All language subtitles for The.Alcasser.Murders.S01E02.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,845 --> 00:00:09,605
A NETFLIX ORIGINAL DOCUMENTARY SERIES
2
00:00:10,205 --> 00:00:12,565
JANUARY 30, 1993
3
00:00:20,925 --> 00:00:26,245
THE FUNERAL OF THE THREE ALCĂ€SSER GIRLS
IS BROADCAST LIVE ON TELEVISION
4
00:00:31,845 --> 00:00:33,245
TOÑI, YOUR FRIENDS
5
00:00:33,325 --> 00:00:36,285
Friends, it's normal that feelings
6
00:00:36,645 --> 00:00:40,525
of hate and resentment resurge.
They arise from the life's blood.
7
00:00:44,965 --> 00:00:48,245
Those feelings slowly fade
8
00:00:48,965 --> 00:00:50,805
as they find their course
9
00:00:51,405 --> 00:00:54,645
and the reason shines...
10
00:00:55,805 --> 00:00:57,205
I remember we couldn't walk.
11
00:00:58,605 --> 00:01:02,965
Although, it's comforting too
to see everyone there, supporting you.
12
00:01:03,045 --> 00:01:05,245
TOÑI'S SISTER
13
00:01:05,325 --> 00:01:08,925
That's the only thing I remember.
You were walking and people dragged you.
14
00:01:16,165 --> 00:01:17,605
In those moments, you are...
15
00:01:19,005 --> 00:01:20,085
in another dimension.
16
00:01:22,845 --> 00:01:25,005
First, you don't believe what's happening.
17
00:01:25,245 --> 00:01:27,565
You think, "What have I done
in this life to deserve this?"
18
00:01:27,645 --> 00:01:28,805
MĂŤRIAM'S FATHER
19
00:01:28,885 --> 00:01:31,285
What have these kids done to deserve this?
20
00:01:35,605 --> 00:01:36,885
It was like a nightmare.
21
00:01:39,085 --> 00:01:40,685
I was looking forward for it to end.
22
00:01:45,045 --> 00:01:46,605
I think I went with my boyfriend
23
00:01:47,805 --> 00:01:48,645
and my siblings.
24
00:01:51,925 --> 00:01:54,045
In that moment, you want to know more.
25
00:01:54,125 --> 00:01:57,805
Because there's still the uncertainty of,
26
00:01:57,885 --> 00:01:58,925
how did this happen?
27
00:01:59,805 --> 00:02:02,285
What kind of horrible person
would do this?
28
00:02:14,485 --> 00:02:19,045
JANUARY 1993
29
00:02:19,125 --> 00:02:24,965
WEDNESDAY, JANUARY 27, 1993
THREE DAYS BEFORE THE FUNERAL
30
00:02:25,045 --> 00:02:28,565
We have to start this news bulletin
with the discovery of the corpses
31
00:02:28,885 --> 00:02:32,325
of three youngsters
close to the Tous' dam, in Valencia.
32
00:02:33,605 --> 00:02:35,845
An agricultural laborer, a beekeeper,
33
00:02:35,925 --> 00:02:38,645
saw this evening the arm
of a half-buried corpse.
34
00:02:38,725 --> 00:02:41,685
From that moment,
this macabre discovery started.
35
00:02:41,765 --> 00:02:44,445
It's three youngsters, there's no doubt,
but we don't know
36
00:02:44,525 --> 00:02:46,845
if it's MĂriam, Antonia and DesirĂ©e.
37
00:02:49,965 --> 00:02:53,965
We came here with the beekeeper,
he brought us directly to the site,
38
00:02:54,645 --> 00:02:56,605
the beekeeper had already seen
39
00:02:57,245 --> 00:03:01,365
where they were and he led us directly
to the pit with the bodies.
40
00:03:07,125 --> 00:03:09,125
CIVIL GUARD
41
00:03:14,205 --> 00:03:18,325
It was specifically a watch
that stuck out of the ground.
42
00:03:19,005 --> 00:03:22,565
And you could see
the bones from the forearm sticking out.
43
00:03:23,405 --> 00:03:25,085
Exactly like this.
44
00:03:26,205 --> 00:03:27,285
The hand was missing.
45
00:03:27,605 --> 00:03:29,005
CIVIL GUARD
46
00:03:29,085 --> 00:03:32,085
In that moment, we saw that they
were forearm bones indeed,
47
00:03:32,165 --> 00:03:36,405
and we went back to the car
to call the judicial commission
48
00:03:36,485 --> 00:03:39,405
to start digging up the corpse,
49
00:03:39,485 --> 00:03:42,165
because we didn't know for sure
what was here.
50
00:03:47,445 --> 00:03:49,765
"January, 27th, 1993.
51
00:03:50,245 --> 00:03:53,285
At 1:00 p.m.,
the service operative center COS
52
00:03:53,685 --> 00:03:57,245
called this team formed by Pedro Cano,
RaĂşl MartĂnez and me.
53
00:03:57,325 --> 00:04:00,245
They ordered us to go to Llombai
54
00:04:00,325 --> 00:04:02,565
because a corpse had been found.
55
00:04:03,005 --> 00:04:06,605
Once we were in the station, the captain
introduced us to two beekeepers
56
00:04:06,685 --> 00:04:09,045
that have hives in La Romana, Catadau,
57
00:04:09,125 --> 00:04:12,365
where on the morning of that day
they found a hand with a watch.
58
00:04:12,925 --> 00:04:15,365
Considering two people had seen the hand
59
00:04:15,445 --> 00:04:17,445
and they both knew how to get to the site,
60
00:04:17,525 --> 00:04:20,445
the team's members,
accompanied by one of the beekeepers,
61
00:04:20,525 --> 00:04:23,805
went to La Romana through a path
of difficult access...
62
00:04:23,885 --> 00:04:25,045
JUDICIAL POLICE
63
00:04:25,125 --> 00:04:27,485
...thanks to our vehicle, a Citroen BX,
64
00:04:27,565 --> 00:04:31,245
to which we had to raise the suspension
to the maximum to reach the site."
65
00:04:41,205 --> 00:04:42,525
And here, in this area,
66
00:04:46,485 --> 00:04:47,685
there was
67
00:04:48,485 --> 00:04:50,365
a big quantity of objects.
68
00:04:50,445 --> 00:04:53,925
We found a glove, binoculars,
69
00:04:54,005 --> 00:04:55,605
Autan... the belts.
70
00:04:55,685 --> 00:05:00,765
When we saw the three belts,
we said, "Three belts?"
71
00:05:01,645 --> 00:05:04,885
That's odd.
That's when we started to speculate.
72
00:05:08,605 --> 00:05:11,725
This is one of the pictures
that was taken when
73
00:05:11,805 --> 00:05:15,045
we found all the objects and brought
them here under the tree.
74
00:05:15,565 --> 00:05:17,325
Okay? We gathered all of them here.
75
00:05:17,805 --> 00:05:20,605
And this one is one
of the pictures we took at the time.
76
00:05:24,325 --> 00:05:26,165
While we waited
for the judicial commission,
77
00:05:26,245 --> 00:05:28,285
we started a thorough visual inspection
78
00:05:28,365 --> 00:05:30,205
of the site enclosing the area.
79
00:05:31,885 --> 00:05:33,205
GLOVE - BINOCULARS
AUTAN - BELTS
80
00:05:33,285 --> 00:05:36,765
We went inch by inch, looking for
any trace we could find of anything.
81
00:05:36,845 --> 00:05:40,685
PIT
82
00:05:43,365 --> 00:05:45,925
Immediately after,
the judicial commission arrived
83
00:05:46,005 --> 00:05:49,805
and we showed them the objects
so the investigation could start.
84
00:05:55,805 --> 00:05:59,045
It took an hour and a half
for the judicial commission to arrive,
85
00:05:59,125 --> 00:06:03,005
the extraction of the bodies
was slow because we had to be careful.
86
00:06:03,085 --> 00:06:05,365
We were here until the next morning.
87
00:06:13,125 --> 00:06:15,605
I came knowing
they were going to throw me out.
88
00:06:15,685 --> 00:06:18,005
So, as soon as I had them in sight,
I started...
89
00:06:18,085 --> 00:06:19,805
PHOTOGRAPHER
90
00:06:19,885 --> 00:06:21,605
...taking pictures as I walked closer.
91
00:06:23,085 --> 00:06:24,005
Actually,
92
00:06:26,325 --> 00:06:27,805
a Civil Guard saw me.
93
00:06:28,205 --> 00:06:30,045
He told us to leave, to get out of there.
94
00:06:30,125 --> 00:06:32,565
-But Cano, one of the Civil Guards...
-Yes.
95
00:06:32,645 --> 00:06:34,805
-He told us to go to that side.
-Someone saw us.
96
00:06:34,885 --> 00:06:36,365
"Who are these guys? Out!"
97
00:06:41,645 --> 00:06:42,565
This is this.
98
00:06:42,645 --> 00:06:43,645
JOURNALIST
99
00:06:43,725 --> 00:06:44,685
You're here.
100
00:06:44,765 --> 00:06:46,845
Yes, that's when this man approached us.
101
00:06:46,925 --> 00:06:48,845
I think he was called Carboneres.
102
00:06:48,925 --> 00:06:50,125
I think so, from the funerary.
103
00:06:50,205 --> 00:06:51,165
MORTICIAN
104
00:06:51,245 --> 00:06:53,045
He said, "I came for one body.
There's three."
105
00:06:53,125 --> 00:06:54,685
The man wanted to say it in some way
106
00:06:54,765 --> 00:06:57,165
so he grabbed the sticker
with the pictures of the three girls.
107
00:06:57,245 --> 00:06:58,085
Yes.
108
00:06:58,165 --> 00:07:01,605
And he pointed at them,
like saying, "It's them."
109
00:07:03,405 --> 00:07:06,045
Placer, you were very close
to the Civil Guards.
110
00:07:06,125 --> 00:07:09,525
There's a picture in which you're leaning
on my car and you're beside them.
111
00:07:09,605 --> 00:07:10,805
I stood there.
112
00:07:12,285 --> 00:07:13,685
We were eating at home,
113
00:07:14,245 --> 00:07:17,205
and Sergio, the ranger, called my father.
114
00:07:17,285 --> 00:07:19,565
I was in the dining room, so I heard
115
00:07:19,645 --> 00:07:22,805
that they've found a pit
where a hand was sticking out.
116
00:07:22,885 --> 00:07:23,885
PHOTOGRAPHER
117
00:07:23,965 --> 00:07:25,845
I thought it was an archaeological site.
118
00:07:26,405 --> 00:07:28,085
Because there were a lot around here.
119
00:07:28,165 --> 00:07:31,565
I was a photography student,
so I took my camera everywhere.
120
00:07:31,645 --> 00:07:34,205
I told my father, "I want to go with you."
"Okay, let's go."
121
00:07:34,805 --> 00:07:35,805
And here we came.
122
00:07:39,005 --> 00:07:41,965
During that time,
everyone of that age did the same.
123
00:07:42,045 --> 00:07:45,485
We hitchhiked to get to the nightclub
in La Alcudia.
124
00:07:46,165 --> 00:07:47,565
Since that day, no more.
125
00:07:48,125 --> 00:07:51,765
We stopped doing hitchhiking.
Not only me and my friends, but everybody.
126
00:07:52,605 --> 00:07:54,765
What I wonder is,
how did they bring this coffin?
127
00:07:54,845 --> 00:07:56,445
Because it doesn't fit here.
128
00:07:56,525 --> 00:07:58,325
It arrived with the funerary car.
129
00:07:58,405 --> 00:08:01,765
There was a moment where
the car couldn't continue, it was too low.
130
00:08:01,845 --> 00:08:04,005
So, they brought it
with the Civil Guard car.
131
00:08:36,765 --> 00:08:38,405
JOURNEY
58 MINUTES
132
00:08:38,485 --> 00:08:40,565
(CG STATION)
133
00:08:50,525 --> 00:08:53,805
I was the first to arrive at the site
once the corpses were already out.
134
00:08:53,885 --> 00:08:55,845
UCO CAPTAIN (CIVIL GUARD)
135
00:08:55,925 --> 00:08:57,525
They ordered me to look around
136
00:08:57,605 --> 00:09:00,005
and mark the spots for the police cordon.
