All language subtitles for Orphan Black S03E09 - Insolvent Phantom of Tomorrow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,00 --> 00:00:03,360 Why doesn't the psycho go live with one of her other sisters? 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,120 Because it's your turn. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,160 GEMMA: What's that thing? 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,80 These are my babies. 5 00:00:08,160 --> 00:00:09,760 -Then who are you? -MAN: A messenger. 6 00:00:09,840 --> 00:00:11,120 Pretty sure you got some merchandise 7 00:00:11,200 --> 00:00:12,440 that belongs to my boss. 8 00:00:12,520 --> 00:00:14,720 If | want your wife, II just take her. 9 00:00:17,480 --> 00:00:18,600 | am sanctioned by Topside.…. 10 00:00:18,680 --> 00:00:21,520 To conduct a security review of self-aware clones, 11 00:00:21,600 --> 00:00:22,840 not screw our product. 12 00:00:22,920 --> 00:00:24,80 Because they will kill you. 13 00:00:24,160 --> 00:00:25,400 What do you want? 14 00:00:26,80 --> 00:00:28,960 Wow. Dr. Moreau. | love this book. 15 00:00:29,40 --> 00:00:30,240 Sorry. Um... 16 00:00:30,520 --> 00:00:31,520 Who else knew about the book? 17 00:00:31,960 --> 00:00:33,840 Because CASTOR knew exactly what they were looking for. 18 00:00:34,240 --> 00:00:35,560 Your resignation is accepted. 19 00:00:35,640 --> 00:00:36,760 You might need this when you're out in the cold. 20 00:00:38,680 --> 00:00:39,880 SARAH: You need to translate that. 21 00:00:39,960 --> 00:00:41,640 Or else we send you back to Delphine. 22 00:00:41,760 --> 00:00:43,440 FELIX: “In London town, we all fell down…” 23 00:00:44,960 --> 00:00:47,520 Thank you, Rachel. Sorry to raise any false hopes. 24 00:00:47,600 --> 00:00:49,320 -London. -What do you mean? 25 00:00:49,400 --> 00:00:51,760 Well, the bit Rachel translated, 26 00:00:51,840 --> 00:00:52,920 it points to London. 27 00:00:53,00 --> 00:00:54,160 To the CASTOR original. 28 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 We need to get to him first. 29 00:00:55,760 --> 00:00:56,840 Are we going home? 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,600 Not exactly Knightsbridge, is it? 31 00:01:20,680 --> 00:01:22,200 | thought we were meant to be in the old neighborhood. 32 00:01:22,320 --> 00:01:24,320 MRS. S: My old neighborhood, chicken. 33 00:01:24,400 --> 00:01:25,520 Before | took you lot in. 34 00:01:25,960 --> 00:01:28,520 Get walking. Left foot. Right foot. 35 00:01:28,600 --> 00:01:30,320 Works the same this side of the pond. 36 00:01:31,600 --> 00:01:33,40 (DOOR OPENING) 37 00:01:40,560 --> 00:01:42,00 -Terry? -WOMAN: At the back, love. 38 00:01:44,40 --> 00:01:45,840 Are we meeting someone already”? 39 00:01:45,920 --> 00:01:46,920 No time to waste. 40 00:01:47,00 --> 00:01:52,360 We have to track down CASTOR, so | called an old friend. 41 00:01:52,440 --> 00:01:54,760 Twenty years ago, he helped to find you. 42 00:01:54,840 --> 00:01:56,200 Siobhan, the bomb. 43 00:01:58,160 --> 00:01:59,600 You ain't changed a day. 44 00:02:00,40 --> 00:02:01,760 Sarah, Felix. Terry. 45 00:02:02,640 --> 00:02:04,440 -ÀAll right? -Got my message? 46 00:02:04,520 --> 00:02:05,720 Yeah, of course | did. 47 00:02:06,320 --> 00:02:08,200 Exact make and model requested. 48 00:02:08,320 --> 00:02:10,400 Consider it my “Welcome home". 49 00:02:10,480 --> 00:02:12,360 Better get some pints, get into it then. 50 00:02:12,440 --> 00:02:13,800 Now you're talking. 51 00:02:13,880 --> 00:02:15,840 You three sit tight. Il be back in a jiff. 52 00:02:20,600 --> 00:02:22,440 You get right down to business, don't ya? 53 00:02:24,400 --> 00:02:28,520 When we find the CASTOR original, there's only one way this could go. 54 00:02:28,600 --> 00:02:29,800 lm going to kill him. 55 00:02:32,400 --> 00:02:34,320 (THEME MUSIC PLAYING) 56 00:03:05,00 --> 00:03:07,400 (FAN WHIRRING) 57 00:03:09,480 --> 00:03:10,520 (LIGHTER CLICKS) 58 00:03:15,840 --> 00:03:19,240 All fowl have feathers, some feathers are brown. 59 00:03:19,360 --> 00:03:22,80 Conclusion, all fowl is brown. 60 00:03:22,160 --> 00:03:23,160 False. 61 00:03:23,240 --> 00:03:24,200 (COMPUTER BEEPING) 62 00:03:24,840 --> 00:03:28,360 COADY: Some poisons are pills, all pills are purple. 63 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 Conclusion, all poisons are purple. 64 00:03:36,40 --> 00:03:37,160 (MUFFLED) All poisons are purple. 65 00:03:37,240 --> 00:03:38,600 True or false”? 66 00:03:46,920 --> 00:03:48,400 (GLASS SHATTERS) 67 00:03:48,480 --> 00:03:49,640 (COMPUTER BEEPING) 68 00:03:52,360 --> 00:03:54,360 (BREATHING HEAVILY) 69 00:03:55,480 --> 00:03:56,640 How long do | have? 70 00:03:56,720 --> 00:04:00,600 Our best cryptographers are working to crack the Duncan code. 71 00:04:00,960 --> 00:04:03,80 We'll find the original CASTOR. 72 00:04:07,200 --> 00:04:08,320 Hal 73 00:04:13,320 --> 00:04:16,40 Very good. You are fierce warrior. 74 00:04:16,200 --> 00:04:17,840 You will win this competition. 75 00:04:17,920 --> 00:04:19,920 Oscar says | am too small. 76 00:04:20,00 --> 00:04:24,440 Oh, small is good. Small is a weapon. 77 00:04:24,520 --> 00:04:25,920 You stand this close. 78 00:04:26,360 --> 00:04:29,120 When | hit, you block. (EXHALES SHARPLY) 79 00:04:29,200 --> 00:04:31,880 Then you look me in the eyes, and you punch! 80 00:04:31,960 --> 00:04:33,80 (HELENA IMITATING CHOKING) 81 00:04:33,480 --> 00:04:36,600 (STRAINING) l am choking, so you come where | am vulnerable. 82 00:04:36,680 --> 00:04:38,560 Squeeze. (CHOKING) 83 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 -(GAGGING) -GRACIE: Helena? 84 00:04:42,40 --> 00:04:43,480 We don't do things like that anymore. 85 00:04:43,560 --> 00:04:44,760 Remember? 86 00:04:44,840 --> 00:04:46,760 | don't think I'm allowed. 87 00:04:48,00 --> 00:04:49,320 No, of course not. 88 00:04:50,800 --> 00:04:53,520 | am a mother now, | walk a different path. 89 00:04:58,00 --> 00:05:00,80 TERRY: So we slipped you out of the orphanage. 