Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,00 --> 00:00:03,360
Why doesn't the psycho
go live with one of her other sisters?
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,120
Because it's your turn.
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,160
GEMMA: What's that thing?
4
00:00:06,240 --> 00:00:08,80
These are my babies.
5
00:00:08,160 --> 00:00:09,760
-Then who are you?
-MAN: A messenger.
6
00:00:09,840 --> 00:00:11,120
Pretty sure you got some merchandise
7
00:00:11,200 --> 00:00:12,440
that belongs to my boss.
8
00:00:12,520 --> 00:00:14,720
If | want your wife, II just take her.
9
00:00:17,480 --> 00:00:18,600
| am sanctioned by Topside.….
10
00:00:18,680 --> 00:00:21,520
To conduct a security review
of self-aware clones,
11
00:00:21,600 --> 00:00:22,840
not screw our product.
12
00:00:22,920 --> 00:00:24,80
Because they will kill you.
13
00:00:24,160 --> 00:00:25,400
What do you want?
14
00:00:26,80 --> 00:00:28,960
Wow. Dr. Moreau. | love this book.
15
00:00:29,40 --> 00:00:30,240
Sorry. Um...
16
00:00:30,520 --> 00:00:31,520
Who else knew about the book?
17
00:00:31,960 --> 00:00:33,840
Because CASTOR knew exactly
what they were looking for.
18
00:00:34,240 --> 00:00:35,560
Your resignation is accepted.
19
00:00:35,640 --> 00:00:36,760
You might need this
when you're out in the cold.
20
00:00:38,680 --> 00:00:39,880
SARAH: You need to translate that.
21
00:00:39,960 --> 00:00:41,640
Or else we send you back to Delphine.
22
00:00:41,760 --> 00:00:43,440
FELIX: “In London town,
we all fell down…”
23
00:00:44,960 --> 00:00:47,520
Thank you, Rachel.
Sorry to raise any false hopes.
24
00:00:47,600 --> 00:00:49,320
-London.
-What do you mean?
25
00:00:49,400 --> 00:00:51,760
Well, the bit Rachel translated,
26
00:00:51,840 --> 00:00:52,920
it points to London.
27
00:00:53,00 --> 00:00:54,160
To the CASTOR original.
28
00:00:54,240 --> 00:00:55,360
We need to get to him first.
29
00:00:55,760 --> 00:00:56,840
Are we going home?
30
00:01:18,720 --> 00:01:20,600
Not exactly Knightsbridge, is it?
31
00:01:20,680 --> 00:01:22,200
| thought we were meant to be
in the old neighborhood.
32
00:01:22,320 --> 00:01:24,320
MRS. S: My old neighborhood, chicken.
33
00:01:24,400 --> 00:01:25,520
Before | took you lot in.
34
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
Get walking. Left foot. Right foot.
35
00:01:28,600 --> 00:01:30,320
Works the same this side of the pond.
36
00:01:31,600 --> 00:01:33,40
(DOOR OPENING)
37
00:01:40,560 --> 00:01:42,00
-Terry?
-WOMAN: At the back, love.
38
00:01:44,40 --> 00:01:45,840
Are we meeting someone already”?
39
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
No time to waste.
40
00:01:47,00 --> 00:01:52,360
We have to track down CASTOR,
so | called an old friend.
41
00:01:52,440 --> 00:01:54,760
Twenty years ago, he helped to find you.
42
00:01:54,840 --> 00:01:56,200
Siobhan, the bomb.
43
00:01:58,160 --> 00:01:59,600
You ain't changed a day.
44
00:02:00,40 --> 00:02:01,760
Sarah, Felix. Terry.
45
00:02:02,640 --> 00:02:04,440
-Ă€All right?
-Got my message?
46
00:02:04,520 --> 00:02:05,720
Yeah, of course | did.
47
00:02:06,320 --> 00:02:08,200
Exact make and model requested.
48
00:02:08,320 --> 00:02:10,400
Consider it my “Welcome home".
49
00:02:10,480 --> 00:02:12,360
Better get some pints, get into it then.
50
00:02:12,440 --> 00:02:13,800
Now you're talking.
51
00:02:13,880 --> 00:02:15,840
You three sit tight.
Il be back in a jiff.
52
00:02:20,600 --> 00:02:22,440
You get right down
to business, don't ya?
53
00:02:24,400 --> 00:02:28,520
When we find the CASTOR original,
there's only one way this could go.
54
00:02:28,600 --> 00:02:29,800
lm going to kill him.
55
00:02:32,400 --> 00:02:34,320
(THEME MUSIC PLAYING)
56
00:03:05,00 --> 00:03:07,400
(FAN WHIRRING)
57
00:03:09,480 --> 00:03:10,520
(LIGHTER CLICKS)
58
00:03:15,840 --> 00:03:19,240
All fowl have feathers,
some feathers are brown.
59
00:03:19,360 --> 00:03:22,80
Conclusion, all fowl is brown.
60
00:03:22,160 --> 00:03:23,160
False.
61
00:03:23,240 --> 00:03:24,200
(COMPUTER BEEPING)
62
00:03:24,840 --> 00:03:28,360
COADY: Some poisons are pills,
all pills are purple.
63
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
Conclusion, all poisons are purple.
64
00:03:36,40 --> 00:03:37,160
(MUFFLED) All poisons are purple.
65
00:03:37,240 --> 00:03:38,600
True or false”?
66
00:03:46,920 --> 00:03:48,400
(GLASS SHATTERS)
67
00:03:48,480 --> 00:03:49,640
(COMPUTER BEEPING)
68
00:03:52,360 --> 00:03:54,360
(BREATHING HEAVILY)
69
00:03:55,480 --> 00:03:56,640
How long do | have?
70
00:03:56,720 --> 00:04:00,600
Our best cryptographers
are working to crack the Duncan code.
71
00:04:00,960 --> 00:04:03,80
We'll find the original CASTOR.
72
00:04:07,200 --> 00:04:08,320
Hal
73
00:04:13,320 --> 00:04:16,40
Very good. You are fierce warrior.
74
00:04:16,200 --> 00:04:17,840
You will win this competition.
75
00:04:17,920 --> 00:04:19,920
Oscar says | am too small.
76
00:04:20,00 --> 00:04:24,440
Oh, small is good. Small is a weapon.
77
00:04:24,520 --> 00:04:25,920
You stand this close.
78
00:04:26,360 --> 00:04:29,120
When | hit, you block. (EXHALES SHARPLY)
79
00:04:29,200 --> 00:04:31,880
Then you look me in the eyes,
and you punch!
80
00:04:31,960 --> 00:04:33,80
(HELENA IMITATING CHOKING)
81
00:04:33,480 --> 00:04:36,600
(STRAINING) l am choking,
so you come where | am vulnerable.
82
00:04:36,680 --> 00:04:38,560
Squeeze. (CHOKING)
83
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
-(GAGGING)
-GRACIE: Helena?
84
00:04:42,40 --> 00:04:43,480
We don't do things like that anymore.
85
00:04:43,560 --> 00:04:44,760
Remember?
86
00:04:44,840 --> 00:04:46,760
| don't think I'm allowed.
87
00:04:48,00 --> 00:04:49,320
No, of course not.
88
00:04:50,800 --> 00:04:53,520
| am a mother now,
| walk a different path.
89
00:04:58,00 --> 00:05:00,80
TERRY: So we slipped
you out of the orphanage.
90
00:05:00,160 --> 00:05:02,120
-Do you remember that?
-Mmm, sort of.
91
00:05:02,200 --> 00:05:04,560
| remember being at your house
in the country and…
92
00:05:04,640 --> 00:05:06,360
-Nah, nah, it weren't mine.
-SARAH: No?
