Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,240 --> 00:01:36,780
Get down!
2
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
It'll blow any minute!
3
00:01:59,320 --> 00:02:01,500
Okay, ladies, you can get up now.
4
00:02:01,840 --> 00:02:02,840
It's all over.
5
00:02:10,160 --> 00:02:11,820
Just a minute now, one at a time.
6
00:02:14,360 --> 00:02:16,520
Now, luckily, none of us were injured
during the crash.
7
00:02:18,000 --> 00:02:21,240
Now, as I see it, the best thing we can do
is stay right where we are...
8
00:02:21,241 --> 00:02:23,260
until they send a rescue plane to spot us.
9
00:02:25,320 --> 00:02:27,020
How do you know they're gonna send anyone?
10
00:02:28,740 --> 00:02:30,660
Well, we're about an hour and a half out
of L.A.
11
00:02:30,700 --> 00:02:30,740
with them.
12
00:02:30,760 --> 00:02:32,240
That's what happened when we crashed.
13
00:02:32,600 --> 00:02:35,276
If they don't hear from us in a couple of
hours, they're bound to send somebody.
14
00:02:35,300 --> 00:02:36,500
And what if they don't?
15
00:02:36,860 --> 00:02:37,860
Well, they will.
16
00:02:37,900 --> 00:02:39,580
Maybe they won't see us.
17
00:02:39,800 --> 00:02:41,320
There's nothing left of the plane.
18
00:02:42,300 --> 00:02:43,020
Then we walk.
19
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
I don't want to walk!
20
00:02:45,040 --> 00:02:45,760
That's right.
21
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Just settle down.
22
00:02:47,760 --> 00:02:49,760
The best thing we can do right now is
build a fire.
23
00:02:50,020 --> 00:02:51,300
It's gonna be getting dark soon.
24
00:03:33,020 --> 00:03:34,880
Well, we can sleep in these trees for
tonight.
25
00:03:35,920 --> 00:03:36,400
What's the use?
26
00:03:36,780 --> 00:03:38,700
Now, the dew gets pretty heavy out here at
night.
27
00:03:39,240 --> 00:03:40,920
You'll be thankful for them in the
morning.
28
00:03:41,540 --> 00:03:43,080
Will they find us in the morning?
29
00:03:44,380 --> 00:03:44,780
Probably.
30
00:03:45,300 --> 00:03:45,700
Yeah.
31
00:03:45,820 --> 00:03:48,000
We can always walk, huh, Captain,
if they don't?
32
00:03:49,300 --> 00:03:50,300
That's right.
33
00:03:53,620 --> 00:03:55,020
We don't have enough firewood here.
34
00:03:55,860 --> 00:03:57,020
How about I go get some more?
35
00:03:57,160 --> 00:03:58,160
Can I help?
36
00:04:00,960 --> 00:04:01,360
Sure.
37
00:04:01,361 --> 00:04:02,361
Why not?
38
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
Me too?
39
00:04:05,560 --> 00:04:05,960
No.
40
00:04:06,240 --> 00:04:07,420
You stay here with me.
41
00:04:08,720 --> 00:04:09,940
Why can't I go?
42
00:04:10,620 --> 00:04:12,140
Because I don't want to be left alone.
43
00:04:12,920 --> 00:04:13,520
She's right.
44
00:04:13,720 --> 00:04:14,640
You stay here with her.
45
00:04:14,680 --> 00:04:15,960
We're not going to be very long.
46
00:04:16,280 --> 00:04:17,280
I'm afraid.
47
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Don't be silly.
48
00:04:19,100 --> 00:04:20,820
There's nothing to be afraid of around
here.
49
00:05:02,180 --> 00:05:02,760
You can talk to her if you want.
50
00:05:02,761 --> 00:05:02,780
And this is the very first piece from the
book.
51
00:05:02,781 --> 00:05:03,120
The You're a really nice person.
52
00:05:03,140 --> 00:05:03,160
I'm going to love you.
53
00:05:03,161 --> 00:05:03,540
I can do anything for you.
54
00:05:03,541 --> 00:05:04,541
And I'll always love you.
55
00:07:41,440 --> 00:07:42,800
A little pause... and we are back.
