All language subtitles for The Bushwhacker xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,240 --> 00:01:36,780 Get down! 2 00:01:36,920 --> 00:01:37,920 It'll blow any minute! 3 00:01:59,320 --> 00:02:01,500 Okay, ladies, you can get up now. 4 00:02:01,840 --> 00:02:02,840 It's all over. 5 00:02:10,160 --> 00:02:11,820 Just a minute now, one at a time. 6 00:02:14,360 --> 00:02:16,520 Now, luckily, none of us were injured during the crash. 7 00:02:18,000 --> 00:02:21,240 Now, as I see it, the best thing we can do is stay right where we are... 8 00:02:21,241 --> 00:02:23,260 until they send a rescue plane to spot us. 9 00:02:25,320 --> 00:02:27,020 How do you know they're gonna send anyone? 10 00:02:28,740 --> 00:02:30,660 Well, we're about an hour and a half out of L.A. 11 00:02:30,700 --> 00:02:30,740 with them. 12 00:02:30,760 --> 00:02:32,240 That's what happened when we crashed. 13 00:02:32,600 --> 00:02:35,276 If they don't hear from us in a couple of hours, they're bound to send somebody. 14 00:02:35,300 --> 00:02:36,500 And what if they don't? 15 00:02:36,860 --> 00:02:37,860 Well, they will. 16 00:02:37,900 --> 00:02:39,580 Maybe they won't see us. 17 00:02:39,800 --> 00:02:41,320 There's nothing left of the plane. 18 00:02:42,300 --> 00:02:43,020 Then we walk. 19 00:02:43,320 --> 00:02:44,320 I don't want to walk! 20 00:02:45,040 --> 00:02:45,760 That's right. 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Just settle down. 22 00:02:47,760 --> 00:02:49,760 The best thing we can do right now is build a fire. 23 00:02:50,020 --> 00:02:51,300 It's gonna be getting dark soon. 24 00:03:33,020 --> 00:03:34,880 Well, we can sleep in these trees for tonight. 25 00:03:35,920 --> 00:03:36,400 What's the use? 26 00:03:36,780 --> 00:03:38,700 Now, the dew gets pretty heavy out here at night. 27 00:03:39,240 --> 00:03:40,920 You'll be thankful for them in the morning. 28 00:03:41,540 --> 00:03:43,080 Will they find us in the morning? 29 00:03:44,380 --> 00:03:44,780 Probably. 30 00:03:45,300 --> 00:03:45,700 Yeah. 31 00:03:45,820 --> 00:03:48,000 We can always walk, huh, Captain, if they don't? 32 00:03:49,300 --> 00:03:50,300 That's right. 33 00:03:53,620 --> 00:03:55,020 We don't have enough firewood here. 34 00:03:55,860 --> 00:03:57,020 How about I go get some more? 35 00:03:57,160 --> 00:03:58,160 Can I help? 36 00:04:00,960 --> 00:04:01,360 Sure. 37 00:04:01,361 --> 00:04:02,361 Why not? 38 00:04:04,080 --> 00:04:05,080 Me too? 39 00:04:05,560 --> 00:04:05,960 No. 40 00:04:06,240 --> 00:04:07,420 You stay here with me. 41 00:04:08,720 --> 00:04:09,940 Why can't I go? 42 00:04:10,620 --> 00:04:12,140 Because I don't want to be left alone. 43 00:04:12,920 --> 00:04:13,520 She's right. 44 00:04:13,720 --> 00:04:14,640 You stay here with her. 45 00:04:14,680 --> 00:04:15,960 We're not going to be very long. 46 00:04:16,280 --> 00:04:17,280 I'm afraid. 47 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 Don't be silly. 48 00:04:19,100 --> 00:04:20,820 There's nothing to be afraid of around here. 49 00:05:02,180 --> 00:05:02,760 You can talk to her if you want. 50 00:05:02,761 --> 00:05:02,780 And this is the very first piece from the book. 51 00:05:02,781 --> 00:05:03,120 The You're a really nice person. 