93
00:05:06,440 --> 00:05:08,960
Just one of the few places
we had back then.
94
00:05:09,40 --> 00:05:10,480
What do you mean? Like safe houses?
95
00:05:10,560 --> 00:05:12,680
Where you were, like, hiding fugitives’?
96
00:05:12,760 --> 00:05:13,720
Yeah.
97
00:05:13,760 --> 00:05:16,00
And a place for Carlton
to shag your mother.
98
00:05:16,80 --> 00:05:17,80
No!
99
00:05:17,760 --> 00:05:19,80
-What?
-No, enough of that.
100
00:05:19,160 --> 00:05:20,200
-FELIX: What was that”?
-Yeah.
101
00:05:21,00 --> 00:05:22,120
(TERRY CLEARS THROAT)
102
00:05:22,200 --> 00:05:23,520
Look, the reason we're here
goes back to those days.
103
00:05:23,600 --> 00:05:26,600
| want you to just have a look at this,
and see what you make of it.
104
00:05:26,680 --> 00:05:28,760
TERRY: “In London town,
we all fell down.”
105
00:05:28,800 --> 00:05:31,520
Who are you after?
Bleedin' Mother Goose?
106
00:05:31,600 --> 00:05:33,00
Could be.
107
00:05:33,240 --> 00:05:35,120
| don't know what this other shite is.
108
00:05:35,200 --> 00:05:36,360
But I'll tell you this,
this here number,
109
00:05:36,440 --> 00:05:39,720
it says that this CASTOR fellow
is a quest of Her Majesty's.
110
00:05:40,200 --> 00:05:42,520
What do you mean?
That's a prisoner's number?
111
00:05:42,600 --> 00:05:44,840
Yeah. Lifer, long stretch.
112
00:05:44,920 --> 00:05:46,800
See, only the old geezers
had this kind of tag.
113
00:05:47,160 --> 00:05:49,160
Changed the numbering system
in the '80s.
114
00:05:49,320 --> 00:05:51,120
Reckon you want a name
for this bloke, yeah?
115
00:05:51,200 --> 00:05:54,320
We want a name.
And as soon as you can get it.
116
00:05:54,400 --> 00:05:57,480
"Il talk to a mate,
see what | can find out.
117
00:05:57,560 --> 00:05:58,640
Yeah? All right.
118
00:05:58,880 --> 00:06:00,440
It shouldn't take long.
119
00:06:00,520 --> 00:06:01,760
Cheers.
120
00:06:04,920 --> 00:06:06,160
ALISON: Oh, hi!
121
00:06:06,240 --> 00:06:09,560
Could you just put that on the table
there with all the other stuff’?
122
00:06:09,640 --> 00:06:12,80
Goodness! | think | will need
a few more of these.
123
00:06:12,160 --> 00:06:13,760
Oh, Gracie, before you go.
124
00:06:13,800 --> 00:06:16,560
The body-butter recipe is on…
125
00:06:16,640 --> 00:06:17,680
Is on the bulletin board over there.
126
00:06:17,760 --> 00:06:19,840
And please, please,
could you go in today …
127
00:06:19,920 --> 00:06:21,200
Actually, Mrs. Hendrix,
128
00:06:21,320 --> 00:06:23,840
| have a doctor's appointment
this afternoon.
129
00:06:23,920 --> 00:06:26,440
Oh, of course. Yes, take the day off.
130
00:06:26,520 --> 00:06:29,00
-Thank you.
-Good. Okay, that's good.
131
00:06:29,80 --> 00:06:32,80
So, where is my husband”?
Where... Where is Donnie?
132
00:06:32,160 --> 00:06:34,720
(GROANING)
133
00:06:40,40 --> 00:06:41,640
-(GROANING)
-(MOBILE RINGING)
134
00:06:50,40 --> 00:06:50,960
Hi, honey.
135
00:06:51,40 --> 00:06:54,80
(STUTTERS) Sorry, l got up early
to go for a run.
136
00:06:54,440 --> 00:06:56,840
Oh! But you didn't
come to bed last night.
137
00:06:57,120 --> 00:06:59,720
You know what?
(STUT TERS) My stupid sinus
138
00:06:59,800 --> 00:07:03,480
was whistling again,
so | decided to just sleep on the couch.
139
00:07:03,560 --> 00:07:05,440
-(GROANING)
-Are you all right?
140
00:07:05,520 --> 00:07:06,680
Yeah, no, l am fine.
141
00:07:06,760 --> 00:07:09,40
| think | just, um, pulled a hammy.
142
00:07:09,120 --> 00:07:11,120
Okay. But please, please,
go by the store today.
143
00:07:11,200 --> 00:07:15,160
| am on the trail all day,
and we're short-handed, okay?
144
00:07:15,240 --> 00:07:17,200
Yeah. Yeah, I'm on it.
145
00:07:17,320 --> 00:07:19,200
-Thank you.
-l love you. Hello’?
146
00:07:21,760 --> 00:07:22,760
Oh, God.
147
00:07:53,320 --> 00:07:55,160
(COSIMA SIGHS)
148
00:08:12,520 --> 00:08:16,160
So, | am thinking
huevos rancheros at the counter.
149
00:08:16,240 --> 00:08:17,400
COSIMA: Mmm.
150
00:08:17,480 --> 00:08:18,440
Uh, well…
151
00:08:18,880 --> 00:08:20,160
What? What was that?
152
00:08:20,920 --> 00:08:25,720
Huevos. You just quit your job,
so | am buying extra salsa for you.
153
00:08:25,760 --> 00:08:27,320
| can't, actually, today.
154
00:08:27,400 --> 00:08:29,560
['ve got all this, um, paperwork.
155
00:08:30,760 --> 00:08:32,720
Exiting-clause bullshit.
156
00:08:34,80 --> 00:08:35,520
-ls everything okay”?
-Mmm-hmm.
157
00:08:35,840 --> 00:08:37,360
You feeling okay”?
Give me your forehead.
158
00:08:37,440 --> 00:08:39,920
Yeah. No, I'm fine. I'm fine.
(CLEARS THROAT)
159
00:08:40,00 --> 00:08:41,760
Just got to go.
160
00:08:44,00 --> 00:08:46,00
-l'Il call you later, okay?
-Okay.
161
00:08:51,800 --> 00:08:53,800
(LOUD KNOCKING ON DOOR)
162
00:09:05,160 --> 00:09:07,760
Shit! We're closed.
163
00:09:07,800 --> 00:09:09,920
(LOUD KNOCKING RESUMES)
164
00:09:12,960 --> 00:09:15,520
Okay. Yeah, all right.
Okay, | hear you.
165
00:09:16,760 --> 00:09:17,840
Come in.
166
00:09:19,920 --> 00:09:21,880
-That looks like it hurts.
-(GROANS)
167
00:09:23,760 --> 00:09:25,760
-You should see the other guy.
-| did.
168
00:09:25,840 --> 00:09:28,760
-He said you jumped him.
-Jason Kellerman? No!
169
00:09:28,800 --> 00:09:30,40
| may have pushed him a little.
170
00:09:30,120 --> 00:09:32,440
Provoked him.
(STUTTERS) We had words.
171
00:09:33,960 --> 00:09:36,360
Come on! What are you doing?
Please, | just…
172
00:09:37,40 --> 00:09:38,640
| just put that back.
173
00:09:39,840 --> 00:09:41,320
Where are the pills?
174
00:09:42,00 --> 00:09:43,120
What? Why?
175
00:09:43,200 --> 00:09:44,760
Pouchy wants them back.
176
00:09:44,800 --> 00:09:45,840
Pouchy?
177
00:09:45,920 --> 00:09:47,160
This is between me and Kellerman.
178
00:09:47,240 --> 00:09:48,200
-He's got nothing to do with this.
-Oh!