56
00:10:22,160 --> 00:10:45,740
A little pause... and we are back.
57
00:12:07,810 --> 00:12:10,330
It sure is taking them a hell of a long
time to get back.
58
00:12:10,650 --> 00:12:12,390
Maybe we should go look for them.
59
00:12:12,710 --> 00:12:14,090
Yeah, but it's getting darker.
60
00:12:14,570 --> 00:12:15,590
Maybe they're lost.
61
00:12:17,210 --> 00:12:18,210
Maybe.
62
00:12:18,550 --> 00:12:19,670
What if we yell?
63
00:12:21,390 --> 00:12:22,790
Now, let's wait a little longer.
64
00:12:28,370 --> 00:12:30,090
There, that ought to do it.
65
00:12:35,750 --> 00:12:37,330
Took you long enough to get back.
66
00:12:37,430 --> 00:12:38,770
We thought you got lost.
67
00:12:39,370 --> 00:12:42,030
Well, I had to climb a tree to get our
bearings.
68
00:12:43,090 --> 00:12:44,090
What did you see?
69
00:12:44,370 --> 00:12:44,510
Huh?
70
00:12:44,690 --> 00:12:46,770
Uh, just wilderness.
71
00:12:47,130 --> 00:12:48,790
I wish somebody would come.
72
00:12:49,750 --> 00:12:51,190
I wouldn't count on it.
73
00:12:51,470 --> 00:12:52,490
Why do you say that?
74
00:12:52,910 --> 00:12:55,430
Well, we've been gone long enough for them
to miss us.
75
00:12:55,670 --> 00:12:57,870
You know, they should have set a search
for them by now.
76
00:12:57,990 --> 00:12:59,630
We'll never get rescued.
77
00:13:00,170 --> 00:13:01,170
Now, look, just relax.
78
00:13:02,470 --> 00:13:04,266
They'll probably come a little bit after
dark.
79
00:13:04,290 --> 00:13:06,263
Now, we just keep this
fire going and chances
80
00:13:06,264 --> 00:13:07,950
of them seeing us at
night are a lot better.
81
00:13:07,951 --> 00:13:09,730
Maybe they won't see it.
82
00:13:11,110 --> 00:13:13,250
Well, like I said before, we walk.
83
00:13:13,910 --> 00:13:14,910
Which way?
84
00:13:17,590 --> 00:13:19,210
Well, best I can figure, south.
85
00:13:20,970 --> 00:13:21,970
We'll walk south.
86
00:13:22,270 --> 00:13:23,950
I suggest we all get some sleep.
87
00:13:24,370 --> 00:13:27,530
In case we do have to walk in the
morning, we'll... we'll have energy.
88
00:13:43,240 --> 00:13:44,240
Dan?
89
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
Yes?
90
00:13:48,960 --> 00:13:50,440
Where are you going to sleep tonight?
91
00:13:51,140 --> 00:13:52,660
I'll probably stand guard in those trees.
92
00:13:52,680 --> 00:13:54,800
Can I help?
93
00:13:55,320 --> 00:13:57,060
I can help you stand real good.
94
00:13:57,480 --> 00:13:59,680
Well, maybe I'll take you up on that.
95
00:14:00,020 --> 00:14:01,020
Don!
96
00:14:01,420 --> 00:14:03,080
You come over here right now!
97
00:14:03,780 --> 00:14:04,780
I'm coming.
98
00:14:05,240 --> 00:14:06,300
I'll see you later.
99
00:14:14,310 --> 00:14:15,910
What were you doing over there?
100
00:14:16,490 --> 00:14:18,270
I thought he might want some company.
101
00:14:18,530 --> 00:14:20,090
Well, he doesn't, so you stay here.
102
00:14:20,970 --> 00:14:23,390
I wouldn't mind staying awake with him.
103
00:14:23,930 --> 00:14:24,930
Sherry!
104
00:14:36,020 --> 00:14:37,020
Take these.
105
00:14:37,060 --> 00:14:37,500
What for?
106
00:14:38,060 --> 00:14:39,060
They'll help you sleep.
107
00:14:41,300 --> 00:14:43,480
I need water to swallow it.
