 861 01:25:33,415 --> 01:25:37,109 Teachings which have caused... 862 01:25:37,247 --> 01:25:38,938 great confusion... 863 01:25:41,562 --> 01:25:46,843 ...and regrettable division among the people. 864 01:25:48,258 --> 01:25:51,502 I... 865 01:25:51,641 --> 01:25:55,230 have taught in temples openly... 866 01:25:56,611 --> 01:25:59,649 ...with no secrets, for all to hear. 867 01:26:01,271 --> 01:26:03,445 Ask those who have heard me. 868 01:26:03,584 --> 01:26:06,656 I've heard His preaching at the temple. 869 01:26:06,794 --> 01:26:08,761 I didn't hear anything 870 01:26:08,899 --> 01:26:12,662 that denies the principle of our doctrine. 871 01:26:13,766 --> 01:26:16,044 Not just temple preaching. 872 01:26:16,182 --> 01:26:18,150 At the second temple, 873 01:26:18,288 --> 01:26:21,981 He overturned merchants' tables, scattered goods, 874 01:26:22,119 --> 01:26:26,330 dispersed animals, stirring the anger of many. 875 01:26:26,468 --> 01:26:28,539 Pontius Pilate heard about it, 876 01:26:28,678 --> 01:26:32,233 questioned our ability to maintain the order 877 01:26:32,371 --> 01:26:33,752 in the community. 878 01:26:33,890 --> 01:26:36,306 We don't need to awaken the Roman wolf. 879 01:26:36,444 --> 01:26:38,032 This is not a trial. 880 01:26:38,170 --> 01:26:41,794 It is a conversation among reasonable people. 881 01:26:43,244 --> 01:26:48,559 I am confident that Jesus agrees to reassure us 882 01:26:48,698 --> 01:26:51,528 that we both share the same mission... 883 01:26:53,634 --> 01:26:56,671 ...healing the divisions in our community. 884 01:27:00,468 --> 01:27:05,991 There are witnesses who have heard His claims of being... 885 01:27:06,129 --> 01:27:08,131 the Son of God. 886 01:27:12,135 --> 01:27:14,171 I ask You now... 887 01:27:16,691 --> 01:27:19,176 ...are You the Messiah? 888 01:27:23,353 --> 01:27:27,737 If I tell you, you will not believe me, 889 01:27:27,875 --> 01:27:33,156 and if I asked you, you will not answer. 890 01:27:35,503 --> 01:27:38,023 Are You then the Son of God? 891 01:27:49,966 --> 01:27:51,588 I am. 892 01:27:57,525 --> 01:28:00,079 And from now on, 893 01:28:00,217 --> 01:28:01,874 the Son of man will sit at the right hand 894 01:28:02,012 --> 01:28:03,289 of the Mighty God. 895 01:28:03,427 --> 01:28:07,466 Jehovah, the Lord of Israel is one! 896 01:28:08,467 --> 01:28:11,090 Why do we need any more testimony? 897 01:28:11,228 --> 01:28:14,369 We have heard it from His own mouth. 898 01:28:14,507 --> 01:28:16,233 This has all taken place 899 01:28:16,371 --> 01:28:18,580 so that the writings of the prophets might be fulfilled. 900 01:28:18,719 --> 01:28:20,928 Your verdict? 901 01:28:21,066 --> 01:28:23,275 He must die. 902 01:28:23,413 --> 01:28:25,346 He must die! 903 01:28:25,484 --> 01:28:27,451 Take Him to Pilate. 904 01:28:41,258 --> 01:28:43,951 Prophesy to us, Messiah! 905 01:28:44,089 --> 01:28:47,402 Surely, a prophet can say who has hit Him with a stick?! 906 01:29:00,139 --> 01:29:02,555 This man was with Jesus of Nazareth! 