All language subtitles for Os Rapazes da Dificil Vida Facil_full xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,390 --> 00:00:29,490 O que é 2 00:00:29,490 --> 00:00:36,190 isso? 3 00:01:04,360 --> 00:01:06,360 Olá, belezinha. Onde vai? 4 00:01:07,920 --> 00:01:08,980 O quê? 5 00:01:09,660 --> 00:01:11,500 Vamos fazer um amorzinho? 6 00:01:14,460 --> 00:01:15,460 Opa! 7 00:01:46,320 --> 00:01:47,660 Não, não, não... 8 00:02:13,920 --> 00:02:14,920 Granaí, ô meu. 9 00:03:18,989 --> 00:03:21,050 Está gostando, coisinha lenta? 10 00:03:21,390 --> 00:03:23,370 Mas que cara chato. Não liga. 11 00:03:45,060 --> 00:03:46,060 Boa noite. 12 00:03:46,260 --> 00:03:47,260 Boa noite. 13 00:04:52,910 --> 00:04:55,250 Jonas, quer cuidar da mesa dois, por favor? 14 00:04:56,570 --> 00:04:58,350 Não fica com saudadinha. 15 00:04:58,770 --> 00:04:59,890 Eu não estou dizendo. 16 00:05:00,330 --> 00:05:02,150 Não liga para ele, boba. 17 00:05:46,640 --> 00:05:49,380 O telefone está no seu bolso. Me liga amanhã. 18 00:05:50,860 --> 00:05:51,860 Senta. 19 00:05:52,740 --> 00:05:54,460 E hoje que ela pediu? 20 00:05:56,360 --> 00:05:59,060 Solamente uma vez. 21 00:05:59,560 --> 00:06:01,140 Você não sabe. 22 00:07:58,380 --> 00:08:03,360 Só está faltando D 'Artagnan. Agora não falta mais ninguém. 23 00:08:12,340 --> 00:08:13,460 Nota dez. 24 00:08:13,900 --> 00:08:15,560 Dez? Dez. 25 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 Sete. 26 00:08:18,180 --> 00:08:19,480 Quem é você? 27 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 Parafuso de Almeida? 28 00:08:35,440 --> 00:08:36,440 Nem Cardoso. 29 00:08:43,159 --> 00:08:44,260 Pegou ele. 30 00:08:45,160 --> 00:08:50,400 Gilberto, o banheiro parecia uma assembleia de pichados. 31 00:09:35,950 --> 00:09:39,290 Vá pro furado lá. Vamos jogar logo essas cartas, senão vai chegar atrasado no 32 00:09:39,290 --> 00:09:44,030 casa do eu. Mas você, quando fica chiando, chiando, não pensa que vai 33 00:09:44,030 --> 00:09:45,030 tarde em casa. 34 00:09:45,230 --> 00:09:49,850 Mas que saco. Vocês não têm uma mão que não discute? Fá merda, Gino. Fá você que 35 00:09:49,850 --> 00:09:53,190 faz gestão. Ei, falando palavrão perto da minha mulher. 36 00:09:53,610 --> 00:09:58,710 Eu? Mas foi você que me mandou a merda. Desculpe, dona Tereza. Mas você disse, 37 00:09:58,850 --> 00:09:59,990 vai você. 38 00:10:00,510 --> 00:10:04,030 E vai você, palavrão, é, dona Tereza? Deixa pra lá, seu Gino. 39 00:10:04,400 --> 00:10:05,460 Vem um pouquinho aqui, Oscar. 40 00:10:05,900 --> 00:10:09,160 Vem cá. Vai, vai. Depois a gente conversa, viu? Depois não, que eu vou 41 00:10:09,380 --> 00:10:10,099 O quê? 42 00:10:10,100 --> 00:10:11,300 Quem vai embora ou lá? 43 00:10:11,500 --> 00:10:15,020 Ficou maluco, parceiro? Hoje eles vão ter que bagar o cerveja. 44 00:10:16,020 --> 00:10:18,540 Eu acho melhor a gente ir embora. 45 00:10:19,620 --> 00:10:20,620 Tchau. 46 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Tchau, aparece. 47 00:10:22,940 --> 00:10:25,340 Tá, se der eu apareço. Aparece você lá em casa. 48 00:10:25,700 --> 00:10:27,300 De que jeito? Sou sozinha aqui? 49 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 Claro. 50 00:10:45,420 --> 00:10:47,000 Você quer 51 00:10:47,000 --> 00:11:02,560 conhecer 52 00:11:02,560 --> 00:11:04,040 minha massagista? 53 00:11:04,300 --> 00:11:05,300 Não é uma graça. 54 00:11:06,240 --> 00:11:07,520 A minha esposa. 55 00:11:07,780 --> 00:11:08,780 Muito prazer. 56 00:11:08,880 --> 00:11:13,120 Oi. A moça está com pressa, Thiago. Deixa ela ir. 57 00:11:15,460 --> 00:11:16,460 Boa noite. 58 00:11:16,640 --> 00:11:17,640 Até terça. 59 00:11:18,120 --> 00:11:20,380 Eu já falei pra você que não ia. 60 00:11:24,380 --> 00:11:30,720 Thiago, da próxima vez que você chamar pé de chinelo pra nossa mesa, eu te 61 00:11:30,720 --> 00:11:31,900 falando sozinho. 62 00:11:32,480 --> 00:11:36,120 Você morre de ciúme dela. Quem sabe conhecendo, você para de me encher o 63 00:11:36,380 --> 00:11:37,580 Dê lá como fala comigo. 64 00:11:41,780 --> 00:11:44,140 Oscar, acaba logo com esse jogo. 65 00:11:44,520 --> 00:11:45,520 Não posso. 66 00:11:45,840 --> 00:11:51,000 Vamos aproveitar as minhas saídas. Enterei. Você só pensa nessas coisas. 67 00:11:51,220 --> 00:11:52,900 Mas como só penso nessas coisas? 68 00:11:53,240 --> 00:11:55,020 Eu nem me lembro mais como é que é. 69 00:11:55,340 --> 00:12:01,200 Eu passo a semana inteira cozinhando, passando a ferro, costurando. Quando 70 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 sábado, né? 71 00:12:05,320 --> 00:12:06,520 E fique cheio da cara. 72 00:12:06,980 --> 00:12:13,020 Eu também trabalho a semana toda, Tere. Eu também preciso me divertir. 73 00:12:13,280 --> 00:12:14,800 Se diverte comigo, 74 00:12:15,560 --> 00:12:16,560 homem. 75 00:12:18,120 --> 00:12:20,200 Espera. Mas esperar o quê? 76 00:12:21,000 --> 00:12:23,460 Eu já estou toda embolotada, Oscar. 77 00:12:23,940 --> 00:12:26,660 A alergia me ataca, Oscar. 78 00:12:27,340 --> 00:12:30,760 Eu vou lá recuperar o que estou perdendo e já volto. 79 00:12:31,700 --> 00:12:33,480 Quando voltar, está bêbado. 80 00:12:34,000 --> 00:12:36,460 Mas eu estou perdendo, perdendo, Tere. 81 00:12:43,460 --> 00:12:46,940 Você está perdendo muito mais, Oscar. 82 00:12:58,920 --> 00:13:00,540 Você deu bola para ele. 83 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 O quê? 84 00:13:02,730 --> 00:13:04,110 Eu estou falando com a moça aí. 85 00:13:04,530 --> 00:13:08,930 Está falando com a senhora. O que é, hein? 86 00:13:09,850 --> 00:13:11,610 Disse que a senhora deu bola para ele. 87 00:13:12,190 --> 00:13:13,190 Para quem? 88 00:13:13,330 --> 00:13:14,950 Não sei, eu não estava lá. 89 00:13:15,290 --> 00:13:16,570 Você quer ficar quieto, quer? 90 00:13:16,810 --> 00:13:19,510 Eu? Não tenho nada com isso. Foi ele que falou. 91 00:13:19,870 --> 00:13:21,370 Mas é com ele mesmo que eu estou falando. 92 00:13:22,210 --> 00:13:26,130 É para o senhor ficar quieto. Eu falo o quanto eu quiser. 93 00:13:26,430 --> 00:13:29,750 O que foi, hein? Ela deu bola para um careta. 94 00:13:30,330 --> 00:13:31,930 Careta não, meu cliente. 95 00:13:32,580 --> 00:13:34,740 Ah, é doutor, é? Não. 96 00:13:36,000 --> 00:13:37,760 Como é que ela deu bola pro cliente? 97 00:13:38,500 --> 00:13:40,900 Olha aqui, eu sou massagista e não dei bola pra ninguém. 98 00:13:41,340 --> 00:13:42,980 Ah, você é massagista? 99 00:13:43,500 --> 00:13:45,520 Olha, eu tenho um problema aqui na coluna. 100 00:13:46,100 --> 00:13:47,540 Bem aqui no meio. Onde é que dói? 101 00:13:48,000 --> 00:13:49,400 Mais pra baixo, mais pra baixo. 102 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 Aqui? Ah, é. 103 00:13:51,060 --> 00:13:55,520 Aí, bem no meio, bem no meio. Agora ela tá dando bola pro velho. Ô, Carla, você 104 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 quer parar com isso? 105 00:13:56,760 --> 00:13:57,760 É o velho. 106 00:13:57,960 --> 00:13:59,480 Epa, velho não, senhor. 107 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 Eu não falei? 108 00:14:02,520 --> 00:14:04,200 Velho ou não, ele é homem, né? 109 00:14:04,960 --> 00:14:06,280 Eu não falei? 110 00:14:07,240 --> 00:14:10,040 Desculpa. Me acontece cada uma. 111 00:14:10,520 --> 00:14:11,520 O que ele falou? 112 00:14:11,940 --> 00:14:13,900 Me acontece cada uma. 113 00:14:14,920 --> 00:14:17,780 Se quiser a aliança de volta, é só pedir, viu? 114 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 O quê? 115 00:14:19,840 --> 00:14:22,660 Se quiser a aliança de volta, é só pedir. 116 00:14:22,940 --> 00:14:24,160 Olha aqui, ô mocinha. 117 00:14:24,760 --> 00:14:27,040 Olha aqui, ô mocinha. Eu ouvi. 118 00:14:27,600 --> 00:14:28,760 Desculpe. Foi nada. 119 00:14:29,720 --> 00:14:31,120 Onde é que está a mocinha, hein? 120 00:14:31,360 --> 00:14:32,360 Está aqui, ó. 121 00:14:36,240 --> 00:14:37,580 Você achava o bacalhau? 122 00:14:38,780 --> 00:14:41,080 Você viu? Você viu o que você faz? 123 00:14:41,480 --> 00:14:44,460 Eu? Ela não. Foi o senhor que abacalhou. 