All language subtitles for Orphan Black S03E08 - Ruthless in Purpose, and Insidious in Method.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,00 --> 00:00:03,840 COSIMA: | was, like, way above, 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,520 and then | came back. 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,240 DELPHINE: Her name is Krystal Goderich. 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,640 We intercepted them as they were forcing her 5 00:00:09,720 --> 00:00:10,960 into the trunk of a car. 6 00:00:11,80 --> 00:00:12,80 You're sterilising women. 7 00:00:12,480 --> 00:00:13,880 You did something to me. 8 00:00:13,960 --> 00:00:15,400 PAUL: You gave her the CASTOR pathogen, didn't you? 9 00:00:15,480 --> 00:00:17,160 You're somehow able to fight it off. 10 00:00:17,480 --> 00:00:18,480 Its a weapon. 11 00:00:18,640 --> 00:00:20,680 COADY: The science in this room 12 00:00:20,760 --> 00:00:23,80 could rewrite the very nature of humankind. 13 00:00:24,120 --> 00:00:25,360 -Run! -(EXPLOSION) 14 00:00:26,520 --> 00:00:27,800 A vote for Alison Hendrix 15 00:00:27,880 --> 00:00:29,240 is a vote for change. 16 00:00:29,880 --> 00:00:30,960 ALISON: Jason kissed me? 17 00:00:31,40 --> 00:00:32,880 Yeah, he just came out of nowhere and did it. 18 00:00:33,80 --> 00:00:35,320 | signed. Bubbles is yours. 19 00:00:35,720 --> 00:00:36,720 My father… 20 00:00:37,00 --> 00:00:39,00 Our secret language. 21 00:00:39,240 --> 00:00:41,200 | have a pretty serious health issue. 22 00:00:41,320 --> 00:00:42,680 SHAY: Oh, my God. COSIMA: Oh! 23 00:00:42,840 --> 00:00:45,480 -SCOTT: What does it say’? -l'Il only tell Sarah. 24 00:00:47,600 --> 00:00:48,720 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 25 00:00:53,600 --> 00:00:55,00 KRYSTAL: So this guy, 26 00:00:55,80 --> 00:00:58,920 he had like a wicked scar, which | was into for some reason. 27 00:00:59,00 --> 00:01:00,640 He was kind of dark and mysterious, 28 00:01:00,720 --> 00:01:02,560 and my relationship with Hector was open. 29 00:01:02,640 --> 00:01:03,960 So | thought, “Whatever.” 30 00:01:04,40 --> 00:01:05,800 Like, “This guy's hot. Nobody dies.” 31 00:01:07,960 --> 00:01:09,400 | was like so wrong. 32 00:01:10,640 --> 00:01:12,360 (SIGHS) It's terrible. 33 00:01:12,600 --> 00:01:15,40 Yeah, | know. | know. Anyway, so… 34 00:01:15,360 --> 00:01:17,760 We get to the room, then suddenly | realised 35 00:01:17,800 --> 00:01:20,640 there's another guy in the room who looks identical to him. 36 00:01:21,600 --> 00:01:22,760 Like, identical! 37 00:01:23,80 --> 00:01:24,320 An identical twin. 38 00:01:25,480 --> 00:01:26,720 -(SCOFFS) -l know, right? 39 00:01:26,760 --> 00:01:29,400 Twins are so creepy. 40 00:01:29,680 --> 00:01:31,600 -Mmm. -Yeah, they are, right? 41 00:01:31,960 --> 00:01:33,840 So anyway, if hotel security hadn't showed up, 42 00:01:33,920 --> 00:01:35,720 | would have been thrown in the back of a van. 43 00:01:36,360 --> 00:01:37,680 Like, legitimately. 44 00:01:38,560 --> 00:01:40,720 But they didn't have to kill Hector, you know? 45 00:01:41,600 --> 00:01:43,760 Anyway... So you're a doctor? 46 00:01:44,640 --> 00:01:46,840 Yes, | have a family practise. 