90 00:05:00,160 --> 00:05:02,120 -Do you remember that? -Mmm, sort of. 91 00:05:02,200 --> 00:05:04,560 | remember being at your house in the country and… 92 00:05:04,640 --> 00:05:06,360 -Nah, nah, it weren't mine. -SARAH: No? 93 00:05:06,440 --> 00:05:08,960 Just one of the few places we had back then. 94 00:05:09,40 --> 00:05:10,480 What do you mean? Like safe houses? 95 00:05:10,560 --> 00:05:12,680 Where you were, like, hiding fugitives’? 96 00:05:12,760 --> 00:05:13,720 Yeah. 97 00:05:13,760 --> 00:05:16,00 And a place for Carlton to shag your mother. 98 00:05:16,80 --> 00:05:17,80 No! 99 00:05:17,760 --> 00:05:19,80 -What? -No, enough of that. 100 00:05:19,160 --> 00:05:20,200 -FELIX: What was that”? -Yeah. 101 00:05:21,00 --> 00:05:22,120 (TERRY CLEARS THROAT) 102 00:05:22,200 --> 00:05:23,520 Look, the reason we're here goes back to those days. 103 00:05:23,600 --> 00:05:26,600 | want you to just have a look at this, and see what you make of it. 104 00:05:26,680 --> 00:05:28,760 TERRY: “In London town, we all fell down.” 105 00:05:28,800 --> 00:05:31,520 Who are you after? Bleedin' Mother Goose? 106 00:05:31,600 --> 00:05:33,00 Could be. 107 00:05:33,240 --> 00:05:35,120 | don't know what this other shite is. 108 00:05:35,200 --> 00:05:36,360 But I'll tell you this, this here number, 109 00:05:36,440 --> 00:05:39,720 it says that this CASTOR fellow is a quest of Her Majesty's. 110 00:05:40,200 --> 00:05:42,520 What do you mean? That's a prisoner's number? 111 00:05:42,600 --> 00:05:44,840 Yeah. Lifer, long stretch. 112 00:05:44,920 --> 00:05:46,800 See, only the old geezers had this kind of tag. 113 00:05:47,160 --> 00:05:49,160 Changed the numbering system in the '80s. 114 00:05:49,320 --> 00:05:51,120 Reckon you want a name for this bloke, yeah? 115 00:05:51,200 --> 00:05:54,320 We want a name. And as soon as you can get it. 116 00:05:54,400 --> 00:05:57,480 "Il talk to a mate, see what | can find out. 117 00:05:57,560 --> 00:05:58,640 Yeah? All right. 118 00:05:58,880 --> 00:06:00,440 It shouldn't take long. 119 00:06:00,520 --> 00:06:01,760 Cheers. 120 00:06:04,920 --> 00:06:06,160 ALISON: Oh, hi! 121 00:06:06,240 --> 00:06:09,560 Could you just put that on the table there with all the other stuff’? 122 00:06:09,640 --> 00:06:12,80 Goodness! | think | will need a few more of these. 123 00:06:12,160 --> 00:06:13,760 Oh, Gracie, before you go. 124 00:06:13,800 --> 00:06:16,560 The body-butter recipe is on… 125 00:06:16,640 --> 00:06:17,680 Is on the bulletin board over there. 126 00:06:17,760 --> 00:06:19,840 And please, please, could you go in today … 127 00:06:19,920 --> 00:06:21,200 Actually, Mrs. Hendrix, 128 00:06:21,320 --> 00:06:23,840 | have a doctor's appointment this afternoon. 129 00:06:23,920 --> 00:06:26,440 Oh, of course. Yes, take the day off. 130 00:06:26,520 --> 00:06:29,00 -Thank you. -Good. Okay, that's good. 131 00:06:29,80 --> 00:06:32,80 So, where is my husband”? Where... Where is Donnie? 132 00:06:32,160 --> 00:06:34,720 (GROANING) 133 00:06:40,40 --> 00:06:41,640 -(GROANING) -(MOBILE RINGING) 134 00:06:50,40 --> 00:06:50,960 Hi, honey. 135 00:06:51,40 --> 00:06:54,80 (STUTTERS) Sorry, l got up early to go for a run. 136 00:06:54,440 --> 00:06:56,840 Oh! But you didn't come to bed last night. 137 00:06:57,120 --> 00:06:59,720 You know what? (STUT TERS) My stupid sinus 138 00:06:59,800 --> 00:07:03,480 was whistling again, so | decided to just sleep on the couch. 139 00:07:03,560 --> 00:07:05,440 -(GROANING) -Are you all right? 140 00:07:05,520 --> 00:07:06,680 Yeah, no, l am fine. 141 00:07:06,760 --> 00:07:09,40 | think | just, um, pulled a hammy. 142 00:07:09,120 --> 00:07:11,120 Okay. But please, please, go by the store today. 143 00:07:11,200 --> 00:07:15,160 | am on the trail all day, and we're short-handed, okay? 144 00:07:15,240 --> 00:07:17,200 Yeah. Yeah, I'm on it. 145 00:07:17,320 --> 00:07:19,200 -Thank you. -l love you. Hello’? 146 00:07:21,760 --> 00:07:22,760 Oh, God. 147 00:07:53,320 --> 00:07:55,160 (COSIMA SIGHS) 148 00:08:12,520 --> 00:08:16,160 So, | am thinking huevos rancheros at the counter. 149 00:08:16,240 --> 00:08:17,400 COSIMA: Mmm. 150 00:08:17,480 --> 00:08:18,440 Uh, well… 151 00:08:18,880 --> 00:08:20,160 What? What was that? 152 00:08:20,920 --> 00:08:25,720 Huevos. You just quit your job, so | am buying extra salsa for you. 153 00:08:25,760 --> 00:08:27,320 | can't, actually, today. 154 00:08:27,400 --> 00:08:29,560 ['ve got all this, um, paperwork. 155 00:08:30,760 --> 00:08:32,720 Exiting-clause bullshit. 156 00:08:34,80 --> 00:08:35,520 -ls everything okay”? -Mmm-hmm. 157 00:08:35,840 --> 00:08:37,360 You feeling okay”? Give me your forehead. 158 00:08:37,440 --> 00:08:39,920 Yeah. No, I'm fine. I'm fine. (CLEARS THROAT) 159 00:08:40,00 --> 00:08:41,760 Just got to go. 160 00:08:44,00 --> 00:08:46,00 -l'Il call you later, okay? -Okay. 161 00:08:51,800 --> 00:08:53,800 (LOUD KNOCKING ON DOOR) 162 00:09:05,160 --> 00:09:07,760 Shit! We're closed. 163 00:09:07,800 --> 00:09:09,920 (LOUD KNOCKING RESUMES) 164 00:09:12,960 --> 00:09:15,520 Okay. Yeah, all right. Okay, | hear you. 165 00:09:16,760 --> 00:09:17,840 Come in. 166 00:09:19,920 --> 00:09:21,880 -That looks like it hurts. -(GROANS) 167 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 -You should see the other guy. -| did. 168 00:09:25,840 --> 00:09:28,760 -He said you jumped him. -Jason Kellerman? No! 169 00:09:28,800 --> 00:09:30,40 | may have pushed him a little. 170 00:09:30,120 --> 00:09:32,440 Provoked him. (STUTTERS) We had words. 171 00:09:33,960 --> 00:09:36,360 Come on! What are you doing? Please, | just… 172 00:09:37,40 --> 00:09:38,640 | just put that back. 173 00:09:39,840 --> 00:09:41,320 Where are the pills? 174 00:09:42,00 --> 00:09:43,120 What? Why? 175 00:09:43,200 --> 00:09:44,760 Pouchy wants them back. 176 00:09:44,800 --> 00:09:45,840 Pouchy? 