Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,00 --> 00:00:03,840
COSIMA: | was, like, way above,
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,520
and then | came back.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,240
DELPHINE:
Her name is Krystal Goderich.
4
00:00:07,360 --> 00:00:09,640
We intercepted them
as they were forcing her
5
00:00:09,720 --> 00:00:10,960
into the trunk of a car.
6
00:00:11,80 --> 00:00:12,80
You're sterilising women.
7
00:00:12,480 --> 00:00:13,880
You did something to me.
8
00:00:13,960 --> 00:00:15,400
PAUL: You gave her
the CASTOR pathogen, didn't you?
9
00:00:15,480 --> 00:00:17,160
You're somehow able to fight it off.
10
00:00:17,480 --> 00:00:18,480
Its a weapon.
11
00:00:18,640 --> 00:00:20,680
COADY: The science in this room
12
00:00:20,760 --> 00:00:23,80
could rewrite
the very nature of humankind.
13
00:00:24,120 --> 00:00:25,360
-Run!
-(EXPLOSION)
14
00:00:26,520 --> 00:00:27,800
A vote for Alison Hendrix
15
00:00:27,880 --> 00:00:29,240
is a vote for change.
16
00:00:29,880 --> 00:00:30,960
ALISON: Jason kissed me?
17
00:00:31,40 --> 00:00:32,880
Yeah, he just came
out of nowhere and did it.
18
00:00:33,80 --> 00:00:35,320
| signed. Bubbles is yours.
19
00:00:35,720 --> 00:00:36,720
My father…
20
00:00:37,00 --> 00:00:39,00
Our secret language.
21
00:00:39,240 --> 00:00:41,200
| have a pretty serious health issue.
22
00:00:41,320 --> 00:00:42,680
SHAY: Oh, my God.
COSIMA: Oh!
23
00:00:42,840 --> 00:00:45,480
-SCOTT: What does it say’?
-l'Il only tell Sarah.
24
00:00:47,600 --> 00:00:48,720
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
25
00:00:53,600 --> 00:00:55,00
KRYSTAL: So this guy,
26
00:00:55,80 --> 00:00:58,920
he had like a wicked scar,
which | was into for some reason.
27
00:00:59,00 --> 00:01:00,640
He was kind of dark and mysterious,
28
00:01:00,720 --> 00:01:02,560
and my relationship
with Hector was open.
29
00:01:02,640 --> 00:01:03,960
So | thought, “Whatever.”
30
00:01:04,40 --> 00:01:05,800
Like, “This guy's hot. Nobody dies.”
31
00:01:07,960 --> 00:01:09,400
| was like so wrong.
32
00:01:10,640 --> 00:01:12,360
(SIGHS) It's terrible.
33
00:01:12,600 --> 00:01:15,40
Yeah, | know. | know. Anyway, so…
34
00:01:15,360 --> 00:01:17,760
We get to the room,
then suddenly | realised
35
00:01:17,800 --> 00:01:20,640
there's another guy in the room
who looks identical to him.
36
00:01:21,600 --> 00:01:22,760
Like, identical!
37
00:01:23,80 --> 00:01:24,320
An identical twin.
38
00:01:25,480 --> 00:01:26,720
-(SCOFFS)
-l know, right?
39
00:01:26,760 --> 00:01:29,400
Twins are so creepy.
40
00:01:29,680 --> 00:01:31,600
-Mmm.
-Yeah, they are, right?
41
00:01:31,960 --> 00:01:33,840
So anyway, if hotel security
hadn't showed up,
42
00:01:33,920 --> 00:01:35,720
| would have been thrown
in the back of a van.
43
00:01:36,360 --> 00:01:37,680
Like, legitimately.
44
00:01:38,560 --> 00:01:40,720
But they didn't have to
kill Hector, you know?
45
00:01:41,600 --> 00:01:43,760
Anyway... So you're a doctor?
46
00:01:44,640 --> 00:01:46,840
Yes, | have a family practise.
47
00:01:46,920 --> 00:01:48,720
-Yeah.
-Oh. Wow.
48
00:01:48,760 --> 00:01:50,00
| really relate to that,
49
00:01:50,80 --> 00:01:51,760
you know, just the healing arts.
50
00:01:51,840 --> 00:01:54,120
| feel like what | do is quite healing.
| don't know if you feel that right now.
51
00:01:54,200 --> 00:01:55,200
Yeah.
52
00:01:55,320 --> 00:01:57,160
But that's just my gift.
And | just feel like,
53
00:01:57,240 --> 00:01:58,960
you know, in spite of everything,
54
00:01:59,40 --> 00:02:01,160
as hard as it is losing Hector,
55
00:02:01,960 --> 00:02:03,840
you can't erush the human spirit.
56
00:02:07,840 --> 00:02:09,760
(THEME MUSIC PLAYING)
57
00:02:42,360 --> 00:02:43,600
(MUSIC PLAYING)
58
00:02:58,360 --> 00:02:59,360
Gracias.
59
00:03:00,80 --> 00:03:01,80
Twins.
60
00:03:02,80 --> 00:03:03,960
Blonde and brunette,
they come through here?
61
00:03:04,600 --> 00:03:05,720
(SPEAKING SPANISH)
62
00:03:07,160 --> 00:03:08,240
And, yeah, you do.
63
00:03:09,200 --> 00:03:10,800
| don't remember any sisters.
64
00:03:15,400 --> 00:03:16,480
To CASTOR.
65
00:03:16,760 --> 00:03:17,960
Decades of work,
66
00:03:18,520 --> 00:03:20,200
incinerated in half a second.
67
00:03:20,480 --> 00:03:22,240
DAVID: You're lucky
to be alive, Doctor.
68
00:03:22,800 --> 00:03:24,160
Without the original genome,
69
00:03:24,240 --> 00:03:26,880
the few boys | have left
will be dead within a year.
70
00:03:27,600 --> 00:03:28,760
Two, if we're lucky.
71
00:03:30,360 --> 00:03:31,400
Where's Rudy?
72
00:03:32,440 --> 00:03:33,840
In the field. Why?
73
00:03:34,760 --> 00:03:35,920
| have a source.
74
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
Inside LEDA.
75
00:03:37,640 --> 00:03:38,840
But | need something from you.
76
00:03:38,920 --> 00:03:40,120
Inside LEDA?
77
00:03:40,520 --> 00:03:42,160
How the hell did you manage that?
78
00:03:43,760 --> 00:03:45,440
CASTOR and LEDA.
79
00:03:46,120 --> 00:03:48,200
I've been feeling this for a while.
80
00:03:49,400 --> 00:03:51,440
Its not just two factions, is it?
81
00:03:52,600 --> 00:03:54,00
Who's in charge, David’?
82
00:03:54,960 --> 00:03:58,120
Keep your boys alive, Doctor.
We can all get what we want.
83
00:04:07,840 --> 00:04:08,920
You satisfied”?
84
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
Yes.
85
00:04:11,880 --> 00:04:14,600
In fact, it's the…
The best manicure I've ever had.
86
00:04:15,960 --> 00:04:18,40
And she's rationalised
her brush with CASTOR.
87
00:04:18,120 --> 00:04:19,120
Yeah.
88
00:04:19,200 --> 00:04:23,720
Krystal Goderich is still naive. Very.
89
00:04:23,760 --> 00:04:25,480
Not one to pierce the veil, is she?
90
00:04:25,560 --> 00:04:26,560
No.
91
00:04:27,80 --> 00:04:28,520
And where are you with your new monitor’?
92
00:04:28,600 --> 00:04:29,960
There are three candidates vying.
93
00:04:30,40 --> 00:04:31,440
Let's see which one she picks.
94
00:04:31,520 --> 00:04:32,520
Good.
95
00:04:32,600 --> 00:04:35,200
You and | have a problem closer to home.
96
00:04:35,640 --> 00:04:36,960
How's Rachel progressing?
97
00:04:37,40 --> 00:04:40,560
Well, her mobility is not looking good,
but her aphasia's improving.
98
00:04:40,640 --> 00:04:43,120
-And she still has value.
-Does she?
99
00:04:43,840 --> 00:04:45,760
All | know is that she's a liability.
100
00:04:46,400 --> 00:04:48,440
We can't keep her around indefinitely.
101
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
I'm fine, Sarah.
102
00:04:52,00 --> 00:04:53,760
lt was scary and gross.
103
00:04:54,600 --> 00:04:56,760
Yes, but not a major episode.
104
00:04:57,40 --> 00:04:58,440
(SIGHS) I'm just worried about you.
105
00:04:58,520 --> 00:05:00,920
lam not the patient here, okay?
106
00:05:01,00 --> 00:05:02,440
You're the one who's been through hell.
107
00:05:02,520 --> 00:05:05,480
Well, Coady seemed to know
that | was gonna beat the pathogen.