137
00:09:02,925 --> 00:09:03,965
DO NOT CROSS
138
00:09:04,045 --> 00:09:08,285
I arrived at night, it was very dark,
and my flashlight didn't illuminate much.
139
00:09:09,765 --> 00:09:13,445
I had 20-something years
at the time and I recall it well.
140
00:09:13,525 --> 00:09:16,205
Maybe because I was young back then
141
00:09:16,285 --> 00:09:19,245
and I've always carried it with me,
cordoning off the scene.
142
00:09:19,325 --> 00:09:21,725
The wind, the three corpses on the ground.
143
00:09:26,965 --> 00:09:29,405
The visual inspection
ends at a certain time
144
00:09:29,485 --> 00:09:31,925
and it resumes the next day.
145
00:09:32,005 --> 00:09:35,565
At night, there weren't the ideal
conditions to do the inspection.
146
00:09:35,645 --> 00:09:40,485
THURSDAY, JAN 28, 1993
THE DAY AFTER THE DISCOVERY OF THE BODIES
147
00:09:40,565 --> 00:09:43,645
VIDEO OF VISUAL INSPECTION
JAN 28, 1993
148
00:09:43,725 --> 00:09:46,725
These are the pieces of paper we found.
149
00:09:46,805 --> 00:09:50,125
They were spread out around this hillside,
in pieces.
150
00:09:51,165 --> 00:09:53,365
We saw the first paper piece
and we started looking.
151
00:09:53,445 --> 00:09:56,725
We found a number that seemed
to be from the social security.
152
00:09:57,565 --> 00:10:01,485
So, we looked inside the bramble,
opening it, stepping on it.
153
00:10:01,565 --> 00:10:05,685
And we continued finding more papers.
but it was difficult to read them.
154
00:10:11,725 --> 00:10:14,245
The papers were
in the vicinity of the pit.
155
00:10:14,325 --> 00:10:17,205
They were spread out and under bushes.
156
00:10:18,085 --> 00:10:20,685
We had to cut the bushes of the area.
157
00:10:20,765 --> 00:10:21,845
You can read here...
158
00:10:22,725 --> 00:10:25,645
AnglĂ©s MartĂnez.
159
00:10:26,285 --> 00:10:29,405
There was a birth date: 7/25/1966.
160
00:10:30,085 --> 00:10:33,125
We deduced it was someone
161
00:10:33,205 --> 00:10:36,885
who had been treated
in La FĂ© Hospital, in Valencia,
162
00:10:37,485 --> 00:10:38,765
for a venereal disease.
163
00:10:39,205 --> 00:10:41,405
It was one the clues
that had to be followed.
164
00:10:42,765 --> 00:10:44,525
EMERGENCY FORM
PATIENT'S INFORMATION
165
00:10:44,605 --> 00:10:48,485
The telephone rang. They wanted to know
if Enrique Anglés had a criminal record.
166
00:10:48,885 --> 00:10:51,765
Yes. I didn't even have
to look at the file.
167
00:10:51,845 --> 00:10:52,925
JUDICIAL POLICE
168
00:10:53,005 --> 00:10:55,205
He does. Of course he does.
We knew him well.
169
00:10:55,285 --> 00:10:56,685
ANGLÉS MARTINEZ FAMILY
170
00:10:56,765 --> 00:10:59,645
And Captain Ibáñez called me on the phone.
171
00:10:59,725 --> 00:11:02,565
"The bodies of the AlcĂ sser girls
have been found.
172
00:11:02,645 --> 00:11:04,405
We have to find Enrique Anglés."
173
00:11:06,525 --> 00:11:08,925
The captain and I went to a flat
in Catarroja.
174
00:11:09,005 --> 00:11:10,205
(GC STATION)
175
00:11:12,285 --> 00:11:15,965
The captain had already ordered
a big police presence in the area.
176
00:11:16,045 --> 00:11:18,085
There were several patrols
in the surroundings.
177
00:11:18,525 --> 00:11:21,965
We rang the bell, and nobody opened.
178
00:11:24,125 --> 00:11:27,325
Enrique, who was inside, locked the door
so we couldn't enter.
179
00:11:30,405 --> 00:11:33,085
I heard someone beating the door.
180
00:11:33,165 --> 00:11:36,325
My brother Enrique was there,
he didn't want to open.
181
00:11:36,405 --> 00:11:38,845
Nervous, I got out of my room
182
00:11:38,925 --> 00:11:41,805
and I saw him putting a wood board
against the door,
183
00:11:41,885 --> 00:11:44,725
so they couldn't enter
and they waited for the police to leave.
184
00:11:45,925 --> 00:11:47,125
Blanca stays downstairs.
185
00:11:47,565 --> 00:11:49,405
And Mariscal goes up to the terrace.
186
00:11:50,805 --> 00:11:53,685
We went to Catarroja to request
a search warrant.
187
00:11:53,765 --> 00:11:56,045
JUDICIAL POLICE SERGEANT
188
00:11:56,605 --> 00:11:58,925
When we got it,
there was more backup there.
189
00:11:59,005 --> 00:12:02,405
-The captain was there.
-They'd opened the door on their own.
190
00:12:02,485 --> 00:12:04,685
Everything happened very fast.
191
00:12:04,765 --> 00:12:07,365
And when I arrived there,
I saw a guy with a dog.
192
00:12:08,645 --> 00:12:10,445
He wasn't blond, but he had blond streaks.
193
00:12:10,525 --> 00:12:12,445
I thought he was just a neighbor.
194
00:12:13,325 --> 00:12:15,565
He entered the flat
and when he notices it,
195
00:12:16,325 --> 00:12:17,685
he can't go back.
196
00:12:20,565 --> 00:12:23,045
He stays there with the others
in the living room.
197
00:12:25,405 --> 00:12:27,805
They asked him if he had any alias.
198
00:12:27,885 --> 00:12:31,325
And he said, "Yes, Miguel the Blond."
199
00:12:33,045 --> 00:12:34,925
(THE BLOND)
200
00:12:35,005 --> 00:12:37,085
He asks for Enrique and he gets arrested.
201
00:12:37,165 --> 00:12:39,325
Enrique says, "Yes, it's me."
He's arrested.
202
00:12:39,405 --> 00:12:41,005
I didn't understand anything.
203
00:12:41,085 --> 00:12:44,125
I hadn't thought for a moment
they were coming for Enrique.
204
00:12:44,205 --> 00:12:47,605
Enrique isn't violent, he's a good boy,
but he has mental problems.
205
00:12:50,685 --> 00:12:53,965
We did a search, it wasn't very thorough,
206
00:12:54,045 --> 00:12:56,405
because we didn't know
what we were looking for.
207
00:12:57,685 --> 00:13:00,965
We went there to look for Enrique.
Because Enrique's name
208
00:13:01,045 --> 00:13:02,445
was the one on the form.
209
00:13:03,485 --> 00:13:07,885
They went to my mother's room,
to the kitchen, they continue the search,
210
00:13:07,965 --> 00:13:10,565
and when they're searching my room,
the phone rings.
211
00:13:10,645 --> 00:13:12,685
They told me not to pick up the phone.
212
00:13:12,765 --> 00:13:15,845
It was a landline phone
with answering machine, it was mine.
213
00:13:15,925 --> 00:13:17,805
It didn't belong to the house
or my family.
214
00:13:17,885 --> 00:13:22,685
It's a telephone I bought for myself,
to be in contact with people.
215
00:13:22,765 --> 00:13:24,245
And the answering machine came on.
216
00:13:25,605 --> 00:13:27,325
Kelly, it's me, Rubén.
217
00:13:28,485 --> 00:13:31,325
When you come, tell the Blond
218
00:13:32,325 --> 00:13:36,565
to go to where
the motorcycle's lever and disc are.
219
00:13:37,405 --> 00:13:39,565
Tell him to bring two sleeping bags
220
00:13:39,645 --> 00:13:42,405
and the Kellogg's and milk
that are on top of the table.
221
00:13:42,885 --> 00:13:44,965
Okay? As soon as possible.
222
00:13:48,605 --> 00:13:50,365
PRODUCER
DIRECTOR
223
00:13:50,445 --> 00:13:52,245
He wanted me to pass the message along.
224
00:13:52,325 --> 00:13:55,645
We all heard that message,
which was recorded.
225
00:13:55,725 --> 00:13:58,885
They took the tape with them as evidence.
226
00:13:58,965 --> 00:14:02,365
Then I stepped into the living room
and the Blond was there.
227
00:14:02,445 --> 00:14:07,285
-Why did you have him standing there?
-We didn't know who he was.
228
00:14:07,365 --> 00:14:09,525
I asked him, "Who are you?"
He said, "I'm the Blond."
229
00:14:10,325 --> 00:14:13,685
Then the guard from Catarroja enters
and tells the Blond, "Hey!
230
00:14:13,765 --> 00:14:15,885
Why did you leave your car badly parked?"
231
00:14:15,965 --> 00:14:18,645
When the car was mentioned,
I didn't know Miguel Ricart had a car.
232
00:14:18,725 --> 00:14:20,685
"What car does he have?"
He said, "A small one."
233
00:14:20,765 --> 00:14:22,365
"What color?" "White." This is it.
234
00:14:22,965 --> 00:14:26,965
The girls had disappeared,
according to a witness in AlcĂ sser,
235
00:14:27,045 --> 00:14:28,485
in a small white car.
236
00:14:29,405 --> 00:14:31,165
They were four boys.
237
00:14:31,245 --> 00:14:32,085
EYEWITNESS
238
00:14:32,165 --> 00:14:35,685
They opened the door. The girls got into
the backseat of the car.
239
00:14:36,565 --> 00:14:39,005
So, I went to the captain
and told him what happened.
240
00:14:39,085 --> 00:14:43,445
And he said, "Let's take all of them
to Patraix to interrogate them."
241
00:14:50,645 --> 00:14:52,165
(CG STATION)
242
00:14:53,645 --> 00:14:57,205
Ricart shows up once we're already
inside of the Anglés family's house.
243
00:14:57,285 --> 00:15:00,525
We took all the occupants of the house
to the station in Patraix.
244
00:15:00,605 --> 00:15:04,005
In the station, we identify them to see
who they are and what they were doing
245
00:15:04,085 --> 00:15:05,045
in the house.
246
00:15:05,725 --> 00:15:08,485
We were at the Civil Guard station
for many hours.
247
00:15:08,565 --> 00:15:11,085
They asked a lot of questions.
I didn't understand anything.
248
00:15:11,165 --> 00:15:13,285
They told me they found the girls.
249
00:15:13,365 --> 00:15:16,085
And close to the site, they found
250
00:15:16,165 --> 00:15:18,405
social security documents
or something like that,
251
00:15:18,485 --> 00:15:20,285
where my brother's name appears.
252
00:15:20,365 --> 00:15:23,365
"You're all arrested
and we were looking for Enrique
253
00:15:23,445 --> 00:15:24,885
for the girls' murder."
254
00:15:24,965 --> 00:15:26,725
That's when
255
00:15:26,805 --> 00:15:29,245
I understood what was going on.
I had no idea.
256
00:15:29,325 --> 00:15:31,765
They were harsh with him
for several hours.
257
00:15:31,845 --> 00:15:33,525
But he didn't have anything to do with it.
258
00:15:33,605 --> 00:15:37,445
CIVIL GUARD
259
00:15:38,485 --> 00:15:41,965
Enrique Anglés, when
they interrogated him here at first,
260
00:15:42,045 --> 00:15:43,525
he said he killed the girls.
261
00:15:43,605 --> 00:15:44,605
INFORMATION GROUP CAPTAIN
262
00:15:44,685 --> 00:15:47,565
Because he was in the nightclub
and they didn't want to dance with him.
263
00:15:47,645 --> 00:15:51,125
So, we said, "We have to release him,
or we'll end up like him."
264
00:15:51,205 --> 00:15:52,765
Half mad and wasting our time.
265
00:15:52,845 --> 00:15:56,125
So, when Enrique Anglés was interrogated
the first time, he pleads guilty.
266
00:15:56,205 --> 00:15:57,205
Yes, yes.
267
00:15:57,925 --> 00:16:02,365
But it was evident that
he was a guy with an IQ of 50.
268
00:16:02,445 --> 00:16:04,605
So, we realized it couldn't be him.