907 01:29:02,693 --> 01:29:04,765 No, no, no. I don't know the man. 908 01:29:15,672 --> 01:29:18,433 Crucify Him! Crucify Him! 909 01:29:18,571 --> 01:29:20,781 Crucify Him! 910 01:29:20,919 --> 01:29:25,026 Crucify Him! Crucify Him! 911 01:29:25,164 --> 01:29:27,649 Crucify Him! 912 01:29:27,788 --> 01:29:31,515 Crucify Him! Crucify Him! 913 01:29:31,653 --> 01:29:33,448 Crucify Him! 914 01:29:33,586 --> 01:29:37,936 Crucify Him! Crucify Him! 915 01:29:38,074 --> 01:29:39,869 Crucify Him! 916 01:29:40,007 --> 01:29:44,114 Crucify Him! Crucify Him! 917 01:29:44,252 --> 01:29:46,703 Crucify Him! 918 01:29:46,841 --> 01:29:50,983 Crucify Him! Crucify Him! 919 01:29:51,121 --> 01:29:52,951 Crucify Him! 920 01:29:53,089 --> 01:29:55,298 Crucify Him! 921 01:29:55,436 --> 01:29:59,164 Crucify Him! Crucify Him! 922 01:29:59,302 --> 01:30:00,682 Crucify Him! 923 01:30:12,729 --> 01:30:15,525 - You are with the blasphemer! - No. 924 01:30:15,663 --> 01:30:18,597 - You are one of His followers! - No, no, no. 925 01:30:18,735 --> 01:30:20,254 I don't know what you're saying. 926 01:30:20,392 --> 01:30:22,014 Yes! I've seen him! 927 01:30:22,152 --> 01:30:24,292 He is Galilean! 928 01:30:25,328 --> 01:30:28,572 This man was with Jesus of Nazareth! 929 01:30:28,710 --> 01:30:30,643 No, I do not know Him! I do not know Him! 930 01:30:30,781 --> 01:30:31,781 - Liar! - Liar! 931 01:30:31,852 --> 01:30:32,852 He is a friend of Jesus. 932 01:30:32,956 --> 01:30:34,751 Arrest him, too! 933 01:30:34,889 --> 01:30:37,409 No. No. No. 934 01:30:37,547 --> 01:30:38,928 No, I tell you, this Jesus, 935 01:30:39,066 --> 01:30:41,551 I do not know this Jesus they talk of! I don't! 936 01:30:41,689 --> 01:30:43,242 No! 937 01:31:15,723 --> 01:31:17,483 Get Him up! 938 01:33:25,370 --> 01:33:27,406 What have I done? 939 01:33:27,544 --> 01:33:30,582 How could I have turned my back on You? 940 01:34:08,068 --> 01:34:10,311 I didn't see... 941 01:34:10,449 --> 01:34:12,486 I didn't see you slip into the dark. 942 01:34:14,660 --> 01:34:16,904 I failed Him. 943 01:34:18,561 --> 01:34:20,908 I failed you, brother. 944 01:34:23,462 --> 01:34:26,431 I-I failed myself. 945 01:34:32,816 --> 01:34:35,440 The rooster will never stop crowing 946 01:34:35,578 --> 01:34:37,683 for you, Peter. 947 01:34:39,064 --> 01:34:43,275 Its song is your shame. 948 01:34:55,218 --> 01:35:00,016 Only death can silence it. 949 01:35:01,466 --> 01:35:04,952 You failed Him as Judas did. 950 01:35:06,126 --> 01:35:11,200 Take the rope and join your brother. 951 01:35:11,338 --> 01:35:18,138 It is your only redemption, Peter. 952 01:35:23,936 --> 01:35:25,697 Peter. 953 01:35:25,835 --> 01:35:30,736 Peter, Satan has asked to sift all of you as wheat. 954 01:35:30,874 --> 01:35:33,083 But I have prayed for you, Peter, 955 01:35:33,222 --> 01:35:36,156 that you will not lose your faith... 956 01:35:36,294 --> 01:35:38,779 and when you have turned back, 957 01:35:38,917 --> 01:35:41,506 strengthen your brothers. 958 01:36:24,376 --> 01:36:27,552 John! John! 959 01:36:34,041 --> 01:36:35,249 Peter. 960 01:36:35,387 --> 01:36:38,321 Thanks to God. We're all here. 961 01:36:38,459 --> 01:36:40,220 Where have you been? 962 01:36:42,049 --> 01:36:46,364 How long... before they take us all? 963 01:36:47,399 --> 01:36:49,021 Peter. 