47 00:01:46,920 --> 00:01:48,720 -Yeah. -Oh. Wow. 48 00:01:48,760 --> 00:01:50,00 | really relate to that, 49 00:01:50,80 --> 00:01:51,760 you know, just the healing arts. 50 00:01:51,840 --> 00:01:54,120 | feel like what | do is quite healing. | don't know if you feel that right now. 51 00:01:54,200 --> 00:01:55,200 Yeah. 52 00:01:55,320 --> 00:01:57,160 But that's just my gift. And | just feel like, 53 00:01:57,240 --> 00:01:58,960 you know, in spite of everything, 54 00:01:59,40 --> 00:02:01,160 as hard as it is losing Hector, 55 00:02:01,960 --> 00:02:03,840 you can't erush the human spirit. 56 00:02:07,840 --> 00:02:09,760 (THEME MUSIC PLAYING) 57 00:02:42,360 --> 00:02:43,600 (MUSIC PLAYING) 58 00:02:58,360 --> 00:02:59,360 Gracias. 59 00:03:00,80 --> 00:03:01,80 Twins. 60 00:03:02,80 --> 00:03:03,960 Blonde and brunette, they come through here? 61 00:03:04,600 --> 00:03:05,720 (SPEAKING SPANISH) 62 00:03:07,160 --> 00:03:08,240 And, yeah, you do. 63 00:03:09,200 --> 00:03:10,800 | don't remember any sisters. 64 00:03:15,400 --> 00:03:16,480 To CASTOR. 65 00:03:16,760 --> 00:03:17,960 Decades of work, 66 00:03:18,520 --> 00:03:20,200 incinerated in half a second. 67 00:03:20,480 --> 00:03:22,240 DAVID: You're lucky to be alive, Doctor. 68 00:03:22,800 --> 00:03:24,160 Without the original genome, 69 00:03:24,240 --> 00:03:26,880 the few boys | have left will be dead within a year. 70 00:03:27,600 --> 00:03:28,760 Two, if we're lucky. 71 00:03:30,360 --> 00:03:31,400 Where's Rudy? 72 00:03:32,440 --> 00:03:33,840 In the field. Why? 73 00:03:34,760 --> 00:03:35,920 | have a source. 74 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 Inside LEDA. 75 00:03:37,640 --> 00:03:38,840 But | need something from you. 76 00:03:38,920 --> 00:03:40,120 Inside LEDA? 77 00:03:40,520 --> 00:03:42,160 How the hell did you manage that? 78 00:03:43,760 --> 00:03:45,440 CASTOR and LEDA. 79 00:03:46,120 --> 00:03:48,200 I've been feeling this for a while. 80 00:03:49,400 --> 00:03:51,440 Its not just two factions, is it? 81 00:03:52,600 --> 00:03:54,00 Who's in charge, David’? 82 00:03:54,960 --> 00:03:58,120 Keep your boys alive, Doctor. We can all get what we want. 83 00:04:07,840 --> 00:04:08,920 You satisfied”? 84 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 Yes. 85 00:04:11,880 --> 00:04:14,600 In fact, it's the… The best manicure I've ever had. 86 00:04:15,960 --> 00:04:18,40 And she's rationalised her brush with CASTOR. 87 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 Yeah. 88 00:04:19,200 --> 00:04:23,720 Krystal Goderich is still naive. Very. 89 00:04:23,760 --> 00:04:25,480 Not one to pierce the veil, is she? 90 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 No. 91 00:04:27,80 --> 00:04:28,520 And where are you with your new monitor’? 92 00:04:28,600 --> 00:04:29,960 There are three candidates vying. 93 00:04:30,40 --> 00:04:31,440 Let's see which one she picks. 94 00:04:31,520 --> 00:04:32,520 Good. 95 00:04:32,600 --> 00:04:35,200 You and | have a problem closer to home. 96 00:04:35,640 --> 00:04:36,960 How's Rachel progressing? 97 00:04:37,40 --> 00:04:40,560 Well, her mobility is not looking good, but her aphasia's improving. 98 00:04:40,640 --> 00:04:43,120 -And she still has value. -Does she? 99 00:04:43,840 --> 00:04:45,760 All | know is that she's a liability. 100 00:04:46,400 --> 00:04:48,440 We can't keep her around indefinitely. 101 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 I'm fine, Sarah. 102 00:04:52,00 --> 00:04:53,760 lt was scary and gross. 103 00:04:54,600 --> 00:04:56,760 Yes, but not a major episode. 