269
00:16:04,685 --> 00:16:07,885
VALENCIA'S CHIEF PROSECUTOR
270
00:16:07,965 --> 00:16:10,845
Enrique Anglés is a schizophrenic boy.
271
00:16:10,925 --> 00:16:14,885
He said that in order
to receive medical attention,
272
00:16:14,965 --> 00:16:18,205
he lent his brother Antonio
his social security documents.
273
00:16:18,285 --> 00:16:19,805
ALZIRA'S COURTS
274
00:16:23,725 --> 00:16:26,925
1993
JANUARY
275
00:16:27,005 --> 00:16:29,445
SATURDAY
JANUARY 30, 1993
276
00:16:29,525 --> 00:16:31,045
9:00 P.M.
277
00:16:31,125 --> 00:16:34,285
Two days after his arrest, Enrique Anglés
is released by the investigating judge.
278
00:16:34,365 --> 00:16:38,085
-Did you have anything to do with it?
-No, I didn't. I was always innocent.
279
00:16:38,605 --> 00:16:41,325
Did you help bury the girls?
280
00:16:41,405 --> 00:16:45,445
No, I didn't. I didn't do anything
like that. I didn't bury anything.
281
00:16:45,525 --> 00:16:48,525
It seems like you don't always feel well.
282
00:16:48,605 --> 00:16:50,565
No, I'm schizophrenic.
283
00:16:50,645 --> 00:16:53,085
I couldn't understand it.
284
00:16:53,565 --> 00:16:55,565
I knew it couldn't be Enrique.
285
00:16:55,645 --> 00:16:59,445
So, I said, "Look, I have a brother
286
00:16:59,525 --> 00:17:03,165
who's a jail fugitive,
who's impersonating him.
287
00:17:03,925 --> 00:17:05,205
It's possible the culprit
288
00:17:05,285 --> 00:17:08,805
is my other brother, because this one
doesn't even leave the house."
289
00:17:08,885 --> 00:17:10,725
After what I said, they realized
290
00:17:10,805 --> 00:17:13,005
it wasn't him and they released Enrique.
291
00:17:13,085 --> 00:17:16,405
Do you think your brother is guilty?
292
00:17:16,485 --> 00:17:18,885
I don't know, but if it was him,
293
00:17:18,965 --> 00:17:20,765
then he has done an atrocity.
294
00:17:20,845 --> 00:17:23,485
Have you ever seen your brother
with a gun in the house?
295
00:17:24,085 --> 00:17:27,125
Yes, once he pointed a gun to my head
and he told me
296
00:17:27,605 --> 00:17:30,245
that if I ever said...
or if I go too far...
297
00:17:30,325 --> 00:17:32,765
That he would shoot me,
if I became a nuisance.
298
00:17:32,845 --> 00:17:35,005
When did this happen? After the arrest?
299
00:17:35,085 --> 00:17:37,685
No, no. That was a long time ago.
300
00:17:37,765 --> 00:17:39,165
So, he's very violent.
301
00:17:39,245 --> 00:17:40,405
Yes, he's very violent.
302
00:17:42,685 --> 00:17:45,525
My brother Antonio...
If you got angry with him,
303
00:17:46,245 --> 00:17:49,605
it was better to say "yes"
to everything and be in peace.
304
00:17:49,685 --> 00:17:53,205
My mother, my brothers,
we were terrified of him
305
00:17:53,885 --> 00:17:57,645
because we never knew
what he was going to do.
306
00:17:57,725 --> 00:18:00,365
One day, he was fine, the next he would...
307
00:18:01,045 --> 00:18:03,605
He used to send my younger brothers
to the supermarket to steal.
308
00:18:03,685 --> 00:18:07,325
Bring me this, go in and steal it,
hide it and bring it to me.
309
00:18:07,725 --> 00:18:09,525
And to me, "Wash these clothes for me!"
310
00:18:09,605 --> 00:18:12,845
You couldn't say no
because then, he would beat you.
311
00:18:12,925 --> 00:18:15,925
If he got angry, and there was a knife
on the table, he would throw it at you.
312
00:18:16,005 --> 00:18:18,885
You had to dodge it. He was dangerous.
313
00:18:19,445 --> 00:18:20,845
-Was he with you?
-Yes.
314
00:18:20,925 --> 00:18:22,125
Wasn't he arrested?
315
00:18:22,205 --> 00:18:24,885
He wasn't arrested. I think
he escaped through a window.
316
00:18:24,965 --> 00:18:25,845
He escaped.
317
00:18:25,925 --> 00:18:26,805
But in your house?
318
00:18:26,885 --> 00:18:27,885
Yes, in my house.
319
00:18:27,965 --> 00:18:30,285
The police broke into the flat.
How did your brother escape?
320
00:18:30,365 --> 00:18:32,085
Did the police see him?
321
00:18:32,165 --> 00:18:33,205
No, they didn't see him.
322
00:18:35,285 --> 00:18:38,165
I told them from the beginning
that Antonio escaped through the window.
323
00:18:38,245 --> 00:18:40,045
He was here, and he ran away.
324
00:18:40,685 --> 00:18:44,965
He was a wanted man because he hadn't
come back to jail after a prison leave.
325
00:18:45,045 --> 00:18:49,045
Understandably, he didn't want to be in
the premises, so he wouldn't get caught.
326
00:18:49,645 --> 00:18:52,405
He put a wood board against the door
and I stayed in my room.
327
00:18:52,485 --> 00:18:54,685
He was desperate, he wanted to escape.
328
00:18:54,765 --> 00:18:57,605
I knew he hadn't gone back
after the prison leave,
329
00:18:57,685 --> 00:19:00,445
so I thought that was the reason
330
00:19:00,525 --> 00:19:03,285
or something related to drugs.
331
00:19:03,365 --> 00:19:07,125
He told me, "I am going
to climb down this window.
332
00:19:07,205 --> 00:19:11,285
When you see me on the roof,
grab the sheets."
333
00:19:13,165 --> 00:19:17,325
He went through one roof to the other,
it might be approximately 500 meters,
334
00:19:17,405 --> 00:19:19,365
until he reached the next street.
335
00:19:19,845 --> 00:19:23,725
The police would've needed
to surround a whole block.
336
00:19:23,805 --> 00:19:26,565
So, he climbed down two floors,
337
00:19:26,645 --> 00:19:29,725
then he swayed towards the right side
338
00:19:29,805 --> 00:19:34,005
to jump onto the roof of the second floor.
339
00:19:34,085 --> 00:19:37,645
When I saw him on the roof,
I grabbed the sheets.
340
00:19:38,325 --> 00:19:39,565
I untied the knots,
341
00:19:39,645 --> 00:19:43,445
and that's when Enrique opened the door
to the police.
342
00:19:43,525 --> 00:19:47,845
What I can affirm, from what my partners
who were there told me, was that
343
00:19:47,925 --> 00:19:49,445
Antonio Anglés wasn't in the house.
344
00:19:49,525 --> 00:19:52,325
And Antonio Anglés didn't jump
from the window.
345
00:19:52,965 --> 00:19:53,805
He didn't.
346
00:19:55,165 --> 00:19:57,285
Obviously, you see the height
347
00:19:57,365 --> 00:19:58,845
and you think, "He can't jump."
348
00:19:58,925 --> 00:20:02,645
He didn't jump. He climbed down,
he swayed and...
349
00:20:03,405 --> 00:20:06,485
I don't know. I was there and I saw it.
350
00:20:09,005 --> 00:20:11,445
He went out through here.
351
00:20:12,045 --> 00:20:15,845
He climbed down and he jumped there.
Look, there.
352
00:20:16,525 --> 00:20:17,765
He jumped there.
353
00:20:23,925 --> 00:20:27,445
Their mother, Neusa, was a woman
354
00:20:27,525 --> 00:20:29,405
that worked without rest
355
00:20:29,805 --> 00:20:32,685
to provide for that extremely odd family.
356
00:20:32,765 --> 00:20:34,365
She worked in a chicken slaughterhouse.
357
00:20:34,445 --> 00:20:38,205
Her son Antonio beat her and bullied her.
358
00:20:38,285 --> 00:20:41,765
However, she ended up mortgaging
everything she could
359
00:20:42,085 --> 00:20:44,365
to give money to her son
so he could run away.
360
00:20:44,445 --> 00:20:46,005
Antonio didn't respect anyone.
361
00:20:49,165 --> 00:20:51,925
He wasn't respectful with anyone.
362
00:20:52,005 --> 00:20:52,845
He didn't care
363
00:20:52,925 --> 00:20:54,845
if it was my mother, I, whoever.
364
00:20:54,925 --> 00:20:57,965
If he became aggressive
and we ignored him,
365
00:20:58,045 --> 00:21:00,805
and we were both near him,
366
00:21:00,885 --> 00:21:03,245
he would hit us, he would grab our heads
367
00:21:03,325 --> 00:21:06,005
and crash them like this.
We would get a bump.
368
00:21:06,445 --> 00:21:09,445
That's one way he had of beating us up.
369
00:21:10,525 --> 00:21:13,525
No, I don't think
he could feel empathy for people.
370
00:21:13,605 --> 00:21:14,845
He was very cold.
371
00:21:14,925 --> 00:21:16,325
We were all afraid of him.
372
00:21:16,405 --> 00:21:18,645
You mean Antonio?
373
00:21:18,725 --> 00:21:20,285
He was very bad. Very bad.
374
00:21:20,365 --> 00:21:21,805
-He was bad?
-Very.
375
00:21:21,885 --> 00:21:24,125
If you tried to ground him at home,
376
00:21:24,205 --> 00:21:26,405
he would get out through the window.
377
00:21:26,485 --> 00:21:27,405
He was very mean.
378
00:21:27,485 --> 00:21:30,405
I don't want to say much,
because if he sees this,
379
00:21:30,485 --> 00:21:33,485
-he would shoot me and that's it.
-We won't bother you more.
380
00:21:33,565 --> 00:21:36,325
-He'll kill me, he will cut my head off.
-Don't say that.
381
00:21:36,405 --> 00:21:37,565
Shut up, crazy!
382
00:21:38,325 --> 00:21:40,085
Antonio Anglés, according to his family,
383
00:21:40,165 --> 00:21:43,285
was in his house the same night
the bodies were found
384
00:21:43,365 --> 00:21:45,565
and Enrique and Miguel Ricart
were arrested.
385
00:21:45,645 --> 00:21:48,525
His mother says he stole
two million pesetas.
386
00:21:48,845 --> 00:21:51,445
He took it from the bottle in front of me.
387
00:21:51,525 --> 00:21:54,885
And he put it in his jacket.
And he slept on top of it.
388
00:21:55,765 --> 00:21:57,285
It's my money.
389
00:21:57,365 --> 00:22:01,005
Meanwhile, the police is searching for
Antonio Anglés throughout the province.
390
00:22:01,085 --> 00:22:05,205
It's possible that he's armed and carries
three false identity documents.
391
00:22:05,605 --> 00:22:12,325
Antonio Anglés gets out of Valencia,
reaches Lisbon and escapes in a freighter.
392
00:22:12,405 --> 00:22:17,005
The unprecedented police force
deployed to capture him
393
00:22:17,085 --> 00:22:20,165
becomes an object of controversy
for years.
394
00:22:20,245 --> 00:22:23,605
Today, Antonio Anglés is still one of
the most-wanted fugitives
395
00:22:23,685 --> 00:22:25,605
by the international justice system.
396
00:22:33,965 --> 00:22:38,045
At the beginning,
the alleged perpetrator was Ricart.
397
00:22:38,125 --> 00:22:40,405
He starts saying he doesn't know anything
398
00:22:40,485 --> 00:22:42,725
about the questions he's being asked.
He says, "No.
399
00:22:42,805 --> 00:22:46,085
That night I was eating dinner
with some friends and my girlfriend."
400
00:22:46,165 --> 00:22:48,845
Then the girlfriend denies that.
401
00:22:49,405 --> 00:22:51,485
Later, he says he was in jail.
402
00:22:54,325 --> 00:22:57,125
He said that it couldn't be him
because he was in prison.
403
00:22:57,205 --> 00:22:58,605
He repeated that constantly.
404
00:22:59,445 --> 00:23:01,365
"I was in prison. I was in prison."
405
00:23:03,245 --> 00:23:05,325
We went to the prison to check the files.