108
00:14:43,720 --> 00:14:47,580
We don't have any, so you just put it in
your mouth... and you chew it like this.
109
00:14:51,470 --> 00:14:52,666
You're something else you are.
110
00:14:52,690 --> 00:14:53,690
Don doesn't mind.
111
00:14:53,910 --> 00:14:54,910
Do you, Don?
112
00:14:55,270 --> 00:14:56,770
No, it's as easy as pie.
113
00:14:58,770 --> 00:14:59,230
See?
114
00:14:59,470 --> 00:15:00,470
Have another.
115
00:15:00,590 --> 00:15:01,590
No, I can't.
116
00:15:02,130 --> 00:15:03,710
Okay, stay awake all night.
117
00:17:36,460 --> 00:17:39,460
Go to sleep without getting up at
midnight.
118
00:17:39,461 --> 00:17:40,461
Yeah...
119
00:18:31,400 --> 00:18:32,800
And you'll stay awake all night.
120
00:18:32,801 --> 00:18:34,460
346 o 'clock in the morning until 12 o
'clock.
121
00:18:34,461 --> 00:18:35,561
... Wow.
122
00:22:34,680 --> 00:22:35,080
Yeah, thanks.
123
00:22:35,081 --> 00:22:36,081
What's the matter?
124
00:22:36,720 --> 00:22:37,940
She was dreaming.
125
00:22:38,100 --> 00:22:38,520
Nothing.
126
00:22:39,060 --> 00:22:40,060
I did not.
127
00:22:40,440 --> 00:22:41,500
It was real.
128
00:22:41,640 --> 00:22:43,020
A man or a thing.
129
00:22:43,180 --> 00:22:45,760
I woke up and it was lying on top of me.
130
00:22:46,060 --> 00:22:47,100
It was a nightmare.
131
00:22:49,520 --> 00:22:50,000
No.
132
00:22:50,001 --> 00:22:51,080
It was real.
133
00:22:52,600 --> 00:22:54,280
Well, whatever it was, it's gone now.
134
00:22:54,420 --> 00:22:57,520
I suggest we all just settle down for the
meantime.
135
00:22:58,620 --> 00:23:00,300
I'll get some wood and build up that fire.
136
00:23:00,500 --> 00:23:01,500
I'll help you.
137
00:23:03,440 --> 00:23:06,860
Yeah, now that I think of it, where were
you during all the excitement?
138
00:23:08,020 --> 00:23:09,020
I couldn't sleep.
139
00:23:09,060 --> 00:23:10,060
I was talking to Dan.
140
00:23:11,260 --> 00:23:13,040
What about the pill I gave you?
141
00:23:13,640 --> 00:23:15,000
Well, I guess it just didn't work.
142
00:23:37,240 --> 00:23:38,100
Come on, Cherry.
143
00:23:38,260 --> 00:23:39,260
Try and relax.
144
00:23:39,460 --> 00:23:40,660
You'll feel so much better.
145
00:23:40,800 --> 00:23:41,800
I'll give you a massage.
146
00:25:17,580 --> 00:25:18,360
Come on.
147
00:25:18,361 --> 00:25:19,500
How do you feel now, Cherry?
148
00:28:49,680 --> 00:28:51,000
I never knew.
149
00:28:51,670 --> 00:28:52,670
Don't stop.
150
00:29:06,930 --> 00:29:07,930
Cherry!
151
00:29:08,830 --> 00:29:08,850
Wake up.
152
00:29:08,990 --> 00:29:09,330
Wake up.
153
00:29:09,350 --> 00:29:10,350
Get dressed.
154
00:29:11,530 --> 00:29:12,010
Quickly.
155
00:29:12,011 --> 00:29:13,011
Quickly.
156
00:29:30,640 --> 00:29:31,640
Rise and shine.
157
00:29:33,060 --> 00:29:34,060
Good morning.
158
00:29:36,940 --> 00:29:38,280
But now, huh, Captain?
159
00:29:39,400 --> 00:29:42,120
Well, I could suggest bacon and eggs.
160
00:29:42,840 --> 00:29:44,660
But unfortunately, we don't have any.
161
00:29:45,460 --> 00:29:46,960
So we might as well start walking.