964 01:36:53,094 --> 01:36:54,889 Peter. 965 01:36:55,925 --> 01:36:58,514 Your guidance is needed. 966 01:37:01,379 --> 01:37:03,588 Peter. 967 01:37:15,565 --> 01:37:16,911 We saw it. 968 01:37:17,878 --> 01:37:19,914 I saw it. 969 01:37:24,781 --> 01:37:27,197 Tell me everything. 970 01:37:30,615 --> 01:37:33,169 The sky turned dark, 971 01:37:33,307 --> 01:37:35,723 darker than I ever thought possible. 972 01:37:39,175 --> 01:37:41,557 His pain was clear. 973 01:37:41,695 --> 01:37:44,767 But so... but so was His strength. 974 01:37:49,979 --> 01:37:51,981 Between gasps for air, He spoke: 975 01:37:52,119 --> 01:37:53,500 "Father, forgive them, 976 01:37:53,638 --> 01:37:55,743 for they know not what they do." 977 01:38:01,922 --> 01:38:04,027 In His final moments, He... 978 01:38:06,029 --> 01:38:08,100 ...He looked upon us all and said: 979 01:38:10,965 --> 01:38:12,657 "It is finished." 980 01:38:17,282 --> 01:38:19,560 He gave everything, Peter. 981 01:38:21,666 --> 01:38:23,323 For us. 982 01:38:40,754 --> 01:38:42,342 For us. 983 01:38:51,523 --> 01:38:53,456 I'm... 984 01:39:30,079 --> 01:39:31,598 Caiaphas. 985 01:39:32,599 --> 01:39:34,152 Caiaphas. 986 01:39:35,118 --> 01:39:37,431 Something strange has happened. 987 01:39:41,573 --> 01:39:44,473 Jesus's body has disappeared. 988 01:40:57,338 --> 01:40:59,340 That's all. 989 01:41:00,480 --> 01:41:03,448 Not a single fish. 990 01:41:03,586 --> 01:41:06,002 Back to shore then. 991 01:41:06,140 --> 01:41:07,832 We'll return at sunset. 992 01:41:11,767 --> 01:41:15,046 Peter? Peter, will you help us? 993 01:41:18,187 --> 01:41:20,154 Let him be. 994 01:41:20,292 --> 01:41:22,018 He's still full of sorrow. 995 01:41:39,208 --> 01:41:41,072 Friends, have you caught anything? 996 01:41:44,178 --> 01:41:45,283 Nothing. 997 01:41:45,421 --> 01:41:47,975 Not a single fish all night. 998 01:41:48,113 --> 01:41:50,081 Throw your net on the right side of the boat. 999 01:41:50,219 --> 01:41:52,048 You'll find some. 1000 01:41:52,186 --> 01:41:55,293 We caught nothing in the deep, now we're trust the shallows? 1001 01:41:55,431 --> 01:41:57,260 What's next, fishing on dry land? 1002 01:41:59,021 --> 01:42:01,161 Throw your net on the right side of the boat. 1003 01:42:01,299 --> 01:42:03,335 That voice... 1004 01:42:08,824 --> 01:42:10,722 It's Him. 1005 01:42:10,860 --> 01:42:11,999 - It can't be. - It's Jesus. 1006 01:42:12,137 --> 01:42:13,414 It's Him. 1007 01:42:14,519 --> 01:42:16,348 - It's the Lord. - It's Jesus. 1008 01:42:20,042 --> 01:42:21,699 Pick up the net. Get the net. 1009 01:42:47,725 --> 01:42:51,487 Teacher, You're here. 1010 01:42:54,490 --> 01:42:56,803 Yes, Peter, I am here. 1011 01:42:58,080 --> 01:43:01,462 I thought my faith was unshakable. 1012 01:43:01,601 --> 01:43:04,569 But in the hour of trial... 1013 01:43:05,397 --> 01:43:07,572 ...I denied You. 1014 01:43:07,710 --> 01:43:09,609 Peter, I once told you 1015 01:43:09,747 --> 01:43:11,887 that I would make you a fisher of men. 1016 01:43:13,302 --> 01:43:15,891 Do you still believe in that calling? 1017 01:43:18,825 --> 01:43:20,792 Peter! Peter! 