179
00:09:48,320 --> 00:09:49,240
Come onl!
180
00:09:50,760 --> 00:09:52,480
Kellerman vouched for you to Pouchy,
181
00:09:53,160 --> 00:09:54,760
he doesn't anymore.
182
00:09:54,800 --> 00:09:56,240
You're out.
183
00:09:56,960 --> 00:09:58,720
Look, the pills aren't here.
184
00:09:58,760 --> 00:09:59,760
| swear.
185
00:09:59,800 --> 00:10:01,200
-Stop.
-(OBJECTS CLATTERING)
186
00:10:02,760 --> 00:10:03,920
Ah.
187
00:10:04,40 --> 00:10:05,320
What?
188
00:10:06,920 --> 00:10:08,640
Nitrogen. Frozen.
189
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
What's this?
190
00:10:10,600 --> 00:10:12,00
| don't know. I've never seen it before.
191
00:10:12,80 --> 00:10:13,120
Looks important.
192
00:10:14,760 --> 00:10:18,520
We'll keep it until you return
the entire supply to Pouchy.
193
00:10:18,920 --> 00:10:20,640
Mmm. Minty gleam.
194
00:10:21,880 --> 00:10:23,200
| suggest you do it soon.
195
00:10:26,760 --> 00:10:28,440
COSIMA: Dude, this sucks.
196
00:10:28,520 --> 00:10:29,480
Is this is all you have?
197
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Schnapps®?
198
00:10:30,640 --> 00:10:32,680
-l don't really entertain much.
-(SIGHS)
199
00:10:34,160 --> 00:10:39,00
Cosima, nothing in here
says Shay is a spy.
200
00:10:39,360 --> 00:10:41,640
Except that she saw the book.
201
00:10:42,200 --> 00:10:44,760
You remember that?
Right before Rudy showed up.
202
00:10:49,80 --> 00:10:50,880
And once, she asked about Sarah.
203
00:10:51,600 --> 00:10:53,240
Apparently, | said her name in my sleep.
204
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
But | don't sleep-talk.
205
00:10:54,440 --> 00:10:56,80
Sleep-talking is creepy as shit.
206
00:10:58,00 --> 00:11:00,680
One thing,
when Rudy showed up,
207
00:11:00,760 --> 00:11:02,720
he knew you were sick again.
208
00:11:03,640 --> 00:11:04,760
Does Shay know that?
209
00:11:05,760 --> 00:11:07,80
Does she know | am morbidly ill?
210
00:11:07,160 --> 00:11:09,240
Yes. Yup. Yup, it came up.
211
00:11:09,360 --> 00:11:10,840
Yup. (SIGHS)
212
00:11:10,920 --> 00:11:11,920
I'm such an idiot.
213
00:11:12,480 --> 00:11:13,640
You couldn't have known.
214
00:11:13,720 --> 00:11:15,680
Yeah, well, | should have.
| put everyone in danger.
215
00:11:15,760 --> 00:11:17,440
You, Sarah, everybody.
216
00:11:18,680 --> 00:11:20,00
What are you gonna do?
217
00:11:21,520 --> 00:11:22,920
I'm gonna eat shit.
218
00:11:24,360 --> 00:11:26,40
MRS. S: What's the matter, Felix?
219
00:11:26,120 --> 00:11:27,680
Lost your taste for egg and chips?
220
00:11:27,760 --> 00:11:30,360
No, I'm just gonna wait for them
to bring me my jellied eel.
221
00:11:30,440 --> 00:11:31,600
(CHUCKLING)
222
00:11:31,680 --> 00:11:35,80
| just can't get the image of you and
Carlton shagging out of my head.
223
00:11:35,480 --> 00:11:38,720
So that was after
the late drunk-Sadler, | presume.
224
00:11:39,360 --> 00:11:41,360
These boys were all John's friends.
225
00:11:41,440 --> 00:11:44,120
And then after he was killed,
they became my family.
226
00:11:44,200 --> 00:11:48,400
And, yes, Carlton was
a little bit more than that.
227
00:11:48,480 --> 00:11:50,480
-FELIX: Mmm.
-Well done, S.
228
00:11:50,560 --> 00:11:52,960
FELIX: | know.
MAN: Oi, Sl
229
00:11:53,40 --> 00:11:55,40
Some nerve,
showing your face around here.
230
00:11:55,560 --> 00:11:56,720
(CHUCKLING)
231
00:11:57,320 --> 00:11:59,760
Oi, geriatric wankers.
232
00:11:59,800 --> 00:12:02,160
-Ah.
-Oh, Christy.
233
00:12:02,240 --> 00:12:03,880
-Keiran.
-l love you, Siobhan.
234
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
Oh, it's so good to see you!
235
00:12:06,480 --> 00:12:07,600
This is, um…
236
00:12:08,40 --> 00:12:09,320
This is the band.
237
00:12:09,960 --> 00:12:11,120
The band”?
238
00:12:11,680 --> 00:12:13,200
How did you bastards
even know | was here?
239
00:12:13,320 --> 00:12:14,520
Trudy called.
240
00:12:15,200 --> 00:12:17,160
She recognized you from
the pictures behind the bar.
241
00:12:17,240 --> 00:12:18,600
You have pictures behind the bar?
242
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
MAN: Of course she does.
243
00:12:19,760 --> 00:12:21,640
She used to light this place up
every Friday night.
244
00:12:21,720 --> 00:12:23,120
-| didn't.
-FELIX: Is that so?
245
00:12:23,200 --> 00:12:24,120
SARAH: Oh, God.
246
00:12:24,200 --> 00:12:25,320
CHRISTY: Any reason
why we can't do that again?
247
00:12:25,400 --> 00:12:27,80
There is every reason
we can't do it again.
248
00:12:27,160 --> 00:12:29,80
You've come all this way
just to say no to a song?
249
00:12:29,160 --> 00:12:30,880
-Do it for us.
-Please, do it.
250
00:12:30,960 --> 00:12:32,520
Guys, come on.
251
00:12:37,00 --> 00:12:38,40
(MOBILE CHIMES)
252
00:12:40,160 --> 00:12:41,480
(MOBILE BEEPS)
253
00:12:41,560 --> 00:12:42,880
(LINE RINGING)
254
00:12:48,200 --> 00:12:49,320
(LINE BEEPS)
255
00:12:49,400 --> 00:12:51,800
Siobhan, I've got something for you.
256
00:12:51,880 --> 00:12:56,80
Listen, I'm just around the corner,
so ask the barmaid for directions, yeah?
257
00:13:10,400 --> 00:13:13,160
Terrance, good afternoon.
258
00:13:13,840 --> 00:13:16,560
Ferdinand, you scared
the shite out of me.
259
00:13:18,760 --> 00:13:23,680
| thought that you were gonna call me
if Siobhan Sadler ever came to town.
260
00:13:23,760 --> 00:13:25,320
We had an understanding.
261
00:13:25,400 --> 00:13:28,120
Yeah, we did. | was just about to.
262
00:13:29,520 --> 00:13:30,640
Well’?
263
00:13:31,80 --> 00:13:33,960
Well, they just arrived, didn't they”?
Siobhan and her two kids.
264
00:13:37,680 --> 00:13:41,40
What's the purpose
of this little family holiday?
265
00:13:41,120 --> 00:13:42,120
| don't know.
266
00:13:42,760 --> 00:13:43,880
Sightseeing, | suppose.
267
00:13:44,240 --> 00:13:46,640
-Reconnecting with old friends?
-Yeah.