162
00:29:47,720 --> 00:29:48,720
Right now?
163
00:29:49,580 --> 00:29:51,020
I couldn't think of a better time.
164
00:29:51,620 --> 00:29:53,120
No planes came over last night.
165
00:29:55,180 --> 00:29:56,260
We might as well walk now.
166
00:29:56,900 --> 00:29:57,700
How far?
167
00:29:57,860 --> 00:29:58,860
How far do we go?
168
00:29:59,980 --> 00:30:01,380
Roughly about 35 miles.
169
00:30:02,440 --> 00:30:03,440
35 miles?
170
00:30:04,180 --> 00:30:04,780
Don't worry.
171
00:30:04,860 --> 00:30:05,860
It's all going down.
172
00:34:33,320 --> 00:34:34,320
Feel better?
173
00:34:35,520 --> 00:34:37,820
I'd feel much better if my stomach were
full.
174
00:34:38,780 --> 00:34:40,580
Well, too bad it's the wrong time of the
year.
175
00:34:41,220 --> 00:34:42,680
Otherwise, we could pick berries.
176
00:34:44,860 --> 00:34:45,860
I'm hungry.
177
00:34:46,560 --> 00:34:48,860
If I don't get something inside me...
178
00:34:50,060 --> 00:34:51,060
pretty soon.
179
00:34:51,700 --> 00:34:53,060
I think I'll die.
180
00:34:53,800 --> 00:34:56,380
Well, I wish I could help you out there.
181
00:37:37,750 --> 00:37:38,350
Ready?
182
00:37:38,351 --> 00:37:40,010
Well, I hope I get a leash.
183
00:37:40,730 --> 00:37:41,350
I guess so.
184
00:37:41,730 --> 00:37:42,766
You're going to spell it, aren't you?
185
00:37:42,790 --> 00:37:43,790
Dawn, come on, let's go!
186
00:37:45,950 --> 00:37:46,950
Where's Sherry?
187
00:37:50,050 --> 00:37:51,050
Where's Sherry?
188
00:37:51,410 --> 00:37:52,410
I don't know.
189
00:37:52,890 --> 00:37:53,710
What do you mean, you don't know?
190
00:37:53,770 --> 00:37:54,770
Wasn't she with you?
191
00:37:55,090 --> 00:37:58,366
Yes, but after we got out of the stream,
I thought she came over here with you two.
192
00:37:58,390 --> 00:37:59,390
Well, she didn't.
193
00:38:00,790 --> 00:38:01,950
Now, that takes the cake.
194
00:38:02,010 --> 00:38:04,170
Now, where the hell do you suppose she
could have gone?
195
00:38:04,650 --> 00:38:05,790
Probably for an age ago.
196
00:38:06,030 --> 00:38:07,270
Why don't you tell us about it?
197
00:38:08,630 --> 00:38:09,630
Why don't you tell us?
198
00:38:09,670 --> 00:38:09,990
Sherry!
199
00:38:09,991 --> 00:38:10,991
Sherry!
200
00:38:11,270 --> 00:38:15,860
I just don't know.
201
00:38:15,920 --> 00:38:16,920
It's a busy broad.
202
00:38:18,760 --> 00:38:19,120
Sherry!
203
00:38:19,121 --> 00:38:20,121
Sherry!
204
00:40:27,450 --> 00:40:28,450
Get up, Dawn.
205
00:40:28,830 --> 00:40:30,530
It's a time and a place for everything.
206
00:40:31,070 --> 00:40:34,290
Well, I think this is the time,
and there's plenty of places around here.
207
00:40:35,010 --> 00:40:36,070
What about Sherry?
208
00:40:36,470 --> 00:40:37,490
She'll show up.
209
00:40:37,510 --> 00:40:38,510
Come here.
210
00:40:45,270 --> 00:40:48,010
Honey, honey, what about Sherry?
211
00:40:48,930 --> 00:40:50,010
I saw you first.
212
00:40:50,090 --> 00:40:51,170
Let her find her own man.
213
00:40:51,550 --> 00:40:53,350
I know, but we've got to find her.
214
00:40:54,430 --> 00:40:55,430
Later.
215
00:43:33,470 --> 00:43:33,990
Dan!