52 00:05:03,140 --> 00:05:03,160 I'm going to love you. 53 00:05:03,161 --> 00:05:03,540 I can do anything for you. 54 00:05:03,541 --> 00:05:04,541 And I'll always love you. 55 00:07:41,440 --> 00:07:42,800 A little pause... and we are back. 56 00:10:22,160 --> 00:10:45,740 A little pause... and we are back. 57 00:12:07,810 --> 00:12:10,330 It sure is taking them a hell of a long time to get back. 58 00:12:10,650 --> 00:12:12,390 Maybe we should go look for them. 59 00:12:12,710 --> 00:12:14,090 Yeah, but it's getting darker. 60 00:12:14,570 --> 00:12:15,590 Maybe they're lost. 61 00:12:17,210 --> 00:12:18,210 Maybe. 62 00:12:18,550 --> 00:12:19,670 What if we yell? 63 00:12:21,390 --> 00:12:22,790 Now, let's wait a little longer. 64 00:12:28,370 --> 00:12:30,090 There, that ought to do it. 65 00:12:35,750 --> 00:12:37,330 Took you long enough to get back. 66 00:12:37,430 --> 00:12:38,770 We thought you got lost. 67 00:12:39,370 --> 00:12:42,030 Well, I had to climb a tree to get our bearings. 68 00:12:43,090 --> 00:12:44,090 What did you see? 69 00:12:44,370 --> 00:12:44,510 Huh? 70 00:12:44,690 --> 00:12:46,770 Uh, just wilderness. 71 00:12:47,130 --> 00:12:48,790 I wish somebody would come. 72 00:12:49,750 --> 00:12:51,190 I wouldn't count on it. 73 00:12:51,470 --> 00:12:52,490 Why do you say that? 74 00:12:52,910 --> 00:12:55,430 Well, we've been gone long enough for them to miss us. 75 00:12:55,670 --> 00:12:57,870 You know, they should have set a search for them by now. 76 00:12:57,990 --> 00:12:59,630 We'll never get rescued. 77 00:13:00,170 --> 00:13:01,170 Now, look, just relax. 78 00:13:02,470 --> 00:13:04,266 They'll probably come a little bit after dark. 79 00:13:04,290 --> 00:13:06,263 Now, we just keep this fire going and chances 80 00:13:06,264 --> 00:13:07,950 of them seeing us at night are a lot better. 81 00:13:07,951 --> 00:13:09,730 Maybe they won't see it. 82 00:13:11,110 --> 00:13:13,250 Well, like I said before, we walk. 83 00:13:13,910 --> 00:13:14,910 Which way? 84 00:13:17,590 --> 00:13:19,210 Well, best I can figure, south. 85 00:13:20,970 --> 00:13:21,970 We'll walk south. 86 00:13:22,270 --> 00:13:23,950 I suggest we all get some sleep. 87 00:13:24,370 --> 00:13:27,530 In case we do have to walk in the morning, we'll... we'll have energy. 88 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 Dan? 89 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 Yes? 90 00:13:48,960 --> 00:13:50,440 Where are you going to sleep tonight? 91 00:13:51,140 --> 00:13:52,660 I'll probably stand guard in those trees. 92 00:13:52,680 --> 00:13:54,800 Can I help? 93 00:13:55,320 --> 00:13:57,060 I can help you stand real good. 94 00:13:57,480 --> 00:13:59,680 Well, maybe I'll take you up on that. 95 00:14:00,020 --> 00:14:01,020 Don! 96 00:14:01,420 --> 00:14:03,080 You come over here right now! 97 00:14:03,780 --> 00:14:04,780 I'm coming. 98 00:14:05,240 --> 00:14:06,300 I'll see you later. 99 00:14:14,310 --> 00:14:15,910 What were you doing over there? 100 00:14:16,490 --> 00:14:18,270 I thought he might want some company. 