108
00:05:05,560 --> 00:05:08,400
Maybe she suspected that
you're functionally immune.
109
00:05:08,560 --> 00:05:10,400
(STAMMERING) Uh, it's a prion disease.
110
00:05:10,720 --> 00:05:15,320
Like, mad cow, uh, twisted protein
that misfolds other proteins.
111
00:05:15,760 --> 00:05:19,200
But you don't have
the protein that it corrupts.
112
00:05:19,320 --> 00:05:20,640
So, use me then
113
00:05:20,880 --> 00:05:22,960
as treatment for your relapse.
114
00:05:23,240 --> 00:05:24,920
Oh, that's not…
That's not really how it works.
115
00:05:25,200 --> 00:05:27,640
And anyway, it's not a relapse, okay?
116
00:05:27,800 --> 00:05:29,800
Its a trend. It's totally
117
00:05:30,400 --> 00:05:31,800
plottable and expected.
118
00:05:32,480 --> 00:05:33,600
Delphine has teams
119
00:05:33,680 --> 00:05:35,680
that are working on gene therapy.
We'll know something soon.
120
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
Where are you?
121
00:05:41,400 --> 00:05:43,760
Oh, uh. Friend's.
122
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
-(CLEARS THROAT)
-Ooh!
123
00:05:46,240 --> 00:05:47,680
Seriously? Who?
124
00:05:47,800 --> 00:05:49,600
What? Do | have to
answer to you as well?
125
00:05:49,800 --> 00:05:51,440
No. Of course not.
126
00:05:51,840 --> 00:05:52,840
Is it good?
127
00:05:53,440 --> 00:05:55,680
(CHUCKLES) Yes.
128
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
(CHUCKLES)
129
00:05:58,80 --> 00:05:59,800
Yeah, it's what | need right now.
130
00:06:01,800 --> 00:06:02,840
Hey, what about you?
131
00:06:03,00 --> 00:06:04,480
Let's talk about what you need.
132
00:06:05,560 --> 00:06:07,520
| need a way forward.
133
00:06:08,480 --> 00:06:13,600
Feel like we've been on our back foot
against everybody, and I'm sick of it.
134
00:06:15,520 --> 00:06:16,840
But | keep thinking…
135
00:06:19,00 --> 00:06:20,00
What?
136
00:06:21,400 --> 00:06:23,00
| keep thinking about Beth.
137
00:06:24,360 --> 00:06:25,920
Finishing what she started.
138
00:06:26,840 --> 00:06:27,840
Yeah.
139
00:06:28,640 --> 00:06:29,640
Its a lot.
140
00:06:30,920 --> 00:06:32,440
| think about her, too.
141
00:06:34,720 --> 00:06:36,520
| just can't lose another one of us.
142
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
Hey.
143
00:06:38,640 --> 00:06:40,80
Hey, look at me.
144
00:06:40,480 --> 00:06:41,800
We haven't lost anyone yet.
145
00:06:43,680 --> 00:06:45,720
-(LOCKS CLICKING)
-(WHISPERING) | gotta go.
146
00:06:45,840 --> 00:06:47,800
Um, but if you do want
a way forward, Sarah,
147
00:06:47,960 --> 00:06:49,520
just call Scott.
148
00:06:49,600 --> 00:06:52,200
We've been holding back
something really big. Okay, bye.
149
00:06:53,520 --> 00:06:55,160
-Hey.
-Hi.
150
00:06:59,320 --> 00:07:01,440
DONNIE: We're not taking in
Helena, too. All right?
151
00:07:01,520 --> 00:07:02,880
We already hired the Amish girl.
152
00:07:02,960 --> 00:07:05,760
She's Prolethean. And she and Helena
are a package deal.
153
00:07:05,840 --> 00:07:08,480
Helena just got out
of a rendition prison, Donnie.
154
00:07:08,560 --> 00:07:10,880
-We need to play our part.
-Àlison, she's crazypants.
155
00:07:11,560 --> 00:07:12,920
Yeah, but she's good with kids.
156
00:07:13,680 --> 00:07:15,520
She just needs a bit of socialising
and to be taught
157
00:07:15,600 --> 00:07:17,400
-a couple of life skills.
-You could say that again.
158
00:07:19,160 --> 00:07:20,880
GEMMA: Do you like
pink or purple, Helena?
159
00:07:20,960 --> 00:07:21,960
(SNIFFING)
160
00:07:22,40 --> 00:07:23,840
This is very soft.
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
161
00:07:24,520 --> 00:07:25,800
What's that thing?
162
00:07:26,960 --> 00:07:28,360
HELENA: This?
163
00:07:28,760 --> 00:07:29,880
This is a secret.
164
00:07:32,240 --> 00:07:33,880
These are my babies.
165
00:07:34,560 --> 00:07:37,920
| kept them at Uncle Felix's
to keep them safe.
166
00:07:39,920 --> 00:07:41,40
You're silly.
167
00:07:43,600 --> 00:07:44,640
(CHUCKLING)
168
00:07:45,800 --> 00:07:47,640
(GEMMA SHRIEKING AND LAUGHING)
169
00:07:49,160 --> 00:07:50,240
Why doesn't anyone listen to me?
170
00:07:50,360 --> 00:07:52,440
-What?
-We are selling soap with Helena.
171
00:07:52,520 --> 00:07:54,360
She's gonna help us make it. That is it.
172
00:07:54,440 --> 00:07:56,80
That doesn't answer my question, Alison.
173
00:07:56,160 --> 00:07:58,440
-Why nobody listens to you?
-No. No!
174
00:07:58,520 --> 00:08:01,80
Why doesn't the psycho go live
with one of her other sisters’?
175
00:08:01,160 --> 00:08:02,520
Because it's your turn.
176
00:08:02,880 --> 00:08:04,600
And if you don't do it,
then I'm gonna tell everyone
177
00:08:04,680 --> 00:08:06,960
that you're awash in pills and
you're in bed with the Portuguese mob.
178
00:08:07,40 --> 00:08:09,400
Oh, there's no need to blackmail, Felix.
179
00:08:09,480 --> 00:08:11,00
Yes! Yes, blackmail.
180
00:08:11,80 --> 00:08:12,920
I'm not on-board with assassin boarders.
181
00:08:13,00 --> 00:08:14,00
Mom!
182
00:08:17,440 --> 00:08:19,40
Thank you, sestra Alison.
183
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
Oh!
184
00:08:22,240 --> 00:08:23,840
Such beautiful clothes.
185
00:08:25,320 --> 00:08:27,80
See, she fits right in.
186
00:08:27,240 --> 00:08:28,880
Looks good, doesn't she, Donnie?
187
00:08:29,320 --> 00:08:30,880
Uh, yeah.
188
00:08:32,560 --> 00:08:33,840
-(RELAXING MUSIC PLAYING)
-Longer time in.
189
00:08:33,920 --> 00:08:35,40
(COUGHING)
190
00:08:37,320 --> 00:08:38,360
Sorry.
191
00:08:38,560 --> 00:08:40,240
(CLEARING THROAT) Corpse pose.
192
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
Mmm-hmm.
193
00:08:42,640 --> 00:08:43,720
Hey...
194
00:08:44,400 --> 00:08:46,760
You know anything about
near-death experiences”?
195
00:08:47,760 --> 00:08:49,120
Why, have you had one?
196
00:08:50,160 --> 00:08:51,480
| had something.
197
00:08:53,960 --> 00:08:55,440
Well, | have a theory.
198
00:08:55,880 --> 00:08:57,480
Before we leave this life,
199
00:08:58,720 --> 00:09:00,40
we see what we loved.
200
00:09:01,320 --> 00:09:02,680
| mean, like,
201
00:09:02,760 --> 00:09:05,240
pit-of-the-soul,
can't-live-without-it love.
202
00:09:06,840 --> 00:09:08,480
And if it's strong enough,
203
00:09:09,760 --> 00:09:11,840
sometimes we find our way back.
204
00:09:16,520 --> 00:09:18,80
Are you done corpsing out?
205
00:09:18,160 --> 00:09:19,800
Cause you're already late for work.
206
00:09:19,880 --> 00:09:20,880
(LAUGHS)
207
00:09:21,760 --> 00:09:23,600
Give you a ride in the Bug?
208
00:09:23,720 --> 00:09:25,640
-l should show you the secret lab.
-Ah.
209
00:09:25,840 --> 00:09:27,480
Can | meet the genetic mutants”?
210
00:09:28,360 --> 00:09:29,760
Yeah, but you won't survive that.
211
00:09:29,800 --> 00:09:31,80
Oh, no.
212
00:09:31,680 --> 00:09:33,360
SARAH: Oh, he gave that to Kira.
213
00:09:33,440 --> 00:09:35,120
Whatever it says,
Duncan wanted us to have it.
214
00:09:35,880 --> 00:09:37,400
And only Rachel can read it?