406
00:23:06,845 --> 00:23:10,525
Miguel Ricart was on prison leave
the days of the crime.
407
00:23:10,605 --> 00:23:12,885
The day of the murders of the three girls.
408
00:23:13,245 --> 00:23:15,485
So, his alibi didn't make sense.
409
00:23:15,565 --> 00:23:17,965
RICART LIED IN HIS FIRST INTERROGATION
410
00:23:18,045 --> 00:23:20,605
AND SAID HE WAS IN PRISON
THE DAY OF THE CRIME
411
00:23:21,165 --> 00:23:24,005
We guided the conversation
with Miguel Ricart
412
00:23:24,085 --> 00:23:25,525
in an indirect way
413
00:23:25,605 --> 00:23:28,205
and we ended up talking about the girls.
414
00:23:28,845 --> 00:23:31,645
I was sitting and behind me
there was a poster
415
00:23:31,965 --> 00:23:33,485
with the picture of the girls.
416
00:23:34,085 --> 00:23:38,605
I noticed him looking at it constantly,
in a way that seemed morbid to me.
417
00:23:38,685 --> 00:23:44,445
And automatically he, who wasn't stupid,
realized it wasn't in his best interest
418
00:23:44,525 --> 00:23:46,965
to discuss this topic about the girls.
419
00:23:47,045 --> 00:23:49,485
And from that moment,
he starts getting nervous.
420
00:23:49,725 --> 00:23:53,965
The three of us, FermĂn,
Sergeant Requejo and I
421
00:23:54,045 --> 00:23:56,405
look at each other as if saying,
"This guy.
422
00:23:56,485 --> 00:23:58,965
I think he knows more than he lets on."
423
00:23:59,445 --> 00:24:03,205
That's when we decided to interrogate
him with the presence of a lawyer.
424
00:24:04,005 --> 00:24:05,885
In this case, it's Miguel Ricart
425
00:24:05,965 --> 00:24:09,085
who places himself at the crime scene
426
00:24:09,485 --> 00:24:14,725
and names Antonio Anglés as the culprit of
the murders, so he's placed under arrest.
427
00:24:15,525 --> 00:24:17,845
We knew he hung out with Antonio Anglés.
428
00:24:17,925 --> 00:24:19,005
USUAL VEHICLE:
429
00:24:19,085 --> 00:24:22,485
And his car fit the description
of the vehicle we were looking for.
430
00:24:22,565 --> 00:24:25,765
And obviously, we weren't going to
release him until, at least,
431
00:24:25,845 --> 00:24:28,525
the arrest of Antonio Anglés
or the clarification of the circumstances
432
00:24:28,605 --> 00:24:32,525
that surrounded the disappearance
and murder of these girls.
433
00:24:35,485 --> 00:24:37,085
Miguel was a good boy.
434
00:24:37,165 --> 00:24:39,125
He lived with us.
He used to help my mother.
435
00:24:39,205 --> 00:24:43,325
He was weak, he allowed himself to be
carried along and was easy to manipulate.
436
00:24:43,405 --> 00:24:47,685
So, my brother Antonio
did with him whatever he wanted.
437
00:24:47,765 --> 00:24:50,805
He was in the wrong place
with the wrong person.
438
00:24:51,765 --> 00:24:53,485
Antonio Anglés dominated him.
439
00:24:54,165 --> 00:24:56,245
He was under his total control,
440
00:24:56,685 --> 00:24:59,125
because of Anglés' strong personality
441
00:24:59,205 --> 00:25:01,765
and Miguel's emotional instability
442
00:25:01,845 --> 00:25:04,245
and weak personality.
443
00:25:04,325 --> 00:25:07,925
At some point, I asked him
if Antonio Anglés had sodomized him.
444
00:25:08,645 --> 00:25:11,485
And he reacted disproportionately.
445
00:25:11,565 --> 00:25:13,005
He could have just said no.
446
00:25:13,085 --> 00:25:17,605
And that's when he starts to tell us
447
00:25:17,685 --> 00:25:21,245
how everything happened.
Who killed and who raped.
448
00:25:22,725 --> 00:25:25,005
We put him in the cell
until the next morning.
449
00:25:25,085 --> 00:25:25,925
CELL
450
00:25:26,005 --> 00:25:30,085
FIRST ARRESTS IN THE ALCĂ€SSER MURDERS
451
00:25:30,165 --> 00:25:34,165
RICART WAS ARRESTED
WHEN HE KNOCKED ON ANGLÉS ' DOOR
452
00:25:34,245 --> 00:25:36,325
NEWS
JANUARY 29, 1993
453
00:25:36,405 --> 00:25:40,085
Miguel Ricart and Enrique Anglés are
arrested as the alleged perpetrators...
454
00:25:40,165 --> 00:25:44,085
At the moment, two arrests
have taken place.
455
00:25:44,165 --> 00:25:45,005
And...
456
00:25:45,085 --> 00:25:46,125
MINISTER OF THE INTERIOR
457
00:25:46,205 --> 00:25:49,005
...the country's security forces
are trying to arrest
458
00:25:49,085 --> 00:25:50,965
a third person...
459
00:25:52,325 --> 00:25:56,445
who's probably involved in these murders.
460
00:25:57,405 --> 00:26:00,485
27
THE DISCOVERY OF THE BODIES
461
00:26:00,565 --> 00:26:02,245
THURSDAY
JANUARY 28, 1993
462
00:26:02,325 --> 00:26:04,805
16 HOURS AFTER THE DISCOVERY
OF THE BODIES
463
00:26:10,765 --> 00:26:13,645
Parents and relatives
identified the corpses this morning.
464
00:26:13,725 --> 00:26:14,685
There's no doubt.
465
00:26:14,765 --> 00:26:17,965
The bodies that were found yesterday
are MĂriam's, DesirĂ©e's and Toñi's.
466
00:26:18,045 --> 00:26:20,965
Throughout this morning,
the forensic surgeons
467
00:26:21,045 --> 00:26:24,645
performed the autopsy of MĂriam's,
Desirée's and Toñi's three corpses.
468
00:26:24,725 --> 00:26:28,805
With the presence of the Anatomic Forensic
Institute's Alejandro Font de Mora.
469
00:26:29,365 --> 00:26:32,605
The autopsy findings
allow us to establish a firm diagnosis...
470
00:26:32,685 --> 00:26:35,285
DIRECTOR - ANATOMICAL FORENSIC INSTITUTE
471
00:26:35,365 --> 00:26:39,045
...of the cause of death
and other acts of violence
472
00:26:39,765 --> 00:26:42,805
suffered during the murder of the victims.
473
00:26:43,485 --> 00:26:46,365
The forensic scientists finished
their analysis this early morning,
474
00:26:46,445 --> 00:26:49,365
but the results haven't been
made public yet
475
00:26:49,445 --> 00:26:53,765
because the ongoing investigation is
confidential by decree of Alzira's judge.
476
00:26:53,845 --> 00:26:57,005
I understand the family's unease
and their grief.
477
00:26:57,085 --> 00:26:57,925
CHIEF PROSECUTOR
478
00:26:58,005 --> 00:27:01,045
The father of one of the girls,
Fernando GarcĂa, talked to me
479
00:27:01,365 --> 00:27:03,245
and I understand his grief,
480
00:27:03,325 --> 00:27:06,205
but this is a criminal investigation
and in this investigation,
481
00:27:06,285 --> 00:27:09,685
the corpus delicti, sadly quite literally,
482
00:27:09,765 --> 00:27:13,125
could be essential for the effective
conduct of the investigation.
483
00:27:15,045 --> 00:27:18,485
JAN 28
3:00 P.M.
484
00:27:21,685 --> 00:27:25,285
7:00 A.M.
485
00:27:26,165 --> 00:27:28,525
SPAIN
486
00:27:40,405 --> 00:27:43,245
A Civil Guard captain approached Fernando
487
00:27:43,325 --> 00:27:45,325
when he walked down the plane's stairs
488
00:27:46,125 --> 00:27:48,005
and told him to request...
489
00:27:48,085 --> 00:27:49,925
JOURNALIST AND CRIMINOLOGIST
490
00:27:50,005 --> 00:27:52,565
...a second autopsy.
491
00:27:52,645 --> 00:27:55,845
Because there was
something fishy in this case.
492
00:27:55,925 --> 00:27:58,605
This Civil Guard on the plane's stairs,
493
00:27:58,685 --> 00:28:01,365
was he the first person
to sow suspicions in the case?
494
00:28:01,885 --> 00:28:04,085
Yes. In some way, he...
495
00:28:04,845 --> 00:28:07,805
He made everyone
in Fernando GarcĂa's circle,
496
00:28:07,885 --> 00:28:11,685
I mean all the journalists,
pay special attention.
497
00:28:11,765 --> 00:28:13,525
We knew there was something odd.
498
00:28:14,125 --> 00:28:17,325
Because Fernando GarcĂa
shared this fact with us.
499
00:28:18,725 --> 00:28:20,485
Is Miranda this Civil Guard agent?
500
00:28:23,925 --> 00:28:25,445
Yes, of course it's Miranda.
501
00:28:29,805 --> 00:28:31,845
The Lieutenant Colonel Pedro Miranda,
502
00:28:31,925 --> 00:28:35,525
head of the Civil Guard for
the investigation of the AlcĂ sser case,
503
00:28:35,605 --> 00:28:38,325
declined to comment
on Juan Ignacio Blanco's claims.
504
00:28:39,405 --> 00:28:40,805
They told me...
505
00:28:42,125 --> 00:28:46,245
to request a second autopsy,
because there were some odd things.
506
00:28:46,325 --> 00:28:48,885
MIRIAM'S FATHER
507
00:28:48,965 --> 00:28:52,165
So, that's what we did.
I had to talk with AlcĂ sser's mayor.
508
00:28:52,245 --> 00:28:55,365
And we requested
the presence of Luis Frontela.
509
00:28:58,805 --> 00:29:01,285
INVESTIGATIVE COURTS
510
00:29:01,365 --> 00:29:02,205
JAN 28, 1993
511
00:29:02,285 --> 00:29:05,325
The family, through their lawyer,
came this morning
512
00:29:05,405 --> 00:29:08,445
to Alzira's courts to ask permission
from the judge to request
513
00:29:08,525 --> 00:29:11,525
a second autopsy performed
by the legal medicine professor,
514
00:29:11,605 --> 00:29:12,605
Luis Frontela.
515
00:29:12,685 --> 00:29:14,725
It was decided to transfer...
516
00:29:14,805 --> 00:29:15,645
ALCĂ€SSER MAYOR
517
00:29:15,725 --> 00:29:17,925
...a renowned doctor like Luis Frontela,
518
00:29:18,405 --> 00:29:21,245
after he very generously
offered his services.
519
00:29:21,805 --> 00:29:25,125
This new autopsy will take place
at 4:30 p.m. this afternoon.
520
00:29:25,205 --> 00:29:27,325
The first results revealed
521
00:29:27,405 --> 00:29:31,085
that MĂriam, Antonia and DesirĂ©e suffered
severe head injuries before they died.
522
00:29:31,165 --> 00:29:33,285
At least two of them
were shot in the back of the neck.
523
00:29:33,365 --> 00:29:36,125
A shot there could mean
several things, an execution...
524
00:29:36,205 --> 00:29:38,125
SECOND AUTOPSY'S FORENSIC DOCTOR
525
00:29:38,205 --> 00:29:39,685
It could also mean...
526
00:29:40,045 --> 00:29:43,285
It could be some kind of
ritual after some previous acts.
527
00:29:43,725 --> 00:29:46,125
Or a shot to finish them off.
528
00:29:46,485 --> 00:29:47,605
It could mean many things.
529
00:29:47,685 --> 00:29:50,165
INSTITUTE OF ANATOMICAL FORENSICS
530
00:29:59,885 --> 00:30:02,045
Hello, Luis. Thank you very much.
531
00:30:02,285 --> 00:30:03,445
Mr. Luis Frontela.
532
00:30:03,525 --> 00:30:05,325
BAMBĂš PRODUCCIONES OFFICE
533
00:30:05,405 --> 00:30:06,765
Follow me.
534
00:30:06,845 --> 00:30:08,365
The idea is...
535
00:30:08,445 --> 00:30:11,765
from your autopsy in AlcĂ sser,
536
00:30:12,845 --> 00:30:14,805
from the moment you arrive in AlcĂ sser,
537
00:30:15,605 --> 00:30:18,885
how did the day
of the girls' second autopsy go?