177 00:09:45,920 --> 00:09:47,160 This is between me and Kellerman. 178 00:09:47,240 --> 00:09:48,200 -He's got nothing to do with this. -Oh! 179 00:09:48,320 --> 00:09:49,240 Come onl! 180 00:09:50,760 --> 00:09:52,480 Kellerman vouched for you to Pouchy, 181 00:09:53,160 --> 00:09:54,760 he doesn't anymore. 182 00:09:54,800 --> 00:09:56,240 You're out. 183 00:09:56,960 --> 00:09:58,720 Look, the pills aren't here. 184 00:09:58,760 --> 00:09:59,760 | swear. 185 00:09:59,800 --> 00:10:01,200 -Stop. -(OBJECTS CLATTERING) 186 00:10:02,760 --> 00:10:03,920 Ah. 187 00:10:04,40 --> 00:10:05,320 What? 188 00:10:06,920 --> 00:10:08,640 Nitrogen. Frozen. 189 00:10:09,520 --> 00:10:10,520 What's this? 190 00:10:10,600 --> 00:10:12,00 | don't know. I've never seen it before. 191 00:10:12,80 --> 00:10:13,120 Looks important. 192 00:10:14,760 --> 00:10:18,520 We'll keep it until you return the entire supply to Pouchy. 193 00:10:18,920 --> 00:10:20,640 Mmm. Minty gleam. 194 00:10:21,880 --> 00:10:23,200 | suggest you do it soon. 195 00:10:26,760 --> 00:10:28,440 COSIMA: Dude, this sucks. 196 00:10:28,520 --> 00:10:29,480 Is this is all you have? 197 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Schnapps®? 198 00:10:30,640 --> 00:10:32,680 -l don't really entertain much. -(SIGHS) 199 00:10:34,160 --> 00:10:39,00 Cosima, nothing in here says Shay is a spy. 200 00:10:39,360 --> 00:10:41,640 Except that she saw the book. 201 00:10:42,200 --> 00:10:44,760 You remember that? Right before Rudy showed up. 202 00:10:49,80 --> 00:10:50,880 And once, she asked about Sarah. 203 00:10:51,600 --> 00:10:53,240 Apparently, | said her name in my sleep. 204 00:10:53,360 --> 00:10:54,360 But | don't sleep-talk. 205 00:10:54,440 --> 00:10:56,80 Sleep-talking is creepy as shit. 206 00:10:58,00 --> 00:11:00,680 One thing, when Rudy showed up, 207 00:11:00,760 --> 00:11:02,720 he knew you were sick again. 208 00:11:03,640 --> 00:11:04,760 Does Shay know that? 209 00:11:05,760 --> 00:11:07,80 Does she know | am morbidly ill? 210 00:11:07,160 --> 00:11:09,240 Yes. Yup. Yup, it came up. 211 00:11:09,360 --> 00:11:10,840 Yup. (SIGHS) 212 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 I'm such an idiot. 213 00:11:12,480 --> 00:11:13,640 You couldn't have known. 214 00:11:13,720 --> 00:11:15,680 Yeah, well, | should have. | put everyone in danger. 215 00:11:15,760 --> 00:11:17,440 You, Sarah, everybody. 216 00:11:18,680 --> 00:11:20,00 What are you gonna do? 217 00:11:21,520 --> 00:11:22,920 I'm gonna eat shit. 218 00:11:24,360 --> 00:11:26,40 MRS. S: What's the matter, Felix? 219 00:11:26,120 --> 00:11:27,680 Lost your taste for egg and chips? 220 00:11:27,760 --> 00:11:30,360 No, I'm just gonna wait for them to bring me my jellied eel. 221 00:11:30,440 --> 00:11:31,600 (CHUCKLING) 222 00:11:31,680 --> 00:11:35,80 | just can't get the image of you and Carlton shagging out of my head. 223 00:11:35,480 --> 00:11:38,720 So that was after the late drunk-Sadler, | presume. 224 00:11:39,360 --> 00:11:41,360 These boys were all John's friends. 225 00:11:41,440 --> 00:11:44,120 And then after he was killed, they became my family. 226 00:11:44,200 --> 00:11:48,400 And, yes, Carlton was a little bit more than that. 227 00:11:48,480 --> 00:11:50,480 -FELIX: Mmm. -Well done, S. 228 00:11:50,560 --> 00:11:52,960 FELIX: | know. MAN: Oi, Sl 229 00:11:53,40 --> 00:11:55,40 Some nerve, showing your face around here. 230 00:11:55,560 --> 00:11:56,720 (CHUCKLING) 231 00:11:57,320 --> 00:11:59,760 Oi, geriatric wankers. 232 00:11:59,800 --> 00:12:02,160 -Ah. -Oh, Christy. 233 00:12:02,240 --> 00:12:03,880 -Keiran. -l love you, Siobhan. 234 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 Oh, it's so good to see you! 235 00:12:06,480 --> 00:12:07,600 This is, um… 236 00:12:08,40 --> 00:12:09,320 This is the band. 237 00:12:09,960 --> 00:12:11,120 The band”? 238 00:12:11,680 --> 00:12:13,200 How did you bastards even know | was here? 239 00:12:13,320 --> 00:12:14,520 Trudy called. 240 00:12:15,200 --> 00:12:17,160 She recognized you from the pictures behind the bar. 241 00:12:17,240 --> 00:12:18,600 You have pictures behind the bar? 242 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 MAN: Of course she does. 243 00:12:19,760 --> 00:12:21,640 She used to light this place up every Friday night. 244 00:12:21,720 --> 00:12:23,120 -| didn't. -FELIX: Is that so? 245 00:12:23,200 --> 00:12:24,120 SARAH: Oh, God. 246 00:12:24,200 --> 00:12:25,320 CHRISTY: Any reason why we can't do that again? 247 00:12:25,400 --> 00:12:27,80 There is every reason we can't do it again. 248 00:12:27,160 --> 00:12:29,80 You've come all this way just to say no to a song? 249 00:12:29,160 --> 00:12:30,880 -Do it for us. -Please, do it. 250 00:12:30,960 --> 00:12:32,520 Guys, come on. 251 00:12:37,00 --> 00:12:38,40 (MOBILE CHIMES) 252 00:12:40,160 --> 00:12:41,480 (MOBILE BEEPS) 253 00:12:41,560 --> 00:12:42,880 (LINE RINGING) 254 00:12:48,200 --> 00:12:49,320 (LINE BEEPS) 255 00:12:49,400 --> 00:12:51,800 Siobhan, I've got something for you. 256 00:12:51,880 --> 00:12:56,80 Listen, I'm just around the corner, so ask the barmaid for directions, yeah? 257 00:13:10,400 --> 00:13:13,160 Terrance, good afternoon. 258 00:13:13,840 --> 00:13:16,560 Ferdinand, you scared the shite out of me. 259 00:13:18,760 --> 00:13:23,680 | thought that you were gonna call me if Siobhan Sadler ever came to town. 260 00:13:23,760 --> 00:13:25,320 We had an understanding. 261 00:13:25,400 --> 00:13:28,120 Yeah, we did. | was just about to. 262 00:13:29,520 --> 00:13:30,640 Well’? 263 00:13:31,80 --> 00:13:33,960 Well, they just arrived, didn't they”? Siobhan and her two kids. 264 00:13:37,680 --> 00:13:41,40 What's the purpose of this little family holiday? 265 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 | don't know. 266 00:13:42,760 --> 00:13:43,880 Sightseeing, | suppose. 