124 00:14:45,120 --> 00:14:46,580 Olha aqui, não se meta, viu? 125 00:14:47,080 --> 00:14:50,260 Eu estou defendendo a senhora? Pois ela não precisa de ninguém para defender 126 00:14:50,260 --> 00:14:51,460 ela, não. E não grita com ele. 127 00:14:51,900 --> 00:14:53,580 O que o senhor tem a ver com isso? 128 00:14:53,840 --> 00:14:54,840 É meu marido. 129 00:14:55,640 --> 00:14:58,020 Por que vocês não sentam juntos, hein? 130 00:14:58,700 --> 00:14:59,780 Falta de assunto. 131 00:15:01,420 --> 00:15:05,700 Ai, a luta contra a rotina. A monotonia. 132 00:15:07,880 --> 00:15:09,580 É o nosso ponto. 133 00:15:10,940 --> 00:15:12,100 Dá licença? 134 00:15:12,320 --> 00:15:13,320 Não tá vendo? 135 00:15:33,800 --> 00:15:36,100 E agora, o que é que eu falo? Faz a volta. 136 00:15:45,200 --> 00:15:46,620 Você só me envergonha. 137 00:15:46,960 --> 00:15:51,200 Eu? É, vai no restaurante, dá bola pro garçom, faz saindo pro freguês. Freguês 138 00:15:51,200 --> 00:15:52,600 não, meu cliente. 139 00:15:52,840 --> 00:15:56,180 E aquele garçom é só um fresquinho, muito do confiado. Porque você é da 140 00:15:56,180 --> 00:15:57,180 confiança. 141 00:15:57,780 --> 00:16:01,660 Você é que é um galinha. Se tomar banho muito quente, vai acabar virando canja. 142 00:16:01,840 --> 00:16:04,520 É. Precisava fazer aquele charme todo. 143 00:16:05,100 --> 00:16:07,420 O que você queria? Que eu mostrasse a língua para elas? 144 00:16:07,640 --> 00:16:08,640 Claro que não. 145 00:16:09,060 --> 00:16:10,940 Elas poderiam entender outra coisa. 146 00:16:11,200 --> 00:16:13,440 Esse teu ciúme. Eu não tenho ciúmes. 147 00:16:15,240 --> 00:16:16,420 Imagina se ela tivesse. 148 00:16:17,040 --> 00:16:19,020 Olha aqui, eu estou falando do seu descaramento. 149 00:16:19,340 --> 00:16:22,800 Ou você pensa que eu não vi os torpedinhos que te mandaram? Dá aqui. 150 00:16:27,600 --> 00:16:28,600 Vera? 151 00:16:29,700 --> 00:16:30,700 Susana? 152 00:16:32,820 --> 00:16:33,820 Elizabeth? 153 00:16:34,340 --> 00:16:35,340 Marlene? 154 00:16:35,940 --> 00:16:38,880 Descarado! Ah, isso faz parte do meu trabalho. 155 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Bico, lembra? 156 00:16:40,760 --> 00:16:42,020 Isso pra você é bico. 157 00:16:42,820 --> 00:16:44,580 Trabalho você tá procurando há mais de um mês. 158 00:16:44,940 --> 00:16:45,940 É. 159 00:16:46,140 --> 00:16:47,260 E não acho, tá bem? 160 00:16:48,120 --> 00:16:51,440 Tá. Com isso a prestação do nosso apartamento tá atrasada. 161 00:16:52,400 --> 00:16:56,520 Você não tem nem enxoval, papai vive te chamando e te vagabundo. Oh, mas peraí, 162 00:16:56,700 --> 00:16:58,140 eu sou cantor, né? 163 00:17:02,060 --> 00:17:03,760 Algum gato em programa de calor. 164 00:17:04,940 --> 00:17:08,359 Você precisava ter isso no chacrinho. Precisava, precisava. 165 00:17:09,280 --> 00:17:10,920 Não chora. 166 00:17:11,660 --> 00:17:15,440 Estou chorando. Por favor, não chora. 167 00:17:15,700 --> 00:17:20,319 Você sabe como eu fico quando você chora. Eu não posso ver você chorar. 168 00:17:20,740 --> 00:17:21,780 Me abraça, João. 169 00:17:23,160 --> 00:17:24,859 Me abraça forte. 170 00:17:26,079 --> 00:17:27,079 João. 171 00:17:27,579 --> 00:17:28,580 João. 172 00:17:32,650 --> 00:17:33,650 Espera aí. 173 00:17:33,730 --> 00:17:35,750 Eu pedi para você não chorar. 174 00:17:37,630 --> 00:17:38,630 João. 175 00:17:39,010 --> 00:17:41,150 João. João, olha os pivinhos. 176 00:17:41,670 --> 00:17:43,250 Os pivinhos, João. 177 00:17:43,770 --> 00:17:44,770 Vem cá, vem. 178 00:17:48,350 --> 00:17:50,430 E agora, Gilberto? 179 00:17:51,330 --> 00:17:53,710 Só espero que ele seja do tipo coelho. 180 00:17:54,590 --> 00:17:56,890 Ai, Deus te ouça. 181 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 Está com um pé no altar. 182 00:18:16,220 --> 00:18:17,740 Espera a gente colocar o outro. 183 00:18:18,860 --> 00:18:19,860 Colabora, vai. 184 00:18:22,780 --> 00:18:24,060 João, e o emprego? 185 00:18:25,160 --> 00:18:27,580 Pô, e você precisava lembrar disso agora? 186 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 João. 187 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 Meu amor. 188 00:18:35,080 --> 00:18:36,960 Amorzinho. João. Deixa. 189 00:18:37,560 --> 00:18:38,580 Para, João. 190 00:18:39,440 --> 00:18:41,020 Deixa. João, para! 191 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Deixa, vai. 192 00:18:46,590 --> 00:18:48,190 João, eu quero me casar virgem. 193 00:18:48,670 --> 00:18:51,430 João! Faz de conta que a gente já se casou. 194 00:18:53,410 --> 00:18:54,410 Cretino! 195 00:18:55,070 --> 00:18:56,070 Puxa, Carla. 196 00:18:56,150 --> 00:18:58,490 A gente já tá noivo há seis anos, né? 197 00:18:59,570 --> 00:19:01,170 Custa você esperar um pouco mais? 198 00:19:02,990 --> 00:19:04,030 Até quando? 199 00:19:04,410 --> 00:19:05,410 Vamos ver. 200 00:19:05,510 --> 00:19:07,610 Até quando você arranjar um bom emprego. 201 00:19:10,310 --> 00:19:11,310 Puxa, Carla. 202 00:19:11,400 --> 00:19:15,160 Será que você não pode passar um minuto sem falar nesse maldito emprego? 203 00:19:18,940 --> 00:19:20,380 Fim do primeiro round. 204 00:19:40,200 --> 00:19:42,160 Não faz charminho que já pedi desculpas. 205 00:19:44,360 --> 00:19:46,120 Bate, depois alisa. 206 00:19:46,660 --> 00:19:48,420 Olha o beicinho dele. 207 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 Eu vou embora. 208 00:19:52,020 --> 00:19:53,020 Vem cá. 209 00:19:54,700 --> 00:19:55,800 Dá beijo. 210 00:19:56,700 --> 00:19:57,840 Não dou. 211 00:20:09,980 --> 00:20:10,980 Atenção. 212 00:20:11,720 --> 00:20:12,720 Segundo round. 213 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 Para, 214 00:20:23,740 --> 00:20:25,420 João. Papai pode aparecer a qualquer minuto. 215 00:20:25,660 --> 00:20:27,340 Não, ele está assistindo o tape do jogo. 216 00:20:27,600 --> 00:20:29,620 Palmeiras conseguiu ganhar, graças a Deus. 217 00:20:30,640 --> 00:20:31,640 Para, João. 218 00:20:31,680 --> 00:20:33,020 Para, não faz assim. 219 00:20:33,920 --> 00:20:34,920 Espera. 220 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Espera. 221 00:20:37,340 --> 00:20:38,340 Esperar o quê? 222 00:20:40,340 --> 00:20:42,800 Não, não, não. Não, 223 00:20:48,380 --> 00:20:49,380 não. 224 00:21:08,730 --> 00:21:10,150 Não, João, não. Não! 225 00:21:12,110 --> 00:21:13,110 Não! 226 00:21:14,330 --> 00:21:15,410 Quem está aí? 227 00:21:16,430 --> 00:21:17,430 Já ouviu. 228 00:21:19,210 --> 00:21:20,910 Somos nós, papai. Epa! 229 00:21:21,470 --> 00:21:23,610 O que é que vocês estão fazendo? 230 00:21:24,010 --> 00:21:26,190 Oh, que bonitinho! Estava mostrando aqui para o João. 231 00:21:26,790 --> 00:21:28,510 Umas mudinhas que eu plantei. 232 00:21:29,970 --> 00:21:31,530 Mostrando o escuro, é? 233 00:21:32,670 --> 00:21:34,750 Mas dava para ver, seu Oscar. 234 00:21:35,170 --> 00:21:36,190 A lua está... 235 00:21:39,590 --> 00:21:40,590 Estava a cara. 236 00:21:41,230 --> 00:21:45,730 Mas o que é que os vizinhos vão dizer vendo vocês dois namorando no escuro a 237 00:21:45,730 --> 00:21:47,070 esta hora da noite? 238 00:21:47,430 --> 00:21:49,370 Mas ele já estava indo, papai. 239 00:21:49,730 --> 00:21:50,730 Né, João? 240 00:21:50,790 --> 00:21:53,650 Eu já estou de saída. Boa noite, senhor Oscar. 241 00:21:55,490 --> 00:21:57,310 Porra! Perdi o gol. 242 00:21:57,630 --> 00:21:59,650 Entra logo, senão eu perco o replay. 243 00:22:05,610 --> 00:22:06,610 Até amanhã. 244 00:22:12,140 --> 00:22:13,140 Até amanhã. 245 00:22:16,700 --> 00:22:18,600 Corto fora se ele não for pro bar. 246 00:22:19,820 --> 00:22:21,440 Luizinho, é agora ou nunca. 247 00:22:26,800 --> 00:22:29,320 Gilberto, o que é que você corta? 248 00:22:32,320 --> 00:22:34,300 Tô indo, tô indo. 249 00:22:37,880 --> 00:22:38,880 Café já acabou. 250 00:22:39,120 --> 00:22:40,720 Dá um rabo de galo aí. 251 00:22:44,880 --> 00:22:46,800 Você não estava no banheiro da cantina, não, hein? 252 00:22:47,840 --> 00:22:51,140 Pus desde lá que eu quero falar com você. 253 00:22:51,680 --> 00:22:56,200 O que é, hein? 254 00:22:56,720 --> 00:23:03,660 O negócio é o seguinte. A minha patroa... Quero dizer, o meu patrão... 