101 00:14:18,530 --> 00:14:20,090 Well, he doesn't, so you stay here. 102 00:14:20,970 --> 00:14:23,390 I wouldn't mind staying awake with him. 103 00:14:23,930 --> 00:14:24,930 Sherry! 104 00:14:36,020 --> 00:14:37,020 Take these. 105 00:14:37,060 --> 00:14:37,500 What for? 106 00:14:38,060 --> 00:14:39,060 They'll help you sleep. 107 00:14:41,300 --> 00:14:43,480 I need water to swallow it. 108 00:14:43,720 --> 00:14:47,580 We don't have any, so you just put it in your mouth... and you chew it like this. 109 00:14:51,470 --> 00:14:52,666 You're something else you are. 110 00:14:52,690 --> 00:14:53,690 Don doesn't mind. 111 00:14:53,910 --> 00:14:54,910 Do you, Don? 112 00:14:55,270 --> 00:14:56,770 No, it's as easy as pie. 113 00:14:58,770 --> 00:14:59,230 See? 114 00:14:59,470 --> 00:15:00,470 Have another. 115 00:15:00,590 --> 00:15:01,590 No, I can't. 116 00:15:02,130 --> 00:15:03,710 Okay, stay awake all night. 117 00:17:36,460 --> 00:17:39,460 Go to sleep without getting up at midnight. 118 00:17:39,461 --> 00:17:40,461 Yeah... 119 00:18:31,400 --> 00:18:32,800 And you'll stay awake all night. 120 00:18:32,801 --> 00:18:34,460 346 o 'clock in the morning until 12 o 'clock. 121 00:18:34,461 --> 00:18:35,561 ... Wow. 122 00:22:34,680 --> 00:22:35,080 Yeah, thanks. 123 00:22:35,081 --> 00:22:36,081 What's the matter? 124 00:22:36,720 --> 00:22:37,940 She was dreaming. 125 00:22:38,100 --> 00:22:38,520 Nothing. 126 00:22:39,060 --> 00:22:40,060 I did not. 127 00:22:40,440 --> 00:22:41,500 It was real. 128 00:22:41,640 --> 00:22:43,020 A man or a thing. 129 00:22:43,180 --> 00:22:45,760 I woke up and it was lying on top of me. 130 00:22:46,060 --> 00:22:47,100 It was a nightmare. 131 00:22:49,520 --> 00:22:50,000 No. 132 00:22:50,001 --> 00:22:51,080 It was real. 133 00:22:52,600 --> 00:22:54,280 Well, whatever it was, it's gone now. 134 00:22:54,420 --> 00:22:57,520 I suggest we all just settle down for the meantime. 135 00:22:58,620 --> 00:23:00,300 I'll get some wood and build up that fire. 136 00:23:00,500 --> 00:23:01,500 I'll help you. 137 00:23:03,440 --> 00:23:06,860 Yeah, now that I think of it, where were you during all the excitement? 138 00:23:08,020 --> 00:23:09,020 I couldn't sleep. 139 00:23:09,060 --> 00:23:10,060 I was talking to Dan. 140 00:23:11,260 --> 00:23:13,040 What about the pill I gave you? 141 00:23:13,640 --> 00:23:15,000 Well, I guess it just didn't work. 142 00:23:37,240 --> 00:23:38,100 Come on, Cherry. 143 00:23:38,260 --> 00:23:39,260 Try and relax. 144 00:23:39,460 --> 00:23:40,660 You'll feel so much better. 145 00:23:40,800 --> 00:23:41,800 I'll give you a massage. 146 00:25:17,580 --> 00:25:18,360 Come on. 147 00:25:18,361 --> 00:25:19,500 How do you feel now, Cherry? 148 00:28:49,680 --> 00:28:51,000 I never knew. 149 00:28:51,670 --> 00:28:52,670 Don't stop. 150 00:29:06,930 --> 00:29:07,930 Cherry! 151 00:29:08,830 --> 00:29:08,850 Wake up. 152 00:29:08,990 --> 00:29:09,330 Wake up. 153 00:29:09,350 --> 00:29:10,350 Get dressed. 154 00:29:11,530 --> 00:29:12,010 Quickly. 155 00:29:12,011 --> 00:29:13,011 Quickly. 156 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 Rise and shine. 157 00:29:33,060 --> 00:29:34,060 Good morning. 