267 00:13:44,240 --> 00:13:46,640 -Reconnecting with old friends? -Yeah. 268 00:13:46,720 --> 00:13:48,120 (GAGGING) 269 00:13:57,00 --> 00:13:58,760 # We are backed up 270 00:13:58,800 --> 00:14:00,520 # We are backed up so far 271 00:14:03,440 --> 00:14:04,360 (GRUNTING) 272 00:14:04,440 --> 00:14:07,40 # We are knuckled down, buekled under 273 00:14:07,120 --> 00:14:08,640 # Pushed around and torn asunder 274 00:14:08,760 --> 00:14:10,720 -(GRUNTING) (GLASS SHATTERING) 275 00:14:12,640 --> 00:14:15,400 # There isn't a day 276 00:14:15,480 --> 00:14:16,760 # | don't love you 277 00:14:20,200 --> 00:14:22,760 # Are we gonna get up? 278 00:14:24,400 --> 00:14:26,240 # Are we gonna stay on the floor? 279 00:14:28,720 --> 00:14:31,160 # Are we gonna get up? 280 00:14:33,160 --> 00:14:35,120 # Are we gonna stay on the floor? 281 00:14:38,920 --> 00:14:40,200 # Are we gonna get up? 282 00:14:41,800 --> 00:14:44,80 # Are we gonna stay on the floor? 283 00:14:45,00 --> 00:14:46,400 (WHIMPERING) 284 00:14:46,480 --> 00:14:48,240 # I'm getting up 285 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 #1 still want more # 286 00:14:52,40 --> 00:14:54,120 You will tell me what | want to know. 287 00:14:54,200 --> 00:14:55,160 (SIGHS) 288 00:15:03,720 --> 00:15:04,920 That's a bull's-eye. 289 00:15:06,00 --> 00:15:07,560 Oh, it was so close. 290 00:15:07,640 --> 00:15:09,760 'd forgotten how bloody thirsty singing makes me. 291 00:15:09,840 --> 00:15:12,640 -(CHUCKLES) -It was absolutely amazing, S. 292 00:15:14,520 --> 00:15:16,240 -Order another. -No, it's just an excuse. 293 00:15:17,200 --> 00:15:18,960 So, once we find this CASTOR original… 294 00:15:19,40 --> 00:15:21,720 Then | will handle it. 295 00:15:22,360 --> 00:15:23,560 Do we really have to kill him? 296 00:15:23,640 --> 00:15:25,640 CASTOR is sterilizing women. 297 00:15:26,360 --> 00:15:27,680 We cannot let that happen. 298 00:15:31,520 --> 00:15:32,680 It's from Terrance. 299 00:15:35,240 --> 00:15:37,840 -(GRUNTS) -(MOBILE VIBRATING) 300 00:15:38,200 --> 00:15:40,80 (SCREAMING) 301 00:15:42,560 --> 00:15:44,80 Gather your brother. We'll head out. 302 00:15:49,200 --> 00:15:51,00 (UPBEAT MUSIC PLAYING ON STEREO) 303 00:15:51,80 --> 00:15:52,240 (HUMMING) 304 00:15:54,00 --> 00:15:56,400 # You baby, ooh 305 00:15:58,720 --> 00:16:01,400 (HUMMING) 306 00:16:01,480 --> 00:16:04,800 # You baby, ooh # 307 00:16:04,880 --> 00:16:07,760 (HUMMING) 308 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 I'm off to my doctor's appointment. 309 00:16:10,920 --> 00:16:12,840 Okay. See you later. 310 00:16:14,720 --> 00:16:16,640 -(CHUCKLES) -Bye, Helena. 311 00:16:31,00 --> 00:16:32,560 (HUMMING) 312 00:16:43,640 --> 00:16:44,960 Oh, fudge. 313 00:16:46,200 --> 00:16:47,680 Where. 314 00:16:48,760 --> 00:16:50,720 Jesus! Helena, what are you doing? 315 00:16:50,760 --> 00:16:52,120 Your face is damaged. 316 00:16:53,40 --> 00:16:55,800 | was jogging. | bumped into a post. 317 00:16:55,880 --> 00:16:57,00 ['m just looking for a band-aid. 318 00:16:57,520 --> 00:17:00,120 -À post made of fist, | think. -lt was nothing. 319 00:17:00,200 --> 00:17:02,920 Just do me a favor. Don't tell Alison if she calls. 320 00:17:03,00 --> 00:17:04,640 She's got enough on her plate. 321 00:17:06,600 --> 00:17:07,560 Sit. 322 00:17:10,160 --> 00:17:11,640 -(GROANING) -(SHUSHING) 323 00:17:14,680 --> 00:17:16,80 (TSKING) 324 00:17:17,400 --> 00:17:21,320 We have to fix you. | will make the pain go away. 325 00:17:22,880 --> 00:17:25,240 And maybe, you will tell me some truth. 326 00:17:25,600 --> 00:17:26,840 Okay. 327 00:17:27,800 --> 00:17:28,960 (ELEVATOR BELL DINGS) 328 00:17:40,520 --> 00:17:41,840 (COSIMA COUGHS) 329 00:17:44,160 --> 00:17:46,00 Now you come to me, because now you believe 330 00:17:46,80 --> 00:17:48,320 your girlfriend is a mole for CASTOR. 331 00:17:50,360 --> 00:17:52,400 | don't know whether she is or not. 332 00:17:52,480 --> 00:17:54,320 But |… 333 00:17:54,400 --> 00:17:56,920 There are things about her that don't line up anymore. 334 00:18:01,720 --> 00:18:02,800 Why should | help? 335 00:18:02,880 --> 00:18:04,80 You resigned. 336 00:18:04,440 --> 00:18:06,760 You said | could never quit Dyad. 337 00:18:06,800 --> 00:18:08,360 You were right. 338 00:18:08,440 --> 00:18:10,600 | screwed up, l admit it. 339 00:18:11,480 --> 00:18:14,240 We're in this bullshit together, and we both need CASTOR gone. 340 00:18:15,120 --> 00:18:16,720 What are you not telling me? 341 00:18:18,720 --> 00:18:21,400 That Sarah's in London right now trying to kill the CASTOR original. 342 00:18:21,480 --> 00:18:22,560 Oh, my God. 343 00:18:22,640 --> 00:18:25,40 If CASTOR did translate the book, they're gonna be right on her heels. 344 00:18:25,120 --> 00:18:27,200 And we need to know who gave them that book. 345 00:18:30,120 --> 00:18:31,480 Then leave it with me. 346 00:18:33,760 --> 00:18:35,400 DONNIE: Is it gonna hurt? HELENA: Yes. 347 00:18:36,240 --> 00:18:38,400 -What? That's. -Now, hold this. 348 00:18:40,600 --> 00:18:42,600 What is it? It smells minty. 349 00:18:43,480 --> 00:18:46,400 This we make in convent 350 00:18:46,480 --> 00:18:49,960 when the nuns beat the demons from us. 351 00:18:51,440 --> 00:18:53,960 Oh. Never heard that story before. 352 00:18:54,40 --> 00:18:57,360 You have more interesting stories, Donnie Hendrix. 353 00:18:57,840 --> 00:19:02,40 Drug dealers and money, money, money, money. 354 00:19:03,120 --> 00:19:04,600 (TSKING) 355 00:19:04,960 --> 00:19:07,360 | should never have gotten involved with Kellerman, 356 00:19:08,440 --> 00:19:11,440 but | lost my job, and Ali really wanted to run for trustee. 357 00:19:12,440 --> 00:19:14,00 You do this for your family. 358 00:19:15,640 --> 00:19:17,320 Now | gotta get us out of it. 359 00:19:17,400 --> 00:19:19,400 | got to return the pills and get all our money back. 360 00:19:19,480 --> 00:19:22,760 (INHALES SHARPLY) And they took this tank thingy from under the counter. 