538
00:30:18,965 --> 00:30:22,125
I arrived there,
and I found the doors closed.
539
00:30:24,045 --> 00:30:25,365
Utter contempt.
540
00:30:26,405 --> 00:30:30,085
As if saying, "What are you doing here?
Why did you come?"
541
00:30:30,165 --> 00:30:35,965
"They told me to come to do
a second autopsy."
542
00:30:36,045 --> 00:30:39,445
How long do you think will it take them
to give some statement?
543
00:30:39,525 --> 00:30:41,765
I don't know. I've just arrived.
544
00:30:41,845 --> 00:30:43,405
And I still don't know
545
00:30:43,685 --> 00:30:46,245
if there's going to be
any kind of intervention.
546
00:30:46,325 --> 00:30:49,045
The judge had named as experts
547
00:30:49,365 --> 00:30:51,845
six forensic scientists.
548
00:30:52,085 --> 00:30:54,365
When he arrived,
549
00:30:55,085 --> 00:30:57,725
Dr. Frontela tried to intervene
in the autopsies
550
00:30:57,805 --> 00:30:59,925
and the judge said it wasn't necessary.
551
00:31:00,005 --> 00:31:02,365
FRONTELA'S ARRIVAL SURPRISED
THE VALENCIA FORENSIC TEAM
552
00:31:02,445 --> 00:31:03,725
Later on,
553
00:31:04,005 --> 00:31:06,525
Dr. Frontela did the second autopsy.
554
00:31:06,605 --> 00:31:10,285
REAL RECORDING FROM
FIRST AUTOPSY
555
00:31:10,365 --> 00:31:13,885
The next day, they said,
"You can enter to do the autopsy."
556
00:31:14,765 --> 00:31:16,445
And I found the corpse washed
557
00:31:16,885 --> 00:31:19,685
and all the injuries removed,
558
00:31:20,005 --> 00:31:22,205
as well as
all the interesting information.
559
00:31:22,845 --> 00:31:26,085
Everything
that could've been interesting...
560
00:31:26,605 --> 00:31:27,605
was gone.
561
00:31:28,005 --> 00:31:30,485
If they knew, and they knew,
562
00:31:30,845 --> 00:31:33,565
that a second expert was going
to intervene, what you can't do
563
00:31:33,645 --> 00:31:35,645
and shouldn't do
564
00:31:35,725 --> 00:31:37,405
is to make disappear quite fast
565
00:31:37,485 --> 00:31:40,085
those traces they erased
566
00:31:40,165 --> 00:31:42,005
so the second expert couldn't see them.
567
00:31:42,085 --> 00:31:45,485
VALENCIAN FORENSIC SCIENTISTS
AND FRONTELA ARGUE OVER AUTOPSIES
568
00:31:45,565 --> 00:31:49,045
Four years later,
on the Mississippi TV show,
569
00:31:50,845 --> 00:31:53,365
Juan Ignacio Blanco and Fernando GarcĂa,
570
00:31:54,365 --> 00:31:57,765
in reference to this moment in the press
conference, talk in this manner:
571
00:31:58,165 --> 00:32:01,405
Then Mr. Corcuera forced them,
I think in good faith,
572
00:32:01,725 --> 00:32:04,245
to sign some kind of pact.
573
00:32:04,325 --> 00:32:06,405
If the autopsies weren't tampered with,
574
00:32:06,485 --> 00:32:07,925
then they weren't as thorough.
575
00:32:08,005 --> 00:32:08,845
NOVEMBER 1996
576
00:32:08,925 --> 00:32:10,525
This is very serious.
577
00:32:11,325 --> 00:32:12,725
They made a deal.
578
00:32:13,845 --> 00:32:16,205
We will do the autopsies,
but we'll stop here.
579
00:32:17,405 --> 00:32:20,405
This is serious because nothing
is being taken into consideration.
580
00:32:21,685 --> 00:32:25,485
Let's see, I've told you before
something important.
581
00:32:25,565 --> 00:32:28,685
If I don't know the forensic file,
582
00:32:28,765 --> 00:32:32,125
I can't be sure
583
00:32:32,405 --> 00:32:34,925
if their line of investigation was right
584
00:32:35,205 --> 00:32:37,405
until I read the forensic file.
585
00:32:37,645 --> 00:32:39,885
I agreed on the cause of death.
586
00:32:40,405 --> 00:32:42,725
In reference to the rest, I couldn't...
587
00:32:42,805 --> 00:32:46,045
Yesterday, Dr. Luis Frontela finished
the second autopsy,
588
00:32:46,125 --> 00:32:50,085
confirming what they already know
about the tragic cause of their deaths.
589
00:32:50,165 --> 00:32:55,125
I have to state that
the findings allow for a reconstruction
590
00:32:55,205 --> 00:32:56,765
sufficiently precise...
591
00:32:56,845 --> 00:32:58,445
The press conference was...
592
00:32:59,845 --> 00:33:02,205
laudatory towards themselves, right?
593
00:33:02,285 --> 00:33:05,005
-Yes, but you were there.
-Why did you participate?
594
00:33:05,445 --> 00:33:07,205
Did you remember
595
00:33:07,925 --> 00:33:10,885
if the Ministry of the Interior
596
00:33:10,965 --> 00:33:13,525
sent any order to...
597
00:33:13,845 --> 00:33:15,165
-Unify.
-unify?
598
00:33:15,605 --> 00:33:18,165
No, no. There was nothing of the sort.
599
00:33:18,525 --> 00:33:21,645
I am totally incorruptible.
No one gives me orders.
600
00:33:22,165 --> 00:33:26,445
Do you recall seeing the Minister Corcuera
there in Valencia at any time?
601
00:33:26,525 --> 00:33:27,405
No.
602
00:33:27,965 --> 00:33:29,645
Upon my honor,
603
00:33:29,725 --> 00:33:33,005
I have never made a deal with anyone
about how to do the autopsy.
604
00:33:33,085 --> 00:33:36,005
I wouldn't have consented to it then,
and I wouldn't consent it now either.
605
00:33:36,805 --> 00:33:38,125
1993
JANUARY
606
00:33:38,205 --> 00:33:41,645
27
DISCOVERY OF THE BODIES
607
00:33:41,725 --> 00:33:43,885
28 - FIRST AUTOPSY
29 - SECOND AUTOPSY
608
00:33:43,965 --> 00:33:45,725
30 - RICART'S JUDICIAL DECLARATION
609
00:33:45,805 --> 00:33:47,405
48 hours after the autopsies,
610
00:33:47,485 --> 00:33:50,525
Miguel Ricart,
with public defender JoaquĂn Comins,
611
00:33:50,605 --> 00:33:52,245
declares in front of the judge.
612
00:33:52,325 --> 00:33:55,285
My first intervention was
the first judicial declaration
613
00:33:55,365 --> 00:33:59,205
of Miguel Ricart on the date
January 30th, 1993.
614
00:34:00,925 --> 00:34:02,645
As the hours go by,
615
00:34:02,725 --> 00:34:05,805
you let your guard down
because of tiredness. "I will declare now.
616
00:34:05,885 --> 00:34:07,645
MIGUEL RICART'S ATTORNEY
617
00:34:07,725 --> 00:34:10,285
If I do it earlier,
I will finish earlier."
618
00:34:10,365 --> 00:34:13,725
And once you start talking, you don't
stop. They ask you and you answer.
619
00:34:14,285 --> 00:34:16,125
The suspects, when...
620
00:34:16,765 --> 00:34:20,045
When they see the shadow
of a possible imputation, they start...
621
00:34:20,765 --> 00:34:24,125
They start saying anything
and looking for witnesses
622
00:34:24,445 --> 00:34:26,205
that would say they weren't there.
623
00:34:26,845 --> 00:34:28,365
But everything he said,
624
00:34:28,805 --> 00:34:31,405
alibis, and all the claims he was making,
625
00:34:31,485 --> 00:34:33,765
were disproved,
626
00:34:34,045 --> 00:34:35,925
so he started declaring
627
00:34:36,005 --> 00:34:39,405
that he was only
Antonio Anglés' errand boy.
628
00:34:39,965 --> 00:34:42,885
They pick up the girls before
they get to Coolor
629
00:34:42,965 --> 00:34:44,925
and they take them through other paths.
630
00:34:45,005 --> 00:34:48,165
When the girls realize
they've been deprived of their liberty,
631
00:34:48,245 --> 00:34:52,125
Anglés hits them and...
632
00:34:52,685 --> 00:34:55,765
He tells them they're going to stop
in a factory,
633
00:34:56,005 --> 00:34:57,565
and he takes one of the girls.
634
00:34:57,805 --> 00:34:59,525
Ricart hears this girl screaming.
635
00:34:59,605 --> 00:35:01,805
Then he comes back and takes another one.
636
00:35:02,205 --> 00:35:05,165
And he does the same,
so only one's left at the car.
637
00:35:05,645 --> 00:35:09,165
And he tries
to have sexual intercourse with her
638
00:35:09,685 --> 00:35:12,365
and she consents because she's terrified.
639
00:35:12,885 --> 00:35:15,725
Then Anglés comes back
and takes this girl too.
640
00:35:16,725 --> 00:35:18,005
He hears three shots.
641
00:35:23,365 --> 00:35:26,405
He was asked if he could determine
642
00:35:27,005 --> 00:35:29,365
the temporal distance between the shots,
643
00:35:29,445 --> 00:35:32,325
if they were very disperse,
very close together
644
00:35:32,405 --> 00:35:33,885
or one after the other.
645
00:35:34,205 --> 00:35:37,805
Then he made a gesture that left us
646
00:35:37,885 --> 00:35:42,525
quite stupefied at that moment,
because he sit ups
647
00:35:42,605 --> 00:35:45,085
in the chair where he was sitting
and, pointing at the floor,
648
00:35:45,325 --> 00:35:48,205
he goes, "Boom. Boom. Boom."
649
00:35:48,525 --> 00:35:49,405
SHOTS IN THE HEAD
650
00:35:49,485 --> 00:35:51,405
We were all frozen to the spot because
651
00:35:51,485 --> 00:35:53,405
it was clear he was the one who shot them.
652
00:35:53,485 --> 00:35:55,645
THE GIRLS WERE TORTURED AND RAPED
BEFORE THEY DIED
653
00:35:55,725 --> 00:35:58,245
At least, he witnessed it
654
00:35:58,325 --> 00:36:00,685
or was told about it later.
655
00:36:00,765 --> 00:36:02,805
This is what he admits.
656
00:36:03,365 --> 00:36:06,045
But he did everything because
he was afraid of Antonio Anglés.
657
00:36:07,525 --> 00:36:10,805
And before one of the declarations,
he approached me.
658
00:36:11,125 --> 00:36:13,885
He asked permission to the agents
that were guiding him
659
00:36:13,965 --> 00:36:16,205
because he wanted to ask me some things.
660
00:36:16,445 --> 00:36:17,445
Then he told me:
661
00:36:17,765 --> 00:36:18,965
"I've heard in jail
662
00:36:19,285 --> 00:36:21,965
that one can't be more
than 30 years in jail."
663
00:36:22,565 --> 00:36:23,645
"Yes, that's true."
664
00:36:24,005 --> 00:36:28,325
And then he said,
"After what I've declared, 30 years?
665
00:36:28,405 --> 00:36:29,965
And I said, "That's too low,
666
00:36:30,605 --> 00:36:33,525
considering you've declared
that you've raped a child.
667
00:36:33,605 --> 00:36:36,845
You've hidden the rapes
and the three murders.
668
00:36:37,765 --> 00:36:39,165
Yes, you'll get more than 30."
669
00:36:41,925 --> 00:36:43,165
Then he said:
670
00:36:44,125 --> 00:36:46,245
"Well, then let's tell the truth."
671
00:36:46,805 --> 00:36:47,805
TUESDAY
FEBRUARY 2, 1993
672
00:36:47,885 --> 00:36:49,885
Miguel Ricart declares a fourth time.
673
00:36:49,965 --> 00:36:52,325
It's his more extensive declaration
and is taken as certain.