158 00:29:36,940 --> 00:29:38,280 But now, huh, Captain? 159 00:29:39,400 --> 00:29:42,120 Well, I could suggest bacon and eggs. 160 00:29:42,840 --> 00:29:44,660 But unfortunately, we don't have any. 161 00:29:45,460 --> 00:29:46,960 So we might as well start walking. 162 00:29:47,720 --> 00:29:48,720 Right now? 163 00:29:49,580 --> 00:29:51,020 I couldn't think of a better time. 164 00:29:51,620 --> 00:29:53,120 No planes came over last night. 165 00:29:55,180 --> 00:29:56,260 We might as well walk now. 166 00:29:56,900 --> 00:29:57,700 How far? 167 00:29:57,860 --> 00:29:58,860 How far do we go? 168 00:29:59,980 --> 00:30:01,380 Roughly about 35 miles. 169 00:30:02,440 --> 00:30:03,440 35 miles? 170 00:30:04,180 --> 00:30:04,780 Don't worry. 171 00:30:04,860 --> 00:30:05,860 It's all going down. 172 00:34:33,320 --> 00:34:34,320 Feel better? 173 00:34:35,520 --> 00:34:37,820 I'd feel much better if my stomach were full. 174 00:34:38,780 --> 00:34:40,580 Well, too bad it's the wrong time of the year. 175 00:34:41,220 --> 00:34:42,680 Otherwise, we could pick berries. 176 00:34:44,860 --> 00:34:45,860 I'm hungry. 177 00:34:46,560 --> 00:34:48,860 If I don't get something inside me... 178 00:34:50,060 --> 00:34:51,060 pretty soon. 179 00:34:51,700 --> 00:34:53,060 I think I'll die. 180 00:34:53,800 --> 00:34:56,380 Well, I wish I could help you out there. 181 00:37:37,750 --> 00:37:38,350 Ready? 182 00:37:38,351 --> 00:37:40,010 Well, I hope I get a leash. 183 00:37:40,730 --> 00:37:41,350 I guess so. 184 00:37:41,730 --> 00:37:42,766 You're going to spell it, aren't you? 185 00:37:42,790 --> 00:37:43,790 Dawn, come on, let's go! 186 00:37:45,950 --> 00:37:46,950 Where's Sherry? 187 00:37:50,050 --> 00:37:51,050 Where's Sherry? 188 00:37:51,410 --> 00:37:52,410 I don't know. 189 00:37:52,890 --> 00:37:53,710 What do you mean, you don't know? 190 00:37:53,770 --> 00:37:54,770 Wasn't she with you? 191 00:37:55,090 --> 00:37:58,366 Yes, but after we got out of the stream, I thought she came over here with you two. 192 00:37:58,390 --> 00:37:59,390 Well, she didn't. 193 00:38:00,790 --> 00:38:01,950 Now, that takes the cake. 194 00:38:02,010 --> 00:38:04,170 Now, where the hell do you suppose she could have gone? 195 00:38:04,650 --> 00:38:05,790 Probably for an age ago. 196 00:38:06,030 --> 00:38:07,270 Why don't you tell us about it? 197 00:38:08,630 --> 00:38:09,630 Why don't you tell us? 198 00:38:09,670 --> 00:38:09,990 Sherry! 199 00:38:09,991 --> 00:38:10,991 Sherry! 200 00:38:11,270 --> 00:38:15,860 I just don't know. 201 00:38:15,920 --> 00:38:16,920 It's a busy broad. 202 00:38:18,760 --> 00:38:19,120 Sherry! 203 00:38:19,121 --> 00:38:20,121 Sherry! 204 00:40:27,450 --> 00:40:28,450 Get up, Dawn. 205 00:40:28,830 --> 00:40:30,530 It's a time and a place for everything. 206 00:40:31,070 --> 00:40:34,290 Well, I think this is the time, and there's plenty of places around here. 207 00:40:35,010 --> 00:40:36,070 What about Sherry? 208 00:40:36,470 --> 00:40:37,490 She'll show up. 209 00:40:37,510 --> 00:40:38,510 Come here. 210 00:40:45,270 --> 00:40:48,010 Honey, honey, what about Sherry? 