361 00:19:27,920 --> 00:19:29,120 My babies”? 362 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 Excuse me? What? 363 00:19:30,760 --> 00:19:33,560 They took eggs from inside me, 364 00:19:34,00 --> 00:19:37,560 made them into babies and put them frozen in the tank. 365 00:19:39,600 --> 00:19:41,200 | guess | never heard that story, either. 366 00:19:41,600 --> 00:19:42,720 HELENA: Where are they? 367 00:19:42,760 --> 00:19:44,200 | will find them. 368 00:19:44,320 --> 00:19:46,920 No. No, no, no, no. [Il get them. 369 00:19:47,00 --> 00:19:48,560 Helena, these are bad people. 370 00:19:49,400 --> 00:19:51,480 And besides, you walk a new path, remember? 371 00:19:55,480 --> 00:19:57,320 Alison won't like this. 372 00:19:57,400 --> 00:19:59,960 | don't care. Its a dad decision, for the family. 373 00:20:01,480 --> 00:20:03,00 And you're a part of it now. 374 00:20:09,400 --> 00:20:10,400 MRS. S: Terry? 375 00:20:14,520 --> 00:20:15,600 Terry? 376 00:20:17,920 --> 00:20:19,920 Oh, shit! Terry! 377 00:20:21,840 --> 00:20:23,400 -I'm here, pet. Its Siobhan. -FELIX: Oh, God. 378 00:20:26,40 --> 00:20:27,520 | didn't tell them nothing. 379 00:20:27,600 --> 00:20:28,840 Give me something to stop the bleeding. 380 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 Yeah. 381 00:20:30,960 --> 00:20:33,760 They had me twisted out for years. 382 00:20:33,800 --> 00:20:35,80 Who, love? 383 00:20:35,720 --> 00:20:37,80 | just… 384 00:20:37,960 --> 00:20:40,760 | gave them the ace of spades. 385 00:20:41,160 --> 00:20:43,120 (COUGHS) It will keep them at bay. 386 00:20:46,360 --> 00:20:48,600 -'m here. -The number… 387 00:20:49,840 --> 00:20:51,80 | didn't tell them. 388 00:20:51,760 --> 00:20:54,240 But you need to know. 389 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 (WHISPERING) 390 00:21:00,880 --> 00:21:02,240 MRS. S: Oh, good God. 391 00:21:05,80 --> 00:21:06,40 Shit. 392 00:21:07,760 --> 00:21:09,680 -(MRS. S SIGHS) -FELIX: Is he… 393 00:21:11,320 --> 00:21:13,00 -S? -Mum. 394 00:21:13,640 --> 00:21:14,840 What do we do? 395 00:21:15,840 --> 00:21:18,120 We leave. We go home. 396 00:21:18,200 --> 00:21:19,960 S, we need to find CASTOR. 397 00:21:20,40 --> 00:21:21,560 MRS. S: We've lost our advantage. 398 00:21:21,880 --> 00:21:23,160 He said he found something, what if… 399 00:21:23,240 --> 00:21:25,240 Shut up! This is not a debate. We are done. 400 00:21:25,360 --> 00:21:26,360 FELIX: Come on, she's right. 401 00:21:26,440 --> 00:21:27,680 We're gonna go, okay? Let's go. 402 00:21:28,160 --> 00:21:29,160 Get back to the pub. 403 00:21:29,240 --> 00:21:30,920 Il take care of this. Just wait for me there. 404 00:21:31,00 --> 00:21:32,680 Do not move until | get there. 405 00:21:32,760 --> 00:21:34,80 What did he… What did he find? 406 00:21:34,160 --> 00:21:36,80 Felix, will you get her out of here”? 407 00:21:36,160 --> 00:21:37,640 Let's go. Come on, Sarah. 408 00:21:37,720 --> 00:21:38,680 SARAH: Yup. Yeah. 409 00:21:44,880 --> 00:21:47,00 -FELIX: Bloody hell! Let's go! -Coming. 410 00:21:48,440 --> 00:21:49,760 SARAH: We're not going back. 411 00:21:50,680 --> 00:21:52,640 Did you not see the dead man back there? 412 00:21:53,840 --> 00:21:57,80 Yes. Which means they are getting closer. 413 00:21:57,160 --> 00:22:00,320 All the more reason for us to get to the bottom of this shit. 414 00:22:00,400 --> 00:22:02,720 -Where the hell did you get that? -Shh! 415 00:22:04,00 --> 00:22:06,520 Terry said he found summat, right? 416 00:22:06,600 --> 00:22:08,400 -SO…. -FELIX: Terry is dead, Sarah. 417 00:22:08,480 --> 00:22:11,200 SARAH: If we call his people, we'll find out what it was. 418 00:22:11,320 --> 00:22:14,880 Look, look. Two times this number was called today. 419 00:22:14,960 --> 00:22:16,520 -| don't care. | don't like this. -(LINE RINGING) 420 00:22:16,600 --> 00:22:17,840 -You should have given it to S. -(SHUSHING) 421 00:22:18,480 --> 00:22:20,400 -MAN: What do you want now? -Uh.… 422 00:22:21,160 --> 00:22:23,960 -l need to see you. -Who is this? 423 00:22:24,880 --> 00:22:26,80 It's Siobhan. 424 00:22:26,160 --> 00:22:27,840 You gotta be kidding me. 425 00:22:29,80 --> 00:22:30,480 Where are you? 426 00:22:31,360 --> 00:22:33,560 Few blocks east of the Bayonette. 427 00:22:34,640 --> 00:22:38,240 In the square in an hour. [Il send someone. 428 00:22:40,240 --> 00:22:41,760 (CHUCKLES) Great. 429 00:22:41,800 --> 00:22:43,680 That doesn't sound ominous at all. 430 00:22:43,760 --> 00:22:45,320 You don't have to come. 431 00:22:46,360 --> 00:22:47,480 Yeah, | do. 432 00:22:48,80 --> 00:22:49,800 Because | need to know you're safe. 433 00:22:57,720 --> 00:22:58,640 FELIX: | don't like this. 434 00:22:58,720 --> 00:23:00,200 We should be doing this with S. 435 00:23:00,320 --> 00:23:02,600 SARAH: Then go back to the pub and wait for her there. 436 00:23:02,680 --> 00:23:04,240 FELIX: And miss our clandestine meeting 437 00:23:04,360 --> 00:23:05,600 with a dangerous thug”? 438 00:23:05,680 --> 00:23:07,320 | need to figure out what's going on. 439 00:23:07,560 --> 00:23:08,960 And what's gonna happen when he figures out 440 00:23:09,40 --> 00:23:10,320 that you're not who you said you are? 441 00:23:11,880 --> 00:23:13,240 Oh, that's bloody brilliant. 442 00:23:13,360 --> 00:23:15,120 Yeah. You got a better plan? 443 00:23:20,520 --> 00:23:21,560 You Siobhan? 444 00:23:22,40 --> 00:23:23,240 Yeah. 445 00:23:23,360 --> 00:23:24,680 Come on then. 446 00:23:47,440 --> 00:23:50,720 -This is place? -Yup, this is place. 447 00:23:51,440 --> 00:23:52,560 Il be right back. 448 00:23:57,560 --> 00:23:58,760 (DOORBELL BUZZING) 449 00:24:05,480 --> 00:24:06,680 (LOCK CLICKS) 450 00:24:08,880 --> 00:24:10,00 Hey. 451 00:24:12,840 --> 00:24:14,200 (DOOR SLAMS) 452 00:24:18,40 --> 00:24:19,360 Senhor Pozinho. 