674
00:36:52,405 --> 00:36:56,805
"In Alzira, the 2nd of March of 1993,
in front of the investigating judge,
675
00:36:56,885 --> 00:36:58,165
INVESTIGATOR
676
00:36:58,245 --> 00:37:02,765
In the presence of the distinguished
chief prosecutor Mr. Enrique Beltrán,
677
00:37:02,845 --> 00:37:06,325
the forensic doctor
Mr. Francisco Ros Plaza,
678
00:37:06,405 --> 00:37:08,765
Miguel Ricart Tarrega declares:
679
00:37:09,565 --> 00:37:12,925
When the girls realized
that they were going past the nightclub
680
00:37:13,005 --> 00:37:15,605
and they weren't stopping,
they started to complain
681
00:37:15,685 --> 00:37:19,005
and the declarant told Antonio
to turn around and leave them there.
682
00:37:19,085 --> 00:37:21,765
But the latter slapped him
on the back of the neck twice
683
00:37:21,845 --> 00:37:23,525
and said that in the car,
he was in charge.
684
00:37:24,085 --> 00:37:27,525
Immediately after,
to silence the girls' whining,
685
00:37:27,765 --> 00:37:30,645
Antonio started punching them.
686
00:37:36,165 --> 00:37:38,205
They went directly to a hut in Llombai.
687
00:37:38,685 --> 00:37:41,805
They stopped the car in a terrace,
where there were some hives,
688
00:37:42,205 --> 00:37:45,205
and where the dirt road that connects
to the hut in Llombai ended.
689
00:37:45,285 --> 00:37:47,525
The hut is 400 meters away from there
690
00:37:47,605 --> 00:37:49,885
and it can be reached through a path."
691
00:37:53,325 --> 00:37:55,365
In a straight line,
they walked to the hut.
692
00:37:55,445 --> 00:37:57,485
The declarant walked
at the head of the line
693
00:37:57,565 --> 00:37:59,925
with a flashlight and Antonio
at the rear with another one.
694
00:38:00,005 --> 00:38:01,925
While they were walking,
the girls asked them
695
00:38:02,005 --> 00:38:03,645
where were they taking them.
696
00:38:03,725 --> 00:38:05,645
They asked them to let them go.
697
00:38:05,725 --> 00:38:08,965
Antonio always told them
to shut up and keep walking.
698
00:38:31,045 --> 00:38:34,365
Once they reached the hut,
they went directly to the second floor.
699
00:38:35,325 --> 00:38:39,765
The first thing Antonio did
was to tie Victim 1 and Victim 2 to a post
700
00:38:39,845 --> 00:38:42,725
that was in the center of the room,
with their hands behind their backs.
701
00:38:44,685 --> 00:38:47,405
Then Antonio grabbed Victim 3
702
00:38:47,485 --> 00:38:50,565
and threw her to a mattress
and undressed her completely.
703
00:38:50,645 --> 00:38:52,765
She tried to fight and resist,
704
00:38:52,845 --> 00:38:55,125
but Antonio was always able to subdue her.
705
00:38:56,085 --> 00:38:59,925
He untied Victim 2. Antonio undressed her,
tearing up her upper clothing.
706
00:39:00,005 --> 00:39:01,405
He threw her to the mattress.
707
00:39:01,485 --> 00:39:03,965
He told the declarant it was his turn.
708
00:39:04,365 --> 00:39:08,325
The declarant protested that he wasn't
in the mood under such circumstances.
709
00:39:08,405 --> 00:39:09,565
Antonio answered
710
00:39:09,645 --> 00:39:12,325
that if he wasn't with him,
he would send him to hell,
711
00:39:12,405 --> 00:39:14,205
insinuating that he would kill him.
712
00:39:14,485 --> 00:39:16,845
At the same time, with a thick stick,
713
00:39:16,925 --> 00:39:19,925
he hit the declarant two or three times
714
00:39:20,005 --> 00:39:21,085
in the lower back.
715
00:39:30,925 --> 00:39:33,685
With the three girls tied up,
the declarant and Antonio
716
00:39:33,765 --> 00:39:36,205
grabbed the flashlights
and returned to the car.
717
00:39:36,285 --> 00:39:38,725
They got into the car
and drove to Catadau.
718
00:39:38,805 --> 00:39:41,725
To a bar, which name
he doesn't remember, where they ordered
719
00:39:41,805 --> 00:39:45,805
and bought two sandwiches, a salad,
a beer and a water bottle.
720
00:39:48,445 --> 00:39:50,325
They returned to the hut
with what they bought
721
00:39:50,405 --> 00:39:51,645
and they both ate dinner there.
722
00:39:51,725 --> 00:39:53,325
They offered water to the girls.
723
00:39:53,725 --> 00:39:55,565
Only one wanted to drink.
724
00:39:56,365 --> 00:40:00,125
Once they've eaten dinner,
Antonio untied Victim 1,
725
00:40:00,205 --> 00:40:02,925
undressed her
and threw her to the mattress.
726
00:40:03,005 --> 00:40:06,005
He did to her the same thing
he had done to her friends.
727
00:40:06,525 --> 00:40:11,205
Later, the declarant and Antonio
decided to sleep on the mattress,
728
00:40:11,285 --> 00:40:14,365
they covered themselves with
a piece of carpet.
729
00:40:14,445 --> 00:40:16,445
Antonio said there would be more tomorrow.
730
00:40:22,165 --> 00:40:24,525
The next morning, Antonio got up
731
00:40:24,605 --> 00:40:27,405
and left without telling
the declarant where or why.
732
00:40:27,885 --> 00:40:30,085
He didn't come back
until three or four hours later.
733
00:40:30,765 --> 00:40:31,885
When Antonio returned,
734
00:40:31,965 --> 00:40:34,245
he told the declarant
to come down to the ground floor.
735
00:40:34,565 --> 00:40:37,525
There he told him they had to kill
the girls and bury them
736
00:40:37,605 --> 00:40:38,805
so they wouldn't snitch.
737
00:40:39,485 --> 00:40:42,565
The declarant proposed
to Antonio to set them free.
738
00:40:42,845 --> 00:40:46,165
Antonio said he sounded like an idiot
739
00:40:46,245 --> 00:40:49,205
because with the girls alive,
they could get caught.
740
00:40:50,125 --> 00:40:52,125
Then they went to the second floor.
741
00:40:52,205 --> 00:40:55,165
They stayed there two hours, sitting,
742
00:40:55,445 --> 00:40:57,165
until it was 3:00 p.m.
743
00:40:57,645 --> 00:40:58,965
Then Antonio got up
744
00:40:59,525 --> 00:41:02,485
and told the girls they were leaving.
745
00:41:02,925 --> 00:41:06,005
He untied them and they walked to the car.
746
00:41:07,765 --> 00:41:10,245
Once they came close to the car,
747
00:41:10,325 --> 00:41:12,485
near a hive and a field of olive trees,
748
00:41:13,045 --> 00:41:17,165
Antonio told the declarant
to return to the hut
749
00:41:17,245 --> 00:41:21,285
and to bring back the piece of carpet
they had used during the night.
750
00:41:21,885 --> 00:41:25,045
He clarifies that while he was
going to get the carpet,
751
00:41:25,125 --> 00:41:27,525
he guessed that Antonio
tied the hands of the girls again,
752
00:41:27,605 --> 00:41:30,285
because they were in that position
when he returned.
753
00:41:32,405 --> 00:41:33,685
Antonio took out the gun.
754
00:41:33,965 --> 00:41:37,165
He assembled it and pulled
the trigger, but there was no shot.
755
00:41:37,245 --> 00:41:40,965
So, he assembled it again,
and the cartridge that hadn't shot before
756
00:41:41,245 --> 00:41:42,205
fell to the floor.
757
00:41:42,845 --> 00:41:45,805
Then he shot three times.
758
00:41:46,205 --> 00:41:47,645
One for each girl.
759
00:41:51,365 --> 00:41:55,125
Now that they were dead, Antonio
placed the carpet at the bottom of the pit
760
00:41:55,205 --> 00:41:57,085
and threw inside one body after the other.
761
00:41:57,165 --> 00:42:00,645
He hid the pile of bodies
with the rest of the carpet
762
00:42:00,965 --> 00:42:02,805
and then, he threw dirt on top of it.
763
00:42:03,885 --> 00:42:06,925
Antonio asked the declarant to help him.
764
00:42:07,005 --> 00:42:08,845
He did so with the hoe,
765
00:42:09,245 --> 00:42:11,925
while Antonio buried
with the wider side of the point.
766
00:42:13,765 --> 00:42:15,885
Once they covered the pit with dirt,
767
00:42:15,965 --> 00:42:18,805
they pulled out scrubs and bushes,
and threw them on top.
768
00:42:18,885 --> 00:42:21,765
They planted it to conceal
the disturbed ground.
769
00:42:22,605 --> 00:42:24,605
Antonio started looking for the shells,
770
00:42:25,165 --> 00:42:26,165
until he found them.
771
00:42:30,005 --> 00:42:30,925
"Since then,
772
00:42:31,005 --> 00:42:34,765
the declarant hasn't been back
to the Llombai hut or the pit.
773
00:42:35,085 --> 00:42:38,205
But he and Mauricio, Antonio's brother,
774
00:42:38,485 --> 00:42:40,005
went to pick up the gun.
775
00:42:40,285 --> 00:42:42,885
Because the next day,
they were going to rob a bank in Buñol.
776
00:42:42,965 --> 00:42:46,085
The declarant, Antonio and Roberto,
who's Antonio's brother,
777
00:42:46,165 --> 00:42:47,565
planned to rob Caja Rural.
778
00:42:48,405 --> 00:42:50,325
Once the declaration
was finished and read,
779
00:42:50,405 --> 00:42:53,165
all present were in agreement
and they signed it
780
00:42:53,245 --> 00:42:55,605
after the Honorable Members.
I testify to this."
781
00:43:06,845 --> 00:43:10,845
THERE WAS A LOT OF BLOOD ON THE BODIES
782
00:43:11,645 --> 00:43:15,045
BLOOD ON THE BODIES
783
00:43:15,125 --> 00:43:17,285
There's something...
784
00:43:19,565 --> 00:43:21,325
that makes me angry.
785
00:43:23,045 --> 00:43:26,525
Someone told me:
786
00:43:28,485 --> 00:43:32,605
"The problem here is that
the man who killed your daughter,
787
00:43:32,685 --> 00:43:34,965
even if they catch him
and put him in jail,
788
00:43:35,205 --> 00:43:37,565
nine years later
you could see him in the bar.
789
00:43:38,045 --> 00:43:39,565
According to the current laws,
790
00:43:39,645 --> 00:43:42,805
whoever killed your daughter,
Toñi and Desi,
791
00:43:43,205 --> 00:43:46,085
in nine years could be in the street
drinking coffee like you.
792
00:43:46,165 --> 00:43:48,085
IN SEVEN YEARS, IN THE STREET
793
00:43:48,165 --> 00:43:49,845
I go to see Belloch.
794
00:43:49,925 --> 00:43:52,605
To try to find clues
about Antonio Anglés, and so on.
795
00:43:52,685 --> 00:43:54,245
MINISTER OF JUSTICE
796
00:43:54,325 --> 00:43:56,205
The effort is constant and permanent.
797
00:43:56,285 --> 00:43:59,205
We haven't even excluded the possibility
of him being deceased.
798
00:43:59,285 --> 00:44:01,525
To that effect, we sent the fingerprints
799
00:44:01,605 --> 00:44:03,165
to all the Interpol countries...
800
00:44:03,245 --> 00:44:06,205
I told Belloch, and he said,
"Those are the laws."
801
00:44:06,765 --> 00:44:08,405
I said, "We should change them, then."
802
00:44:08,485 --> 00:44:10,565
He said, "You would need
to do a referendum."
803
00:44:10,645 --> 00:44:13,845
"What's a referendum?"
"You need to get two million signatures."
804
00:44:15,325 --> 00:44:16,965
And I said, "I am starting now."
805
00:44:17,925 --> 00:44:20,805
Maybe that was what kept me alive.
806
00:44:23,605 --> 00:44:25,565
SECOND EDITION
807
00:44:25,925 --> 00:44:28,205
JULY 27, 1993 - SIX MONTHS
AFTER THE DISCOVERY OF THE BODIES
808
00:44:28,285 --> 00:44:29,765
Two million signatures to ask
809
00:44:29,845 --> 00:44:32,965
that rapists and sex offenders serve
their sentences entirely.