255 00:23:03,660 --> 00:23:04,660 quer falar com você. 256 00:23:04,920 --> 00:23:06,840 Mas é patroa ou é patrão? 257 00:23:07,060 --> 00:23:09,940 Ah, essas coisas sempre me causam confusão. 258 00:23:10,330 --> 00:23:13,970 Olha aqui, oh, Finocchio. Você fala direito comigo, senão te jogo lá pra 259 00:23:14,070 --> 00:23:15,070 hein? 260 00:23:16,010 --> 00:23:18,470 Audácia da Rita Pavoni. Venha cá. 261 00:23:19,670 --> 00:23:20,970 Está entregue. 262 00:23:24,810 --> 00:23:25,810 Estúpido. 263 00:23:42,420 --> 00:23:44,660 Demorei. Chico. 264 00:23:45,840 --> 00:23:46,960 Não, 265 00:23:47,780 --> 00:23:48,780 que nada. 266 00:23:49,200 --> 00:23:52,240 A gente estava aqui matando essa garrafa. 267 00:23:52,600 --> 00:23:53,740 Luiz, pega outra. 268 00:23:59,780 --> 00:24:00,900 Curuzes. 269 00:24:01,960 --> 00:24:03,780 Que diferença. 270 00:24:06,700 --> 00:24:08,500 Você pensou na minha proposta? 271 00:24:08,900 --> 00:24:13,780 E dá para ganhar essa grana toda? 272 00:24:14,220 --> 00:24:15,280 Muito mais até. 273 00:24:15,640 --> 00:24:16,860 Depende de você. 274 00:24:17,500 --> 00:24:20,680 E acabavam -se todos os meus problemas. 275 00:24:23,960 --> 00:24:25,700 Desculpe, entrei em porta errada. Lily! 276 00:24:27,480 --> 00:24:28,480 Gil! 277 00:24:33,320 --> 00:24:35,480 Pois é, né? 278 00:24:37,480 --> 00:24:38,480 Este é o João. 279 00:24:39,200 --> 00:24:40,320 Oi. Oi. 280 00:24:41,360 --> 00:24:42,360 E você? 281 00:24:42,760 --> 00:24:44,000 É Gilberto? 282 00:24:45,340 --> 00:24:48,820 Ah, meu Deus. 283 00:24:50,260 --> 00:24:53,000 A gente nunca deve misturar bebida. 284 00:24:54,160 --> 00:24:56,160 Olha o uísque. 285 00:24:56,440 --> 00:24:57,680 Não, muito obrigada. 286 00:24:58,940 --> 00:25:02,440 Eu já esgotei a minha cota de hoje. 287 00:25:02,900 --> 00:25:05,180 Luizinho, leva a Lili para tomar um café. 288 00:25:05,660 --> 00:25:07,890 É. Eu acho que estou precisando mesmo. 289 00:25:09,090 --> 00:25:10,350 Luizinho, vem comigo. 290 00:25:10,770 --> 00:25:13,330 Senão é capaz de encontrar o Drácula lá dentro. 291 00:25:17,110 --> 00:25:20,110 Ela é uma graça. 292 00:25:21,150 --> 00:25:22,150 É. 293 00:25:22,930 --> 00:25:24,370 Mas bebe demais. 294 00:25:25,630 --> 00:25:26,830 Então eu não devo. 295 00:25:27,270 --> 00:25:28,270 Não. 296 00:25:29,790 --> 00:25:31,190 Com você é diferente. 297 00:25:31,930 --> 00:25:33,410 Faz parte do teste. 298 00:25:34,630 --> 00:25:35,630 Que teste? 299 00:25:38,990 --> 00:25:39,990 Vem. 300 00:25:44,690 --> 00:25:49,830 Eu sempre fui tão legal com ela. 301 00:25:50,030 --> 00:25:53,290 Por que esse ela quis testar? 302 00:25:54,050 --> 00:25:55,810 Não sei, Lili. 303 00:25:56,390 --> 00:25:59,970 Foi de repente. O que será que deu nela? 304 00:26:02,190 --> 00:26:03,190 Recaída. 305 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Como é que eu fico? 306 00:26:46,840 --> 00:26:49,060 Pela madrugada. 307 00:27:08,520 --> 00:27:09,520 Dá licença. 308 00:27:52,150 --> 00:27:54,730 Eles estão lá há mais de uma hora. 309 00:27:54,970 --> 00:27:58,770 Ai, Lily, para de andar de lá para cá, de cá para lá. 310 00:27:59,110 --> 00:28:00,110 Senta. 311 00:28:00,550 --> 00:28:03,150 Eu queria ver se você estivesse no meu lugar. 312 00:28:04,630 --> 00:28:06,770 Eu sonho com isso mesmo. 313 00:28:18,740 --> 00:28:21,120 Maravilhoso. Pena a sua barba. 314 00:28:25,280 --> 00:28:26,720 Está machucando? 315 00:28:27,540 --> 00:28:28,540 Não. 316 00:28:29,840 --> 00:28:32,460 É que vai contra a minha natureza interior. 317 00:28:37,280 --> 00:28:38,700 Eu vou me matar. 318 00:28:41,360 --> 00:28:42,360 Calma, Lily. 319 00:28:45,960 --> 00:28:46,960 Precisa nada. 320 00:28:47,380 --> 00:28:48,380 Mas eu vou. 321 00:28:49,220 --> 00:28:50,240 Não vai. 322 00:28:50,980 --> 00:28:51,980 Vou! 323 00:28:53,620 --> 00:29:00,260 Olha aqui, se você começar a encher muito o meu saco, eu deixo, hein? O 324 00:29:00,260 --> 00:29:02,260 Gilberto não podia ter feito isso comigo. 325 00:29:03,400 --> 00:29:04,560 Isso o quê? 326 00:29:05,980 --> 00:29:10,020 Eu só estava fazendo o meu trabalho profissionalmente. 327 00:29:13,000 --> 00:29:16,780 E vocês sabem o sacrifício que isso é pra mim. 328 00:29:17,040 --> 00:29:23,120 Eu sei, Gilberto. Eu sei. E era isso que eu estava dizendo pra ela. 329 00:29:23,420 --> 00:29:29,220 Luizinho, finalmente eu descobri uns cinco estrelas. 330 00:29:29,420 --> 00:29:30,420 Ai, 331 00:29:30,580 --> 00:29:31,580 não falei! 332 00:29:31,640 --> 00:29:32,640 E eu? 333 00:29:33,060 --> 00:29:34,520 Ele está à sua espera. 334 00:29:35,800 --> 00:29:38,080 E você não se importa? 335 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Faz parte. 336 00:29:40,170 --> 00:29:43,290 Depois ninguém fica jogando nada na cara de ninguém. 337 00:29:43,810 --> 00:29:45,970 Eu vou por honra da firma. 338 00:29:50,550 --> 00:29:53,390 Luizinho, ela teve ciúmes de mim? 339 00:29:55,690 --> 00:29:56,950 Quase morre. 340 00:30:02,870 --> 00:30:04,610 Boa noite, dona. 341 00:30:06,970 --> 00:30:09,130 Quais são as suas intenções? 342 00:30:10,090 --> 00:30:11,330 Está calor, né? 343 00:30:14,990 --> 00:30:19,690 Isso aqui é um teste ou querem que eu bata algum recorde? 344 00:30:34,429 --> 00:30:38,010 Calma, menina, calma. Há três anos que eu vivo só com ela. 345 00:30:38,230 --> 00:30:40,230 Como é que você quer que eu tenha calma? 346 00:30:48,770 --> 00:30:49,770 Obrigado. 347 00:30:53,550 --> 00:30:55,270 Pode deixar que eu compro os ingressos do jogo. 348 00:30:57,300 --> 00:30:58,480 Atenção, Richard. 349 00:30:58,740 --> 00:31:00,300 Sua sorte está favorecida. 350 00:31:00,660 --> 00:31:03,320 Cliente no apartamento 1530. 351 00:31:03,940 --> 00:31:05,020 Alô, Richard. 352 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 1530. 353 00:31:08,560 --> 00:31:10,240 O movimento está bravo. 354 00:31:10,600 --> 00:31:13,760 Dá uma certa sensação ser chamado de Johnny. 355 00:31:14,500 --> 00:31:15,900 Você vai gostar. 356 00:31:16,400 --> 00:31:21,960 Mas não esqueça. Nessa profissão, o segredo é a alma do negócio. 357 00:31:23,880 --> 00:31:24,880 Oi. 358 00:31:25,320 --> 00:31:26,320 Tony? 359 00:31:27,159 --> 00:31:28,440 Johnny. Prazer. 360 00:31:28,840 --> 00:31:32,040 Eu sou órfão. Eu fui criado pelos meus tios. 361 00:31:32,700 --> 00:31:37,300 Maltratado pelos meus primos. Levei tremendas surras da minha tia. Não, 362 00:31:37,660 --> 00:31:41,780 Esse texto é para os clientes. O Johnny é seu colega. 363 00:31:42,780 --> 00:31:44,320 Tudo bem. Muito prazer. 364 00:31:45,240 --> 00:31:46,440 Vai, manso bicho. 365 00:31:51,700 --> 00:31:54,400 Este é meu Bruce Lee. 366 00:31:55,140 --> 00:31:56,140 Sandro. 367 00:31:56,520 --> 00:31:57,780 Ô, muito prazer. 368 00:31:58,300 --> 00:31:59,420 Me dê uma mão pra homem. 369 00:32:06,300 --> 00:32:07,300 Jordão. 370 00:32:07,520 --> 00:32:11,580 Oi, ô meu, tudo bom? Depois eu preciso falar com você, viu? 371 00:32:12,000 --> 00:32:18,720 Uma cliente daquelas, você vai ser rebaixado a três estrelas. Ei, espera 372 00:32:18,720 --> 00:32:19,800 tenho os meus direitos. 373 00:32:20,120 --> 00:32:22,960 A noite passada eu não estava me sentindo bem, eu estava passando o mar. 374 00:32:23,180 --> 00:32:26,560 Então por que não procurou o departamento médico? É para isso que eu 375 00:32:26,560 --> 00:32:31,480 instituto. Minhas clientes precisam sair daqui satisfeitas. 376 00:32:32,260 --> 00:32:35,240 Alô, Bernadão, sua cliente no 1540. 377 00:32:35,620 --> 00:32:36,620 Precisa de ajuda? 378 00:32:38,360 --> 00:32:40,080 Deixa que eu me garanto sozinho. 379 00:32:40,640 --> 00:32:42,680 Anda, Bernadão, 1540. 380 00:32:43,540 --> 00:32:45,460 Ele só trabalha uma vez por mês. 381 00:32:46,280 --> 00:32:48,400 Exigência da mulher de um jogador de basquete. 382 00:32:49,130 --> 00:32:53,050 Ela não aguenta mais o complexo de superioridade do marido. 383 00:32:53,950 --> 00:33:00,230 Esse aqui é o Pantera. 