215
00:09:37,520 --> 00:09:39,320
And she wont, until she talks to you.
216
00:09:39,640 --> 00:09:41,480
(SIGHS) She talks now, does she?
217
00:09:42,80 --> 00:09:43,880
Delphine doesn't know
anything about this?
218
00:09:44,80 --> 00:09:46,320
Cosima doesn't trust her.
But | don't know.
219
00:09:46,400 --> 00:09:47,680
It's all drama with those two.
220
00:09:48,00 --> 00:09:49,960
Maybe we should trust her.
221
00:09:50,40 --> 00:09:51,840
No, no, no, no.
She might give it to Topside.
222
00:09:52,200 --> 00:09:54,560
If this is Duncan's key to everything,
223
00:09:54,720 --> 00:09:56,760
to your synthetic sequences
or whatever,
224
00:09:56,800 --> 00:09:58,960
then they could use it
to restart human cloning.
225
00:09:59,400 --> 00:10:02,00
Right? So we need to know
what it says, and then we can decide.
226
00:10:02,80 --> 00:10:04,760
(SIGHS) Which means | have to
talk to bloody Rachel.
227
00:10:11,840 --> 00:10:12,960
You're improving.
228
00:10:13,760 --> 00:10:14,840
How unfortunate.
229
00:10:15,240 --> 00:10:18,40
Yeah, she's already got
a house goat and a milking stool.
230
00:10:18,120 --> 00:10:19,560
| didn't mean that.
231
00:10:19,920 --> 00:10:21,320
I'm a threat to her.
232
00:10:22,440 --> 00:10:24,520
And how did you
deal with threats, Rachel,
233
00:10:25,320 --> 00:10:26,760
when you were in my position?
234
00:10:33,480 --> 00:10:34,520
(DOOR OPENS)
235
00:10:35,80 --> 00:10:36,80
(DOOR CLOSES)
236
00:10:38,840 --> 00:10:39,840
RACHEL: Ready.
237
00:10:46,600 --> 00:10:47,760
Looking good, Rachel.
238
00:10:49,120 --> 00:10:50,480
New...
239
00:10:54,760 --> 00:10:56,680
Accessories. (CHUCKLES)
240
00:10:57,760 --> 00:10:58,960
Wha... What's this book say then?
241
00:10:59,240 --> 00:11:00,600
My... My book.
242
00:11:00,680 --> 00:11:02,440
But your father didn't
leave it for you, did he?
243
00:11:02,600 --> 00:11:04,880
He killed himself instead
and left it for Kira.
244
00:11:05,40 --> 00:11:06,920
So we would cooperate.
245
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
She thinks Delphine
is going to eliminate her.
246
00:11:12,400 --> 00:11:13,680
| translate…
247
00:11:14,920 --> 00:11:17,240
-Book.
-My.… My book
248
00:11:18,640 --> 00:11:21,120
and you take me out of here.
249
00:11:24,440 --> 00:11:26,640
She wants a quiet life
250
00:11:27,800 --> 00:11:29,160
in Taiwan.
251
00:11:29,520 --> 00:11:31,800
You can't disappear twice, can you?
252
00:11:32,00 --> 00:11:33,760
Dead women don't pass customs.
253
00:11:33,960 --> 00:11:35,880
Krystal Goderich.
254
00:11:36,360 --> 00:11:37,640
SCOTT: Who's that?
255
00:11:38,880 --> 00:11:40,840
She's LEDA, isn't she, Rachel?
256
00:11:40,920 --> 00:11:41,920
The one that CASTOR was after.
257
00:11:42,640 --> 00:11:45,240
Yes. Her monitor is…
258
00:11:47,240 --> 00:11:49,320
-Dead.
-Get me ID.
259
00:11:49,880 --> 00:11:53,240
So you want me to steal Krystal's
identity and get you out of Dyad?
260
00:11:53,760 --> 00:11:54,960
-Yes.
-(SARAH SCOFFS)
261
00:11:56,40 --> 00:11:58,00
How do | know you can even
read that book?
262
00:12:00,840 --> 00:12:02,680
She translated the page | gave her.
263
00:12:03,560 --> 00:12:05,360
What's it say, then? Are we in it?
264
00:12:05,880 --> 00:12:08,200
No. Its a…
265
00:12:09,120 --> 00:12:10,160
… nursery rhyme.
266
00:12:10,800 --> 00:12:13,480
“In London town we all fell down…”
267
00:12:13,920 --> 00:12:15,880
And Castor woke from slumber.
268
00:12:18,760 --> 00:12:19,840
Castor.
269
00:12:21,720 --> 00:12:24,480
We need to know what's inside that
book, that's the end of it.
270
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
Hello.
271
00:12:28,560 --> 00:12:29,560
Oh, hello, love.
272
00:12:30,360 --> 00:12:31,840
Would you, um, grab your things,
273
00:12:31,920 --> 00:12:34,240
and we'll head over
to the Hendrix's, all right?
274
00:12:38,00 --> 00:12:39,880
You want to free Rachel
275
00:12:39,960 --> 00:12:42,440
over a nursery rhyme coded in
Dr Moreau about CASTOR.
276
00:12:42,800 --> 00:12:44,600
That's one page of it, S.
277
00:12:44,800 --> 00:12:46,720
There's got to be
something about us in there,
278
00:12:46,760 --> 00:12:48,40
and it could save Cosima.
279
00:12:48,120 --> 00:12:52,200
Or Duncan could be off his rocker,
or Rachel could be full of shite.
280
00:12:52,320 --> 00:12:53,560
There's only one way to know!
281
00:12:54,200 --> 00:12:56,880
Scott says he and Cosima
can get Rachel out of Dyad.
282
00:12:57,200 --> 00:12:59,160
-How?
-Something to do with his gaming group.
283
00:12:59,440 --> 00:13:01,320
-(SCOFFS)
-SARAH: Okay, good,
284
00:13:01,400 --> 00:13:03,200
so Krystal is 350 kilometres away.
285
00:13:03,520 --> 00:13:06,120
We leave right now
and we can be back by tonight.
286
00:13:06,320 --> 00:13:08,960
Whoa! Did | just get
seconded into this shit?
287
00:13:09,40 --> 00:13:10,440
If you spring Rachel from Dyad,
288
00:13:10,520 --> 00:13:13,560
you will destroy this alliance
with Delphine.
289
00:13:13,640 --> 00:13:15,440
She's the only person standing
between you and Topside.
290
00:13:15,520 --> 00:13:17,600
| don't give a shit
if Delphine's pissed off!
291
00:13:17,680 --> 00:13:20,480
We'll know what it says,
and she'!ll have to work with us.
292
00:13:20,680 --> 00:13:21,760
All right, give him the keys.
293
00:13:21,800 --> 00:13:24,200
The book might only be about CASTOR.
294
00:13:24,760 --> 00:13:25,960
Why bring it into play?
295
00:13:26,320 --> 00:13:27,760
The CASTOR boys are mayflies.
296
00:13:27,800 --> 00:13:29,880
I'm not gonna sit on my hands
and wait for them to die, S.
297
00:13:30,600 --> 00:13:31,920
Is Mark a mayfly to you?
298
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
Sorry, Gracie.
299
00:13:38,160 --> 00:13:41,80
For what it's worth,
he was different from the rest of them.
300
00:13:43,200 --> 00:13:45,560
PIL, um… PIL walk you
to the bus, love.
301
00:13:51,320 --> 00:13:53,880
FELIX: If we're gonna go road-tripping
to steal some poor clone's identity,
302
00:13:53,960 --> 00:13:56,600
then I've only got one demand,
| get to choose the music.
303
00:13:57,520 --> 00:13:59,200
COSIMA: Chill zone over here.
SHAY: Very nice. (LAUGHS)
304
00:13:59,320 --> 00:14:01,560
Um, protein modelling server,
over there.
305
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
Mmm-hmm.
306
00:14:02,720 --> 00:14:06,80
As I'm sure you're aware,
uh, fumigation hood for.
307
00:14:06,680 --> 00:14:08,680
-(SHAY MUMBLING)
-A little of that.
308
00:14:08,760 --> 00:14:10,00
-Oh, and Scott.
-Hi.
309
00:14:10,160 --> 00:14:11,240
SHAY: Hi, Scott.
310
00:14:11,640 --> 00:14:12,920
He... He loves lesbians.
311
00:14:13,200 --> 00:14:14,760
-SHAY: Oh, he does?
-Well, |.
312
00:14:16,880 --> 00:14:18,440
Can | sequence your genome?
313
00:14:19,00 --> 00:14:20,640
Uh, thank you.
314
00:14:21,120 --> 00:14:25,80
Um, but | draw the line at sharing
that information with a corporation.
315
00:14:25,800 --> 00:14:27,840
-(WHISPERING) She's smart.
-Seriously, right?
316
00:14:29,800 --> 00:14:31,560
-SCOTT: You got my text?