211 00:40:48,930 --> 00:40:50,010 I saw you first. 212 00:40:50,090 --> 00:40:51,170 Let her find her own man. 213 00:40:51,550 --> 00:40:53,350 I know, but we've got to find her. 214 00:40:54,430 --> 00:40:55,430 Later. 215 00:43:33,470 --> 00:43:33,990 Dan! 216 00:43:34,290 --> 00:43:35,290 Dan! 217 00:43:49,380 --> 00:43:50,380 Where'd you find these? 218 00:43:50,580 --> 00:43:52,040 A short distance upstream. 219 00:43:53,960 --> 00:43:55,640 Well, we'd better go look there, hadn't we? 220 00:43:55,880 --> 00:43:56,880 Where's Dawn? 221 00:43:57,080 --> 00:43:58,620 Oh, uh, she's... 222 00:44:20,190 --> 00:44:21,690 Did you find her? 223 00:44:22,330 --> 00:44:23,550 Where'd she come from? 224 00:44:23,850 --> 00:44:26,270 Oh, uh, she was looking on, too. 225 00:44:27,630 --> 00:44:28,630 Just these? 226 00:44:29,070 --> 00:44:30,970 She's probably just sunbathing someplace. 227 00:44:31,410 --> 00:44:33,250 Yeah, well, we'd better go have a look-see. 228 00:44:34,630 --> 00:44:35,630 Come on. 229 00:44:40,950 --> 00:44:41,390 See? 230 00:44:41,770 --> 00:44:43,770 This is where I found her clothes up in the bushes. 231 00:44:46,810 --> 00:44:47,810 Look over here. 232 00:44:49,450 --> 00:44:50,450 Somebody else here. 233 00:44:51,030 --> 00:44:52,030 Who? 234 00:44:53,610 --> 00:44:55,170 Yeah, that's what we're gonna find out. 235 00:44:55,870 --> 00:44:56,870 Come on. 236 00:47:15,340 --> 00:47:16,340 That's weird. 237 00:47:16,480 --> 00:47:17,320 Here we are. 238 00:47:17,321 --> 00:47:17,540 Right here. 239 00:47:17,541 --> 00:47:17,560 Oh, my God. 240 00:47:17,561 --> 00:47:17,900 Oh, wait. 241 00:47:18,260 --> 00:47:19,260 Hold on. 242 00:47:21,780 --> 00:47:22,620 What happened? 243 00:47:22,640 --> 00:47:23,640 So, you've found me. 244 00:47:28,080 --> 00:47:29,080 But there is no clue. 245 00:48:02,380 --> 00:48:03,660 There's no more trail left here. 246 00:48:05,340 --> 00:48:07,700 Ah, I have to circle around these rocks somehow. 247 00:48:08,320 --> 00:48:10,640 See if we can pick up some kind of sign he might have left. 248 00:48:10,720 --> 00:48:11,720 He? 249 00:48:12,780 --> 00:48:13,780 Or it. 250 00:48:14,820 --> 00:48:15,936 All right, you wind up that way. 251 00:48:15,960 --> 00:48:16,960 Go ahead. 252 00:48:17,200 --> 00:48:18,200 I'll go this way. 253 00:48:38,000 --> 00:48:39,000 Did you find anything? 254 00:48:39,640 --> 00:48:40,640 No. 255 00:48:41,400 --> 00:48:43,400 It's like that trail just disappeared in midair. 256 00:48:44,360 --> 00:48:45,360 What's the use? 257 00:48:45,800 --> 00:48:46,880 We can't give up looking. 258 00:48:47,340 --> 00:48:48,940 There's no telling what happened to her. 259 00:48:49,720 --> 00:48:51,460 We'll all walk around in one big circle. 260 00:48:52,080 --> 00:48:53,760 We've had to have left this rock somewhere. 261 00:48:56,760 --> 00:48:57,760 Come on. 262 00:50:02,580 --> 00:50:03,620 What's the use? 263 00:50:04,000 --> 00:50:05,160 We've got to keep on looking. 264 00:50:11,050 --> 00:50:12,050 What's the matter? 265 00:50:12,150 --> 00:50:13,150 Listen. 266 00:50:13,270 --> 00:50:14,270 I don't hear anything. 267 00:50:14,850 --> 00:50:15,850 Listen. 268 00:50:16,010 --> 00:50:18,150 What's the matter? 