384 00:33:00,930 --> 00:33:02,090 Oi, tudo bem? Prazer. 385 00:33:02,910 --> 00:33:06,050 Desculpe, eu tenho que terminar esse trabalho ainda hoje. Ah, fica à vontade. 386 00:33:07,190 --> 00:33:08,890 Estuda, meu filho, estuda. 387 00:33:11,890 --> 00:33:14,230 Ele já esteve na moda, agora caiu. 388 00:33:14,970 --> 00:33:16,890 Fatura pouco, mas fatura. 389 00:33:17,450 --> 00:33:18,490 Estuda comunicação. 390 00:33:19,130 --> 00:33:22,410 Os outros estão ocupados. 391 00:33:23,490 --> 00:33:25,710 A casa funciona todo dia? 392 00:33:26,130 --> 00:33:27,130 Não. 393 00:33:28,090 --> 00:33:33,730 Aos sábados é até as sete da tarde. Aos domingos é folga. Sabe como é que é, né? 394 00:33:33,770 --> 00:33:34,970 Os maridos estão em casa. 395 00:33:35,270 --> 00:33:39,190 Só apareciam mulheres amantes de homens casados. 396 00:33:40,090 --> 00:33:44,110 E começou a haver um certo choque de profissões. 397 00:33:44,690 --> 00:33:45,690 Ah. 398 00:33:52,790 --> 00:33:55,190 Desculpe. Não vê que acabei de fazer a unha agora? 399 00:33:55,550 --> 00:33:58,490 Cabelo? Roberto, macaco aí. 400 00:33:58,770 --> 00:33:59,770 Pois não. 401 00:34:02,990 --> 00:34:05,030 Você que é... É o quê? 402 00:34:05,710 --> 00:34:07,610 A nova contratação do time? 403 00:34:08,449 --> 00:34:09,449 É, né? 404 00:34:11,710 --> 00:34:12,989 Aproveita a fase, garotão. 405 00:34:14,409 --> 00:34:15,469 Quantas estrelas? 406 00:34:16,429 --> 00:34:17,429 Cinco. 407 00:34:19,010 --> 00:34:23,920 Cinco. Eu também já fui cinco estrelas. O mulherinho chegava aqui e fazia fila 408 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 me esperando. 409 00:34:25,060 --> 00:34:27,960 Fila? É, teve um dia que eu atendi doze. 410 00:34:28,460 --> 00:34:32,719 Mas tudo isso é... Ah, garotão, eu sou Rodolfo. 411 00:34:33,340 --> 00:34:38,320 Mas o senhor deve ter ficado estourado, né? Nada, ainda saí daqui e fui brincar 412 00:34:38,320 --> 00:34:39,320 o carnaval. 413 00:34:39,520 --> 00:34:41,739 Brincou? A noite toda. 414 00:34:42,080 --> 00:34:45,580 E no dia seguinte estava aqui, firme, dando expediente. 415 00:34:48,110 --> 00:34:50,510 Atenção, atenção, hora do lanchinho. 416 00:34:50,850 --> 00:34:57,690 Ovos de codorna, vitamina de abacate, suco de cenouras e muita amendoim. Não 417 00:34:57,690 --> 00:35:00,750 pode mais estudar sossegado. Vocês só pensam em comer, gente. 418 00:35:02,970 --> 00:35:04,270 Come, vem, come. 419 00:35:05,410 --> 00:35:06,630 Aproveita a fase, garotão. 420 00:35:06,910 --> 00:35:12,010 Nessa vida, 35 anos e a gente já é um velho. Mas eu estou aí firme, né? 421 00:35:12,550 --> 00:35:15,150 O senhor é quantas estrelas, hein? 422 00:35:15,470 --> 00:35:17,770 Atenção, cliente do 915. 423 00:35:18,770 --> 00:35:19,770 Um? 424 00:35:20,750 --> 00:35:23,110 Mas hoje o que vale é experiência, sabe? 425 00:35:23,390 --> 00:35:26,650 De que adianta ter essa saúde toda se o cara não tem cancha? 426 00:35:26,970 --> 00:35:30,810 Se você quiser, eu posso te passar um tremendo know -how. 427 00:35:31,310 --> 00:35:32,710 Você me dá uma graninha? 428 00:35:34,310 --> 00:35:35,630 E eu faço de você? 429 00:35:36,280 --> 00:35:37,280 O rei. 430 00:35:40,520 --> 00:35:46,420 Olha, juvenal nunca mais. Não a tê -lo mais, não. Obrigada. Olha o fogo. 431 00:35:47,700 --> 00:35:48,700 Ai, 432 00:35:50,020 --> 00:35:51,420 meu Deus do céu. 433 00:35:58,780 --> 00:35:59,780 Kátia. 434 00:36:00,240 --> 00:36:01,240 Eu? 435 00:36:01,860 --> 00:36:02,860 Kátia! 436 00:36:17,220 --> 00:36:19,820 Vamos, vamos, vamos logo, vai. 437 00:36:26,500 --> 00:36:27,500 Cliente novo. 438 00:36:28,360 --> 00:36:30,160 Não tem nada para Carla? 439 00:36:33,390 --> 00:36:36,250 Ah, mas ela está começando agora, Júlio. 440 00:36:36,590 --> 00:36:40,850 É, se ela não fosse a preferida do dono do prédio, eu já tinha mandado a sua 441 00:36:40,850 --> 00:36:42,010 amiguinha para o olho da rua. 442 00:36:42,990 --> 00:36:45,130 Ela está desmoralizando a minha organização. 443 00:36:45,450 --> 00:36:48,210 Mas ela é uma ótima massagista. 444 00:36:49,250 --> 00:36:54,630 Se um cara só quer massagem, ele procura um japonês. 445 00:36:56,310 --> 00:36:59,390 Os meus clientes querem algo mais. 446 00:37:00,690 --> 00:37:01,690 Ok. 447 00:37:18,640 --> 00:37:20,300 Shampoo? Shampoo? 448 00:37:21,520 --> 00:37:22,900 Suas ordens? 449 00:37:23,920 --> 00:37:25,920 Injeção. Gripe? 450 00:37:27,980 --> 00:37:28,980 Alegria. 451 00:37:29,740 --> 00:37:30,740 Shampoo? 452 00:37:31,780 --> 00:37:32,780 Injeção. 453 00:37:33,940 --> 00:37:35,420 Injeção de alegria. 454 00:37:37,340 --> 00:37:39,180 Tenha bondade, Badabi. 455 00:38:04,259 --> 00:38:05,260 Nada pra mim? 456 00:38:10,840 --> 00:38:14,220 Carla, você é como uma irmã pra mim. 457 00:38:15,020 --> 00:38:16,280 Eu moro na sua casa. 458 00:38:18,320 --> 00:38:21,580 Olha, não me leva mal, mas você tem que cooperar, não é? 459 00:38:24,490 --> 00:38:27,890 Todo cliente gosta de se sentir irresistível, conquistador. 460 00:38:28,530 --> 00:38:29,530 Entende? 461 00:38:30,090 --> 00:38:31,090 Não. 462 00:38:31,950 --> 00:38:35,510 Eles gostam de nos ver de... Olho pidão. 463 00:38:37,050 --> 00:38:38,250 Olho pidão? 464 00:38:38,690 --> 00:38:39,690 Assim, ó. 465 00:38:44,090 --> 00:38:46,030 Eles gostam de se sentir assim. 466 00:38:46,510 --> 00:38:50,930 A gente suspirando por eles, como se eles fossem assim de outra volta. 467 00:38:51,250 --> 00:38:52,250 E por quê? 468 00:38:52,570 --> 00:38:56,150 Porque se eles quisessem fazer as unhas realmente, eles procurariam suas 469 00:38:56,150 --> 00:38:57,150 próprias esposas. 470 00:38:57,290 --> 00:39:02,910 E se eles quisessem realmente ser massageados, eles procurariam um 471 00:39:03,530 --> 00:39:08,730 Os caras que nos procuram já estão dobrando o cabo da boa esperança. 472 00:39:09,550 --> 00:39:12,290 É preciso alimentar a vaidade deles. 473 00:39:14,490 --> 00:39:15,870 E como é que eu faço? 474 00:39:18,210 --> 00:39:19,690 Começa a fazer caridade. 475 00:39:20,970 --> 00:39:22,110 Dá uma colher de chá. 476 00:39:24,270 --> 00:39:29,070 Pelo amor de Deus, qualquer um menos o Jordão. Você precisa perdoá -lo, ele não 477 00:39:29,070 --> 00:39:30,650 estava passando bem naquele dia. 478 00:39:30,910 --> 00:39:35,050 Que decepção. Ele está traumatizado, vou ter que levá -lo a um psicólogo. 479 00:39:36,010 --> 00:39:39,870 Acho bom. Ele não me parece muito satisfeito com a sua natureza. 480 00:39:42,750 --> 00:39:45,810 Vocês mulheres têm uma língua, hein? 481 00:40:11,400 --> 00:40:12,640 Temos novidades? 482 00:40:12,980 --> 00:40:14,880 Quem é? 483 00:40:15,100 --> 00:40:17,540 Minha mais nova descoberta. 484 00:40:18,120 --> 00:40:20,060 Cinco estrelas. 485 00:40:20,540 --> 00:40:23,480 Me parece inexperiente. 486 00:40:24,200 --> 00:40:27,540 É um lírio que está para desabrochar. 487 00:40:35,080 --> 00:40:36,240 Carla, 488 00:40:39,060 --> 00:40:40,060 vem cá. 489 00:40:40,690 --> 00:40:42,370 Sempre a mesma coisa. 490 00:40:43,350 --> 00:40:47,490 Sempre essa proteção. Droga. Sempre essa proteção. 491 00:40:52,050 --> 00:40:53,770 Atenção, atenção, atenção. 492 00:40:55,510 --> 00:40:57,870 Cliente para você. 493 00:41:00,330 --> 00:41:06,350 Só podia ser pra ele, não. E esta é pior que a dama do lotação, hein? 494 00:41:06,850 --> 00:41:07,850 Sai, sai. 495 00:41:08,210 --> 00:41:10,910 Entra com a tua saúde que eu entro com o meu know -how. 496 00:41:11,210 --> 00:41:12,210 Tá. 497 00:41:14,530 --> 00:41:20,510 Doutor Tiago, dono desse prédio, deu um mau jeito no ombro e precisa de uma 498 00:41:20,510 --> 00:41:23,390 massagem. Sim, senhor. O senhor pode deixar comigo. 499 00:41:24,190 --> 00:41:29,710 Carla, esta firma tem um certo prestígio. 500 00:41:30,530 --> 00:41:34,370 Várias moças que trabalharam aqui hoje estão muito bem de vida. 501 00:41:35,930 --> 00:41:37,910 Algumas moram em casas luxuosas. 502 00:41:40,810 --> 00:41:43,350 Tem carros, propriedades. 503 00:41:43,850 --> 00:41:46,030 Algumas são até artistas. É? 504 00:41:46,330 --> 00:41:47,330 É. 505 00:41:48,150 --> 00:41:49,710 Esse escritório dá sorte. 