-Yeah.
317
00:14:33,120 --> 00:14:34,920
And if Sarah's ready, then I'm ready.
318
00:14:36,80 --> 00:14:37,680
Dude, you rock Room Wars?
| play this game
319
00:14:37,760 --> 00:14:39,120
-with my brothers all the time.
-SCOTT: Really’?
320
00:14:39,200 --> 00:14:41,320
-Yeah.
-Cosima shreds at it.
321
00:14:41,400 --> 00:14:43,120
I've got a gaming group,
bit of a sausage fest,
322
00:14:43,200 --> 00:14:44,640
-but maybe you'd like to…
-Oh, wow.
323
00:14:45,360 --> 00:14:47,360
Dr Moreau. | love this book.
324
00:14:47,560 --> 00:14:48,560
Sorry. Um...
325
00:14:52,520 --> 00:14:54,360
Scott's really anal about his stuff.
326
00:14:54,520 --> 00:14:55,800
-Sorry.
-Its all right.
327
00:14:59,120 --> 00:15:00,560
Hello again, Shay.
328
00:15:01,80 --> 00:15:02,760
Uh, | got her a visitor pass, so…
329
00:15:02,800 --> 00:15:04,200
Cosima was just showing me around.
330
00:15:04,400 --> 00:15:06,80
It's fine. Um...
331
00:15:06,760 --> 00:15:08,120
But | need to speak with you.
332
00:15:08,760 --> 00:15:09,760
Okay.
333
00:15:10,720 --> 00:15:12,520
-l'Il go, babe.
-No! No, no, no. No.
334
00:15:12,760 --> 00:15:14,120
Stay. You don't have to go.
335
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
Its all good.
336
00:15:15,680 --> 00:15:18,400
All right, then. This is about
the sequencing issue
337
00:15:18,480 --> 00:15:20,680
we have with the European trials.
338
00:15:22,160 --> 00:15:25,360
Okay. Yeah, it's work stuff. Sorry.
339
00:15:25,520 --> 00:15:26,960
SHAY: Work, work, work.
COSIMA: Yeah.
340
00:15:29,320 --> 00:15:30,680
SCOTT: [Il show her out.
341
00:15:35,200 --> 00:15:37,880
You know, my security concerns,
they're not jealousy.
342
00:15:38,680 --> 00:15:40,760
I'm French. We enjoy lovers.
343
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
Wow. Okay.
344
00:15:42,720 --> 00:15:46,240
Look, can we just put our minds together
like we used to
345
00:15:46,720 --> 00:15:48,80
and leave the crazy science out of it?
346
00:15:49,880 --> 00:15:50,880
-Sure.
-Good.
347
00:15:51,520 --> 00:15:55,560
Because this isn't good news.
348
00:16:03,160 --> 00:16:06,640
It can get pretty thick, so you really
gotta put your back into it.
349
00:16:06,920 --> 00:16:08,400
Sestra Alison has good taste.
350
00:16:08,680 --> 00:16:10,200
-Yeah, well, she's very crafty.
-In men.
351
00:16:11,640 --> 00:16:12,960
Wha.… What?
352
00:16:13,520 --> 00:16:15,480
You have meat on your bones.
353
00:16:15,720 --> 00:16:17,640
You're strong like baby ox.
354
00:16:18,80 --> 00:16:19,80
This | like.
355
00:16:21,640 --> 00:16:23,920
Its not usually
this thick when Ali does it.
356
00:16:25,360 --> 00:16:26,960
(IN RUSSIAN ACCENT)
So maybe we need two baby ox.
357
00:16:27,480 --> 00:16:28,640
(LAUGHING)
358
00:16:34,360 --> 00:16:35,800
You are funny man, Donnie Hendrix.
359
00:16:36,200 --> 00:16:38,160
-(LAUGHING)
-That's very kind of you.
360
00:16:40,320 --> 00:16:43,320
Why don't you try it, okay”?
Be very careful, it's hot.
361
00:16:44,400 --> 00:16:45,760
| gotta talk to my wife.
362
00:16:46,40 --> 00:16:47,200
Two babies.
363
00:16:47,640 --> 00:16:48,720
(HELENA LAUGHING)
364
00:16:48,760 --> 00:16:50,00
(CALCULATOR PRINTING)
365
00:16:53,560 --> 00:16:55,920
DONNIE: Alison, we need to
finish talking about this.
366
00:16:56,240 --> 00:16:57,760
|. You've made me lose my place.
367
00:16:57,840 --> 00:16:59,80
What? Helena's fine.
368
00:16:59,160 --> 00:17:00,800
It's not Helena.
369
00:17:01,320 --> 00:17:02,840
Jason Kellerman kissed you.
370
00:17:03,360 --> 00:17:04,800
Donnie, he kissed Cosima.
371
00:17:04,880 --> 00:17:05,920
He thought it was you.
372
00:17:06,00 --> 00:17:07,720
-It wasn't me.
-He thought it was.
373
00:17:07,760 --> 00:17:09,760
And maybe you would have
kissed him back.
374
00:17:12,360 --> 00:17:13,440
Donnie, this is…
375
00:17:14,880 --> 00:17:16,600
PII talk to him. III talk to him.
376
00:17:16,760 --> 00:17:19,560
"Il clear this up so that he's no
longer under whatever misconception
377
00:17:19,640 --> 00:17:20,880
he's labouring under …
378
00:17:21,200 --> 00:17:22,680
GRACIE: Have a nice day.
379
00:17:23,240 --> 00:17:24,840
Look who's here. (CLEARS THROAT)
380
00:17:24,920 --> 00:17:26,200
DONNIE: Hi.
ALISON: Hi.
381
00:17:28,480 --> 00:17:29,920
Are you ready for your first big day”?
382
00:17:30,00 --> 00:17:31,640
Yes. Thank you, Mrs Hendrix.
383
00:17:35,760 --> 00:17:36,880
(HELENA HUMMING)
384
00:17:39,880 --> 00:17:40,880
(DOOR OPENS)
385
00:17:42,920 --> 00:17:43,920
Hello, Helena.
386
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
Gracie.
387
00:17:47,800 --> 00:17:49,160
Its nice to see you.
388
00:17:50,760 --> 00:17:51,800
You look so different.
389
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
So do you.
390
00:17:57,00 --> 00:17:58,00
Helena, 'm.…
391
00:17:59,440 --> 00:18:01,200
l'm sorry | lost our baby.
392
00:18:03,640 --> 00:18:04,920
lts not your fault.
393
00:18:06,840 --> 00:18:08,760
You will be aunty to my baby,
394
00:18:08,840 --> 00:18:09,840
yes?
395
00:18:10,440 --> 00:18:11,480
| would like that.
396
00:18:12,200 --> 00:18:13,440
Thank you.
397
00:18:34,880 --> 00:18:36,00
FELIX: Just think, Sarah,
398
00:18:36,80 --> 00:18:38,440
had you finished high school
that could've been you.
399
00:18:40,520 --> 00:18:42,600
So this is a simple
identity theft, yeah?
400
00:18:42,680 --> 00:18:46,480
We need to get her ID
and her accounts to Rachel.
401
00:18:46,560 --> 00:18:47,560
So just get her wallet.
402
00:18:48,80 --> 00:18:49,840
And S will make a passport
if its not there.
403
00:18:50,80 --> 00:18:51,160
FELIX: Yes, got it.
404
00:18:51,480 --> 00:18:52,480
Can you hear me?
405
00:18:52,560 --> 00:18:55,120
-(STATIC SQUEALING)
-Shit! Yes. Holy!
406
00:18:55,320 --> 00:18:58,840
Good. Um, you know how to
get her passcodes, yeah?
407
00:18:59,160 --> 00:19:01,560
You're not the only
hustler in the family.
408
00:19:01,720 --> 00:19:03,960
Promise you, she'll never
pick me out of a line-up.
409
00:19:04,160 --> 00:19:06,840
Make sure she stays naive, Felix.
410
00:19:07,400 --> 00:19:08,880
We don't need anyone else in clone club
411
00:19:08,960 --> 00:19:10,400
and she doesn't need this shit.
412
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
Here we go.
413
00:19:18,960 --> 00:19:21,40
WOMAN: This is what
happens when you hang out with a guy…
414
00:19:21,120 --> 00:19:22,600
That's my problem.
That's what I'm not doing.
415
00:19:22,680 --> 00:19:23,720
WOMAN: Oh, hello.
416
00:19:24,360 --> 00:19:25,360
Hi there.
417
00:19:26,400 --> 00:19:27,760
-Hey.
-How you doing?
418
00:19:27,920 --> 00:19:29,400
-Good. You?
-Good.
419
00:19:29,600 --> 00:19:31,360
| got an appointment with Krystal.
420
00:19:31,760 --> 00:19:33,200
Heard she does a mean mani-pedi.