1018 01:43:22,725 --> 01:43:24,278 Help them. 1019 01:43:24,416 --> 01:43:26,349 Bring some fish. 1020 01:43:33,253 --> 01:43:35,013 Bring the fish. 1021 01:43:40,329 --> 01:43:42,572 Hold firm, my brothers! Hold firm! 1022 01:44:00,521 --> 01:44:01,833 Oh, we did it! 1023 01:44:01,971 --> 01:44:03,663 We did it! 1024 01:44:06,527 --> 01:44:10,462 The Lord called, and here you are! 1025 01:44:19,955 --> 01:44:23,061 Peter, son of John, do you love me... 1026 01:44:23,199 --> 01:44:25,374 more than these? 1027 01:44:25,512 --> 01:44:27,238 Yes, Lord. 1028 01:44:27,376 --> 01:44:29,033 You know that I love You. 1029 01:44:30,034 --> 01:44:32,001 Feed my lambs. 1030 01:44:36,074 --> 01:44:39,422 Peter, look at me. 1031 01:44:41,114 --> 01:44:43,599 Do you love me? 1032 01:44:43,737 --> 01:44:45,981 Yes, Lord, 1033 01:44:46,119 --> 01:44:48,121 I love You. 1034 01:44:49,191 --> 01:44:51,020 Tend my sheep. 1035 01:44:52,504 --> 01:44:54,472 But how can I? 1036 01:44:56,267 --> 01:44:58,476 I have nothing to give. 1037 01:45:03,723 --> 01:45:06,070 Peter, son of John... 1038 01:45:07,381 --> 01:45:09,383 ...do you love me? 1039 01:45:12,248 --> 01:45:14,561 I... I do. 1040 01:45:16,252 --> 01:45:17,944 You know everything. 1041 01:45:19,290 --> 01:45:21,602 You know that I love You. 1042 01:45:28,540 --> 01:45:32,579 Feed my sheep with what I have given you. 1043 01:45:33,580 --> 01:45:37,895 Not from your strength, but from mine. 1044 01:45:40,000 --> 01:45:42,520 Go now into the world. 1045 01:45:44,315 --> 01:45:49,630 Tell them what you have seen, share this bread of life. 1046 01:45:52,944 --> 01:45:55,464 Give them more than food for their bodies. 1047 01:45:55,602 --> 01:45:57,707 Give them nourishment for their souls. 1048 01:46:05,301 --> 01:46:07,959 I was once a fisherman, 1049 01:46:08,097 --> 01:46:10,444 casting my nets into the deep. 1050 01:46:11,411 --> 01:46:13,275 And now I am a fisherman again, 1051 01:46:13,413 --> 01:46:16,450 casting nets for the Lord's Kingdom. 1052 01:46:17,451 --> 01:46:22,456 Once I was a jagged stone, rough and unworthy. 1053 01:46:22,594 --> 01:46:26,702 But His grace has smoothed my edges and made me whole. 1054 01:46:27,945 --> 01:46:30,499 Now, it is your turn 1055 01:46:30,637 --> 01:46:32,812 to taste the bread of life! 1056 01:46:33,813 --> 01:46:37,092 Let it fill not only your bellies but your hearts! 1057 01:46:37,230 --> 01:46:41,027 For through Him, all things are made new. 1058 01:46:41,165 --> 01:46:43,892 Take His word to every corner of the land. 1059 01:46:44,030 --> 01:46:48,793 Speak His truth in every tongue, to every nation. 1060 01:46:48,931 --> 01:46:53,073 Let there be light where there is darkness. 1061 01:46:53,211 --> 01:46:55,110 This... 1062 01:46:55,248 --> 01:46:57,733 this is your calling. 1063 01:46:57,871 --> 01:47:00,943 For as He gave His life for ours, 1064 01:47:01,081 --> 01:47:03,049 we give our lives for Him... 1065 01:47:04,602 --> 01:47:08,848 ...so that His Kingdom in all its glory 1066 01:47:08,986 --> 01:47:11,885 may one day come to pass! 67946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.