506 00:41:50,070 --> 00:41:53,690 Por isso eu acho que você deveria pensar um pouquinho mais no seu futuro. 507 00:41:54,070 --> 00:41:55,950 Ah, seu Júlio, mas é só no que eu penso. 508 00:41:56,570 --> 00:41:59,250 Só para o senhor ter uma ideia, eu tinha uma clientela certinha lá no meu 509 00:41:59,250 --> 00:42:00,950 bairro. Tá certo, era uma coisa pequena. 510 00:42:01,150 --> 00:42:03,530 Mas daí a Cate chegou para mim e falou assim, vai para lá que você vai ganhar 511 00:42:03,530 --> 00:42:06,370 muito mais. Eu larguei tudo. Peraí, peraí, peraí. 512 00:42:06,730 --> 00:42:08,650 Você não precisa me contar a sua vida. 513 00:42:08,910 --> 00:42:13,830 Eu só quero que você seja para os meus clientes um pouquinho mais amável, mais 514 00:42:13,830 --> 00:42:18,850 gentil. Mas eu sou muito educada. O senhor pode perguntar para o seu Tiago. 515 00:42:18,850 --> 00:42:20,670 é disso que eu estou falando, porra! 516 00:42:21,790 --> 00:42:22,790 Desculpa. 517 00:42:23,250 --> 00:42:24,250 Desculpa. 518 00:42:25,510 --> 00:42:27,570 Desculpa, eu não queria me exaltar. 519 00:42:29,990 --> 00:42:32,530 Os negócios não estão indo bem. 520 00:42:32,910 --> 00:42:35,250 Essas moças encalhadas aí fora. 521 00:42:35,750 --> 00:42:37,290 É época, eu sei. 522 00:42:38,030 --> 00:42:39,870 A concorrência é desleal. 523 00:42:40,090 --> 00:42:44,090 Tem muita amadora na praça. Mas eu trouxe no diploma, o senhor viu, né? 524 00:42:44,330 --> 00:42:45,330 Claro. 525 00:42:45,710 --> 00:42:46,710 Claro. 526 00:42:47,530 --> 00:42:49,150 Você é uma profissional. 527 00:42:50,110 --> 00:42:51,550 Profissional até demais. 528 00:42:52,380 --> 00:42:57,040 Mas eu acho que você devia ser menos profissional na sua profissão e mais 529 00:42:57,040 --> 00:42:58,780 profissional nos negócios. 530 00:42:59,120 --> 00:43:00,120 Entende? 531 00:43:01,480 --> 00:43:02,480 Não. 532 00:43:03,800 --> 00:43:04,800 Não. 533 00:43:05,740 --> 00:43:09,740 Vai, minha filha. Vai cuidar do seu Tiago. Vai. 534 00:43:13,560 --> 00:43:17,020 E lembre -se que 20 % de tudo é meu. 535 00:43:17,480 --> 00:43:18,520 De tudo? 536 00:43:18,880 --> 00:43:19,880 É. 537 00:43:23,500 --> 00:43:25,680 Ele quer mais alguma coisa, além da massagem, né? 538 00:43:27,260 --> 00:43:29,620 Até que enfim você entendeu. 539 00:43:30,620 --> 00:43:32,440 Ele vai fazer as unhas também, né? 540 00:43:35,080 --> 00:43:36,080 Vai, Carla. 541 00:43:36,980 --> 00:43:37,980 Vai, Carla. 542 00:43:42,920 --> 00:43:47,720 Como é que eu vou explicar pra ela? 543 00:43:48,680 --> 00:43:50,660 É a cara da minha filha. 544 00:44:35,279 --> 00:44:36,680 Amém. 545 00:46:39,690 --> 00:46:42,890 problema nesse ombro, caiu. Tá doendo paca. 546 00:46:43,910 --> 00:46:50,150 Eu cuido desse másculo ombro pra você. 547 00:46:50,630 --> 00:46:51,630 O que você tem? 548 00:46:52,530 --> 00:46:58,350 Vim para que se sentisse um pra volta. 549 00:47:02,310 --> 00:47:03,750 Você bebeu? 550 00:47:04,730 --> 00:47:06,350 Apenas as suas palavras. 551 00:47:07,090 --> 00:47:09,030 Vou colocar meu uniforme. 552 00:47:10,510 --> 00:47:11,510 Aguarde. 553 00:48:01,250 --> 00:48:03,230 Um minutinho, por favor. 554 00:48:12,250 --> 00:48:14,530 Gemada com vinho do Porto. 555 00:48:14,970 --> 00:48:16,570 Me deve duzentos, hein? 556 00:48:17,150 --> 00:48:19,030 Pô, mais caro que o Scott? 557 00:48:19,410 --> 00:48:20,410 E o know -how? 558 00:48:31,540 --> 00:48:32,740 Demorou, amorzinho? 559 00:48:34,420 --> 00:48:35,460 Vem cá, vem. 560 00:48:37,700 --> 00:48:38,300 O 561 00:48:38,300 --> 00:48:47,760 que 562 00:48:47,760 --> 00:48:48,760 é que há? 563 00:49:18,230 --> 00:49:19,850 Cheme, cheme a vontade. 564 00:49:21,970 --> 00:49:27,090 Também Ulisses, Gengis Khan, Leão, gemeram no campo de batalha. 565 00:49:27,790 --> 00:49:28,790 Que Leão? 566 00:49:29,590 --> 00:49:30,950 O da seleção, ué. 567 00:49:31,510 --> 00:49:33,310 Mas o que ele tem que ver comigo? 568 00:49:35,250 --> 00:49:38,770 São todos símbolos sexuais. 569 00:49:59,440 --> 00:50:02,960 Mas, madame, eu sou um cinco estrelas. E daí? 570 00:50:03,420 --> 00:50:06,380 A senhora está querendo me promover a seis estrelas? 571 00:50:06,880 --> 00:50:10,820 Mas, madame... Eu pago o dobro, o triplo, não importa. 572 00:50:13,120 --> 00:50:16,420 Um minutinho, por favor. 573 00:50:27,460 --> 00:50:29,580 Vemada com vinho do Porto. 574 00:50:30,160 --> 00:50:33,640 E o capricho? Mais duzentos. Não, duzentos e cinquenta. 575 00:50:33,880 --> 00:50:36,920 Por causa do capricho, né? Estamos explorando, né? 576 00:50:37,880 --> 00:50:39,840 Não, não, não, não. Vem cá. Espera aí. 577 00:50:40,340 --> 00:50:42,380 Escuta, ela já não te ofereceu o dobro? 578 00:50:42,640 --> 00:50:45,840 Já. Então, ela aumentou cem por cento. Eu só aumentei vinte e cinco. 579 00:50:46,080 --> 00:50:47,260 É, cem por cento. 580 00:50:47,740 --> 00:50:48,740 Vamos lá. 581 00:50:52,640 --> 00:50:53,640 Aguarda cá. 582 00:50:53,800 --> 00:50:54,860 Vamos, capricho. 583 00:51:01,460 --> 00:51:03,720 Que bonzinha mais gostosa. 584 00:51:07,540 --> 00:51:08,840 Como é que tá o ombro? 585 00:51:12,260 --> 00:51:13,260 Ótimo. 586 00:51:14,840 --> 00:51:15,840 Então pronto. 587 00:51:16,460 --> 00:51:19,020 Ai, doeu. Doeu, tá doendo. 588 00:51:19,480 --> 00:51:21,300 Eu cuido dele pra você. 589 00:51:43,630 --> 00:51:46,770 Minha senhora já fez de mim uns seis estrelas. O que importa? 590 00:51:48,810 --> 00:51:52,570 Será que não existe uma associação de proteção aos objetos sexuais? 591 00:51:52,830 --> 00:51:53,830 Eu te protejo. 592 00:51:58,490 --> 00:51:59,690 Um minutinho. 593 00:52:01,510 --> 00:52:02,510 Outra vez? 594 00:52:16,970 --> 00:52:17,970 E agora? 595 00:52:17,990 --> 00:52:19,610 Não tem mais gemada que dê jeito. 596 00:52:19,850 --> 00:52:21,630 Mas e a madame? 597 00:52:22,010 --> 00:52:27,130 Bem, mais 500 e eu entro com o meu know -how. O que você quiser. Então entra, 598 00:52:27,250 --> 00:52:30,390 entra. Não, não, não, peraí. E se ela... Não vai dar tempo. 599 00:52:30,870 --> 00:52:34,770 Olha... Confio no seu know -how. 600 00:52:42,610 --> 00:52:43,970 Demorou. É o know -how. 601 00:52:45,770 --> 00:52:46,770 Batida! 602 00:52:50,069 --> 00:52:52,670 Eu preciso sair daqui. 603 00:52:53,670 --> 00:52:55,150 Eu não posso ser juíza. 604 00:52:55,510 --> 00:52:57,230 O que diriam as colunas sociais? 605 00:52:57,730 --> 00:53:01,630 Não se preocupe. Nós temos uma saída secreta. É? 606 00:53:01,970 --> 00:53:02,990 Aonde? Não, não, não. 607 00:53:03,190 --> 00:53:05,190 Primeiro a senhora assina o cheque, por favor. 608 00:53:06,210 --> 00:53:07,710 Isso. Olha aqui. 609 00:53:08,450 --> 00:53:09,450 Assina. 610 00:53:09,950 --> 00:53:12,890 A senhora pode deixar. Não precisa preencher, não. Que depois eu preencho. 611 00:53:12,890 --> 00:53:14,070 maior honestidade, é claro. 612 00:53:15,040 --> 00:53:16,940 Vou deixar eu destaco. Deixa que eu guardo. 613 00:53:17,900 --> 00:53:19,120 Rapidinho, madame. 614 00:53:19,320 --> 00:53:22,980 Rapidinho. Olha a polícia. Olha a polícia, madame. Olha aqui. 615 00:53:23,820 --> 00:53:24,960 Um beijinho. 616 00:53:25,900 --> 00:53:27,840 Tchau. Aparece sempre, hein? 617 00:53:30,000 --> 00:53:32,600 Batida. Olha a batida, pessoal. 618 00:53:34,080 --> 00:53:36,980 Quem foi que disse que essa vida é fácil? 619 00:53:43,470 --> 00:53:45,810 Que polícia? Aceita uma batida? É de amiguinho. 620 00:53:48,170 --> 00:53:49,170 Ah, 621 00:53:51,350 --> 00:53:54,730 deixa a sua coroa dar uma escota nesse cangote. 622 00:53:55,310 --> 00:53:56,310 Sai! 623 00:53:58,190 --> 00:53:59,430 Sai ou eu chamo a polícia! 624 00:54:02,490 --> 00:54:03,490 Sai! 625 00:54:06,410 --> 00:54:08,490 Francamente, eu jamais podia esperar isso do senhor. 626 00:54:09,190 --> 00:54:13,340 Velho descarado. Descarado por quê? O seu noivo... Ele não tenta com você? 627 00:54:15,660 --> 00:54:16,660 Tenta. 628 00:54:19,140 --> 00:54:20,800 E por que eu não posso tentar? 