421
00:19:34,360 --> 00:19:37,00
A man who cares
for his extremities, that's hot.
422
00:19:37,400 --> 00:19:38,680
-(BOTH CHUCKLE)
-Come.
423
00:19:38,960 --> 00:19:39,960
Yeah.
424
00:19:40,480 --> 00:19:42,320
-(DOOR CLOSES)
-SCOTT: Denise.
425
00:19:43,120 --> 00:19:45,400
-Denise, baby, I'm home.
-(CAT MEOWING)
426
00:19:50,960 --> 00:19:52,240
(CAT MEOWS)
427
00:19:54,480 --> 00:19:55,960
RUDY: Hello, Scott.
428
00:19:58,640 --> 00:19:59,760
Do you know who | am?
429
00:20:00,760 --> 00:20:03,440
You're CASTOR.
430
00:20:07,960 --> 00:20:10,400
You have a very extensive
sci-fi collection, Scott.
431
00:20:12,360 --> 00:20:13,360
Thank you.
432
00:20:13,960 --> 00:20:16,520
You think | could,
uh, borrow a good book?
433
00:20:17,800 --> 00:20:20,80
Please, Denise has feline asthma.
434
00:20:20,440 --> 00:20:21,480
Oh.
435
00:20:21,720 --> 00:20:24,40
Well, | was gonna
call on your friend Cosima,
436
00:20:24,400 --> 00:20:25,760
but | hear she's not doing well, either.
437
00:20:27,440 --> 00:20:29,680
You think I'd like Asimov?
438
00:20:29,960 --> 00:20:31,240
Probably, classic.
439
00:20:31,600 --> 00:20:33,720
A little too heady,
is that what you're telling me?
440
00:20:33,760 --> 00:20:36,640
No. Go ahead, take it.
Take the Foundation Trilogy.
441
00:20:36,720 --> 00:20:37,720
Well...
442
00:20:38,160 --> 00:20:39,720
There is, um,
443
00:20:40,240 --> 00:20:43,00
one title in particular
that I'm interested in.
444
00:20:43,920 --> 00:20:47,760
A very special edition of HG Wells’
445
00:20:48,560 --> 00:20:50,160
The Island of Dr Moreau.
446
00:20:56,480 --> 00:20:58,720
| couldn't even… | still can't…
447
00:20:58,760 --> 00:21:01,240
You know, identical twin abductors.
448
00:21:02,200 --> 00:21:03,640
How freaky is that?
449
00:21:03,720 --> 00:21:05,520
-(EXHALES)
-Poor Hector.
450
00:21:07,400 --> 00:21:11,760
And | saw the guy with the scar stab
the hotel security guard in the throat.
451
00:21:13,120 --> 00:21:15,80
-Krystal.…
-l'm sorry. |, like…
452
00:21:15,920 --> 00:21:17,880
I've nobody left to talk to,
453
00:21:17,960 --> 00:21:20,600
-s0 | just kind of talk to everybody.
-Yeah.
454
00:21:21,680 --> 00:21:23,600
-Is that okay?
-Yeah, I'm a good listener.
455
00:21:24,720 --> 00:21:25,920
Yeah, |l can tell.
456
00:21:27,880 --> 00:21:29,320
Its just been very, like,
457
00:21:30,240 --> 00:21:32,200
-damaging for my psyche.
-Mmm-hmm.
458
00:21:32,320 --> 00:21:35,600
My biggest fears are literally
twins and clowns.
459
00:21:36,40 --> 00:21:38,400
„Clones?
-Clones? Clowns.
460
00:21:38,920 --> 00:21:40,800
-Clown.… (LAUGHS) Clowns.
-Yeah.
461
00:21:40,880 --> 00:21:42,360
No. Clones are worse. Twins.
462
00:21:42,680 --> 00:21:43,800
Twins, way worse.
463
00:21:44,120 --> 00:21:45,520
FELIX: Totally.
KRYSTAL: Terrifying.
464
00:21:45,600 --> 00:21:46,720
Hey, steady on, Fe.
465
00:21:48,720 --> 00:21:50,360
FELIX: Uh. What?
KRYSTAL: So what do you paint?
466
00:21:50,840 --> 00:21:53,600
| can see flecks under your nails,
so… It's a dead giveaway.
467
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
Uh, houses.
468
00:21:54,920 --> 00:21:57,120
-Ooh.
-I'm pretty good with my tools.
469
00:21:58,480 --> 00:21:59,520
| bet you are.
470
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
(CHUCKLES)
471
00:22:00,760 --> 00:22:03,520
Wow, Fe, you don't have to
shag her, just get her info.
472
00:22:03,840 --> 00:22:05,720
Hey, um, have you ever played this game?
473
00:22:05,760 --> 00:22:07,800
It's called What's Your Porn Name?
474
00:22:08,40 --> 00:22:10,400
No, but can it be anything? Like,
475
00:22:10,480 --> 00:22:12,360
Bitch Mistress of Cum-a-lot”?
476
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
-No.
-No?
477
00:22:13,760 --> 00:22:16,400
Its your first pet's name
plus your mom's maiden name.
478
00:22:16,720 --> 00:22:18,160
KRYSTAL: Oh, okay. Um...
479
00:22:20,240 --> 00:22:22,00
Muffin Slowakowsky.
480
00:22:22,720 --> 00:22:23,760
-Nice.
-(LAUGHS)
481
00:22:24,40 --> 00:22:25,840
KRYSTAL: Ifs good?
FELIX: Yeah, it's pretty sexy.
482
00:22:26,360 --> 00:22:29,00
-It's dirty ‘cause it's not, you know.
-(CHUCKLES) Sure.
483
00:22:29,160 --> 00:22:31,640
SARAH: All right, try to get
a school name or something.
484
00:22:33,840 --> 00:22:35,160
Are you all right?
485
00:22:36,920 --> 00:22:38,240
-Yeah.
-Yeah?
486
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
You sure?
487
00:22:41,800 --> 00:22:43,80
| don't know. Do you ever, like…
488
00:22:45,400 --> 00:22:48,360
Do you ever just feel
like something's not right?
489
00:22:49,520 --> 00:22:53,480
Like, I'm not super smart,
but I'm not super stupid either.
490
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
FELIX: What do you mean?
491
00:22:55,360 --> 00:22:57,440
Uh, like, my boyfriends
are on a two-year rotation.
492
00:22:57,520 --> 00:22:59,160
Like, before Hector there was Craig.
493
00:22:59,240 --> 00:23:01,960
Like, two years to the day
he leaves for Alaska.
494
00:23:02,240 --> 00:23:05,480
And, like, why do hotel security
guards have sub-machine guns?
495
00:23:05,640 --> 00:23:08,440
Like, why did the cops
just drop the whole thing so quickly?
496
00:23:09,560 --> 00:23:11,920
| just feel like
['m missing something really big.
497
00:23:12,40 --> 00:23:13,120
FELIX: Listen, honey…
498
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
Felix, don't.
499
00:23:14,520 --> 00:23:16,480
-| have to…
-No. No, you don't.
500
00:23:16,560 --> 00:23:17,600
You have to what?
501
00:23:17,760 --> 00:23:20,80
-| have to…
-Fe, don't tell her.
502
00:23:24,80 --> 00:23:25,320
| have to use the restroom.
503
00:23:25,680 --> 00:23:26,680
-Oh.
-l'm gonna be…
504
00:23:26,760 --> 00:23:28,80
-l'Il be right back.
-Okay. Okay, keep…
505
00:23:28,160 --> 00:23:30,00
FELIX: Hands up. (LAUGHS)
KRYSTAL: Yeah.
506
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
Good. Just get her wallet and get out.
507
00:23:32,360 --> 00:23:33,920
FELIX: / hate this, Sarah.
508
00:23:38,00 --> 00:23:39,120
| think I'm in the staff room.
509
00:23:39,560 --> 00:23:41,400
-Mmm-hmm.
-Got a couple of lockers.
510
00:23:43,360 --> 00:23:44,720
(CHUCKLES) Of course.
511
00:23:45,560 --> 00:23:46,640
What, did you find something?
512
00:23:48,240 --> 00:23:49,480
Far too much, actually.
513
00:23:54,800 --> 00:23:56,400
Hello, Miss Goderich.
514
00:24:07,360 --> 00:24:09,480
-Shit.
-SARAH: What?
515
00:24:09,560 --> 00:24:12,120
Sarah, she's more than suspicious.
516
00:24:12,200 --> 00:24:13,480
She's investigating this shit.
517
00:24:13,560 --> 00:24:14,760
She's starting to piece it together.
518
00:24:14,800 --> 00:24:17,200
Just get out of there.
Get her wallet and leave.
519
00:24:17,840 --> 00:24:19,80
That's enough of this.
520
00:24:19,240 --> 00:24:21,120
Excuse me. You don't belong here.