268
00:13:46,720 --> 00:13:48,120
(GAGGING)
269
00:13:57,00 --> 00:13:58,760
# We are backed up
270
00:13:58,800 --> 00:14:00,520
# We are backed up so far
271
00:14:03,440 --> 00:14:04,360
(GRUNTING)
272
00:14:04,440 --> 00:14:07,40
# We are knuckled down, buekled under
273
00:14:07,120 --> 00:14:08,640
# Pushed around and torn asunder
274
00:14:08,760 --> 00:14:10,720
-(GRUNTING)
(GLASS SHATTERING)
275
00:14:12,640 --> 00:14:15,400
# There isn't a day
276
00:14:15,480 --> 00:14:16,760
# | don't love you
277
00:14:20,200 --> 00:14:22,760
# Are we gonna get up?
278
00:14:24,400 --> 00:14:26,240
# Are we gonna stay on the floor?
279
00:14:28,720 --> 00:14:31,160
# Are we gonna get up?
280
00:14:33,160 --> 00:14:35,120
# Are we gonna stay on the floor?
281
00:14:38,920 --> 00:14:40,200
# Are we gonna get up?
282
00:14:41,800 --> 00:14:44,80
# Are we gonna stay on the floor?
283
00:14:45,00 --> 00:14:46,400
(WHIMPERING)
284
00:14:46,480 --> 00:14:48,240
# I'm getting up
285
00:14:50,760 --> 00:14:51,760
#1 still want more #
286
00:14:52,40 --> 00:14:54,120
You will tell me what | want to know.
287
00:14:54,200 --> 00:14:55,160
(SIGHS)
288
00:15:03,720 --> 00:15:04,920
That's a bull's-eye.
289
00:15:06,00 --> 00:15:07,560
Oh, it was so close.
290
00:15:07,640 --> 00:15:09,760
'd forgotten how bloody thirsty
singing makes me.
291
00:15:09,840 --> 00:15:12,640
-(CHUCKLES)
-It was absolutely amazing, S.
292
00:15:14,520 --> 00:15:16,240
-Order another.
-No, it's just an excuse.
293
00:15:17,200 --> 00:15:18,960
So, once we find
this CASTOR original…
294
00:15:19,40 --> 00:15:21,720
Then | will handle it.
295
00:15:22,360 --> 00:15:23,560
Do we really have to kill him?
296
00:15:23,640 --> 00:15:25,640
CASTOR is sterilizing women.
297
00:15:26,360 --> 00:15:27,680
We cannot let that happen.
298
00:15:31,520 --> 00:15:32,680
It's from Terrance.
299
00:15:35,240 --> 00:15:37,840
-(GRUNTS)
-(MOBILE VIBRATING)
300
00:15:38,200 --> 00:15:40,80
(SCREAMING)
301
00:15:42,560 --> 00:15:44,80
Gather your brother. We'll head out.
302
00:15:49,200 --> 00:15:51,00
(UPBEAT MUSIC PLAYING ON STEREO)
303
00:15:51,80 --> 00:15:52,240
(HUMMING)
304
00:15:54,00 --> 00:15:56,400
# You baby, ooh
305
00:15:58,720 --> 00:16:01,400
(HUMMING)
306
00:16:01,480 --> 00:16:04,800
# You baby, ooh #
307
00:16:04,880 --> 00:16:07,760
(HUMMING)
308
00:16:09,160 --> 00:16:10,760
I'm off to my doctor's appointment.
309
00:16:10,920 --> 00:16:12,840
Okay. See you later.
310
00:16:14,720 --> 00:16:16,640
-(CHUCKLES)
-Bye, Helena.
311
00:16:31,00 --> 00:16:32,560
(HUMMING)
312
00:16:43,640 --> 00:16:44,960
Oh, fudge.
313
00:16:46,200 --> 00:16:47,680
Where.
314
00:16:48,760 --> 00:16:50,720
Jesus! Helena, what are you doing?
315
00:16:50,760 --> 00:16:52,120
Your face is damaged.
316
00:16:53,40 --> 00:16:55,800
| was jogging. | bumped into a post.
317
00:16:55,880 --> 00:16:57,00
['m just looking for a band-aid.
318
00:16:57,520 --> 00:17:00,120
-Ă€ post made of fist, | think.
-lt was nothing.
319
00:17:00,200 --> 00:17:02,920
Just do me a favor.
Don't tell Alison if she calls.
320
00:17:03,00 --> 00:17:04,640
She's got enough on her plate.
321
00:17:06,600 --> 00:17:07,560
Sit.
322
00:17:10,160 --> 00:17:11,640
-(GROANING)
-(SHUSHING)
323
00:17:14,680 --> 00:17:16,80
(TSKING)
324
00:17:17,400 --> 00:17:21,320
We have to fix you.
| will make the pain go away.
325
00:17:22,880 --> 00:17:25,240
And maybe, you will tell me some truth.
326
00:17:25,600 --> 00:17:26,840
Okay.
327
00:17:27,800 --> 00:17:28,960
(ELEVATOR BELL DINGS)
328
00:17:40,520 --> 00:17:41,840
(COSIMA COUGHS)
329
00:17:44,160 --> 00:17:46,00
Now you come to me,
because now you believe
330
00:17:46,80 --> 00:17:48,320
your girlfriend is a mole for CASTOR.
331
00:17:50,360 --> 00:17:52,400
| don't know whether she is or not.
332
00:17:52,480 --> 00:17:54,320
But |…
333
00:17:54,400 --> 00:17:56,920
There are things about her
that don't line up anymore.
334
00:18:01,720 --> 00:18:02,800
Why should | help?
335
00:18:02,880 --> 00:18:04,80
You resigned.
336
00:18:04,440 --> 00:18:06,760
You said | could never quit Dyad.
337
00:18:06,800 --> 00:18:08,360
You were right.
338
00:18:08,440 --> 00:18:10,600
| screwed up, l admit it.
339
00:18:11,480 --> 00:18:14,240
We're in this bullshit together,
and we both need CASTOR gone.
340
00:18:15,120 --> 00:18:16,720
What are you not telling me?
341
00:18:18,720 --> 00:18:21,400
That Sarah's in London right now
trying to kill the CASTOR original.
342
00:18:21,480 --> 00:18:22,560
Oh, my God.
343
00:18:22,640 --> 00:18:25,40
If CASTOR did translate the book,
they're gonna be right on her heels.
344
00:18:25,120 --> 00:18:27,200
And we need to know
who gave them that book.
345
00:18:30,120 --> 00:18:31,480
Then leave it with me.
346
00:18:33,760 --> 00:18:35,400
DONNIE: Is it gonna hurt?
HELENA: Yes.
347
00:18:36,240 --> 00:18:38,400
-What? That's.
-Now, hold this.
348
00:18:40,600 --> 00:18:42,600
What is it? It smells minty.
349
00:18:43,480 --> 00:18:46,400
This we make in convent
350
00:18:46,480 --> 00:18:49,960
when the nuns beat
the demons from us.
351
00:18:51,440 --> 00:18:53,960
Oh. Never heard that story before.
352
00:18:54,40 --> 00:18:57,360
You have more interesting stories,
Donnie Hendrix.
353
00:18:57,840 --> 00:19:02,40
Drug dealers and
money, money, money, money.
354
00:19:03,120 --> 00:19:04,600
(TSKING)
355
00:19:04,960 --> 00:19:07,360
| should never have gotten
involved with Kellerman,
356
00:19:08,440 --> 00:19:11,440
but | lost my job, and Ali really
wanted to run for trustee.
357
00:19:12,440 --> 00:19:14,00
You do this for your family.
358
00:19:15,640 --> 00:19:17,320
Now | gotta get us out of it.
359
00:19:17,400 --> 00:19:19,400
| got to return the pills
and get all our money back.
360
00:19:19,480 --> 00:19:22,760
(INHALES SHARPLY) And they took
this tank thingy from under the counter.
361
00:19:27,920 --> 00:19:29,120
My babies”?