216
00:43:34,290 --> 00:43:35,290
Dan!
217
00:43:49,380 --> 00:43:50,380
Where'd you find these?
218
00:43:50,580 --> 00:43:52,040
A short distance upstream.
219
00:43:53,960 --> 00:43:55,640
Well, we'd better go look there,
hadn't we?
220
00:43:55,880 --> 00:43:56,880
Where's Dawn?
221
00:43:57,080 --> 00:43:58,620
Oh, uh, she's...
222
00:44:20,190 --> 00:44:21,690
Did you find her?
223
00:44:22,330 --> 00:44:23,550
Where'd she come from?
224
00:44:23,850 --> 00:44:26,270
Oh, uh, she was looking on, too.
225
00:44:27,630 --> 00:44:28,630
Just these?
226
00:44:29,070 --> 00:44:30,970
She's probably just sunbathing someplace.
227
00:44:31,410 --> 00:44:33,250
Yeah, well, we'd better go have a
look-see.
228
00:44:34,630 --> 00:44:35,630
Come on.
229
00:44:40,950 --> 00:44:41,390
See?
230
00:44:41,770 --> 00:44:43,770
This is where I found her clothes up in
the bushes.
231
00:44:46,810 --> 00:44:47,810
Look over here.
232
00:44:49,450 --> 00:44:50,450
Somebody else here.
233
00:44:51,030 --> 00:44:52,030
Who?
234
00:44:53,610 --> 00:44:55,170
Yeah, that's what we're gonna find out.
235
00:44:55,870 --> 00:44:56,870
Come on.
236
00:47:15,340 --> 00:47:16,340
That's weird.
237
00:47:16,480 --> 00:47:17,320
Here we are.
238
00:47:17,321 --> 00:47:17,540
Right here.
239
00:47:17,541 --> 00:47:17,560
Oh, my God.
240
00:47:17,561 --> 00:47:17,900
Oh, wait.
241
00:47:18,260 --> 00:47:19,260
Hold on.
242
00:47:21,780 --> 00:47:22,620
What happened?
243
00:47:22,640 --> 00:47:23,640
So, you've found me.
244
00:47:28,080 --> 00:47:29,080
But there is no clue.
245
00:48:02,380 --> 00:48:03,660
There's no more trail left here.
246
00:48:05,340 --> 00:48:07,700
Ah, I have to circle around these rocks
somehow.
247
00:48:08,320 --> 00:48:10,640
See if we can pick up some kind of sign he
might have left.
248
00:48:10,720 --> 00:48:11,720
He?
249
00:48:12,780 --> 00:48:13,780
Or it.
250
00:48:14,820 --> 00:48:15,936
All right, you wind up that way.
251
00:48:15,960 --> 00:48:16,960
Go ahead.
252
00:48:17,200 --> 00:48:18,200
I'll go this way.
253
00:48:38,000 --> 00:48:39,000
Did you find anything?
254
00:48:39,640 --> 00:48:40,640
No.
255
00:48:41,400 --> 00:48:43,400
It's like that trail just disappeared in
midair.
256
00:48:44,360 --> 00:48:45,360
What's the use?
257
00:48:45,800 --> 00:48:46,880
We can't give up looking.
258
00:48:47,340 --> 00:48:48,940
There's no telling what happened to her.
259
00:48:49,720 --> 00:48:51,460
We'll all walk around in one big circle.
260
00:48:52,080 --> 00:48:53,760
We've had to have left this rock
somewhere.
261
00:48:56,760 --> 00:48:57,760
Come on.
262
00:50:02,580 --> 00:50:03,620
What's the use?
263
00:50:04,000 --> 00:50:05,160
We've got to keep on looking.
264
00:50:11,050 --> 00:50:12,050
What's the matter?
265
00:50:12,150 --> 00:50:13,150
Listen.
266
00:50:13,270 --> 00:50:14,270
I don't hear anything.
267
00:50:14,850 --> 00:50:15,850
Listen.
268
00:50:16,010 --> 00:50:18,150
What's the matter?
269
00:50:19,330 --> 00:50:20,450
I thought I heard a scream.
270
00:52:51,460 --> 00:52:52,740
But they're out there somewhere.