521
00:24:21,200 --> 00:24:22,960
Yeah, |l couldn't agree more.
522
00:24:23,40 --> 00:24:24,520
| thought it was the loo. Thanks.
523
00:24:27,480 --> 00:24:28,520
-(GASPS)
-Hey.
524
00:24:28,600 --> 00:24:29,640
Ready for your pedi’?
525
00:24:29,720 --> 00:24:32,240
Krystal, | am so sorry.
I've got to bolt.
526
00:24:32,440 --> 00:24:34,600
-l, uh… | just forgot that…
-Oh, my God.
527
00:24:34,680 --> 00:24:35,840
-I've got this…
-Okay, | talk too much.
528
00:24:35,920 --> 00:24:37,680
-No! No, no, no, no.
-No, | did. | did.
529
00:24:37,760 --> 00:24:38,920
It just… Everything's kind of like
530
00:24:39,00 --> 00:24:40,880
on the front of my brain right now.
531
00:24:40,960 --> 00:24:43,240
Its like | used to trust people
and now | feel like
532
00:24:43,360 --> 00:24:45,640
(VOICE BREAKING)
| have to be paranoid all the time.
533
00:24:45,720 --> 00:24:47,760
Oh, Krystal.
534
00:24:48,960 --> 00:24:50,120
Bloody hell.
535
00:24:50,200 --> 00:24:51,800
Look, darling.
536
00:24:51,880 --> 00:24:52,960
There's only one thing you need to know.
537
00:24:53,40 --> 00:24:54,640
-What happened to your voice”?
-Nothing.
538
00:24:54,720 --> 00:24:55,880
This is my truth voice.
539
00:24:56,240 --> 00:24:58,440
-Oh.
-The only thing that you need to know
540
00:24:58,680 --> 00:25:00,120
is that you are one of a kind.
541
00:25:00,680 --> 00:25:02,400
You're a survivor, Krystal.
542
00:25:02,720 --> 00:25:04,00
And you're not alone.
543
00:25:06,920 --> 00:25:08,880
That is the most completely
beautiful thing
544
00:25:09,560 --> 00:25:11,680
anyone's ever said to me, like, ever.
545
00:25:13,160 --> 00:25:14,360
Now | have to go.
546
00:25:15,360 --> 00:25:16,600
Take care.
547
00:25:19,760 --> 00:25:20,920
Thank you.
548
00:25:25,760 --> 00:25:26,840
Great.
549
00:25:28,40 --> 00:25:29,120
| feel like shit.
550
00:25:31,160 --> 00:25:33,920
We just stole this girl's
identity for bloody Rachel.
551
00:25:34,00 --> 00:25:35,800
| know. I'm trying
not to think about it.
552
00:25:35,880 --> 00:25:38,600
You know, she's a lot
smarter than you think she is.
553
00:25:38,680 --> 00:25:41,120
She suspects something.
She suspects something big.
554
00:25:41,200 --> 00:25:42,400
Yeah.
555
00:25:42,760 --> 00:25:45,480
Not being able to put your finger on it,
| know that feeling.
556
00:25:45,560 --> 00:25:47,920
Well, let's just get
the hell out of here
557
00:25:48,520 --> 00:25:50,600
before we make it worse, okay”?
558
00:25:50,680 --> 00:25:52,120
Yeah. Good idea.
559
00:25:54,560 --> 00:25:55,600
(ENGINE TURNS OVER)
560
00:25:57,360 --> 00:26:00,600
DELPHINE: The European team,
cutting-edge gene therapists.
561
00:26:00,680 --> 00:26:03,80
But Duncan only gave us one synthetic
sequence to work with, so…
562
00:26:03,160 --> 00:26:05,240
So they failed and she died.
563
00:26:06,360 --> 00:26:07,400
Yeah.
564
00:26:07,520 --> 00:26:08,560
So no surprise.
565
00:26:08,760 --> 00:26:11,680
‘Cause we have no idea
how any of his sequences interact.
566
00:26:13,80 --> 00:26:15,00
Unfortunately for…
567
00:26:15,760 --> 00:26:17,600
-ldentity redacted.
-Yeah.
568
00:26:18,400 --> 00:26:20,440
She's Polish. That's all | can tell you.
569
00:26:21,600 --> 00:26:24,360
Cosima, within the next month
570
00:26:24,520 --> 00:26:26,320
you're going to need another
stem-cell treatment from Kira.
571
00:26:26,640 --> 00:26:29,440
I'm not doing that to her again.
I'm not going to keep harvesting her.
572
00:26:30,240 --> 00:26:31,400
Okay.
573
00:26:31,560 --> 00:26:33,680
Then let's… Let's think.
574
00:26:34,760 --> 00:26:35,960
How are we going to unlock
575
00:26:36,40 --> 00:26:38,640
and identify the rest of
the synthetic sequences?
576
00:26:40,320 --> 00:26:41,600
(MOBILE VIBRATES)
577
00:26:43,880 --> 00:26:44,960
Hello.
578
00:26:46,560 --> 00:26:50,440
(STUTTERS) Scott, |l can't…
Slow down. What is it?
579
00:26:56,160 --> 00:26:57,200
What book?
580
00:26:58,00 --> 00:26:59,40
(SIGHS)
581
00:27:03,00 --> 00:27:05,600
I'm proud of you, Ali. | mean, you took
this place and made it yours.
582
00:27:06,240 --> 00:27:08,440
Well, it's essentially the same, but…
583
00:27:08,520 --> 00:27:10,760
But that's not why you asked me here.
584
00:27:11,960 --> 00:27:13,00
No. No.
585
00:27:13,880 --> 00:27:17,00
| thought we should talk about
the campaign mixer
586
00:27:18,00 --> 00:27:19,40
and, you know…
587
00:27:21,920 --> 00:27:23,40
You know?
588
00:27:23,160 --> 00:27:24,200
No, |l don't.
589
00:27:25,880 --> 00:27:26,920
The kiss.
590
00:27:30,240 --> 00:27:31,360
The kiss.
591
00:27:31,840 --> 00:27:33,40
You want to talk about the kiss?
592
00:27:34,560 --> 00:27:36,320
Yes. Yes.
593
00:27:49,760 --> 00:27:50,840
Or we could just kiss.
594
00:27:51,80 --> 00:27:53,440
No. No, Jason, no.
You need to stop this.
595
00:27:54,00 --> 00:27:55,160
-l'm married.
-| know.
596
00:27:55,240 --> 00:27:56,320
Hey, marriage is complicated.
597
00:27:56,640 --> 00:27:57,680
I'm safe.
598
00:27:57,880 --> 00:27:58,920
No one needs to know.
599
00:27:59,840 --> 00:28:02,320
No. No. This is a business relationship.
600
00:28:02,400 --> 00:28:05,40
If this has become something
else in your head,
601
00:28:05,120 --> 00:28:06,880
maybe you're grasping
at something you never had.
602
00:28:08,960 --> 00:28:10,240
| did, though, didn't 1?
603
00:28:12,560 --> 00:28:13,680
You need to go.
604
00:28:14,760 --> 00:28:17,80
-You need to go.
-Okay, Ali.
605
00:28:17,440 --> 00:28:19,720
But the reality now is that
we're all in bed together
606
00:28:20,680 --> 00:28:22,160
and | know you felt something.
607
00:28:27,80 --> 00:28:28,120
(SIGHS)
608
00:28:30,40 --> 00:28:31,800
DELPHINE: A code from Duncan
609
00:28:32,840 --> 00:28:34,440
which could be the key to everything.
610
00:28:34,880 --> 00:28:36,360
['m sorry | called her.
611
00:28:36,440 --> 00:28:38,40
-It was CASTOR. | panicked.
-No, it's okay.
612
00:28:38,200 --> 00:28:39,640
Its okay. He had your cat. It's okay.
613
00:28:39,960 --> 00:28:41,00
Oh, it's far from okay.
614
00:28:41,880 --> 00:28:45,00
Now CASTOR has this code because you
didn't trust what | would do with it.
615
00:28:47,880 --> 00:28:49,720
Did you make a copy of the book?
616
00:28:53,760 --> 00:28:55,560
(STUTTERS) No. No.
617
00:28:55,640 --> 00:28:57,120
We thought it would be safer not to.
618
00:28:57,840 --> 00:28:59,360
Then who else knew about the book?
619
00:29:00,360 --> 00:29:02,120
Because CASTOR knew exactly
what they were looking for.
620
00:29:06,760 --> 00:29:08,400
Rachel can read it.
621
00:29:11,120 --> 00:29:12,760
You went to Rachel with this?
622
00:29:23,520 --> 00:29:25,40
-How'd it go with Jason?
-Fine.
623
00:29:25,760 --> 00:29:27,720
Fine. It was
a misunderstanding like | said.
624
00:29:27,760 --> 00:29:29,400
-We're on the same page.
-Àre you sure?