362
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
Excuse me? What?
363
00:19:30,760 --> 00:19:33,560
They took eggs from inside me,
364
00:19:34,00 --> 00:19:37,560
made them into babies and put them
frozen in the tank.
365
00:19:39,600 --> 00:19:41,200
| guess | never heard
that story, either.
366
00:19:41,600 --> 00:19:42,720
HELENA: Where are they?
367
00:19:42,760 --> 00:19:44,200
| will find them.
368
00:19:44,320 --> 00:19:46,920
No. No, no, no, no. [Il get them.
369
00:19:47,00 --> 00:19:48,560
Helena, these are bad people.
370
00:19:49,400 --> 00:19:51,480
And besides, you walk
a new path, remember?
371
00:19:55,480 --> 00:19:57,320
Alison won't like this.
372
00:19:57,400 --> 00:19:59,960
| don't care.
Its a dad decision, for the family.
373
00:20:01,480 --> 00:20:03,00
And you're a part of it now.
374
00:20:09,400 --> 00:20:10,400
MRS. S: Terry?
375
00:20:14,520 --> 00:20:15,600
Terry?
376
00:20:17,920 --> 00:20:19,920
Oh, shit! Terry!
377
00:20:21,840 --> 00:20:23,400
-I'm here, pet. Its Siobhan.
-FELIX: Oh, God.
378
00:20:26,40 --> 00:20:27,520
| didn't tell them nothing.
379
00:20:27,600 --> 00:20:28,840
Give me something
to stop the bleeding.
380
00:20:28,920 --> 00:20:29,920
Yeah.
381
00:20:30,960 --> 00:20:33,760
They had me twisted out for years.
382
00:20:33,800 --> 00:20:35,80
Who, love?
383
00:20:35,720 --> 00:20:37,80
| just…
384
00:20:37,960 --> 00:20:40,760
| gave them the ace of spades.
385
00:20:41,160 --> 00:20:43,120
(COUGHS) It will keep them at bay.
386
00:20:46,360 --> 00:20:48,600
-'m here.
-The number…
387
00:20:49,840 --> 00:20:51,80
| didn't tell them.
388
00:20:51,760 --> 00:20:54,240
But you need to know.
389
00:20:54,360 --> 00:20:55,760
(WHISPERING)
390
00:21:00,880 --> 00:21:02,240
MRS. S: Oh, good God.
391
00:21:05,80 --> 00:21:06,40
Shit.
392
00:21:07,760 --> 00:21:09,680
-(MRS. S SIGHS)
-FELIX: Is he…
393
00:21:11,320 --> 00:21:13,00
-S?
-Mum.
394
00:21:13,640 --> 00:21:14,840
What do we do?
395
00:21:15,840 --> 00:21:18,120
We leave. We go home.
396
00:21:18,200 --> 00:21:19,960
S, we need to find CASTOR.
397
00:21:20,40 --> 00:21:21,560
MRS. S: We've lost our advantage.
398
00:21:21,880 --> 00:21:23,160
He said he found something,
what if…
399
00:21:23,240 --> 00:21:25,240
Shut up! This is not a debate.
We are done.
400
00:21:25,360 --> 00:21:26,360
FELIX: Come on, she's right.
401
00:21:26,440 --> 00:21:27,680
We're gonna go, okay? Let's go.
402
00:21:28,160 --> 00:21:29,160
Get back to the pub.
403
00:21:29,240 --> 00:21:30,920
Il take care of this.
Just wait for me there.
404
00:21:31,00 --> 00:21:32,680
Do not move until | get there.
405
00:21:32,760 --> 00:21:34,80
What did he… What did he find?
406
00:21:34,160 --> 00:21:36,80
Felix, will you get her out of here”?
407
00:21:36,160 --> 00:21:37,640
Let's go. Come on, Sarah.
408
00:21:37,720 --> 00:21:38,680
SARAH: Yup. Yeah.
409
00:21:44,880 --> 00:21:47,00
-FELIX: Bloody hell! Let's go!
-Coming.
410
00:21:48,440 --> 00:21:49,760
SARAH: We're not going back.
411
00:21:50,680 --> 00:21:52,640
Did you not see
the dead man back there?
412
00:21:53,840 --> 00:21:57,80
Yes. Which means
they are getting closer.
413
00:21:57,160 --> 00:22:00,320
All the more reason for us
to get to the bottom of this shit.
414
00:22:00,400 --> 00:22:02,720
-Where the hell did you get that?
-Shh!
415
00:22:04,00 --> 00:22:06,520
Terry said he found summat, right?
416
00:22:06,600 --> 00:22:08,400
-SO….
-FELIX: Terry is dead, Sarah.
417
00:22:08,480 --> 00:22:11,200
SARAH: If we call his people,
we'll find out what it was.
418
00:22:11,320 --> 00:22:14,880
Look, look. Two times
this number was called today.
419
00:22:14,960 --> 00:22:16,520
-| don't care. | don't like this.
-(LINE RINGING)
420
00:22:16,600 --> 00:22:17,840
-You should have given it to S.
-(SHUSHING)
421
00:22:18,480 --> 00:22:20,400
-MAN: What do you want now?
-Uh.…
422
00:22:21,160 --> 00:22:23,960
-l need to see you.
-Who is this?
423
00:22:24,880 --> 00:22:26,80
It's Siobhan.
424
00:22:26,160 --> 00:22:27,840
You gotta be kidding me.
425
00:22:29,80 --> 00:22:30,480
Where are you?
426
00:22:31,360 --> 00:22:33,560
Few blocks east of the Bayonette.
427
00:22:34,640 --> 00:22:38,240
In the square in an hour.
[Il send someone.
428
00:22:40,240 --> 00:22:41,760
(CHUCKLES) Great.
429
00:22:41,800 --> 00:22:43,680
That doesn't sound ominous at all.
430
00:22:43,760 --> 00:22:45,320
You don't have to come.
431
00:22:46,360 --> 00:22:47,480
Yeah, | do.
432
00:22:48,80 --> 00:22:49,800
Because | need to know you're safe.
433
00:22:57,720 --> 00:22:58,640
FELIX: | don't like this.
434
00:22:58,720 --> 00:23:00,200
We should be doing this with S.
435
00:23:00,320 --> 00:23:02,600
SARAH: Then go back to the pub
and wait for her there.
436
00:23:02,680 --> 00:23:04,240
FELIX: And miss our
clandestine meeting
437
00:23:04,360 --> 00:23:05,600
with a dangerous thug”?
438
00:23:05,680 --> 00:23:07,320
| need to figure out what's going on.
439
00:23:07,560 --> 00:23:08,960
And what's gonna happen
when he figures out
440
00:23:09,40 --> 00:23:10,320
that you're not who you said you are?
441
00:23:11,880 --> 00:23:13,240
Oh, that's bloody brilliant.
442
00:23:13,360 --> 00:23:15,120
Yeah. You got a better plan?
443
00:23:20,520 --> 00:23:21,560
You Siobhan?
444
00:23:22,40 --> 00:23:23,240
Yeah.
445
00:23:23,360 --> 00:23:24,680
Come on then.
446
00:23:47,440 --> 00:23:50,720
-This is place?
-Yup, this is place.
447
00:23:51,440 --> 00:23:52,560
Il be right back.
448
00:23:57,560 --> 00:23:58,760
(DOORBELL BUZZING)
449
00:24:05,480 --> 00:24:06,680
(LOCK CLICKS)
450
00:24:08,880 --> 00:24:10,00
Hey.
451
00:24:12,840 --> 00:24:14,200
(DOOR SLAMS)
452
00:24:18,40 --> 00:24:19,360
Senhor Pozinho.