629 00:54:21,660 --> 00:54:22,940 Porque ele me ama. 630 00:54:23,400 --> 00:54:24,880 Será que você sabe o que é isso? 631 00:54:25,680 --> 00:54:28,340 Mas eu também estou apaixonado por você, Carla. 632 00:54:30,980 --> 00:54:33,120 Carla, amar é dar. 633 00:54:34,540 --> 00:54:35,980 É disso que eu tenho medo. 634 00:54:36,220 --> 00:54:37,900 Eu prometo respeitá -la, amá -la. 635 00:54:38,480 --> 00:54:40,340 Todo mundo diz isso na frente do padre. 636 00:54:41,160 --> 00:54:43,340 Eu estou louco por você. Me dá uma chance. 637 00:54:43,940 --> 00:54:46,760 Até quando você vai esperar por aquele pé rapado, Carla? 638 00:54:47,580 --> 00:54:48,580 Não sei. 639 00:54:48,760 --> 00:54:50,140 Pensa bem, você vai ter tudo. 640 00:54:50,380 --> 00:54:53,680 Você não precisa mais trabalhar. Você vai ter carros, dinheiro, tudo o que 641 00:54:53,680 --> 00:54:54,680 quiser. 642 00:54:56,000 --> 00:54:59,580 É por isso que o Sr. Júlio disse que aquele escritório dava tanta sorte, né? 643 00:54:59,600 --> 00:55:00,600 Então você aceita? 644 00:55:38,520 --> 00:55:40,180 Sim, senhora. 645 00:55:40,400 --> 00:55:47,300 Um pequeno garçom. Não, senhora. Só cinco estrelas. 646 00:55:47,400 --> 00:55:48,400 Modestamente. 647 00:55:50,280 --> 00:55:51,580 Venha aqui. 648 00:55:51,840 --> 00:55:53,080 Sim, senhora. 649 00:55:57,160 --> 00:55:58,160 Sim, 650 00:55:59,740 --> 00:56:00,740 senhora. 651 00:56:22,430 --> 00:56:25,490 Atenção! Eu estou prestando atenção, mas a senhora me desculpe, mas a senhora 652 00:56:25,490 --> 00:56:26,510 que estava calhando, né? 653 00:57:28,830 --> 00:57:32,650 Desculpe, mas a senhora tem algum parentesco com Cassius Clay? 654 00:57:34,010 --> 00:57:35,010 Permita agora. 655 00:57:57,840 --> 00:57:58,840 de trem. 656 00:57:59,460 --> 00:58:01,040 Sacou? Sacou? 657 00:58:02,080 --> 00:58:05,560 Eu preciso de um automóvel. 658 00:58:06,320 --> 00:58:08,100 Mas não tenho dinheiro. 659 00:58:09,120 --> 00:58:11,280 A madame me faz um vale. 660 00:58:11,620 --> 00:58:13,420 Como? Ah! 661 00:58:16,980 --> 00:58:18,920 Oi, meu querido. 662 00:58:28,480 --> 00:58:30,020 Thierry. Thierry também. 663 00:58:34,880 --> 00:58:41,580 Eu não entendo um muchacho tão 664 00:58:41,580 --> 00:58:44,100 puro como você aqui neste lugar, caralho. 665 00:58:45,160 --> 00:58:47,280 Pois é, para a senhora ver. 666 00:58:47,940 --> 00:58:53,620 Eu estou nesta vida porque eles querem tirar a casita de minha madrecita. 667 00:58:54,600 --> 00:58:58,300 Ele está devendo oito prestações para BNH. 668 00:58:58,820 --> 00:59:01,140 Uma nota preta, compreendes? 669 00:59:01,900 --> 00:59:07,940 Eu tenho que fazer qualquer coisa para ele não jogar em minha madrecita na rua. 670 00:59:08,900 --> 00:59:10,340 Muito obrigado. 671 00:59:13,560 --> 00:59:15,980 Mais 250. 672 00:59:23,390 --> 00:59:25,150 Não. Não. 673 00:59:25,830 --> 00:59:26,830 Não. 674 00:59:29,850 --> 00:59:30,850 Não. 675 00:59:34,170 --> 00:59:35,170 Não. 676 00:59:35,910 --> 00:59:36,910 Não. 677 00:59:39,210 --> 00:59:41,110 Não. Não. 678 00:59:42,510 --> 00:59:46,910 Não ligar para o que eu falar. 679 01:00:18,080 --> 01:00:20,780 Pode deitar, madame. 680 01:00:24,060 --> 01:00:25,440 Bom, né? 681 01:00:30,180 --> 01:00:31,460 Vida. Vamos lá. 682 01:01:00,360 --> 01:01:01,420 Aqui é bem bom. 683 01:01:03,640 --> 01:01:05,620 A gente ainda vai cair. 684 01:01:09,300 --> 01:01:12,120 Uma cama tão gostosa ali. 685 01:01:12,800 --> 01:01:14,100 Olha o 686 01:01:14,100 --> 01:01:20,900 vidrinho dorme. 687 01:01:21,460 --> 01:01:24,100 Estou sentindo tudo rodado. 688 01:01:27,420 --> 01:01:28,420 Vida. 689 01:01:35,570 --> 01:01:37,870 Você já telefonou para a cantina? 690 01:01:39,630 --> 01:01:40,630 Telefonei. 691 01:01:41,610 --> 01:01:46,550 Disseram que ele pediu as contas. Ele pediu as contas ou foi mandado embora? 692 01:01:47,050 --> 01:01:48,050 Pediu as contas, pai! 693 01:01:48,470 --> 01:01:49,470 Sei. 694 01:01:49,950 --> 01:01:52,330 Cantor que foi gongado no chacrinha. 695 01:01:52,710 --> 01:01:54,190 Já vai começar, Oscar! 696 01:01:54,870 --> 01:01:56,650 Mas veio aqui para jogar ou para conversar? 697 01:01:57,070 --> 01:01:58,430 Deixa as mulheres sossegadas. 698 01:01:59,110 --> 01:02:00,530 Eu li no jornal. 699 01:02:00,990 --> 01:02:04,010 Que foi preso uma quadrilha de assaltante. 700 01:02:04,310 --> 01:02:05,810 Tua mãe não estava no meio. 701 01:02:06,590 --> 01:02:12,350 Mas foi ela que botou a mãe no meio. 702 01:02:12,770 --> 01:02:15,270 Parece que tem prazer de implicar com essa menina. 703 01:02:15,570 --> 01:02:18,990 E quem mandou ela namorar um vagabundo. 704 01:02:19,470 --> 01:02:21,730 Porque não arrumou um homem de cárcere. 705 01:02:22,090 --> 01:02:24,290 Eu vou embora. Eu também vou embora. 706 01:02:24,790 --> 01:02:26,430 Senta, desgraçado. Senta. 707 01:02:28,310 --> 01:02:29,810 Acabou a discussão. 708 01:02:30,860 --> 01:02:33,220 Como que acabou a discussão? Vocês ficam discutindo aí. Você tem uma falta de 709 01:02:33,220 --> 01:02:34,220 respeito. 710 01:02:36,760 --> 01:02:37,760 Ei, 711 01:02:38,120 --> 01:02:40,600 onde é que vai toda vestida de onça? 712 01:02:41,440 --> 01:02:43,700 Vou sair com o meu namorado. 713 01:02:44,300 --> 01:02:45,300 Guarda eles. 714 01:02:47,740 --> 01:02:49,080 Olha aí, Oscar. 715 01:02:49,340 --> 01:02:50,540 Eu acabo com esse jogo. 716 01:02:51,380 --> 01:02:53,160 Dona Tereza, está mandando a gente embora? 717 01:02:53,360 --> 01:02:55,260 Ninguém está mandando ninguém embora. 718 01:02:55,680 --> 01:02:56,980 A discussão é comigo. 719 01:02:57,620 --> 01:02:59,060 Como contigo? E a indireta? 720 01:02:59,440 --> 01:03:01,910 Indireta. Isso foi uma dieta na cara, foi. 721 01:03:02,830 --> 01:03:05,630 Vamos conversar lá dentro, menina, vamos. 722 01:03:06,070 --> 01:03:07,690 Senta, senta. 723 01:03:07,970 --> 01:03:08,970 Vamos jogar. 724 01:03:09,370 --> 01:03:10,830 Tá bom, mas e o cervejinha? 725 01:03:11,170 --> 01:03:14,350 Está em cerveja. 726 01:03:14,670 --> 01:03:16,130 Vá buscar se quiser. 727 01:03:19,350 --> 01:03:20,470 Que homem. 728 01:03:21,530 --> 01:03:23,070 O que está acontecendo? 729 01:03:23,870 --> 01:03:27,850 João, ele sumiu. Faz uma semana que não dá as caras. 730 01:03:28,130 --> 01:03:29,130 Vocês brigaram? 731 01:03:30,340 --> 01:03:31,740 Aquelas briguinhas de sempre. 732 01:03:35,020 --> 01:03:36,360 Katia, me diz uma coisa. 733 01:03:36,600 --> 01:03:40,120 Você não contou para o João que eu estava trabalhando naquela agência, 734 01:03:40,860 --> 01:03:42,960 Faz um tempão que eu não vejo o João. 735 01:03:43,300 --> 01:03:44,300 O que é isso? 736 01:03:44,880 --> 01:03:45,880 Ah, então não sei. 737 01:03:47,080 --> 01:03:48,500 Olha, deve ser meu namorado. 738 01:03:53,160 --> 01:03:55,760 Moça que atende buzina de automóvel. 739 01:03:59,240 --> 01:04:01,560 É pra sua filha. O quê? 740 01:04:02,960 --> 01:04:03,960 Pra mim. 741 01:04:12,060 --> 01:04:13,800 É o João, de carro. 742 01:04:14,880 --> 01:04:16,160 Então roubou. 743 01:04:16,720 --> 01:04:18,180 Oi, boa noite, gente. 744 01:04:18,820 --> 01:04:19,820 Oi, bem. 745 01:04:20,600 --> 01:04:21,640 Com licença. 746 01:04:23,780 --> 01:04:25,080 Mas o que houve? 747 01:04:25,300 --> 01:04:26,740 Ela foi se arrumar. 748 01:04:28,090 --> 01:04:29,750 Dona Tereza, isso é para a senhora. 749 01:04:30,010 --> 01:04:31,310 Ah, bom, bom. 750 01:04:31,770 --> 01:04:32,770 Obrigada, filho. 751 01:04:33,310 --> 01:04:35,170 Ah, mas que estica. 752 01:04:35,910 --> 01:04:39,950 Seus caras, esse vinhozinho aqui é para o senhor. 753 01:04:40,170 --> 01:04:41,650 Vinho português? 754 01:04:41,870 --> 01:04:43,290 Vinho caro. 755 01:04:43,910 --> 01:04:45,870 Para o meu sogro, o melhor. 756 01:04:46,210 --> 01:04:47,270 Vamos beber. 757 01:04:47,690 --> 01:04:49,230 Que bebê. 758 01:04:49,550 --> 01:04:53,510 Esse vinho vou abrir numa ocasião especial. 759 01:04:55,210 --> 01:04:56,210 E? 760 01:04:56,590 --> 01:04:57,650 E? O quê? 761 01:04:58,010 --> 01:04:59,430 E as novidades? 762 01:05:00,050 --> 01:05:01,050 Mas que novidades? 