810
00:44:33,045 --> 00:44:36,445
Fernando GarcĂa has dedicated
body and soul to this task.
811
00:44:36,685 --> 00:44:38,805
Before submitting this proposal
to the parliament,
812
00:44:38,885 --> 00:44:41,845
GarcĂa will try to get
two million more signatures.
813
00:44:42,405 --> 00:44:44,045
They don't steal pears.
814
00:44:44,125 --> 00:44:47,525
They're people who get out of prison
with only one objective.
815
00:44:47,605 --> 00:44:49,285
To kill again or to rape again.
816
00:44:55,725 --> 00:44:58,365
The AlcĂ sser town hall set up
817
00:44:58,445 --> 00:45:00,085
new telephone lines.
818
00:45:00,365 --> 00:45:02,805
And I chose a group of volunteers
819
00:45:02,885 --> 00:45:06,405
to pick up phone calls,
because the phone didn't stop ringing.
820
00:45:07,445 --> 00:45:08,285
Hello?
821
00:45:09,045 --> 00:45:09,885
Yes?
822
00:45:11,445 --> 00:45:12,285
First.
823
00:45:13,165 --> 00:45:14,245
Thanks to you, ma'am.
824
00:45:14,325 --> 00:45:17,005
There's a need for justice to be real.
825
00:45:17,525 --> 00:45:20,245
Who edited that law? Who created it?
826
00:45:20,325 --> 00:45:23,525
People like you and I have created it.
827
00:45:24,005 --> 00:45:26,165
If it's badly done, we have to change it.
828
00:45:26,245 --> 00:45:28,205
We can't leave a murderer on the loose.
829
00:45:28,285 --> 00:45:30,605
FERNANDO GARCĂŤA PROMOTES A CAMPAIGN
TO MODIFY THE PENAL CODE
830
00:45:31,005 --> 00:45:36,925
SEVEN GIRLS AREN'T ALIVE TODAY BECAUSE
OF THE EARLY RELEASE OF FIVE RAPISTS
831
00:45:37,005 --> 00:45:38,485
I went across half of Spain.
832
00:45:41,725 --> 00:45:43,085
I went to the fairs
833
00:45:43,725 --> 00:45:46,605
and the main parties
of the biggest towns in Spain.
834
00:45:49,525 --> 00:45:53,005
Wherever I went, they gave me a table
in the best place of the city.
835
00:45:53,885 --> 00:45:57,045
And I stayed there, at the table,
for at least 20 hours.
836
00:45:57,445 --> 00:45:58,285
Everyday.
837
00:46:06,925 --> 00:46:09,805
I am gathering signatures
throughout the country.
838
00:46:10,645 --> 00:46:13,845
I've received the help of groups
like women's groups,
839
00:46:13,925 --> 00:46:16,205
parents' associations
840
00:46:16,285 --> 00:46:17,325
and what I am doing is...
841
00:46:18,045 --> 00:46:20,805
a social call for the people,
they're the ones who
842
00:46:20,885 --> 00:46:22,445
always have the last word.
843
00:46:22,525 --> 00:46:23,845
But does the public agree?
844
00:46:23,925 --> 00:46:26,285
People agree, because
every time I set up the table,
845
00:46:26,365 --> 00:46:27,925
they're full from the moment I set it up
846
00:46:28,005 --> 00:46:31,005
to the time they leave to go to sleep,
everyone needs to sleep.
847
00:46:37,005 --> 00:46:40,405
The tables were always full,
because people worry about these issues
848
00:46:40,485 --> 00:46:42,965
and their worries were the same as mine.
849
00:46:44,165 --> 00:46:46,285
They were all parents,
and if they weren't,
850
00:46:46,365 --> 00:46:48,485
they were uncles,
siblings or grandparents.
851
00:46:49,725 --> 00:46:51,445
They all had mothers,
852
00:46:51,525 --> 00:46:54,325
fathers, children, siblings,
cousins or nieces.
853
00:46:54,845 --> 00:46:56,765
And they agree with me in the same thing.
854
00:46:56,845 --> 00:46:58,165
We had to change the law.
855
00:46:58,845 --> 00:47:02,725
This document I have here has been
signed by almost three million people.
856
00:47:02,805 --> 00:47:03,845
It requests
857
00:47:04,165 --> 00:47:07,045
harsher penalties for rapists.
858
00:47:07,325 --> 00:47:09,845
Several parents of
rape and murder victims,
859
00:47:09,925 --> 00:47:12,485
among them the AlcĂ sser girls' parents,
860
00:47:12,845 --> 00:47:15,845
handed this document this morning
to the justice minister.
861
00:47:16,085 --> 00:47:16,965
Never again...
862
00:47:17,045 --> 00:47:18,325
EUSKADI'S GROUP "CLARA CAMPOAMOR"
863
00:47:18,405 --> 00:47:20,605
...should we allow a rapist
who's been condemned for rape
864
00:47:20,685 --> 00:47:22,445
to repeat the atrocities
865
00:47:22,525 --> 00:47:24,725
that these rapists,
who've already been sentenced
866
00:47:24,805 --> 00:47:26,685
and released, have done.
867
00:47:27,125 --> 00:47:28,885
I gathered three million signatures.
868
00:47:28,965 --> 00:47:32,325
Three million Spaniards who said,
"We're with you. We must continue.
869
00:47:32,405 --> 00:47:34,405
We have to change what's badly done."
870
00:47:34,485 --> 00:47:37,325
But we know politicians do as they please.
871
00:47:37,405 --> 00:47:38,805
They do whatever they want.
872
00:47:40,205 --> 00:47:42,605
With those three million signatures, I...
873
00:47:43,525 --> 00:47:46,125
I was able to change part of a law.
874
00:47:47,005 --> 00:47:49,405
I have saved only one life. One.
875
00:47:52,485 --> 00:47:53,325
Your daughter.
876
00:47:54,445 --> 00:47:55,285
Yours.
877
00:47:58,565 --> 00:48:00,285
And you're going to criticize me?
878
00:48:03,005 --> 00:48:05,245
Put yourself in my shoes.
What would you do?
879
00:48:11,685 --> 00:48:15,405
"I feel pity for you and that's
why I am giving you this one chance.
880
00:48:15,485 --> 00:48:17,045
I'm saying this a second and last time.
881
00:48:17,125 --> 00:48:19,965
Send me 100,000 pesetas,
or suffer the consequences.
882
00:48:20,045 --> 00:48:23,365
If I don't receive the money
on June, 20th, you'll all go to jail.
883
00:48:23,445 --> 00:48:26,485
You decide. I don't have anything else
to say. Goodbye."
884
00:48:26,565 --> 00:48:30,645
JUNE 11, 1993 - RICART WRITES
TO NEUSA ANGLÉS ASKING FOR MONEY.
885
00:48:32,525 --> 00:48:34,845
JUNE, 22, 1993
RICART'S SECOND LETTER TO NEUSA ANGLÉS .
886
00:48:34,925 --> 00:48:39,765
"Neusa, send me 200,000 pesetas
for the lawyer. It's urgent.
887
00:48:39,845 --> 00:48:41,285
Send it to prison.
888
00:48:41,365 --> 00:48:43,565
You'll receive this letter on Friday.
889
00:48:43,805 --> 00:48:46,205
If I don't receive the money
on Tuesday the 29th,
890
00:48:46,285 --> 00:48:47,485
you will regret it.
891
00:48:47,565 --> 00:48:50,965
You know why, so I don't have
anything else to say.
892
00:48:51,525 --> 00:48:54,885
If you don't know,
ask Mauricio and ask yourself.
893
00:48:55,205 --> 00:48:57,045
I'm talking about the crime.
894
00:48:57,125 --> 00:48:59,485
Send me the money or I will start talking.
895
00:48:59,565 --> 00:49:02,125
And then, you know where you'll end up.
896
00:49:04,245 --> 00:49:06,005
Urgent wire transfer."
897
00:49:09,085 --> 00:49:12,645
Miguel, if you're seeing me, let me
tell you those threats...
898
00:49:12,725 --> 00:49:16,045
First, I've never threatened your family
as you say in your letters.
899
00:49:16,125 --> 00:49:17,685
ANTONIO ANGLÉS' BROTHER
900
00:49:17,765 --> 00:49:21,605
Second, I am not going to send you
any dough, unless you want cookie dough.
901
00:49:21,925 --> 00:49:23,765
What do you prefer?
902
00:49:23,845 --> 00:49:27,165
Chocolate or oatmeal cookie dough?
Because I'm not sending you any money.
903
00:49:27,685 --> 00:49:29,925
You know some stories about me.
904
00:49:30,005 --> 00:49:33,245
If you want to snitch on me, go on.
I don't care.
905
00:49:33,325 --> 00:49:34,885
Forget about the money.
906
00:49:34,965 --> 00:49:36,405
The 2nd of August of 1993.
907
00:49:36,485 --> 00:49:38,285
RICART WRITES TO THE JUDGE
TO ACCUSE MAURICIO.
908
00:49:38,365 --> 00:49:43,125
"Sir, I want to prove I didn't participate
in the deaths or the rapes,
909
00:49:43,205 --> 00:49:45,525
I lied in the two previous declarations.
910
00:49:45,605 --> 00:49:48,045
I want to say I'm innocent
and I can prove it.
911
00:49:48,125 --> 00:49:50,365
I've decided to declare voluntarily about
912
00:49:50,645 --> 00:49:52,605
the perpetrators of the AlcĂ sser case.
913
00:49:52,685 --> 00:49:56,445
Miguel Ricart, witness
and cooperator in the burial.
914
00:49:56,525 --> 00:49:59,685
Antonio Anglés, the car's driver,
had sexual intercourse with a girl,
915
00:49:59,765 --> 00:50:01,365
assaulted the three girls and killed two.
916
00:50:01,445 --> 00:50:05,325
Mauricio Anglés had sex with a girl,
I think it was Toñi, and killed one.
917
00:50:06,005 --> 00:50:08,965
The gun belonged to Mauricio.
He bought it from a drug addict."
918
00:50:09,045 --> 00:50:11,205
Mauricio doesn't have anything to do
with this.
919
00:50:11,565 --> 00:50:13,885
Mauricio doesn't have anything to do
with this.
920
00:50:13,965 --> 00:50:15,085
ANTONIO ANGLÉS' MOTHER
921
00:50:15,165 --> 00:50:16,525
He has nothing to do with this.
922
00:50:16,605 --> 00:50:19,325
Miguel is blaming my son.
I'm going to kill him.
923
00:50:20,365 --> 00:50:23,605
The AlcĂ sser girls' case
could take a significant turn
924
00:50:23,685 --> 00:50:27,765
after Mauricio Anglés declared
this morning in Alzira's courts.
925
00:50:28,165 --> 00:50:31,285
He's the brother
of the triple murder's main suspect.
926
00:50:31,605 --> 00:50:35,405
Mauricio, 16 years old, was arrested
last Monday by the Civil Guard
927
00:50:35,485 --> 00:50:38,085
in his family residence,
after his involvement in the case
928
00:50:38,165 --> 00:50:39,445
was brought up by Miguel Ricart,
929
00:50:39,525 --> 00:50:42,285
the only one arrested
for the AlcĂ sser girls' case.
930
00:50:42,365 --> 00:50:43,565
I don't have anything to say.
931
00:50:44,805 --> 00:50:45,765
This way.
932
00:50:47,485 --> 00:50:50,165
This way, please. This way.
933
00:50:52,205 --> 00:50:54,845
The impression I got from Mauricio
934
00:50:54,925 --> 00:50:57,405
is that he's more mature
935
00:50:57,485 --> 00:50:59,525
than what his age suggested.
936
00:50:59,605 --> 00:51:02,645
He was better prepared
to steer away perfectly
937
00:51:02,725 --> 00:51:04,125
any of the accusations.
938
00:51:04,205 --> 00:51:06,845
They had asked me questions
and I can't say anything.
939
00:51:06,925 --> 00:51:09,525
What do you have to say about
what Ricart said?
940
00:51:10,925 --> 00:51:13,085
You son of a bitch!
941
00:51:13,165 --> 00:51:14,565
Son of a bitch!
942
00:51:14,645 --> 00:51:16,525
Scoundrel! You deserve to die!