625
00:29:29,960 --> 00:29:31,00
If he made any trouble…
626
00:29:31,560 --> 00:29:33,440
Donnie, l don't want to hear
anything about this any more.
627
00:29:33,520 --> 00:29:35,160
-Mrs Hendrix.
-Whoa. Whoa. Whoa.
628
00:29:36,920 --> 00:29:38,880
-Hi.
-I'm really sorry.
629
00:29:38,960 --> 00:29:40,880
Helena and | need some spare sheets.
630
00:29:40,960 --> 00:29:42,440
Oh. You didn't make up the beds?
631
00:29:42,520 --> 00:29:44,200
-l was a little busy.
-ALISON: Okay.
632
00:29:44,640 --> 00:29:46,840
Il show you the linen closet, okay?
633
00:29:59,400 --> 00:30:00,520
(FOOTSTEPS APPROACHING)
634
00:30:04,960 --> 00:30:07,360
Oh, my God! (STUTTERS) Can | help you?
635
00:30:08,800 --> 00:30:10,360
['m afraid you can, Krystal.
636
00:30:13,800 --> 00:30:16,360
What kind of monster
threatens a man's cat?
637
00:30:16,760 --> 00:30:20,160
More importantly, who is the rat
that told CASTOR about the book?
638
00:30:21,00 --> 00:30:22,840
All | know is
Cosima told us to sit tight.
639
00:30:23,400 --> 00:30:25,40
Yeah, but what for? Why?
640
00:30:25,440 --> 00:30:26,920
(KNOCKING ON DOOR)
641
00:30:29,720 --> 00:30:31,960
Hey. Painmaker.
642
00:30:33,400 --> 00:30:35,840
Room Wars. Scott's board-game buddy.
643
00:30:36,680 --> 00:30:39,160
-He said to give you this.
-(SIGHS)
644
00:30:39,240 --> 00:30:40,400
Thanks.
645
00:30:45,880 --> 00:30:47,880
Of course we made a copy.
We're not complete idiots.
646
00:30:47,960 --> 00:30:50,360
SARAH: Cosima, you sure you
want to go through with this?
647
00:30:50,920 --> 00:30:52,400
Delphine may never forgive you.
648
00:30:52,480 --> 00:30:54,320
| think it's a little late for that.
649
00:30:55,240 --> 00:30:57,600
| will keep her busy.
You get ready to take care of Rachel.
650
00:30:57,680 --> 00:30:59,600
-(SCOFFS)
-ALL: Bloody Rachel.
651
00:30:59,680 --> 00:31:02,480
Sarah, you said you wanted
to move forward, right?
652
00:31:02,960 --> 00:31:06,240
Well, if this book identifies the rest
of Duncan's synthetic sequences,
653
00:31:06,360 --> 00:31:11,880
then we hold the key
to my cure, to cloning humans.
654
00:31:12,760 --> 00:31:14,120
Us, not them.
655
00:31:18,200 --> 00:31:19,680
Your call, love.
656
00:31:23,80 --> 00:31:25,360
DELPHINE: You showed her
one page of the book
657
00:31:25,440 --> 00:31:27,520
which mentions CASTOR
658
00:31:27,600 --> 00:31:29,960
and then all of a sudden Rudy shows up?
659
00:31:32,560 --> 00:31:33,800
You tipped them off, didn't you?
660
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
-How?
-She doesn't even have the Internet.
661
00:31:36,120 --> 00:31:37,680
You have nothing to lose.
662
00:31:38,00 --> 00:31:40,400
You'd sell your sisters off
to CASTOR out of spite.
663
00:31:42,600 --> 00:31:44,160
| should've let you die.
664
00:31:45,360 --> 00:31:46,720
(MOBILE VIBRATES)
665
00:31:49,560 --> 00:31:52,760
It's Cosima.
She wants to talk. Come on.
666
00:31:54,00 --> 00:31:55,320
Our regular, Scott?
667
00:31:56,800 --> 00:31:59,120
Uh, it's therapy.
668
00:31:59,600 --> 00:32:00,760
(SCOFFS)
669
00:32:00,840 --> 00:32:02,320
Just one hour and
| want you back in the lab.
670
00:32:20,520 --> 00:32:22,40
Dude, you rule.
671
00:32:22,120 --> 00:32:24,400
Its like your game life
is overtaking your real life.
672
00:32:24,720 --> 00:32:26,760
Uh, | think it's more
the other way around.
673
00:32:28,760 --> 00:32:30,640
Rachel, Wizard. Wizard, Rachel.
674
00:32:30,760 --> 00:32:34,560
Hey. | shut down four cameras
which is so cool.
675
00:32:34,640 --> 00:32:36,760
Just make sure you stick
to the security route.
676
00:32:36,840 --> 00:32:38,440
Thanks. Um...
677
00:32:39,360 --> 00:32:40,760
Can you…
678
00:32:41,360 --> 00:32:42,400
Can we go faster”?
679
00:32:42,480 --> 00:32:44,400
-This is top speed.
-Right.
680
00:32:46,800 --> 00:32:47,840
(BEEPING)
681
00:32:47,920 --> 00:32:49,160
There's a handy van on P6.
682
00:32:49,240 --> 00:32:50,840
Public parking near the smoker's zone.
683
00:32:50,920 --> 00:32:52,240
Its gassed up and good to go.
684
00:32:52,360 --> 00:32:53,440
Do it.
685
00:33:00,360 --> 00:33:01,400
(MOBILE CHIMES)
686
00:33:22,440 --> 00:33:24,760
-You're resigning?
-Effective immediately.
687
00:33:24,840 --> 00:33:26,120
(SIGHS)
688
00:33:28,40 --> 00:33:29,320
(WHISPERS) Alison.
689
00:33:30,760 --> 00:33:31,800
Alison.
690
00:33:32,720 --> 00:33:34,160
Donnie, hey.
691
00:33:34,400 --> 00:33:36,400
-Hey, Alison texted me to meet her here.
-Yeah.
692
00:33:36,960 --> 00:33:38,40
That was me.
693
00:33:41,760 --> 00:33:42,920
-l get it.
-No, you don't.
694
00:33:43,360 --> 00:33:45,520
Because you thought my wife
695
00:33:45,600 --> 00:33:47,240
would skip out
and meet you in the stock room.
696
00:33:47,400 --> 00:33:48,440
Just like old times.
697
00:33:48,520 --> 00:33:50,800
These aren't old times.
These are my times.
698
00:33:50,920 --> 00:33:53,640
Your times? You mean “Donnie
takes her last name" times”?
699
00:33:53,800 --> 00:33:55,440
| got the ring, Kellerman.
700
00:33:55,600 --> 00:33:56,760
| don't care what you got.
701
00:33:56,840 --> 00:33:58,120
You work for me now, you understand”?
702
00:33:58,240 --> 00:34:00,320
If |l want your wife,
Il just take her.
703
00:34:02,320 --> 00:34:04,200
Did you just girl-slap me?
704
00:34:04,640 --> 00:34:05,640
You wanna slap?
705
00:34:06,40 --> 00:34:08,80
You want a slap fight, huh?
706
00:34:08,560 --> 00:34:10,360
How's that, slap? How's that, slapper’?
707
00:34:10,440 --> 00:34:12,720
You like that, you boat shoe,
chino-wearing bitch?
708
00:34:13,160 --> 00:34:14,640
(BOTH GROAN)
709
00:34:16,440 --> 00:34:19,240
| may be a bitch, but I'm Alison's bitch
710
00:34:19,440 --> 00:34:21,00
and you're just a stupid dropout.
711
00:34:27,680 --> 00:34:28,760
Shit.
712
00:34:38,720 --> 00:34:39,760
DELPHINE: You don't quit us.
713
00:34:40,80 --> 00:34:41,880
In here you have access,
you have control.
714
00:34:42,760 --> 00:34:45,400
Out there, what”?
You're just another subject.
715
00:34:45,920 --> 00:34:48,160
-Or worse…
-(SCOFFS) What could be worse than this?
716
00:34:48,240 --> 00:34:51,640
You're self-aware.
Any person, any face, any love.
717
00:34:52,120 --> 00:34:53,920
Anyone could be a spy.
718
00:34:54,00 --> 00:34:55,80
Is that a threat?
719
00:34:55,520 --> 00:34:56,640
Look...
720
00:34:58,360 --> 00:34:59,440
I'm talking about Shay.
721
00:34:59,760 --> 00:35:02,600
Oh, my God. This doesn't have
anything to do with Shay.
722
00:35:02,760 --> 00:35:05,440
Maybe. But how're you going
to know without me?
723
00:35:05,520 --> 00:35:07,920
Delphine, if you're not going
to be with me,
724
00:35:08,00 --> 00:35:10,800
if you're not going to switch sides,
let me go.
725
00:35:13,320 --> 00:35:14,400
SCOTT: Careful, she's delicate.