271
00:52:54,280 --> 00:52:56,160
Are we going to walk all the way over
there?
272
00:52:57,520 --> 00:52:58,520
Think of any other way?
273
00:53:00,420 --> 00:53:01,420
I'm tired.
274
00:53:01,700 --> 00:53:02,940
He said that before.
275
00:53:04,180 --> 00:53:05,340
We'll rest when we get there.
276
00:53:14,220 --> 00:53:15,220
They were here.
277
00:53:15,860 --> 00:53:16,880
Where are they now?
278
00:53:17,400 --> 00:53:18,840
What the hell am I supposed to know?
279
00:53:19,340 --> 00:53:21,180
All I know is we've got to keep following
them.
280
00:53:21,580 --> 00:53:22,720
He's got to stop sometime.
281
00:53:23,020 --> 00:53:24,020
He who?
282
00:53:24,100 --> 00:53:25,980
Apparently the guy who took her the other
night.
283
00:53:26,800 --> 00:53:27,800
Yes, but who?
284
00:53:29,020 --> 00:53:31,700
Well... When she was having that
dream, I know it wasn't a dream.
285
00:53:32,740 --> 00:53:33,740
It's a bushwhacker.
286
00:53:34,200 --> 00:53:35,200
A what?
287
00:53:36,460 --> 00:53:36,820
Bushwhacker.
288
00:53:37,120 --> 00:53:37,840
It's a woodsman.
289
00:53:37,880 --> 00:53:40,640
A woodsman who's been cut off from
civilization for a couple of years.
290
00:53:40,680 --> 00:53:41,860
Lives alone up on this brush.
291
00:53:42,520 --> 00:53:44,160
Starts to talk to himself after a while.
292
00:53:44,820 --> 00:53:45,840
That's a little wacky.
293
00:53:45,880 --> 00:53:46,880
A little bushwhacky.
294
00:53:47,060 --> 00:53:48,060
A bushwhacker.
295
00:53:48,320 --> 00:53:49,320
Aren't they dangerous?
296
00:53:49,820 --> 00:53:50,820
Apparently this one is.
297
00:53:51,200 --> 00:53:52,760
Well, we'd better rescue Sherryford.
298
00:53:52,800 --> 00:53:53,880
There's something horrible.
299
00:53:54,220 --> 00:53:55,220
Well, I've been thinking.
300
00:53:57,040 --> 00:53:59,076
We've been running after this guy for a
couple of hours.
301
00:53:59,100 --> 00:54:01,320
Why don't we just settle down and wait for
nightfall?
302
00:54:02,060 --> 00:54:03,300
He's bound to build a fire.
303
00:54:03,780 --> 00:54:04,960
We can get close to him then.
304
00:54:05,460 --> 00:54:06,800
We sneak in after darkness.
305
00:54:07,120 --> 00:54:08,120
After we see the light.
306
00:54:09,320 --> 00:54:11,160
But what if he doesn't build a fire?
307
00:54:12,140 --> 00:54:13,460
It's a chance we'll have to take.
308
00:54:13,700 --> 00:54:15,060
I suggest we all get some rest.
309
00:54:21,740 --> 00:54:22,740
Where are you going?
310
00:54:24,100 --> 00:54:25,260
I'll buy this tree over here.
311
00:55:54,460 --> 00:55:54,840
Hi.
312
00:55:54,841 --> 00:55:55,000
Hi.
313
00:55:55,820 --> 00:55:56,820
Where's Maureen?
314
00:55:56,880 --> 00:55:58,380
I think she's over there sleeping.
315
00:56:05,200 --> 00:56:07,160
Well, when the cat's away, the mice will
play.
316
00:56:07,780 --> 00:56:08,780
Eh, Mouse?
317
00:56:54,140 --> 00:56:57,400
If this keeps up, I'm gonna be dead from
exhaustion before we get out of here.
318
00:56:59,140 --> 00:57:01,020
Can you think of a nicer way to go?
319
00:57:01,320 --> 00:57:02,320
Mm-mm-mm.
320
00:57:02,420 --> 00:57:03,420
Mm-mm-mm.
321
00:57:03,720 --> 00:57:04,860
Mm-mm-mm.