943
00:51:16,605 --> 00:51:19,005
There was a lot of...
944
00:51:19,565 --> 00:51:22,245
rejection against us.
945
00:51:22,325 --> 00:51:25,245
There were many journalists
in front of our house.
946
00:51:25,325 --> 00:51:27,965
People pointed at us.
947
00:51:28,045 --> 00:51:31,405
They wanted us to leave town.
There were demonstrations.
948
00:51:32,085 --> 00:51:35,245
I was expelled from a gym.
949
00:51:35,325 --> 00:51:37,565
They told me not to come back.
950
00:51:37,645 --> 00:51:39,205
The clients had complained.
951
00:51:39,285 --> 00:51:42,645
Mauricio, who used to look up
to his brother Antonio,
952
00:51:42,725 --> 00:51:46,205
now he only wishes for a future
far away from his shadow.
953
00:51:46,285 --> 00:51:47,965
I want this to end.
954
00:51:48,645 --> 00:51:52,525
I want the trial to be done already
and everything out in the open.
955
00:51:53,405 --> 00:51:56,165
And... that's it. And to go to...
956
00:51:56,485 --> 00:51:58,245
We want to go to Brazil.
957
00:51:58,845 --> 00:52:01,845
For a while, with our family.
958
00:52:02,525 --> 00:52:03,885
To live in peace.
959
00:52:04,165 --> 00:52:06,525
I didn't recommend
the face-to-face to Miguel,
960
00:52:06,605 --> 00:52:10,005
because I thought it would be useless
961
00:52:10,085 --> 00:52:12,765
in his attempt to blame Mauricio.
962
00:52:12,845 --> 00:52:15,285
Mauricio was very intelligent, I think.
963
00:52:15,365 --> 00:52:18,325
NOV 11, 1994
FACE-TO-FACE BETWEEN MAURI AND RICART.
964
00:52:19,405 --> 00:52:22,565
This morning, in Alzira's
number six trial court,
965
00:52:22,885 --> 00:52:26,365
a face-to-face has taken place between
Miguel Ricart, this case's only detainee,
966
00:52:26,445 --> 00:52:27,885
and Mauricio Anglés,
967
00:52:28,125 --> 00:52:30,405
brother of Antonio Anglés,
the main suspect.
968
00:52:30,485 --> 00:52:35,125
Ricart said he was involved in the murders
in his last declaration.
969
00:52:35,525 --> 00:52:38,645
Next Sunday it will be two years
970
00:52:38,885 --> 00:52:40,245
since the girls' disappearance.
971
00:52:41,165 --> 00:52:43,645
In reference
to the AlcĂ sser girls' triple murder,
972
00:52:43,725 --> 00:52:45,605
did a third person participate?
973
00:52:45,685 --> 00:52:48,045
That's the answer the police is seeking
974
00:52:48,125 --> 00:52:50,605
in the face-to-face between Miguel Ricart
and Mauricio Anglés.
975
00:52:51,605 --> 00:52:56,405
Miguel didn't know how to manage
the conversation with Mauricio.
976
00:52:57,005 --> 00:53:00,645
He tried, but Mauricio
turned the conversation.
977
00:53:01,205 --> 00:53:03,205
He was better in this face-to-face.
978
00:53:03,285 --> 00:53:05,205
I mean, "You're asking me this,
979
00:53:05,565 --> 00:53:08,605
yes, but don't you remember
it was actually in this other way?"
980
00:53:08,965 --> 00:53:12,445
What he was looking for was an alibi
with certain people
981
00:53:12,525 --> 00:53:13,925
to cover that day.
982
00:53:14,245 --> 00:53:16,805
It's difficult with this face-to-face...
983
00:53:16,885 --> 00:53:18,605
VALENCIAN GOVERNMENT DELEGATE
984
00:53:18,685 --> 00:53:23,125
...to come to the conclusion
that a third person was involved.
985
00:53:23,205 --> 00:53:24,765
When all these letters show up,
986
00:53:24,845 --> 00:53:28,925
they reduce the possibilities
of a clear defense.
987
00:53:29,005 --> 00:53:30,685
I told him,
"Don't make more declarations."
988
00:53:30,765 --> 00:53:35,325
but he continued doing as he pleased,
and sending letters and talking.
989
00:53:35,405 --> 00:53:37,565
If you add to the lack of trust,
990
00:53:37,645 --> 00:53:38,885
the fact that...
991
00:53:39,565 --> 00:53:42,205
the law firm was new back then,
992
00:53:42,805 --> 00:53:46,045
and the emotional burden that came with
993
00:53:46,125 --> 00:53:48,605
having people point at you in the streets
994
00:53:48,685 --> 00:53:51,365
as if you were the movie villain's lawyer.
995
00:53:51,445 --> 00:53:53,325
It was overwhelming.
996
00:53:53,845 --> 00:53:55,765
It came to a point where I couldn't work,
997
00:53:55,845 --> 00:53:58,285
I couldn't practice my profession.
And I had other cases, too.
998
00:53:58,365 --> 00:54:00,805
NOV 22, 1994 - JOAQUIN COMINS
RESIGNS AS MIGUEL RICART'S LAWYER.
999
00:54:01,685 --> 00:54:03,525
DECEMBER 12, 1994
1000
00:54:03,605 --> 00:54:06,565
VICENTE QUILIS ASSUMES
MIGUEL RICART'S DEFENSE
1001
00:54:07,405 --> 00:54:10,845
WITH THE NEW LAWYER,
MIGUEL RICART'S DEFENSE STRATEGY CHANGES.
1002
00:54:13,085 --> 00:54:16,485
When I went to see him, of course,
I'd already read the declarations.
1003
00:54:16,565 --> 00:54:18,245
I told him, "This doesn't add up.
1004
00:54:18,325 --> 00:54:20,925
Sometimes you say one thing,
other times, another.
1005
00:54:21,005 --> 00:54:22,725
Paper and pen. Start telling me."
1006
00:54:22,805 --> 00:54:24,685
MIGUEL RICART'S NEW LAWYER - 2018
1007
00:54:24,765 --> 00:54:28,565
The first thing he told me was
that he had declared under pressure.
1008
00:54:28,645 --> 00:54:31,645
The first declarations
were very conditioned
1009
00:54:32,365 --> 00:54:36,525
and it changed according to what
they ordered him to say.
1010
00:54:36,605 --> 00:54:38,565
They were putting words in his mouth.
1011
00:54:38,645 --> 00:54:41,885
Until he said the truth,
which was that he was innocent.
1012
00:54:46,245 --> 00:54:49,805
The suspicion of the involvement
of more than two people
1013
00:54:50,125 --> 00:54:52,005
has produced all kinds of hypotheses.
1014
00:54:52,085 --> 00:54:53,685
The family, listen carefully,
1015
00:54:53,925 --> 00:54:56,805
suspects they were kidnapped to be used
1016
00:54:56,885 --> 00:55:00,365
in an strange orgy where different
people participated
1017
00:55:00,645 --> 00:55:03,365
who aren't related to those
who've been previously accused.
1018
00:55:03,725 --> 00:55:06,605
This hypothesis was today
partially backed by
1019
00:55:06,685 --> 00:55:09,405
the renowned Sevillian forensic doctor,
Luis Frontela.
1020
00:55:09,485 --> 00:55:12,285
It's going slow because
there are obstacles.
1021
00:55:13,045 --> 00:55:16,405
I am not doing everything
I would like to do.
1022
00:55:16,485 --> 00:55:18,805
I can't tell you anything else. I can't.
1023
00:55:18,885 --> 00:55:21,485
I have to go. If I tell you,
I will be the one in jail.
1024
00:55:23,405 --> 00:55:27,565
They don't put Miguel Ricart in jail.
They tell him he has two options:
1025
00:55:27,645 --> 00:55:30,005
"One, you sign what we tell you
1026
00:55:30,245 --> 00:55:32,885
and once the time
of your penitentiary is over,
1027
00:55:33,245 --> 00:55:35,685
we'll take you to a place
where you'll live like a king.
1028
00:55:35,765 --> 00:55:36,965
Or the other option...
1029
00:55:37,045 --> 00:55:39,445
in which one day
you'll turn up dead in jail."
1030
00:55:39,805 --> 00:55:40,725
You decide.
1031
00:55:41,365 --> 00:55:43,165
That convinces anyone.
1032
00:55:44,285 --> 00:55:47,565
I think this was a clear manipulation.
1033
00:55:48,525 --> 00:55:49,725
He was manipulated, yes.
1034
00:55:51,285 --> 00:55:55,205
"You won't incriminate yourself."
1035
00:55:55,765 --> 00:55:58,045
"We'll put the blame on the other guy."
1036
00:55:58,405 --> 00:56:00,405
Reading the declarations,
the way he declared...
1037
00:56:00,485 --> 00:56:03,005
ANGLÉS ' FRIEND NOW SAYS THAT
HE DIDN'T PARTICIPATE IN THE CRIMES
1038
00:56:03,085 --> 00:56:05,765
...it was quite obvious that it wasn't
1039
00:56:05,845 --> 00:56:07,085
of his own accord.
1040
00:56:07,165 --> 00:56:09,925
Today he says white,
and tomorrow, black. Changing it...
1041
00:56:10,005 --> 00:56:11,725
From what he says,
1042
00:56:11,805 --> 00:56:14,805
and I don't know
if he's being truthful or not,
1043
00:56:15,165 --> 00:56:18,725
but he mentioned
a plastic bag on his head, and so on.
1044
00:56:18,805 --> 00:56:21,605
He told me they beat him up.
1045
00:56:21,685 --> 00:56:25,125
And that they threatened him
with his daughter, he had a little girl.
1046
00:56:25,205 --> 00:56:29,285
And I said, "When you declare,
you're with the judge and your lawyer."
1047
00:56:29,365 --> 00:56:31,765
He said, "Yes, but I wasn't with them
before and after that."
1048
00:56:34,085 --> 00:56:36,125
"Sir, this is the truth.
1049
00:56:36,205 --> 00:56:38,765
The investigating judge
didn't want to listen.
1050
00:56:39,285 --> 00:56:42,845
Everything I declared was against my will,
1051
00:56:42,925 --> 00:56:45,645
because they physically tortured
and threatened me.
1052
00:56:46,245 --> 00:56:49,125
I told the investigating judge
1053
00:56:49,765 --> 00:56:53,125
and he laughed, which makes me suspect
1054
00:56:53,445 --> 00:56:56,045
that he ordered the physical tortures.
1055
00:56:56,445 --> 00:56:58,405
To finalize,
1056
00:56:58,805 --> 00:56:59,805
I can prove:
1057
00:57:00,485 --> 00:57:03,125
One, that I'm innocent
of what I'm being accused of.
1058
00:57:03,645 --> 00:57:05,685
Two, the physical tortures.
1059
00:57:06,605 --> 00:57:10,045
Three, that they told me what to declare
about what happened
1060
00:57:10,525 --> 00:57:13,725
and the evidence of violence
that were present on the victims."
1061
00:57:15,485 --> 00:57:17,845
My name is Rosa, Rosa Ricart.
1062
00:57:18,205 --> 00:57:19,685
I'm Miguel Ricart's daughter.
1063
00:57:21,205 --> 00:57:22,725
I was a one-year-old,
1064
00:57:23,165 --> 00:57:24,725
when my father was arrested.
1065
00:57:25,645 --> 00:57:27,285
I've never seen him in person.
1066
00:57:46,885 --> 00:57:50,165
THE VIEWS EXPRESSED HERE ARE SOLELY
THE OPINIONS OF THE PEOPLE INTERVIEWED
1067
00:57:50,245 --> 00:57:53,205
ABOUT THE EVENTS THAT OCCURRED
IN THE ALCĂ€SSER CASE.
1068
00:57:53,285 --> 00:57:55,765
IT WAS NEVER PROVED THAT MIRANDA
TOLD GARCĂŤA OR BLANCO
1069
00:57:55,845 --> 00:57:58,005
TO ORDER ANOTHER AUTOPSY
BECAUSE OF THE GAPS IN THE CASE.
1070
00:57:58,085 --> 00:58:00,565
MIGUEL RICART NEVER CONFIRMED
HE WAS THREATENED TO PLEAD GUILTY.
1071
00:59:03,925 --> 00:59:06,405
Subtitle translation by Carolina Daza LeĂłn
86778