763 01:05:01,250 --> 01:05:03,190 Não vai contar como conseguiu tudo isso? 764 01:05:03,990 --> 01:05:09,250 Dona Teresa, na minha profissão, o segredo é a alma do negócio. 765 01:05:10,110 --> 01:05:16,690 No meu tempo, homem não buzinava pra moça 766 01:05:16,690 --> 01:05:21,050 direita. Claro, no seu tempo só se andava de bonde. 767 01:05:21,350 --> 01:05:25,190 Oscar, para de implicar com a moça. Moça? 768 01:05:25,830 --> 01:05:26,830 Ui! 769 01:05:27,630 --> 01:05:32,790 Acabou o jogo, hein? Oh, calma, calma. Não vê que chegou o meu gerra? 770 01:05:33,010 --> 01:05:35,950 Puxa saco, você, olá. Até agora estava falando mal dele. 771 01:05:36,250 --> 01:05:40,870 Estava falando mal dele como cantor. Como gente não linda. 772 01:05:41,270 --> 01:05:42,430 Vá, vá, vamos jogar. 773 01:05:43,370 --> 01:05:46,410 Agora, calminha. Eu vou fazer um xixizinho. 774 01:05:48,330 --> 01:05:49,330 Para você. 775 01:05:50,370 --> 01:05:51,370 Vem cá. 776 01:05:52,250 --> 01:05:54,970 Menina, trata seu noivo direito, hein? 777 01:05:57,050 --> 01:05:58,570 E aí, fala. 778 01:05:59,590 --> 01:06:00,590 Eu te amo. 779 01:06:01,230 --> 01:06:03,170 Peraí, onde é que o senhor andou a semana toda? 780 01:06:04,310 --> 01:06:07,010 Trabalhando. E não teve um minutinho pra me ver? 781 01:06:07,290 --> 01:06:11,950 É que eu trabalho das duas da tarde até de madrugada. 782 01:06:13,050 --> 01:06:14,630 Que serviço é esse? 783 01:06:15,770 --> 01:06:19,750 Na minha profissão, o segredo é a alma do negócio. 784 01:06:20,390 --> 01:06:21,710 Segredinho pra mim agora, é? 785 01:06:22,140 --> 01:06:23,660 É. Vem cá. 786 01:06:27,920 --> 01:06:29,940 Nem pra você eu posso contar. 787 01:06:32,140 --> 01:06:33,140 Ô, João. 788 01:06:34,120 --> 01:06:35,760 Você é polícia secreta? 789 01:06:36,920 --> 01:06:39,220 Que polícia secreta que nada. 790 01:06:39,580 --> 01:06:42,480 Então começa a me explicar onde é que você arrumou tanta grana em tão pouco 791 01:06:42,480 --> 01:06:45,980 tempo. Eu arranjei uma senhora rica que me sustenta. 792 01:06:47,520 --> 01:06:51,200 Café. É brincadeira, senhor. É brincadeira. 793 01:06:51,860 --> 01:06:55,380 Será que não se pode conversar em paz nessa casa? 794 01:06:55,660 --> 01:06:56,660 Vamos sair daqui. 795 01:06:58,980 --> 01:07:02,120 Eu ouvi cafetão. 796 01:07:26,010 --> 01:07:28,870 Deixa eu vir cá. 797 01:07:29,790 --> 01:07:32,430 Esse jantar deve custar uma nota preta. 798 01:07:33,270 --> 01:07:35,310 Não se preocupe com isso. 799 01:07:35,830 --> 01:07:37,410 Como eu não vou me preocupar? 800 01:07:37,910 --> 01:07:41,050 A prestação do nosso apartamento está toda atrasada. 801 01:07:45,450 --> 01:07:48,910 Eu já mandei o meu assessor pagar. 802 01:07:52,930 --> 01:07:54,410 Sua mesa, senhora. 803 01:08:13,710 --> 01:08:14,770 É esse? 804 01:08:15,310 --> 01:08:16,649 Sim, é esse mesmo. 805 01:08:17,770 --> 01:08:19,109 Esse vinho... 806 01:08:19,109 --> 01:08:26,189 Gil! 807 01:08:26,930 --> 01:08:28,310 Gil! Gil! 808 01:08:28,710 --> 01:08:30,490 Fala baixo que eu já vi. 809 01:08:30,770 --> 01:08:31,770 É o Johnny? 810 01:08:32,370 --> 01:08:33,890 Não, é o Pelé. 811 01:08:34,170 --> 01:08:35,210 Como é que ele sabe? 812 01:08:35,750 --> 01:08:37,029 Eu o trouxe aqui. 813 01:08:37,250 --> 01:08:39,410 Faz parte do banho de loja que eu dei nele. 814 01:08:41,080 --> 01:08:42,160 Repara só. 815 01:08:52,359 --> 01:08:58,420 Sáfara de 74, Vindima de 70, 12 graus, produção 816 01:08:58,420 --> 01:09:02,880 controlada, Cabernet Franc, da região de Bordeaux. 817 01:09:04,580 --> 01:09:05,580 Pode servir. 818 01:09:05,819 --> 01:09:10,140 Desculpe, mas o senhor pode me dizer o nome das moças que pisaram as uvas? 819 01:09:17,550 --> 01:09:23,630 Ele misturou tudo que eu ensinei a ele e jogou na cara da garota. 820 01:10:04,730 --> 01:10:07,810 Eles estão aqui? 821 01:10:09,640 --> 01:10:13,900 Ele está fazendo o mesmo roteiro que eu tracei para ele e uma cliente. 822 01:10:14,740 --> 01:10:16,200 Muito bem, Pitonisa. 823 01:10:17,320 --> 01:10:19,020 Onde é que eles vão amanhã? 824 01:10:20,760 --> 01:10:26,540 Se você for bem boazinha hoje à noite, depois eu te conto. 825 01:10:43,690 --> 01:10:44,690 Tava gostoso, né? 826 01:10:44,910 --> 01:10:46,410 Você gostou, é. 827 01:10:46,650 --> 01:10:47,690 Tá bom. 828 01:10:50,330 --> 01:10:51,330 Amor. 829 01:11:02,870 --> 01:11:03,870 Amorzinho. 830 01:11:05,970 --> 01:11:08,090 Tava cheio de saudade de você. 831 01:11:09,570 --> 01:11:10,670 Eu também. 832 01:11:22,920 --> 01:11:24,320 Você não me traiu, né? 833 01:11:25,020 --> 01:11:26,620 Trabalho não é traição, né? 834 01:11:27,960 --> 01:11:30,080 Eu trabalhei pacas. 835 01:11:35,040 --> 01:11:36,040 Caramba. 836 01:11:36,400 --> 01:11:37,400 Caramba. 837 01:11:39,960 --> 01:11:42,180 O que foi? 838 01:11:48,490 --> 01:11:49,570 Não está mais como antes. 839 01:11:49,790 --> 01:11:55,570 É que não fica bem eu ficar te agarrando aqui na porta da sua casa, né? 840 01:11:57,170 --> 01:11:58,190 Desde quando? 841 01:11:58,470 --> 01:11:59,550 Peraí, peraí. 842 01:11:59,770 --> 01:12:00,890 Onde vai você, Lola? 843 01:12:01,570 --> 01:12:03,710 Era só mais um moletinho, puxa vida. 844 01:12:05,330 --> 01:12:08,990 Carla, Katia. Oi, João. Oi, Katia. Tudo bem? 845 01:12:11,910 --> 01:12:12,910 Oi. 846 01:12:16,430 --> 01:12:18,530 Eu tava acertando pra estação na atrasada, sabe? 847 01:14:27,240 --> 01:14:28,280 Pra gente descontrair. 848 01:14:29,020 --> 01:14:30,460 E você vem sempre? 849 01:14:31,220 --> 01:14:32,280 Sempre que eu posso. 850 01:14:33,180 --> 01:14:35,080 A primeira vez que ele tá podendo é hoje. 851 01:14:35,560 --> 01:14:39,920 Ah, você precisa vir mais vezes pra adquirir novas forças. 852 01:14:40,280 --> 01:14:42,200 Você dá um duro... Ele quer mais pipoca? 853 01:14:42,820 --> 01:14:43,980 Ele dá duro, é? 854 01:14:44,940 --> 01:14:46,900 Pipoca, você quer mais pipoca? Come, vai, come. 855 01:14:47,880 --> 01:14:53,180 João, vamos falar do seu trabalho, hein? Ah, mas que coisa chata. Mas logo no 856 01:14:53,180 --> 01:14:54,820 dia da minha folga, é? 857 01:14:55,140 --> 01:14:56,140 Todo homem gosta. 858 01:14:56,929 --> 01:14:58,270 É, mas eu não, né? 859 01:14:58,610 --> 01:15:03,450 Por quê? Porque o segredo é a alma do negócio. 860 01:15:03,830 --> 01:15:05,030 É, isso é. 861 01:15:06,030 --> 01:15:07,030 Pipoca, santa. 862 01:15:08,390 --> 01:15:11,290 Ô, João, logo você, meu futuro marido. 863 01:15:12,450 --> 01:15:13,450 O quê? 864 01:15:14,310 --> 01:15:15,550 Futuro marido. 865 01:15:15,770 --> 01:15:18,430 É ela, tua noiva? Você quer pipoca? Come, vai. 866 01:15:19,210 --> 01:15:22,170 Você, meu futuro marido, tem segredinhos pra mim. 867 01:15:23,010 --> 01:15:25,350 Que essa lambisgoia sabe de tudo. 868 01:15:27,769 --> 01:15:28,890 Ela faz parte. 869 01:15:29,490 --> 01:15:30,490 Do seu trabalho? 870 01:15:30,930 --> 01:15:33,430 Não, não. É da equipe. 871 01:15:34,190 --> 01:15:38,790 Ah, é sua coleguinha de trabalho, é isso? Eu? Eu não. 872 01:15:39,250 --> 01:15:40,570 É o que então, João? 873 01:15:41,150 --> 01:15:43,030 Eu testei ele. 874 01:15:44,910 --> 01:15:45,910 Testou como? 875 01:15:48,290 --> 01:15:50,170 Isso eu não posso falar. 876 01:15:50,950 --> 01:15:55,390 Claro. O segredo é a alma do negócio, não é? É, é. 877 01:15:56,380 --> 01:15:59,320 Vocês fiquem aí com os segredinhos de vocês, que pra mim já chega, viu? 878 01:16:00,040 --> 01:16:01,340 Adeus. Cala, cala. 879 01:16:02,640 --> 01:16:06,100 Eu gostei da sugestão. E você? 880 01:16:06,880 --> 01:16:07,880 Não. 881 01:16:10,120 --> 01:16:14,560 Bicheira, traficante, ladrão, cafetão. É a nona. 882 01:16:15,080 --> 01:16:18,860 No máximo, o meu gerro pode ser bicheira. 883 01:16:19,120 --> 01:16:20,140 Marginal, do mesmo jeito. 884 01:16:20,380 --> 01:16:23,060 Não, bicheira não é marginal. 885 01:16:29,740 --> 01:16:32,760 Tem razão. Mas vamos jogar. Como jogar, Faramonte? 886 01:16:33,420 --> 01:16:36,640 Precisamos descobrir a profissão do meu gerro. 887 01:16:37,220 --> 01:16:40,700 Se ainda fosse mulher, seria mais fácil. 