269 00:50:19,330 --> 00:50:20,450 I thought I heard a scream. 270 00:52:51,460 --> 00:52:52,740 But they're out there somewhere. 271 00:52:54,280 --> 00:52:56,160 Are we going to walk all the way over there? 272 00:52:57,520 --> 00:52:58,520 Think of any other way? 273 00:53:00,420 --> 00:53:01,420 I'm tired. 274 00:53:01,700 --> 00:53:02,940 He said that before. 275 00:53:04,180 --> 00:53:05,340 We'll rest when we get there. 276 00:53:14,220 --> 00:53:15,220 They were here. 277 00:53:15,860 --> 00:53:16,880 Where are they now? 278 00:53:17,400 --> 00:53:18,840 What the hell am I supposed to know? 279 00:53:19,340 --> 00:53:21,180 All I know is we've got to keep following them. 280 00:53:21,580 --> 00:53:22,720 He's got to stop sometime. 281 00:53:23,020 --> 00:53:24,020 He who? 282 00:53:24,100 --> 00:53:25,980 Apparently the guy who took her the other night. 283 00:53:26,800 --> 00:53:27,800 Yes, but who? 284 00:53:29,020 --> 00:53:31,700 Well... When she was having that dream, I know it wasn't a dream. 285 00:53:32,740 --> 00:53:33,740 It's a bushwhacker. 286 00:53:34,200 --> 00:53:35,200 A what? 287 00:53:36,460 --> 00:53:36,820 Bushwhacker. 288 00:53:37,120 --> 00:53:37,840 It's a woodsman. 289 00:53:37,880 --> 00:53:40,640 A woodsman who's been cut off from civilization for a couple of years. 290 00:53:40,680 --> 00:53:41,860 Lives alone up on this brush. 291 00:53:42,520 --> 00:53:44,160 Starts to talk to himself after a while. 292 00:53:44,820 --> 00:53:45,840 That's a little wacky. 293 00:53:45,880 --> 00:53:46,880 A little bushwhacky. 294 00:53:47,060 --> 00:53:48,060 A bushwhacker. 295 00:53:48,320 --> 00:53:49,320 Aren't they dangerous? 296 00:53:49,820 --> 00:53:50,820 Apparently this one is. 297 00:53:51,200 --> 00:53:52,760 Well, we'd better rescue Sherryford. 298 00:53:52,800 --> 00:53:53,880 There's something horrible. 299 00:53:54,220 --> 00:53:55,220 Well, I've been thinking. 300 00:53:57,040 --> 00:53:59,076 We've been running after this guy for a couple of hours. 301 00:53:59,100 --> 00:54:01,320 Why don't we just settle down and wait for nightfall? 302 00:54:02,060 --> 00:54:03,300 He's bound to build a fire. 303 00:54:03,780 --> 00:54:04,960 We can get close to him then. 304 00:54:05,460 --> 00:54:06,800 We sneak in after darkness. 305 00:54:07,120 --> 00:54:08,120 After we see the light. 306 00:54:09,320 --> 00:54:11,160 But what if he doesn't build a fire? 307 00:54:12,140 --> 00:54:13,460 It's a chance we'll have to take. 308 00:54:13,700 --> 00:54:15,060 I suggest we all get some rest. 309 00:54:21,740 --> 00:54:22,740 Where are you going? 310 00:54:24,100 --> 00:54:25,260 I'll buy this tree over here. 311 00:55:54,460 --> 00:55:54,840 Hi. 312 00:55:54,841 --> 00:55:55,000 Hi. 313 00:55:55,820 --> 00:55:56,820 Where's Maureen? 314 00:55:56,880 --> 00:55:58,380 I think she's over there sleeping. 315 00:56:05,200 --> 00:56:07,160 Well, when the cat's away, the mice will play. 316 00:56:07,780 --> 00:56:08,780 Eh, Mouse? 