453 00:24:20,80 --> 00:24:21,640 Good to see you again. (CHUCKLES NERVOUSLY) 454 00:24:21,720 --> 00:24:22,880 | don't know what, uh, 455 00:24:22,960 --> 00:24:24,400 Jason Kellerman told you, but we had… 456 00:24:26,00 --> 00:24:27,40 Actually, you know what? It doesn't matter. 457 00:24:27,120 --> 00:24:29,800 So this is everything that we got from you. 458 00:24:29,880 --> 00:24:31,920 Keep the bins. (SPEAKING PORTUGUESE) 459 00:24:32,240 --> 00:24:33,840 | just really need that tank back. 460 00:24:36,80 --> 00:24:37,520 | thought you didn't know what it was. 461 00:24:38,00 --> 00:24:39,480 Its private. Okay”? 462 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 All right. You know what? Its fertilized embryos. 463 00:24:43,480 --> 00:24:45,760 My wife and | are having a little trouble… 464 00:24:46,480 --> 00:24:48,320 (SPEAKING PORTUGUESE) 465 00:24:48,760 --> 00:24:50,120 (ALL CHUCKLING) 466 00:24:50,200 --> 00:24:52,200 I'm sorry, what? My gun… 467 00:24:52,320 --> 00:24:53,960 Oh, Il got it. 468 00:24:54,40 --> 00:24:56,720 Empty gun shooting blanks. Yup, that's me. 469 00:24:56,760 --> 00:24:59,800 | just need that back. And also, if you could 470 00:24:59,880 --> 00:25:03,960 see it in your heart, Mr. Pozinho, to reimburse us for the pills, 471 00:25:04,40 --> 00:25:07,760 then we're all squared away. 472 00:25:09,760 --> 00:25:12,40 -(ALL LAUGHING) -(DOORBELL BUZZING) 473 00:25:17,360 --> 00:25:18,800 It's the wife. 474 00:25:35,240 --> 00:25:39,600 Alison, honey, | said to wait in the car. 475 00:25:39,680 --> 00:25:42,560 You were taking long time. 476 00:25:42,640 --> 00:25:47,120 | came to check up husband. 477 00:25:47,360 --> 00:25:48,720 What's up with your voice”? 478 00:25:49,240 --> 00:25:50,920 (COUGHS) | have a cold. 479 00:25:51,00 --> 00:25:53,840 DONNIE: Yeah, yeah. Its one of those really bad ones 480 00:25:53,920 --> 00:25:55,760 that messes with your syntax. 481 00:25:55,840 --> 00:25:57,520 You know what? Why don't you just save your voice, honey, 482 00:25:57,600 --> 00:25:59,760 because Louisa here is gonna give us the tank back. 483 00:26:11,440 --> 00:26:15,640 Oh! So, Mr. Pozinho, what about that refund”? 484 00:26:20,800 --> 00:26:21,880 Vamos. 485 00:26:23,240 --> 00:26:24,560 You wash my money. 486 00:26:24,640 --> 00:26:26,760 There's no refund, Mr. Hendrix. 487 00:26:26,840 --> 00:26:28,440 You work for my uncle now. 488 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 Honey, we better go. We have your eggs. 489 00:26:34,40 --> 00:26:35,400 Come on. 490 00:26:36,680 --> 00:26:39,600 LOUISA: Hey, don't even think about getting back in the business. 491 00:26:39,680 --> 00:26:41,160 We know where you live. 492 00:26:42,120 --> 00:26:44,640 We know where Oscar and Gemma go to school. 493 00:26:51,400 --> 00:26:53,360 Did you threaten babies”? 494 00:26:53,440 --> 00:26:55,200 DONNIE: Alison, honey, let's go. 495 00:26:56,120 --> 00:26:57,80 Let's just get out of here, okay”? 496 00:26:57,160 --> 00:26:58,760 (GRUNTS) Hey .… 497 00:26:59,800 --> 00:27:01,800 DONNIE: No, Ali, don't do this! 498 00:27:01,880 --> 00:27:03,80 Open the door! Stop! 499 00:27:03,160 --> 00:27:05,520 You should not threaten babies. 500 00:27:05,600 --> 00:27:06,880 DONNIE: Helena, don't do this! 501 00:27:11,320 --> 00:27:12,320 What are you doing here? 502 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 You expected someone else? 503 00:27:14,600 --> 00:27:16,560 That's cute. Are you alone? 504 00:27:16,640 --> 00:27:18,200 That's none of your business. And you can't just… 505 00:27:18,320 --> 00:27:19,480 What is this? 506 00:27:19,560 --> 00:27:21,360 DELPHINE: | don't think Cosima's coming back. 507 00:27:22,760 --> 00:27:23,920 Sit. 508 00:27:25,440 --> 00:27:26,840 Sit down! 509 00:27:33,560 --> 00:27:34,720 Take off your shoes. 510 00:27:35,520 --> 00:27:36,600 What? Why? 511 00:27:36,680 --> 00:27:39,00 Take them off, or they will. 512 00:27:39,80 --> 00:27:41,560 We're gonna have a conversation. 513 00:27:41,640 --> 00:27:44,360 And you're going to tell me everything. 514 00:27:48,680 --> 00:27:50,600 FELIX: Sarah, why are we stopping here? 515 00:27:53,840 --> 00:27:55,480 Out with you, come on. 516 00:27:55,560 --> 00:27:57,760 -| said come on, didn't 1? -Hey, hey! God! 517 00:27:57,840 --> 00:27:58,840 Hey! Jesus! 518 00:27:58,920 --> 00:28:00,520 We're gonna have a nice little chat. 519 00:28:00,600 --> 00:28:02,00 SARAH: Hey, that's enough! You leave him alone. 520 00:28:02,80 --> 00:28:04,400 Il let him go when you start talking! 521 00:28:04,480 --> 00:28:07,240 And don't even think about pulling that gun out of your pants. 522 00:28:07,360 --> 00:28:09,760 Or [Il snap this little tosser's neck. 523 00:28:09,800 --> 00:28:11,640 -You're the one that we called, then? -Yeah. 524 00:28:11,720 --> 00:28:13,360 And you're not bleeding Siobhan, are you? 525 00:28:13,440 --> 00:28:14,360 So, talk. 526 00:28:14,440 --> 00:28:17,720 I'm Sarah. Right? He is Felix. 527 00:28:17,760 --> 00:28:20,00 We belong to Mrs. S. To Siobhan. 528 00:28:20,680 --> 00:28:22,200 We're her foster kids. 529 00:28:26,680 --> 00:28:27,880 Sarah Manning? 530 00:28:28,360 --> 00:28:30,640 Yeah, yeah. You know me? 531 00:28:30,720 --> 00:28:31,640 Yeah. 532 00:28:31,720 --> 00:28:35,680 | had to track you down 20-odd years back or so. 533 00:28:35,760 --> 00:28:37,840 | moved you about from place to place. 534 00:28:38,160 --> 00:28:39,200 You're Kasov. 535 00:28:39,760 --> 00:28:42,40 So, where the bloody hell is your mum? 536 00:28:42,120 --> 00:28:43,200 She... 537 00:28:43,320 --> 00:28:45,960 She wanted Terry to help her find that prisoner. 538 00:28:46,40 --> 00:28:48,40 -You helped him. -Yeah. And what of it? 539 00:28:48,240 --> 00:28:50,240 We need to know what you found out. 540 00:28:54,440 --> 00:28:56,760 À friend of mine in the parole service sent me that. 541 00:28:57,120 --> 00:28:59,680 Geezer's name is Malone, went in *78. 