453
00:24:20,80 --> 00:24:21,640
Good to see you again.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
454
00:24:21,720 --> 00:24:22,880
| don't know what, uh,
455
00:24:22,960 --> 00:24:24,400
Jason Kellerman told you,
but we had…
456
00:24:26,00 --> 00:24:27,40
Actually, you know what?
It doesn't matter.
457
00:24:27,120 --> 00:24:29,800
So this is everything
that we got from you.
458
00:24:29,880 --> 00:24:31,920
Keep the bins. (SPEAKING PORTUGUESE)
459
00:24:32,240 --> 00:24:33,840
| just really need that tank back.
460
00:24:36,80 --> 00:24:37,520
| thought you didn't know what it was.
461
00:24:38,00 --> 00:24:39,480
Its private. Okay”?
462
00:24:41,400 --> 00:24:43,400
All right. You know what?
Its fertilized embryos.
463
00:24:43,480 --> 00:24:45,760
My wife and |
are having a little trouble…
464
00:24:46,480 --> 00:24:48,320
(SPEAKING PORTUGUESE)
465
00:24:48,760 --> 00:24:50,120
(ALL CHUCKLING)
466
00:24:50,200 --> 00:24:52,200
I'm sorry, what? My gun…
467
00:24:52,320 --> 00:24:53,960
Oh, Il got it.
468
00:24:54,40 --> 00:24:56,720
Empty gun shooting blanks.
Yup, that's me.
469
00:24:56,760 --> 00:24:59,800
| just need that back.
And also, if you could
470
00:24:59,880 --> 00:25:03,960
see it in your heart, Mr. Pozinho,
to reimburse us for the pills,
471
00:25:04,40 --> 00:25:07,760
then we're all squared away.
472
00:25:09,760 --> 00:25:12,40
-(ALL LAUGHING)
-(DOORBELL BUZZING)
473
00:25:17,360 --> 00:25:18,800
It's the wife.
474
00:25:35,240 --> 00:25:39,600
Alison, honey,
| said to wait in the car.
475
00:25:39,680 --> 00:25:42,560
You were taking long time.
476
00:25:42,640 --> 00:25:47,120
| came to check up husband.
477
00:25:47,360 --> 00:25:48,720
What's up with your voice”?
478
00:25:49,240 --> 00:25:50,920
(COUGHS) | have a cold.
479
00:25:51,00 --> 00:25:53,840
DONNIE: Yeah, yeah.
Its one of those really bad ones
480
00:25:53,920 --> 00:25:55,760
that messes with your syntax.
481
00:25:55,840 --> 00:25:57,520
You know what? Why don't you
just save your voice, honey,
482
00:25:57,600 --> 00:25:59,760
because Louisa here is
gonna give us the tank back.
483
00:26:11,440 --> 00:26:15,640
Oh! So, Mr. Pozinho,
what about that refund”?
484
00:26:20,800 --> 00:26:21,880
Vamos.
485
00:26:23,240 --> 00:26:24,560
You wash my money.
486
00:26:24,640 --> 00:26:26,760
There's no refund, Mr. Hendrix.
487
00:26:26,840 --> 00:26:28,440
You work for my uncle now.
488
00:26:32,440 --> 00:26:33,960
Honey, we better go. We have your eggs.
489
00:26:34,40 --> 00:26:35,400
Come on.
490
00:26:36,680 --> 00:26:39,600
LOUISA: Hey, don't even think about
getting back in the business.
491
00:26:39,680 --> 00:26:41,160
We know where you live.
492
00:26:42,120 --> 00:26:44,640
We know where
Oscar and Gemma go to school.
493
00:26:51,400 --> 00:26:53,360
Did you threaten babies”?
494
00:26:53,440 --> 00:26:55,200
DONNIE: Alison, honey, let's go.
495
00:26:56,120 --> 00:26:57,80
Let's just get out of here, okay”?
496
00:26:57,160 --> 00:26:58,760
(GRUNTS) Hey .…
497
00:26:59,800 --> 00:27:01,800
DONNIE: No, Ali, don't do this!
498
00:27:01,880 --> 00:27:03,80
Open the door! Stop!
499
00:27:03,160 --> 00:27:05,520
You should not threaten babies.
500
00:27:05,600 --> 00:27:06,880
DONNIE: Helena, don't do this!
501
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
What are you doing here?
502
00:27:12,760 --> 00:27:14,520
You expected someone else?
503
00:27:14,600 --> 00:27:16,560
That's cute. Are you alone?
504
00:27:16,640 --> 00:27:18,200
That's none of your business.
And you can't just…
505
00:27:18,320 --> 00:27:19,480
What is this?
506
00:27:19,560 --> 00:27:21,360
DELPHINE: | don't think
Cosima's coming back.
507
00:27:22,760 --> 00:27:23,920
Sit.
508
00:27:25,440 --> 00:27:26,840
Sit down!
509
00:27:33,560 --> 00:27:34,720
Take off your shoes.
510
00:27:35,520 --> 00:27:36,600
What? Why?
511
00:27:36,680 --> 00:27:39,00
Take them off, or they will.
512
00:27:39,80 --> 00:27:41,560
We're gonna have a conversation.
513
00:27:41,640 --> 00:27:44,360
And you're going to tell me everything.
514
00:27:48,680 --> 00:27:50,600
FELIX: Sarah, why are we stopping here?
515
00:27:53,840 --> 00:27:55,480
Out with you, come on.
516
00:27:55,560 --> 00:27:57,760
-| said come on, didn't 1?
-Hey, hey! God!
517
00:27:57,840 --> 00:27:58,840
Hey! Jesus!
518
00:27:58,920 --> 00:28:00,520
We're gonna have a nice little chat.
519
00:28:00,600 --> 00:28:02,00
SARAH: Hey, that's enough!
You leave him alone.
520
00:28:02,80 --> 00:28:04,400
Il let him go when you start talking!
521
00:28:04,480 --> 00:28:07,240
And don't even think about
pulling that gun out of your pants.
522
00:28:07,360 --> 00:28:09,760
Or [Il snap this little tosser's neck.
523
00:28:09,800 --> 00:28:11,640
-You're the one that we called, then?
-Yeah.
524
00:28:11,720 --> 00:28:13,360
And you're not
bleeding Siobhan, are you?
525
00:28:13,440 --> 00:28:14,360
So, talk.
526
00:28:14,440 --> 00:28:17,720
I'm Sarah. Right? He is Felix.
527
00:28:17,760 --> 00:28:20,00
We belong to Mrs. S. To Siobhan.
528
00:28:20,680 --> 00:28:22,200
We're her foster kids.
529
00:28:26,680 --> 00:28:27,880
Sarah Manning?
530
00:28:28,360 --> 00:28:30,640
Yeah, yeah. You know me?
531
00:28:30,720 --> 00:28:31,640
Yeah.
532
00:28:31,720 --> 00:28:35,680
| had to track you down
20-odd years back or so.
533
00:28:35,760 --> 00:28:37,840
| moved you about from place to place.
534
00:28:38,160 --> 00:28:39,200
You're Kasov.
535
00:28:39,760 --> 00:28:42,40
So, where the bloody hell is your mum?
536
00:28:42,120 --> 00:28:43,200
She...
537
00:28:43,320 --> 00:28:45,960
She wanted Terry to help her
find that prisoner.
538
00:28:46,40 --> 00:28:48,40
-You helped him.
-Yeah. And what of it?
539
00:28:48,240 --> 00:28:50,240
We need to know what you found out.
540
00:28:54,440 --> 00:28:56,760
Ă€ friend of mine in the parole service
sent me that.
541
00:28:57,120 --> 00:28:59,680
Geezer's name is Malone, went in *78.
542
00:28:59,880 --> 00:29:01,120
“Kendall Malone.”
543
00:29:01,440 --> 00:29:04,160
Aggravated homicide. Parole, 2007.