317 00:56:54,140 --> 00:56:57,400 If this keeps up, I'm gonna be dead from exhaustion before we get out of here. 318 00:56:59,140 --> 00:57:01,020 Can you think of a nicer way to go? 319 00:57:01,320 --> 00:57:02,320 Mm-mm-mm. 320 00:57:02,420 --> 00:57:03,420 Mm-mm-mm. 321 00:57:03,720 --> 00:57:04,860 Mm-mm-mm. 322 00:57:05,240 --> 00:57:06,700 Mm-mm-mm. 323 00:57:06,701 --> 00:57:07,701 Mm-mm-mm. 324 00:57:07,880 --> 00:57:08,880 Mm-mm-mm. 325 00:58:16,620 --> 00:58:18,140 I think I'll go wake up Maureen. 326 00:58:36,950 --> 00:58:37,950 Wake up, Maureen. 327 00:58:38,210 --> 00:58:39,210 It's time to go. 328 00:58:39,790 --> 00:58:40,790 Hmm... 329 00:58:52,700 --> 00:58:54,280 Well done for having one too, biri. 330 00:58:55,120 --> 00:58:55,500 And one last big round of the lumber equipments. 331 00:58:56,000 --> 00:59:00,880 On me, and on himself. 332 00:59:01,100 --> 00:59:01,480 It's fine. 333 00:59:01,481 --> 00:59:02,340 Here, this is the man and thebank. 334 00:59:02,341 --> 00:59:03,341 All right, ma'am. 335 00:59:05,200 --> 00:59:06,200 No, hurry. 336 00:59:06,540 --> 00:59:07,540 You're late... 337 00:59:13,380 --> 00:59:14,380 What? 338 01:00:30,490 --> 01:00:31,490 Don't look. 339 01:00:31,930 --> 01:00:33,190 It's not a very pretty sight. 340 01:02:42,150 --> 01:02:43,870 This will have to do until she can be moved. 341 01:02:45,050 --> 01:02:46,050 But now? 342 01:02:46,890 --> 01:02:47,890 We start walking. 343 01:02:48,630 --> 01:02:49,630 What about him? 344 01:02:50,410 --> 01:02:51,570 Nothing we can do about that. 345 01:02:52,310 --> 01:02:53,750 He knows this area inside and out. 346 01:02:53,810 --> 01:02:55,690 We could chase him for days and never catch him. 347 01:02:55,730 --> 01:02:57,730 I suggest we get out of here the sooner the better. 348 01:04:19,590 --> 01:04:20,670 This is where it all began. 349 01:04:21,630 --> 01:04:22,870 Can't we rest for a while? 350 01:04:23,750 --> 01:04:25,350 Yeah, yeah, I guess we could all use it. 351 01:04:25,910 --> 01:04:27,590 I feel like I'm being watched. 352 01:04:28,730 --> 01:04:29,770 We probably are. 353 01:04:30,290 --> 01:04:31,610 Is he following us? 354 01:04:33,290 --> 01:04:34,350 You can bet on it. 355 01:04:35,050 --> 01:04:36,070 I think we better go. 356 01:04:36,850 --> 01:04:37,850 Already? 357 01:04:38,430 --> 01:04:39,850 The sooner the better. 358 01:05:27,900 --> 01:05:29,600 Come on Dawn, don't lag behind. 359 01:05:29,980 --> 01:05:30,980 Well, I'm tired. 360 01:05:31,280 --> 01:05:32,280 We all are. 361 01:06:12,340 --> 01:06:13,340 What's the matter? 362 01:06:13,840 --> 01:06:15,040 It's him back there. 363 01:06:30,220 --> 01:06:31,940 I think you're imagining things, sweetheart. 364 01:06:32,400 --> 01:06:33,400 Like Sherry? 365 01:06:33,500 --> 01:06:34,500 I didn't see anybody. 366 01:06:34,700 --> 01:06:36,520 Of course he wouldn't stay back there. 367 01:06:37,280 --> 01:06:38,200 What's he look like? 368 01:06:38,300 --> 01:06:39,300 He's horrible. 369 01:06:39,520 --> 01:06:40,860 Filthy and leering at me. 370 01:06:41,340 --> 01:06:43,000 Well, whoever he is, he's gone now. 371 01:06:43,760 --> 01:06:46,200 This place gives me the creeps. 372 01:06:46,440 --> 01:06:48,860 Yeah, I think we better all get out of here. 373 01:08:05,120 --> 01:08:06,120 No, no, not again. 374 01:09:54,100 --> 01:09:55,100 Tryin' to lag quietly. 