322
00:57:05,240 --> 00:57:06,700
Mm-mm-mm.
323
00:57:06,701 --> 00:57:07,701
Mm-mm-mm.
324
00:57:07,880 --> 00:57:08,880
Mm-mm-mm.
325
00:58:16,620 --> 00:58:18,140
I think I'll go wake up Maureen.
326
00:58:36,950 --> 00:58:37,950
Wake up, Maureen.
327
00:58:38,210 --> 00:58:39,210
It's time to go.
328
00:58:39,790 --> 00:58:40,790
Hmm...
329
00:58:52,700 --> 00:58:54,280
Well done for having one too, biri.
330
00:58:55,120 --> 00:58:55,500
And one last big round of the lumber
equipments.
331
00:58:56,000 --> 00:59:00,880
On me, and on himself.
332
00:59:01,100 --> 00:59:01,480
It's fine.
333
00:59:01,481 --> 00:59:02,340
Here, this is the man and thebank.
334
00:59:02,341 --> 00:59:03,341
All right, ma'am.
335
00:59:05,200 --> 00:59:06,200
No, hurry.
336
00:59:06,540 --> 00:59:07,540
You're late...
337
00:59:13,380 --> 00:59:14,380
What?
338
01:00:30,490 --> 01:00:31,490
Don't look.
339
01:00:31,930 --> 01:00:33,190
It's not a very pretty sight.
340
01:02:42,150 --> 01:02:43,870
This will have to do until she can be
moved.
341
01:02:45,050 --> 01:02:46,050
But now?
342
01:02:46,890 --> 01:02:47,890
We start walking.
343
01:02:48,630 --> 01:02:49,630
What about him?
344
01:02:50,410 --> 01:02:51,570
Nothing we can do about that.
345
01:02:52,310 --> 01:02:53,750
He knows this area inside and out.
346
01:02:53,810 --> 01:02:55,690
We could chase him for days and never
catch him.
347
01:02:55,730 --> 01:02:57,730
I suggest we get out of here the sooner
the better.
348
01:04:19,590 --> 01:04:20,670
This is where it all began.
349
01:04:21,630 --> 01:04:22,870
Can't we rest for a while?
350
01:04:23,750 --> 01:04:25,350
Yeah, yeah, I guess we could all use it.
351
01:04:25,910 --> 01:04:27,590
I feel like I'm being watched.
352
01:04:28,730 --> 01:04:29,770
We probably are.
353
01:04:30,290 --> 01:04:31,610
Is he following us?
354
01:04:33,290 --> 01:04:34,350
You can bet on it.
355
01:04:35,050 --> 01:04:36,070
I think we better go.
356
01:04:36,850 --> 01:04:37,850
Already?
357
01:04:38,430 --> 01:04:39,850
The sooner the better.
358
01:05:27,900 --> 01:05:29,600
Come on Dawn, don't lag behind.
359
01:05:29,980 --> 01:05:30,980
Well, I'm tired.
360
01:05:31,280 --> 01:05:32,280
We all are.
361
01:06:12,340 --> 01:06:13,340
What's the matter?
362
01:06:13,840 --> 01:06:15,040
It's him back there.
363
01:06:30,220 --> 01:06:31,940
I think you're imagining things,
sweetheart.
364
01:06:32,400 --> 01:06:33,400
Like Sherry?
365
01:06:33,500 --> 01:06:34,500
I didn't see anybody.
366
01:06:34,700 --> 01:06:36,520
Of course he wouldn't stay back there.
367
01:06:37,280 --> 01:06:38,200
What's he look like?
368
01:06:38,300 --> 01:06:39,300
He's horrible.
369
01:06:39,520 --> 01:06:40,860
Filthy and leering at me.
370
01:06:41,340 --> 01:06:43,000
Well, whoever he is, he's gone now.
371
01:06:43,760 --> 01:06:46,200
This place gives me the creeps.
372
01:06:46,440 --> 01:06:48,860
Yeah, I think we better all get out of
here.
373
01:08:05,120 --> 01:08:06,120
No, no, not again.
374
01:09:54,100 --> 01:09:55,100
Tryin' to lag quietly.