544
00:29:04,480 --> 00:29:06,760
There's an address on here,
its current.
545
00:29:07,400 --> 00:29:08,680
Will you take us there”?
546
00:29:09,960 --> 00:29:10,960
Please.
547
00:29:11,360 --> 00:29:13,200
Yup. Its great, Ali. Yeah.
548
00:29:13,320 --> 00:29:17,40
Uh, Gracie is at the doctor's,
think, and, um…
549
00:29:17,360 --> 00:29:18,960
Yeah, yeah. | got it…
550
00:29:24,480 --> 00:29:25,640
Honey, | gotta go.
551
00:29:32,760 --> 00:29:34,320
Helena, what did you do?
552
00:29:34,880 --> 00:29:36,240
| got refund.
553
00:29:39,560 --> 00:29:40,760
We should go now.
554
00:29:45,920 --> 00:29:48,520
Crap. Get in the car. Get in the car.
555
00:29:52,200 --> 00:29:53,800
SHAY: | don't know
how many times | have to tell you.
556
00:29:53,880 --> 00:29:55,640
| don't know what you're talking about.
557
00:29:55,760 --> 00:29:59,160
['m not a corporate spy,
Delphine. Jesus!
558
00:29:59,520 --> 00:30:01,400
I've only been to your stupid lab once.
559
00:30:01,680 --> 00:30:03,200
You know, for someone
of your income,
560
00:30:03,320 --> 00:30:05,240
the lease on this place
is quite expensive.
561
00:30:06,120 --> 00:30:08,600
Its none of your concern
how | pay for things.
562
00:30:08,880 --> 00:30:10,680
If the money comes from CASTOR, it is.
563
00:30:11,160 --> 00:30:12,800
-From who?
-(SCOFFS)
564
00:30:14,680 --> 00:30:15,720
Where is Cosima”?
565
00:30:15,880 --> 00:30:17,800
This is why she was acting
so weird this morning.
566
00:30:18,120 --> 00:30:20,360
You've gone all
Single White Female on her.
567
00:30:23,760 --> 00:30:25,520
Delphine, why are you doing this?
568
00:30:39,920 --> 00:30:41,120
(HELENA HUMMING)
569
00:30:48,400 --> 00:30:50,640
This is a bit more than we were owed.
570
00:30:50,720 --> 00:30:53,760
| do not think
they will be coming back for change.
571
00:30:53,840 --> 00:30:54,800
(GIGGLES)
572
00:30:56,360 --> 00:30:59,440
Uh, you might wanna shower
before Alison comes home.
573
00:31:00,80 --> 00:31:01,680
Yes, | will do this.
574
00:31:06,920 --> 00:31:08,960
Thank you for saving my babies.
575
00:31:19,480 --> 00:31:20,520
(CHUCKLES)
576
00:31:21,360 --> 00:31:22,360
(DOOR OPENS)
577
00:31:22,440 --> 00:31:23,440
ALISON: (SIGHS) Donnie, there you are.
578
00:31:23,520 --> 00:31:26,920
-(GRUNTS)
-You wouldn't believe the day | had.
579
00:31:28,520 --> 00:31:30,80
What happened to your face”?
580
00:31:31,40 --> 00:31:32,480
Well, um…
581
00:31:34,40 --> 00:31:36,00
The good news is
we've come into some money.
582
00:31:37,640 --> 00:31:38,680
What?
583
00:31:39,240 --> 00:31:40,880
-Like, a lot of money.
-Oh, my God.
584
00:31:40,960 --> 00:31:41,920
Yeah.
585
00:31:49,40 --> 00:31:54,80
You know, when | was at boarding school,
there was a girl | knew very well.
586
00:31:55,480 --> 00:31:56,800
And she attempted suicide.
587
00:31:58,680 --> 00:32:00,520
She slit her wrist in the bathtub.
588
00:32:00,920 --> 00:32:02,160
But it wasn't enough.
589
00:32:03,640 --> 00:32:06,760
She should have cut the metatarsal
arteries on top of her feet too.
590
00:32:17,200 --> 00:32:18,840
-(DIALING)
-(LINE RINGING)
591
00:32:20,680 --> 00:32:23,480
-Hello.
-Cosima. Its Gracie Johanssen.
592
00:32:23,560 --> 00:32:25,160
Oh, hey, Gracie. What's up?
593
00:32:26,40 --> 00:32:27,240
|. | just…
594
00:32:27,360 --> 00:32:30,480
| just wanted to say thank you.
You were…
595
00:32:30,560 --> 00:32:32,920
You were very kind to me, and, um…
596
00:32:35,120 --> 00:32:37,600
Please tell everyone
that I'm really sorry.
597
00:32:38,80 --> 00:32:39,520
Oh. What's going on?
598
00:32:40,320 --> 00:32:42,560
They told me that
| could help save Mark.
599
00:32:44,240 --> 00:32:45,360
Oh, my God, it was you?
600
00:32:50,400 --> 00:32:51,360
I'm sorry.
601
00:32:52,640 --> 00:32:54,600
They told me we could be together.
602
00:32:55,680 --> 00:32:56,920
| love him.
603
00:33:09,960 --> 00:33:11,680
Scott, | made a huge mistake.
604
00:33:14,120 --> 00:33:16,120
You jealous bitch, you're crazy.
605
00:33:16,720 --> 00:33:18,760
Tell me everything.
606
00:33:18,840 --> 00:33:20,760
| don't know who CASTOR is.
607
00:33:21,120 --> 00:33:23,640
-I'm not working for anybody, okay”?
-(MOBILE VIBRATING)
608
00:33:27,680 --> 00:33:29,760
-What is it?
-COSIMA: Hey, how's it going”?
609
00:33:30,600 --> 00:33:33,200
Wonderful. I'm kind of busy.
What do you need?
610
00:33:33,480 --> 00:33:35,80
(STAMMERING) I'm sorry.
611
00:33:35,160 --> 00:33:37,320
That thing | said about Shay,
it wasn't her.
612
00:33:37,400 --> 00:33:39,320
It wasn't her who took the book.
613
00:33:39,600 --> 00:33:41,80
(SHAY CRYING)
614
00:33:53,400 --> 00:33:55,520
SARAH: Do you think someone followed us?
615
00:33:56,560 --> 00:33:57,600
| don't know.
616
00:33:59,760 --> 00:34:01,800
It looked like there was
someone when we was a-ways back,
617
00:34:01,880 --> 00:34:03,520
but | lost him, didn't [?
618
00:34:04,520 --> 00:34:05,480
That one.
619
00:34:05,760 --> 00:34:06,840
That's the place, that one there.
620
00:34:07,800 --> 00:34:10,360
Whatever you're looking for,
you better get on with it.
621
00:34:11,00 --> 00:34:12,440
-Thank you.
-Yeah.
622
00:34:20,240 --> 00:34:22,600
Its looking like
old man CASTOR is sound asleep.
623
00:34:22,680 --> 00:34:23,960
SARAH: That'll make this easier.
624
00:34:24,320 --> 00:34:26,240
Jesus Christ, Sarah.
625
00:34:27,520 --> 00:34:30,80
You're really gonna go in
and kill an innocent old man?
626
00:34:32,200 --> 00:34:34,960
You stay on the lookout.
You call me if anything happens.
627
00:34:35,680 --> 00:34:36,840
Il be here
628
00:34:37,640 --> 00:34:39,40
pissing my pants.
629
00:34:46,560 --> 00:34:47,640
(TURNS ENGINE OFF)
630
00:34:55,400 --> 00:34:57,600
Sorry, mate, ain't taking fares.
631
00:34:57,880 --> 00:34:59,800
['m sure you'll make an exception.