888 01:16:40,920 --> 01:16:42,760 Qual é a diferença? 889 01:16:44,240 --> 01:16:46,460 Ilma, hoje em dia tem até homem se virando. 890 01:16:46,720 --> 01:16:48,060 Olha aqui, seu rino. 891 01:16:48,300 --> 01:16:49,300 Menina, calma. 892 01:16:49,900 --> 01:16:52,920 Se falasse isso do papai, a senhora deixava? 893 01:16:53,240 --> 01:16:54,540 Não sei, não. 894 01:16:55,020 --> 01:16:56,240 Como não sabe? 895 01:16:56,840 --> 01:16:58,800 Tu só pensa em jogar sué. 896 01:17:00,320 --> 01:17:01,720 Outra direta na cara. 897 01:17:02,600 --> 01:17:03,499 Vai, vai. 898 01:17:03,500 --> 01:17:05,460 Ninguém liga para os meus problemas, não é? 899 01:17:05,860 --> 01:17:08,840 Olha aqui, um dia eu ainda assumo dessa casa. Ah, meu Deus. 900 01:17:09,760 --> 01:17:11,560 Assino a alergia que aguente. 901 01:17:12,360 --> 01:17:15,620 E se a gente contratasse um detetive? Quem paga? 902 01:17:16,420 --> 01:17:17,540 Esquece o detetive. 903 01:17:26,700 --> 01:17:33,160 Agora, vida nossa. É, que eu nunca mais volte à dureza. E com o meu know -how, 904 01:17:33,240 --> 01:17:35,280 você está se tornando um rei. 905 01:17:38,180 --> 01:17:39,260 Permita, Majestade. 906 01:17:44,040 --> 01:17:50,580 E se ele estiver envolvido com 907 01:17:50,580 --> 01:17:53,720 marginais? Com mulher no meio, só pode ser outra coisa. 908 01:17:54,020 --> 01:17:55,020 Você acha? 909 01:17:55,400 --> 01:17:59,280 Para mim, esse cara se meteu com alguma dona. Ah, isso não. Só te digo uma 910 01:17:59,280 --> 01:18:02,040 coisa. Se eu descobrir... 911 01:18:02,040 --> 01:18:06,940 Vocês duas. 912 01:18:15,060 --> 01:18:16,100 Vem comigo, vem. 913 01:18:53,610 --> 01:18:56,310 Ai, meu Deus, eu já estou toda empolada. 914 01:18:56,670 --> 01:18:58,410 Olha, eu vou atrás dele. 915 01:18:58,730 --> 01:19:03,210 Lá é academia só de homens. Vai na farmácia e depois me encontra aqui, ah? 916 01:19:03,210 --> 01:19:04,210 tá, vai. 917 01:19:22,780 --> 01:19:24,220 É assim que se passa uma amiga para trás, não é? 918 01:19:24,560 --> 01:19:26,100 Eu não passei ninguém para trás. 919 01:19:26,400 --> 01:19:28,940 Você foi bruta com o doutor Tiago e ele não quer mais você. 920 01:19:29,240 --> 01:19:30,940 Mas ele me agarrou à força, menina. 921 01:19:31,300 --> 01:19:33,580 E você precisava deslocar o braço dele? 922 01:19:34,000 --> 01:19:36,040 Eu já estava deslocado, eu consertei. 923 01:19:37,080 --> 01:19:38,600 E aí você deslocou de novo. 924 01:19:39,100 --> 01:19:42,200 Quem foi que mandou ele vir de mão boba? Ficou de braço bobo, pronto. 925 01:19:43,100 --> 01:19:44,940 E você ficou se cliente. 926 01:19:59,600 --> 01:20:02,200 Não vou ter dois atrás dela pela entrada. 927 01:20:02,440 --> 01:20:04,680 Eu vou ver que mafo é esse aqui. Não. 928 01:20:37,940 --> 01:20:42,380 As suas ordens. É aqui que... É esse senhor. 929 01:20:42,780 --> 01:20:46,140 É que me deram boa informação desse lugar, por isso eu vim aqui, sabe? 930 01:20:47,260 --> 01:20:50,980 É a primeira vez? 931 01:20:51,400 --> 01:20:55,000 É, aqui é, mas eu já frequentei outra. 932 01:20:59,080 --> 01:21:03,180 Inibido? É, sabe como é, só sabe. 933 01:21:06,440 --> 01:21:10,400 O senhor então pode entrar naquela cabine, que o senhor vai encontrar uma 934 01:21:10,400 --> 01:21:12,800 mais apropriada. Estou meio esculachado, hein? 935 01:21:16,760 --> 01:21:23,480 É com o senhor que eu vou... Sabe, estou procurando um jovem rapaz, cabelo 936 01:21:23,480 --> 01:21:25,300 liso, olhos castanho. 937 01:21:26,100 --> 01:21:27,440 Ai, o Johnny. 938 01:21:28,200 --> 01:21:29,220 É, deve ser. 939 01:21:33,620 --> 01:21:34,840 Poxa, eu não aguento mais. 940 01:21:39,470 --> 01:21:40,470 Alergia. Alergia. 941 01:21:41,370 --> 01:21:43,150 É por aqui mesmo. 942 01:21:47,130 --> 01:21:54,070 Boa noite, 943 01:21:54,830 --> 01:21:55,830 tio. O banheiro é ali. 944 01:21:57,710 --> 01:21:58,710 Desculpe, senhora, dona. 945 01:22:00,110 --> 01:22:01,110 Isso aqui é o quê? 946 01:22:02,250 --> 01:22:03,830 Agência de massagista. 947 01:22:04,460 --> 01:22:05,540 Only for me. 948 01:23:00,160 --> 01:23:02,980 Qual dos dois vai fazer a massagem? 949 01:23:03,200 --> 01:23:04,760 É a 950 01:23:04,760 --> 01:23:13,920 primeira 951 01:23:13,920 --> 01:23:20,780 vez? Não, madama, já aconteceu várias vezes. 952 01:23:21,800 --> 01:23:26,420 A senhora vai ter um atendimento à altura inesquecível. Mas não precisa 953 01:23:26,420 --> 01:23:29,780 aparato todo, madama. Mesmo porque eu tô com pouco dinheiro. 954 01:23:30,180 --> 01:23:32,020 Eu falei com o homem lá embaixo. 955 01:23:32,300 --> 01:23:33,980 Basta uma. Uma só. 956 01:23:34,280 --> 01:23:35,280 Uma só? 957 01:23:35,400 --> 01:23:38,040 É. Uma só. Uma só já resolve. 958 01:23:41,040 --> 01:23:42,040 Rodolfo. 959 01:23:44,800 --> 01:23:48,160 Ai, mas você está uma graça com esse uniforme. 960 01:23:51,100 --> 01:23:52,140 Sem gozação, tá? 961 01:23:54,320 --> 01:23:56,780 Segue esse corredor, segundo a porta direita. 962 01:23:59,980 --> 01:24:02,200 Por que não pode ser um tatame? 963 01:24:03,900 --> 01:24:05,820 Para evitar os exames, não é? 964 01:24:06,760 --> 01:24:08,660 Aí vai coragem, vai. 965 01:24:12,920 --> 01:24:15,340 Oh, classe mal representada. 966 01:24:29,840 --> 01:24:31,980 Betina, aqui eu sou Betina. 967 01:24:33,400 --> 01:24:37,900 Betina? É, mas eu nunca pude imaginar. 968 01:24:38,920 --> 01:24:44,080 Eu é que nunca pude imaginar, sabe? Ah, mas temos que subir uns espaçados bem lá 969 01:24:44,080 --> 01:24:45,080 no banco, não é? 970 01:24:45,180 --> 01:24:46,180 Como? 971 01:24:46,420 --> 01:24:51,160 Ah, se eu soubesse que o senhor era do nosso time, eu já teria melhorado a sua 972 01:24:51,160 --> 01:24:54,020 situação. Em vez de contínuo, seria chefe de situação. 973 01:24:54,580 --> 01:24:56,040 O que é isso? 974 01:25:08,320 --> 01:25:09,720 Fique à vontade, madame. 975 01:25:10,780 --> 01:25:11,780 Fique à vontade. 976 01:25:12,300 --> 01:25:14,920 É o senhor que... E quem a senhora esperava? 977 01:25:15,800 --> 01:25:16,800 Alain Delon? 978 01:25:16,900 --> 01:25:20,040 Não, eu quero apenas uma. 979 01:25:20,860 --> 01:25:23,700 Uma? Uma só é com o Rodolfo. 980 01:25:24,120 --> 01:25:30,040 Uma só. Mas com um know -how de 20 anos de profissão. Entendeu? 981 01:25:30,540 --> 01:25:37,220 Não, peraí. É no braço. No braço? Ah, se não há know -how que 982 01:25:37,220 --> 01:25:38,220 aguente. 983 01:26:14,180 --> 01:26:15,440 E agora 984 01:26:15,440 --> 01:26:22,640 você 985 01:26:22,640 --> 01:26:23,640 me paga. 986 01:26:51,260 --> 01:26:55,140 Repete isso sempre para os outros, porque para mim não precisa mais 987 01:26:57,740 --> 01:26:59,140 Qual é a próxima? 988 01:27:00,860 --> 01:27:01,400 Então... 989 01:27:01,400 --> 01:27:08,500 Até 990 01:27:08,500 --> 01:27:10,980 o senhor, seu Oscar. 991 01:27:11,720 --> 01:27:13,780 Socorro! A minha mulher! 992 01:27:14,000 --> 01:27:15,000 A minha mulher! 993 01:28:45,360 --> 01:28:46,920 Chefe de sessão, né, Bettina? 994 01:28:47,140 --> 01:28:50,640 O escândalo também se abateu sobre mim. 995 01:28:51,100 --> 01:28:54,620 Ah, mas unidas venceremos. 996 01:28:55,020 --> 01:28:56,420 Eu não sou. 997 01:28:57,280 --> 01:29:03,620 Eu... Não sou. Ah, repete, Oscarina, repete. 998 01:29:03,820 --> 01:29:06,700 Alguém um dia vai acreditar. 999 01:29:06,980 --> 01:29:07,980 Não sou. 1000 01:29:17,799 --> 01:29:22,540 Então, eu montei uma casa de tolerância só de homens. 1001 01:29:23,180 --> 01:29:29,860 Para que sentissem na pele o que nós, mulheres, sentimos há 1002 01:29:29,860 --> 01:29:30,860 séculos. 1003 01:29:34,120 --> 01:29:36,520 Eu sou uma feminista. 1004 01:29:38,100 --> 01:29:38,900 E 1005 01:29:38,900 --> 01:29:45,340 você? 1006 01:29:45,960 --> 01:29:47,160 Eu sou a esposa dela. 1007 01:30:04,700 --> 01:30:07,560 Como é saudável a vida do campo. 1008 01:30:13,690 --> 01:30:17,450 Não me importo de usar essas roupinhas aqui, não. Até que aqui é bem melhor. 1009 01:30:18,210 --> 01:30:21,030 Mas as minhas mãos, ah! 66225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.