726
00:35:14,480 --> 00:35:17,400
Yeah, delicate like a spider's web,
aren't you, Rachel?
727
00:35:17,480 --> 00:35:18,560
MRS S: Well done, Scott.
728
00:35:18,760 --> 00:35:20,720
Will you look who's back.
729
00:35:22,480 --> 00:35:23,760
Hello, Sarah.
730
00:35:28,240 --> 00:35:30,480
-SARAH: Krystal Goderich.
-Nice girl.
731
00:35:30,680 --> 00:35:32,800
-Worth 10 of you.
-SARAH: Yeah.
732
00:35:33,400 --> 00:35:36,200
So you better make this
worth it, Rachel.
733
00:35:41,640 --> 00:35:44,640
You need to translate that,
cover-to-cover.
734
00:35:44,720 --> 00:35:46,760
Or else we send you back to Delphine.
735
00:35:50,720 --> 00:35:51,720
Thank you.
736
00:36:01,640 --> 00:36:03,760
The day you left for
Frankfurt, | almost died.
737
00:36:06,360 --> 00:36:08,160
Some kind of near-death experience.
738
00:36:09,760 --> 00:36:12,160
And it was so easy.
| could've just slipped away.
739
00:36:13,80 --> 00:36:14,760
Then | had a vision of you.
740
00:36:17,520 --> 00:36:18,840
| came back for you.
741
00:36:20,960 --> 00:36:22,320
Why didn't you tell me?
742
00:36:22,760 --> 00:36:24,520
‘Cause you don't believe
stuff like that.
743
00:36:27,480 --> 00:36:29,00
So we had to move on.
744
00:36:29,480 --> 00:36:31,320
Come here. Come here.
745
00:36:43,600 --> 00:36:45,80
I'm sorry.
746
00:36:46,360 --> 00:36:47,840
You should've trusted me.
747
00:36:50,440 --> 00:36:54,80
“In London town we all fell down
and Castor woke from slumber.
748
00:36:54,240 --> 00:36:57,880
“Find the first, the beast, the cursed,
749
00:36:57,960 --> 00:37:00,440
“the original has a number.”
750
00:37:00,520 --> 00:37:01,560
-The original?
-Yeah.
751
00:37:01,640 --> 00:37:03,400
-What's that? The CASTOR original?
-Maybe.
752
00:37:05,680 --> 00:37:09,440
“H-4-6-2-3-9." What's that?
753
00:37:11,200 --> 00:37:12,240
FELIX: Oh, shit!
754
00:37:12,360 --> 00:37:13,640
-Sarah, the code.
-Shit.
755
00:37:16,00 --> 00:37:17,200
Not wise, Mrs Sadler.
756
00:37:24,80 --> 00:37:25,680
Its quite the sight you two make.
757
00:37:31,320 --> 00:37:32,760
Thank you, Rachel.
758
00:37:32,800 --> 00:37:34,520
You filthy …
759
00:37:34,600 --> 00:37:36,160
Sorry to raise any false hopes.
760
00:37:37,40 --> 00:37:38,560
But Delphine knew you had a copy.
761
00:37:39,160 --> 00:37:41,520
(STAMMERS) My book!
762
00:37:42,880 --> 00:37:44,40
My father…
763
00:37:44,160 --> 00:37:45,760
Rachel? Rachel!
764
00:37:45,960 --> 00:37:47,200
She's having some sort of seizure.
765
00:37:47,320 --> 00:37:48,440
Call a medical team.
766
00:37:53,80 --> 00:37:55,760
Nealon, you assured me she
could handle them moving her.
767
00:37:55,880 --> 00:37:57,00
Sorry, l thought she could.
768
00:37:57,360 --> 00:37:58,440
Here's the copy.
769
00:37:58,520 --> 00:38:00,240
lts no use without her.
She's the only one who can read it.
770
00:38:00,360 --> 00:38:01,920
Please. | have to get her to surgery.
771
00:38:18,160 --> 00:38:19,920
Should've made two copies.
772
00:38:20,480 --> 00:38:21,680
Yeah. Amateur hour.
773
00:38:23,400 --> 00:38:25,320
Delphine was onto us the whole time.
774
00:38:25,400 --> 00:38:26,960
The stress was too much for her.
775
00:38:27,840 --> 00:38:29,880
She suffered
an acute intracranial bleed.
776
00:38:30,40 --> 00:38:32,360
I've induced a coma
to control the swelling, but…
777
00:38:33,720 --> 00:38:35,640
She may never recover.
778
00:38:36,440 --> 00:38:38,840
-My apologies.
-Get back to your patient.
779
00:38:54,320 --> 00:38:56,640
We couldn't give you the book because
780
00:38:56,760 --> 00:38:58,800
-if Topside had gotten hold of that…
-Topside.
781
00:39:00,760 --> 00:39:04,960
Scott lost the book because someone
close to you tipped CASTOR off.
782
00:39:05,120 --> 00:39:06,680
It would've been safer with me.
783
00:39:07,240 --> 00:39:08,920
-Where's the copy?
-Secure.
784
00:39:09,240 --> 00:39:10,480
And absolutely useless.
785
00:39:11,480 --> 00:39:13,760
You just cost us the one
person who could translate it.
786
00:39:15,480 --> 00:39:18,80
Your resignation is accepted,
and so is yours.
787
00:39:18,160 --> 00:39:19,200
But | didn't…
788
00:39:19,320 --> 00:39:20,880
You might need this
when you're out in the cold.
789
00:39:25,00 --> 00:39:26,520
Security will see you out.
790
00:39:30,160 --> 00:39:34,00
“In London town we all fell down
and Castor woke from slumber.”
791
00:39:35,440 --> 00:39:36,600
Well it's not quite Chaucer, is it?
792
00:39:42,40 --> 00:39:43,400
-London.
-What do you mean?
793
00:39:43,480 --> 00:39:47,960
Well, the bit Rachel translated,
it points to London. It's our best lead.
794
00:39:48,440 --> 00:39:49,920
(LAUGHS) It's our only lead.
795
00:39:50,00 --> 00:39:51,200
To the CASTOR original.
796
00:39:51,320 --> 00:39:54,240
Well, if they find him,
then they'll never stop.
797
00:39:54,360 --> 00:39:55,520
We need to get to him first.
798
00:39:56,40 --> 00:39:57,480
-Yeah.
-FELIX: Bloody hell.
799
00:39:59,40 --> 00:40:00,120
Are we going home?
800
00:40:02,440 --> 00:40:03,480
(PHONE RINGS)
801
00:40:04,840 --> 00:40:05,880
Hello.
802
00:40:06,880 --> 00:40:07,920
RACHEL: Dr Nealon.
803
00:40:08,00 --> 00:40:12,400
Rachel, | trust you had
a pleasant journey abroad.
804
00:40:12,600 --> 00:40:13,680
You did well.
805
00:40:13,760 --> 00:40:16,440
Dr Cormier has no idea you're gone.
806
00:40:16,720 --> 00:40:18,360
Neither has Sarah.
807
00:40:18,440 --> 00:40:19,480
You played them perfectly.
808
00:40:19,920 --> 00:40:23,120
Take care of Krystal.
809
00:40:23,760 --> 00:40:26,880
Oh, she's in good hands. As are you.
810
00:40:27,360 --> 00:40:30,00
You'll wake up with
a perfectly matched prosthetic eye.
811
00:40:31,240 --> 00:40:33,200
You'll be your old self
in the mirror again.
812
00:40:33,680 --> 00:40:34,720
(DOCTOR SPEAKS GERMAN)
813
00:40:36,120 --> 00:40:37,360
(RESPONDS IN GERMAN)
814
00:40:42,760 --> 00:40:44,440
Thank you, Alan.
815
00:40:46,160 --> 00:40:47,800
She's in your hands now, ma'am.
816
00:40:52,80 --> 00:40:53,600
MRS S: When we find the CASTOR original,
817
00:40:53,680 --> 00:40:55,360
there's only one way this can go.
818
00:40:55,760 --> 00:40:56,840
lm going to kill him.
819
00:40:56,920 --> 00:40:59,760
(ROCK MUSIC PLAYING)
820
00:40:59,800 --> 00:41:00,840
How much time do | have?
821
00:41:01,00 --> 00:41:02,960
# Are we going to stay on the floor?
822
00:41:03,40 --> 00:41:04,80
Now you come to me
823
00:41:04,200 --> 00:41:07,40
because now you believe
your girlfriend is a mole for CASTOR.
824
00:41:07,320 --> 00:41:08,520
-Ferdinand.
-Good afternoon.
825
00:41:09,760 --> 00:41:11,640
# Are we gonna stay on the floor? #
826
00:41:11,760 --> 00:41:13,160
Helena, what did you do?
827
00:41:16,120 --> 00:41:18,80
(THEME MUSIC PLAYING)
55139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.