542 00:28:59,880 --> 00:29:01,120 “Kendall Malone.” 543 00:29:01,440 --> 00:29:04,160 Aggravated homicide. Parole, 2007. 544 00:29:04,480 --> 00:29:06,760 There's an address on here, its current. 545 00:29:07,400 --> 00:29:08,680 Will you take us there”? 546 00:29:09,960 --> 00:29:10,960 Please. 547 00:29:11,360 --> 00:29:13,200 Yup. Its great, Ali. Yeah. 548 00:29:13,320 --> 00:29:17,40 Uh, Gracie is at the doctor's, think, and, um… 549 00:29:17,360 --> 00:29:18,960 Yeah, yeah. | got it… 550 00:29:24,480 --> 00:29:25,640 Honey, | gotta go. 551 00:29:32,760 --> 00:29:34,320 Helena, what did you do? 552 00:29:34,880 --> 00:29:36,240 | got refund. 553 00:29:39,560 --> 00:29:40,760 We should go now. 554 00:29:45,920 --> 00:29:48,520 Crap. Get in the car. Get in the car. 555 00:29:52,200 --> 00:29:53,800 SHAY: | don't know how many times | have to tell you. 556 00:29:53,880 --> 00:29:55,640 | don't know what you're talking about. 557 00:29:55,760 --> 00:29:59,160 ['m not a corporate spy, Delphine. Jesus! 558 00:29:59,520 --> 00:30:01,400 I've only been to your stupid lab once. 559 00:30:01,680 --> 00:30:03,200 You know, for someone of your income, 560 00:30:03,320 --> 00:30:05,240 the lease on this place is quite expensive. 561 00:30:06,120 --> 00:30:08,600 Its none of your concern how | pay for things. 562 00:30:08,880 --> 00:30:10,680 If the money comes from CASTOR, it is. 563 00:30:11,160 --> 00:30:12,800 -From who? -(SCOFFS) 564 00:30:14,680 --> 00:30:15,720 Where is Cosima”? 565 00:30:15,880 --> 00:30:17,800 This is why she was acting so weird this morning. 566 00:30:18,120 --> 00:30:20,360 You've gone all Single White Female on her. 567 00:30:23,760 --> 00:30:25,520 Delphine, why are you doing this? 568 00:30:39,920 --> 00:30:41,120 (HELENA HUMMING) 569 00:30:48,400 --> 00:30:50,640 This is a bit more than we were owed. 570 00:30:50,720 --> 00:30:53,760 | do not think they will be coming back for change. 571 00:30:53,840 --> 00:30:54,800 (GIGGLES) 572 00:30:56,360 --> 00:30:59,440 Uh, you might wanna shower before Alison comes home. 573 00:31:00,80 --> 00:31:01,680 Yes, | will do this. 574 00:31:06,920 --> 00:31:08,960 Thank you for saving my babies. 575 00:31:19,480 --> 00:31:20,520 (CHUCKLES) 576 00:31:21,360 --> 00:31:22,360 (DOOR OPENS) 577 00:31:22,440 --> 00:31:23,440 ALISON: (SIGHS) Donnie, there you are. 578 00:31:23,520 --> 00:31:26,920 -(GRUNTS) -You wouldn't believe the day | had. 579 00:31:28,520 --> 00:31:30,80 What happened to your face”? 580 00:31:31,40 --> 00:31:32,480 Well, um… 581 00:31:34,40 --> 00:31:36,00 The good news is we've come into some money. 582 00:31:37,640 --> 00:31:38,680 What? 583 00:31:39,240 --> 00:31:40,880 -Like, a lot of money. -Oh, my God. 584 00:31:40,960 --> 00:31:41,920 Yeah. 585 00:31:49,40 --> 00:31:54,80 You know, when | was at boarding school, there was a girl | knew very well. 586 00:31:55,480 --> 00:31:56,800 And she attempted suicide. 587 00:31:58,680 --> 00:32:00,520 She slit her wrist in the bathtub. 588 00:32:00,920 --> 00:32:02,160 But it wasn't enough. 589 00:32:03,640 --> 00:32:06,760 She should have cut the metatarsal arteries on top of her feet too. 590 00:32:17,200 --> 00:32:18,840 -(DIALING) -(LINE RINGING) 591 00:32:20,680 --> 00:32:23,480 -Hello. -Cosima. Its Gracie Johanssen. 592 00:32:23,560 --> 00:32:25,160 Oh, hey, Gracie. What's up? 593 00:32:26,40 --> 00:32:27,240 |. | just… 594 00:32:27,360 --> 00:32:30,480 | just wanted to say thank you. You were… 595 00:32:30,560 --> 00:32:32,920 You were very kind to me, and, um… 596 00:32:35,120 --> 00:32:37,600 Please tell everyone that I'm really sorry. 597 00:32:38,80 --> 00:32:39,520 Oh. What's going on? 598 00:32:40,320 --> 00:32:42,560 They told me that | could help save Mark. 599 00:32:44,240 --> 00:32:45,360 Oh, my God, it was you? 600 00:32:50,400 --> 00:32:51,360 I'm sorry. 601 00:32:52,640 --> 00:32:54,600 They told me we could be together. 602 00:32:55,680 --> 00:32:56,920 | love him. 603 00:33:09,960 --> 00:33:11,680 Scott, | made a huge mistake. 604 00:33:14,120 --> 00:33:16,120 You jealous bitch, you're crazy. 605 00:33:16,720 --> 00:33:18,760 Tell me everything. 606 00:33:18,840 --> 00:33:20,760 | don't know who CASTOR is. 607 00:33:21,120 --> 00:33:23,640 -I'm not working for anybody, okay”? -(MOBILE VIBRATING) 608 00:33:27,680 --> 00:33:29,760 -What is it? -COSIMA: Hey, how's it going”? 609 00:33:30,600 --> 00:33:33,200 Wonderful. I'm kind of busy. What do you need? 610 00:33:33,480 --> 00:33:35,80 (STAMMERING) I'm sorry. 611 00:33:35,160 --> 00:33:37,320 That thing | said about Shay, it wasn't her. 612 00:33:37,400 --> 00:33:39,320 It wasn't her who took the book. 613 00:33:39,600 --> 00:33:41,80 (SHAY CRYING) 614 00:33:53,400 --> 00:33:55,520 SARAH: Do you think someone followed us? 615 00:33:56,560 --> 00:33:57,600 | don't know. 616 00:33:59,760 --> 00:34:01,800 It looked like there was someone when we was a-ways back, 617 00:34:01,880 --> 00:34:03,520 but | lost him, didn't [? 618 00:34:04,520 --> 00:34:05,480 That one. 619 00:34:05,760 --> 00:34:06,840 That's the place, that one there. 620 00:34:07,800 --> 00:34:10,360 Whatever you're looking for, you better get on with it. 621 00:34:11,00 --> 00:34:12,440 -Thank you. -Yeah. 622 00:34:20,240 --> 00:34:22,600 Its looking like old man CASTOR is sound asleep. 623 00:34:22,680 --> 00:34:23,960 SARAH: That'll make this easier. 624 00:34:24,320 --> 00:34:26,240 Jesus Christ, Sarah. 625 00:34:27,520 --> 00:34:30,80 You're really gonna go in and kill an innocent old man? 626 00:34:32,200 --> 00:34:34,960 You stay on the lookout. You call me if anything happens. 627 00:34:35,680 --> 00:34:36,840 Il be here 628 00:34:37,640 --> 00:34:39,40 pissing my pants. 629 00:34:46,560 --> 00:34:47,640 (TURNS ENGINE OFF) 630 00:34:55,400 --> 00:34:57,600 Sorry, mate, ain't taking fares. 631 00:34:57,880 --> 00:34:59,800 ['m sure you'll make an exception. 