632
00:35:00,800 --> 00:35:01,960
(PHONE RINGING)
633
00:35:12,120 --> 00:35:13,600
Hello, Ferdinand.
634
00:35:13,680 --> 00:35:14,760
FERDINAND: / won't keep you,
635
00:35:14,800 --> 00:35:18,520
but you'll never guess who I've been
traipsing around London after.
636
00:35:20,600 --> 00:35:21,760
Sarah Manning.
637
00:35:21,880 --> 00:35:23,880
Now who's been keeping secrets
from Topside.
638
00:35:23,960 --> 00:35:27,440
Last time | saw her,
she was locked up at Dyad with you.
639
00:35:28,680 --> 00:35:30,200
Well, maybe we should talk.
640
00:35:30,320 --> 00:35:31,360
Excellent.
641
00:35:31,840 --> 00:35:33,760
Smooth things out between us.
642
00:35:34,200 --> 00:35:36,200
Balance out some of the leverage
you had on me
643
00:35:36,320 --> 00:35:37,440
over Rachel.
644
00:35:38,440 --> 00:35:40,440
Why don't you come visit the Institute?
645
00:35:40,520 --> 00:35:41,600
Good idea.
646
00:37:10,520 --> 00:37:11,480
(SIGHS)
647
00:37:26,920 --> 00:37:28,520
What are you doing in my house?
648
00:37:28,920 --> 00:37:29,920
-Easy.
-You're an addict”?
649
00:37:30,200 --> 00:37:32,720
-Bleeding junkie!
-No, no! I'm looking for someone.
650
00:37:32,760 --> 00:37:35,80
| will sever your spine.
Where you going? Where you going?
651
00:37:35,160 --> 00:37:36,480
Look, I'm not gonna hurt you!
652
00:37:37,120 --> 00:37:38,120
Oh.
653
00:37:38,200 --> 00:37:40,680
Can you use that thing, little brat?
654
00:37:41,80 --> 00:37:43,640
-That's the question.
-I'm looking for Kendall Malone.
655
00:37:44,120 --> 00:37:45,320
Well, you got me.
656
00:37:46,680 --> 00:37:48,760
What? You're Kendall Malone?
657
00:37:55,600 --> 00:37:56,600
S.
658
00:37:57,760 --> 00:37:59,200
Put the gun down, Sarah.
659
00:38:00,400 --> 00:38:01,360
What?
660
00:38:02,40 --> 00:38:03,240
Put it down, love.
661
00:38:05,80 --> 00:38:06,120
Siobhan.
662
00:38:07,920 --> 00:38:08,960
Hello, Mother.
663
00:38:13,880 --> 00:38:15,960
This is the prisoner
we're after, your mum?
664
00:38:16,160 --> 00:38:17,560
MRS. S: Yeah, she is.
665
00:38:17,720 --> 00:38:19,240
Sent down for killing my John.
666
00:38:19,360 --> 00:38:23,80
John Sadler was a drunk and a pikey
who plucked you from the cradle.
667
00:38:23,160 --> 00:38:25,960
| was 17, and done with you by 12.
668
00:38:26,560 --> 00:38:29,440
| didn't know the prisoner number
was hers until Terry told me.
669
00:38:29,520 --> 00:38:31,240
Oh. Where is CASTOR?
670
00:38:31,760 --> 00:38:33,440
lm wondering the same thing.
671
00:38:33,520 --> 00:38:34,640
Tell us, Ma.
672
00:38:34,920 --> 00:38:37,440
Why would Professor Duncan
send us to you?
673
00:38:38,120 --> 00:38:39,240
(SCOFFS)
674
00:38:39,360 --> 00:38:41,440
| knew this would come up one day.
675
00:38:43,760 --> 00:38:45,760
| was just hoping I'd be dead.
676
00:38:46,640 --> 00:38:49,680
| swear, Ma,
you better start talking.
677
00:39:04,800 --> 00:39:05,800
Shit.
678
00:39:08,720 --> 00:39:11,880
Duncan came through,
testing the inmates.
679
00:39:16,720 --> 00:39:18,120
Cancer research, he said.
680
00:39:19,00 --> 00:39:20,320
But | knew it wasn't.
681
00:39:21,600 --> 00:39:24,80
He did round after rounds,
men and women,
682
00:39:24,720 --> 00:39:26,400
looking for a viable donor.
683
00:39:27,520 --> 00:39:29,640
And he found one, yeah, a male donor?
684
00:39:30,600 --> 00:39:31,880
Oh, he found his male.
685
00:39:32,400 --> 00:39:33,920
Just not where he expected.
686
00:39:35,120 --> 00:39:36,720
But who was it? Did you know him?
687
00:39:37,520 --> 00:39:38,880
Oh, Il know him well.
688
00:39:39,640 --> 00:39:40,760
He's me.
689
00:39:41,440 --> 00:39:42,440
(LAUGHS)
690
00:39:42,560 --> 00:39:44,720
MRS. S: What the hell
are you talking about, Ma?
691
00:39:45,440 --> 00:39:46,760
I'm special, you see.
692
00:39:47,240 --> 00:39:50,320
Absorbed a male twin
in the womb when | was formed.
693
00:39:51,440 --> 00:39:53,440
| got two cell lines, me.
694
00:39:55,160 --> 00:39:56,760
Oh, my God.
695
00:39:58,760 --> 00:40:00,480
She's the CASTOR original.
696
00:40:00,640 --> 00:40:01,920
How's that possible?
697
00:40:02,00 --> 00:40:03,880
Hell of a twist of nature, isn't it?
698
00:40:06,920 --> 00:40:08,800
Shit. Shit, shit. Sarah, come on.
699
00:40:11,720 --> 00:40:12,720
(MOBILE CHIMES)
700
00:40:14,480 --> 00:40:15,440
S.
701
00:40:15,960 --> 00:40:16,920
Yeah.
702
00:40:18,40 --> 00:40:19,00
Time to go.
703
00:40:22,360 --> 00:40:24,440
-What are you doing?
-MRS. S: We need to destroy every shred
704
00:40:24,520 --> 00:40:25,680
of DNA in this house.
705
00:40:25,760 --> 00:40:27,120
We can't leave a trace of her.
706
00:40:27,200 --> 00:40:30,480
Oh, there she goes,
threatening to burn my house down again.
707
00:40:33,360 --> 00:40:34,840
Not just the house that has to go.
708
00:40:34,920 --> 00:40:36,40
SARAH: Jesus, S.
709
00:40:36,120 --> 00:40:38,520
MRS. S: Said it yourself, Sarah,
CASTOR has to be stopped.
710
00:40:38,600 --> 00:40:39,720
That's your mum.
711
00:40:39,760 --> 00:40:41,520
Is this what its come to, Siobhan?
712
00:40:41,800 --> 00:40:44,400
CASTOR and LEDA are siblings, S.
713
00:40:45,680 --> 00:40:47,400
-So what?
-So, if your mum has
714
00:40:47,480 --> 00:40:49,520
two cell lines that means
that she's our original too.
715
00:40:49,960 --> 00:40:51,00
We need her.
716
00:40:52,200 --> 00:40:53,320
She's LEDA.
717
00:40:59,760 --> 00:41:01,720
Why didn't you tell me
you were in the military, Shay”?
718
00:41:02,640 --> 00:41:03,720
I'm gonna give you one chance at a deal.
719
00:41:03,880 --> 00:41:05,520
That's not how it's going to work.
720
00:41:06,240 --> 00:41:07,200
(GASPS)
721
00:41:11,800 --> 00:41:13,760
-Five minutes max to kiss babies, okay”?
-ALISON: Mmm-hmm.
722
00:41:14,40 --> 00:41:15,480
Who is keeping me here?
723
00:41:16,760 --> 00:41:18,680
(THEME MUSIC PLAYING)
47614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.