375 01:09:55,860 --> 01:09:56,860 Where's Dawn? 376 01:09:58,200 --> 01:09:59,740 Bushwacker ran away with her. 377 01:10:00,140 --> 01:10:01,140 Did you see him? 378 01:10:02,800 --> 01:10:04,300 No, he took her that-a-way. 379 01:10:05,300 --> 01:10:06,360 We've got to find her. 380 01:10:07,420 --> 01:10:07,860 No. 381 01:10:07,861 --> 01:10:09,860 Just calm down. 382 01:10:10,000 --> 01:10:10,260 No. 383 01:10:10,840 --> 01:10:11,840 What do you mean, no? 384 01:10:12,120 --> 01:10:14,600 No, the same thing will happen that happened with Sherry. 385 01:10:14,980 --> 01:10:16,920 We'll chase until we find her dead. 386 01:10:17,440 --> 01:10:18,480 Then we'll be next. 387 01:10:20,240 --> 01:10:22,100 He tried to kill you just now. 388 01:10:23,520 --> 01:10:24,700 Let's get out of here. 389 01:10:25,320 --> 01:10:26,320 Maybe you're right. 390 01:10:26,400 --> 01:10:27,840 But we just can't take off. 391 01:10:28,060 --> 01:10:29,060 Yes, we can. 392 01:10:29,460 --> 01:10:30,460 Get killed. 393 01:10:31,340 --> 01:10:32,340 Help me up. 394 01:10:32,620 --> 01:10:33,620 Come on, help me up. 395 01:10:34,440 --> 01:10:35,840 Don't go over here. 396 01:14:42,550 --> 01:14:44,150 We just can't leave her up there to die. 397 01:14:44,190 --> 01:14:44,890 We've got to do something. 398 01:14:45,070 --> 01:14:46,070 Yeah, but what? 399 01:14:46,550 --> 01:14:47,130 I don't know. 400 01:14:47,210 --> 01:14:48,210 I've got to think. 401 01:14:48,270 --> 01:14:49,310 I've got to think. 402 01:14:50,130 --> 01:14:51,130 That's enough. 403 01:16:15,750 --> 01:16:17,230 Why don't you use your head? 404 01:16:18,030 --> 01:16:19,030 What? 405 01:16:19,750 --> 01:16:23,350 In your condition, one tap and you'll fall apart. 406 01:16:24,010 --> 01:16:24,630 What else? 407 01:16:24,650 --> 01:16:25,170 Call the army? 408 01:16:25,171 --> 01:16:26,171 We just don't have time. 409 01:16:26,590 --> 01:16:28,030 We could outsmart him. 410 01:16:28,730 --> 01:16:29,730 What do you mean? 411 01:16:30,350 --> 01:16:31,350 Well... 412 01:16:32,890 --> 01:16:34,590 I could go up and see him, right? 413 01:16:35,230 --> 01:16:36,550 And we could get friendly. 414 01:16:38,050 --> 01:16:40,455 Well, while I'm beginning to make it, you could 415 01:16:40,456 --> 01:16:43,270 sneak up behind and you could brain him or something. 416 01:16:44,810 --> 01:16:45,730 Sounds stupid enough. 417 01:16:45,731 --> 01:16:46,731 It just might work. 418 01:16:46,790 --> 01:16:47,610 Yeah, it'll work. 419 01:16:47,670 --> 01:16:49,190 10 to 1, he thinks you're dead anyway. 420 01:16:49,950 --> 01:16:51,590 Well, we'll give it a try if you're game. 421 01:16:51,750 --> 01:16:54,050 Yeah, well, I suggested it, didn't I? 422 01:16:54,950 --> 01:16:56,110 Yeah, let's go then. 423 01:16:56,430 --> 01:16:57,430 Five. 424 01:19:47,950 --> 01:20:26,570 Bye-bye, Oh, my God. 425 01:20:26,790 --> 01:20:29,790 I feel like I've gotten 세계Quake. 426 01:20:29,810 --> 01:20:30,810 Hey! 427 01:20:59,150 --> 01:21:00,150 Why you doing that!? 428 01:22:59,580 --> 01:23:02,980 Subtitles by the Amara.org community 27499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.