632 00:35:00,800 --> 00:35:01,960 (PHONE RINGING) 633 00:35:12,120 --> 00:35:13,600 Hello, Ferdinand. 634 00:35:13,680 --> 00:35:14,760 FERDINAND: / won't keep you, 635 00:35:14,800 --> 00:35:18,520 but you'll never guess who I've been traipsing around London after. 636 00:35:20,600 --> 00:35:21,760 Sarah Manning. 637 00:35:21,880 --> 00:35:23,880 Now who's been keeping secrets from Topside. 638 00:35:23,960 --> 00:35:27,440 Last time | saw her, she was locked up at Dyad with you. 639 00:35:28,680 --> 00:35:30,200 Well, maybe we should talk. 640 00:35:30,320 --> 00:35:31,360 Excellent. 641 00:35:31,840 --> 00:35:33,760 Smooth things out between us. 642 00:35:34,200 --> 00:35:36,200 Balance out some of the leverage you had on me 643 00:35:36,320 --> 00:35:37,440 over Rachel. 644 00:35:38,440 --> 00:35:40,440 Why don't you come visit the Institute? 645 00:35:40,520 --> 00:35:41,600 Good idea. 646 00:37:10,520 --> 00:37:11,480 (SIGHS) 647 00:37:26,920 --> 00:37:28,520 What are you doing in my house? 648 00:37:28,920 --> 00:37:29,920 -Easy. -You're an addict”? 649 00:37:30,200 --> 00:37:32,720 -Bleeding junkie! -No, no! I'm looking for someone. 650 00:37:32,760 --> 00:37:35,80 | will sever your spine. Where you going? Where you going? 651 00:37:35,160 --> 00:37:36,480 Look, I'm not gonna hurt you! 652 00:37:37,120 --> 00:37:38,120 Oh. 653 00:37:38,200 --> 00:37:40,680 Can you use that thing, little brat? 654 00:37:41,80 --> 00:37:43,640 -That's the question. -I'm looking for Kendall Malone. 655 00:37:44,120 --> 00:37:45,320 Well, you got me. 656 00:37:46,680 --> 00:37:48,760 What? You're Kendall Malone? 657 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 S. 658 00:37:57,760 --> 00:37:59,200 Put the gun down, Sarah. 659 00:38:00,400 --> 00:38:01,360 What? 660 00:38:02,40 --> 00:38:03,240 Put it down, love. 661 00:38:05,80 --> 00:38:06,120 Siobhan. 662 00:38:07,920 --> 00:38:08,960 Hello, Mother. 663 00:38:13,880 --> 00:38:15,960 This is the prisoner we're after, your mum? 664 00:38:16,160 --> 00:38:17,560 MRS. S: Yeah, she is. 665 00:38:17,720 --> 00:38:19,240 Sent down for killing my John. 666 00:38:19,360 --> 00:38:23,80 John Sadler was a drunk and a pikey who plucked you from the cradle. 667 00:38:23,160 --> 00:38:25,960 | was 17, and done with you by 12. 668 00:38:26,560 --> 00:38:29,440 | didn't know the prisoner number was hers until Terry told me. 669 00:38:29,520 --> 00:38:31,240 Oh. Where is CASTOR? 670 00:38:31,760 --> 00:38:33,440 lm wondering the same thing. 671 00:38:33,520 --> 00:38:34,640 Tell us, Ma. 672 00:38:34,920 --> 00:38:37,440 Why would Professor Duncan send us to you? 673 00:38:38,120 --> 00:38:39,240 (SCOFFS) 674 00:38:39,360 --> 00:38:41,440 | knew this would come up one day. 675 00:38:43,760 --> 00:38:45,760 | was just hoping I'd be dead. 676 00:38:46,640 --> 00:38:49,680 | swear, Ma, you better start talking. 677 00:39:04,800 --> 00:39:05,800 Shit. 678 00:39:08,720 --> 00:39:11,880 Duncan came through, testing the inmates. 679 00:39:16,720 --> 00:39:18,120 Cancer research, he said. 680 00:39:19,00 --> 00:39:20,320 But | knew it wasn't. 681 00:39:21,600 --> 00:39:24,80 He did round after rounds, men and women, 682 00:39:24,720 --> 00:39:26,400 looking for a viable donor. 683 00:39:27,520 --> 00:39:29,640 And he found one, yeah, a male donor? 684 00:39:30,600 --> 00:39:31,880 Oh, he found his male. 685 00:39:32,400 --> 00:39:33,920 Just not where he expected. 686 00:39:35,120 --> 00:39:36,720 But who was it? Did you know him? 687 00:39:37,520 --> 00:39:38,880 Oh, Il know him well. 688 00:39:39,640 --> 00:39:40,760 He's me. 689 00:39:41,440 --> 00:39:42,440 (LAUGHS) 690 00:39:42,560 --> 00:39:44,720 MRS. S: What the hell are you talking about, Ma? 691 00:39:45,440 --> 00:39:46,760 I'm special, you see. 692 00:39:47,240 --> 00:39:50,320 Absorbed a male twin in the womb when | was formed. 693 00:39:51,440 --> 00:39:53,440 | got two cell lines, me. 694 00:39:55,160 --> 00:39:56,760 Oh, my God. 695 00:39:58,760 --> 00:40:00,480 She's the CASTOR original. 696 00:40:00,640 --> 00:40:01,920 How's that possible? 697 00:40:02,00 --> 00:40:03,880 Hell of a twist of nature, isn't it? 698 00:40:06,920 --> 00:40:08,800 Shit. Shit, shit. Sarah, come on. 699 00:40:11,720 --> 00:40:12,720 (MOBILE CHIMES) 700 00:40:14,480 --> 00:40:15,440 S. 701 00:40:15,960 --> 00:40:16,920 Yeah. 702 00:40:18,40 --> 00:40:19,00 Time to go. 703 00:40:22,360 --> 00:40:24,440 -What are you doing? -MRS. S: We need to destroy every shred 704 00:40:24,520 --> 00:40:25,680 of DNA in this house. 705 00:40:25,760 --> 00:40:27,120 We can't leave a trace of her. 706 00:40:27,200 --> 00:40:30,480 Oh, there she goes, threatening to burn my house down again. 707 00:40:33,360 --> 00:40:34,840 Not just the house that has to go. 708 00:40:34,920 --> 00:40:36,40 SARAH: Jesus, S. 709 00:40:36,120 --> 00:40:38,520 MRS. S: Said it yourself, Sarah, CASTOR has to be stopped. 710 00:40:38,600 --> 00:40:39,720 That's your mum. 711 00:40:39,760 --> 00:40:41,520 Is this what its come to, Siobhan? 712 00:40:41,800 --> 00:40:44,400 CASTOR and LEDA are siblings, S. 713 00:40:45,680 --> 00:40:47,400 -So what? -So, if your mum has 714 00:40:47,480 --> 00:40:49,520 two cell lines that means that she's our original too. 715 00:40:49,960 --> 00:40:51,00 We need her. 716 00:40:52,200 --> 00:40:53,320 She's LEDA. 717 00:40:59,760 --> 00:41:01,720 Why didn't you tell me you were in the military, Shay”? 718 00:41:02,640 --> 00:41:03,720 I'm gonna give you one chance at a deal. 719 00:41:03,880 --> 00:41:05,520 That's not how it's going to work. 720 00:41:06,240 --> 00:41:07,200 (GASPS) 721 00:41:11,800 --> 00:41:13,760 -Five minutes max to kiss babies, okay”? -ALISON: Mmm-hmm. 722 00:41:14,40 --> 00:41:15,480 Who is keeping me here? 723 00:41:16,760 --> 00:41:18,680 (THEME MUSIC PLAYING) 47614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.