375
01:09:55,860 --> 01:09:56,860
Where's Dawn?
376
01:09:58,200 --> 01:09:59,740
Bushwacker ran away with her.
377
01:10:00,140 --> 01:10:01,140
Did you see him?
378
01:10:02,800 --> 01:10:04,300
No, he took her that-a-way.
379
01:10:05,300 --> 01:10:06,360
We've got to find her.
380
01:10:07,420 --> 01:10:07,860
No.
381
01:10:07,861 --> 01:10:09,860
Just calm down.
382
01:10:10,000 --> 01:10:10,260
No.
383
01:10:10,840 --> 01:10:11,840
What do you mean, no?
384
01:10:12,120 --> 01:10:14,600
No, the same thing will happen that
happened with Sherry.
385
01:10:14,980 --> 01:10:16,920
We'll chase until we find her dead.
386
01:10:17,440 --> 01:10:18,480
Then we'll be next.
387
01:10:20,240 --> 01:10:22,100
He tried to kill you just now.
388
01:10:23,520 --> 01:10:24,700
Let's get out of here.
389
01:10:25,320 --> 01:10:26,320
Maybe you're right.
390
01:10:26,400 --> 01:10:27,840
But we just can't take off.
391
01:10:28,060 --> 01:10:29,060
Yes, we can.
392
01:10:29,460 --> 01:10:30,460
Get killed.
393
01:10:31,340 --> 01:10:32,340
Help me up.
394
01:10:32,620 --> 01:10:33,620
Come on, help me up.
395
01:10:34,440 --> 01:10:35,840
Don't go over here.
396
01:14:42,550 --> 01:14:44,150
We just can't leave her up there to die.
397
01:14:44,190 --> 01:14:44,890
We've got to do something.
398
01:14:45,070 --> 01:14:46,070
Yeah, but what?
399
01:14:46,550 --> 01:14:47,130
I don't know.
400
01:14:47,210 --> 01:14:48,210
I've got to think.
401
01:14:48,270 --> 01:14:49,310
I've got to think.
402
01:14:50,130 --> 01:14:51,130
That's enough.
403
01:16:15,750 --> 01:16:17,230
Why don't you use your head?
404
01:16:18,030 --> 01:16:19,030
What?
405
01:16:19,750 --> 01:16:23,350
In your condition, one tap and you'll fall
apart.
406
01:16:24,010 --> 01:16:24,630
What else?
407
01:16:24,650 --> 01:16:25,170
Call the army?
408
01:16:25,171 --> 01:16:26,171
We just don't have time.
409
01:16:26,590 --> 01:16:28,030
We could outsmart him.
410
01:16:28,730 --> 01:16:29,730
What do you mean?
411
01:16:30,350 --> 01:16:31,350
Well...
412
01:16:32,890 --> 01:16:34,590
I could go up and see him, right?
413
01:16:35,230 --> 01:16:36,550
And we could get friendly.
414
01:16:38,050 --> 01:16:40,455
Well, while I'm beginning
to make it, you could
415
01:16:40,456 --> 01:16:43,270
sneak up behind and you
could brain him or something.
416
01:16:44,810 --> 01:16:45,730
Sounds stupid enough.
417
01:16:45,731 --> 01:16:46,731
It just might work.
418
01:16:46,790 --> 01:16:47,610
Yeah, it'll work.
419
01:16:47,670 --> 01:16:49,190
10 to 1, he thinks you're dead anyway.
420
01:16:49,950 --> 01:16:51,590
Well, we'll give it a try if you're game.
421
01:16:51,750 --> 01:16:54,050
Yeah, well, I suggested it, didn't I?
422
01:16:54,950 --> 01:16:56,110
Yeah, let's go then.
423
01:16:56,430 --> 01:16:57,430
Five.
424
01:19:47,950 --> 01:20:26,570
Bye-bye, Oh, my God.
425
01:20:26,790 --> 01:20:29,790
I feel like I've gotten 세계Quake.
426
01:20:29,810 --> 01:20:30,810
Hey!
427
01:20:59,150 --> 01:21:00,150
Why you doing that!?
428
01:22:59,580 --> 01:23:02,980
Subtitles by the Amara.org community
27499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.