104 00:04:57,40 --> 00:04:58,440 (SIGHS) I'm just worried about you. 105 00:04:58,520 --> 00:05:00,920 lam not the patient here, okay? 106 00:05:01,00 --> 00:05:02,440 You're the one who's been through hell. 107 00:05:02,520 --> 00:05:05,480 Well, Coady seemed to know that | was gonna beat the pathogen. 108 00:05:05,560 --> 00:05:08,400 Maybe she suspected that you're functionally immune. 109 00:05:08,560 --> 00:05:10,400 (STAMMERING) Uh, it's a prion disease. 110 00:05:10,720 --> 00:05:15,320 Like, mad cow, uh, twisted protein that misfolds other proteins. 111 00:05:15,760 --> 00:05:19,200 But you don't have the protein that it corrupts. 112 00:05:19,320 --> 00:05:20,640 So, use me then 113 00:05:20,880 --> 00:05:22,960 as treatment for your relapse. 114 00:05:23,240 --> 00:05:24,920 Oh, that's not… That's not really how it works. 115 00:05:25,200 --> 00:05:27,640 And anyway, it's not a relapse, okay? 116 00:05:27,800 --> 00:05:29,800 Its a trend. It's totally 117 00:05:30,400 --> 00:05:31,800 plottable and expected. 118 00:05:32,480 --> 00:05:33,600 Delphine has teams 119 00:05:33,680 --> 00:05:35,680 that are working on gene therapy. We'll know something soon. 120 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 Where are you? 121 00:05:41,400 --> 00:05:43,760 Oh, uh. Friend's. 122 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 -(CLEARS THROAT) -Ooh! 123 00:05:46,240 --> 00:05:47,680 Seriously? Who? 124 00:05:47,800 --> 00:05:49,600 What? Do | have to answer to you as well? 125 00:05:49,800 --> 00:05:51,440 No. Of course not. 126 00:05:51,840 --> 00:05:52,840 Is it good? 127 00:05:53,440 --> 00:05:55,680 (CHUCKLES) Yes. 128 00:05:56,120 --> 00:05:57,120 (CHUCKLES) 129 00:05:58,80 --> 00:05:59,800 Yeah, it's what | need right now. 130 00:06:01,800 --> 00:06:02,840 Hey, what about you? 131 00:06:03,00 --> 00:06:04,480 Let's talk about what you need. 132 00:06:05,560 --> 00:06:07,520 | need a way forward. 133 00:06:08,480 --> 00:06:13,600 Feel like we've been on our back foot against everybody, and I'm sick of it. 134 00:06:15,520 --> 00:06:16,840 But | keep thinking… 135 00:06:19,00 --> 00:06:20,00 What? 136 00:06:21,400 --> 00:06:23,00 | keep thinking about Beth. 137 00:06:24,360 --> 00:06:25,920 Finishing what she started. 138 00:06:26,840 --> 00:06:27,840 Yeah. 139 00:06:28,640 --> 00:06:29,640 Its a lot. 140 00:06:30,920 --> 00:06:32,440 | think about her, too. 141 00:06:34,720 --> 00:06:36,520 | just can't lose another one of us. 142 00:06:36,840 --> 00:06:37,840 Hey. 143 00:06:38,640 --> 00:06:40,80 Hey, look at me. 144 00:06:40,480 --> 00:06:41,800 We haven't lost anyone yet. 145 00:06:43,680 --> 00:06:45,720 -(LOCKS CLICKING) -(WHISPERING) | gotta go. 146 00:06:45,840 --> 00:06:47,800 Um, but if you do want a way forward, Sarah, 147 00:06:47,960 --> 00:06:49,520 just call Scott. 148 00:06:49,600 --> 00:06:52,200 We've been holding back something really big. Okay, bye. 149 00:06:53,520 --> 00:06:55,160 -Hey. -Hi. 150 00:06:59,320 --> 00:07:01,440 DONNIE: We're not taking in Helena, too. All right? 151 00:07:01,520 --> 00:07:02,880 We already hired the Amish girl. 152 00:07:02,960 --> 00:07:05,760 She's Prolethean. And she and Helena are a package deal. 153 00:07:05,840 --> 00:07:08,480 Helena just got out of a rendition prison, Donnie. 154 00:07:08,560 --> 00:07:10,880 -We need to play our part. -Àlison, she's crazypants. 155 00:07:11,560 --> 00:07:12,920 Yeah, but she's good with kids. 156 00:07:13,680 --> 00:07:15,520 She just needs a bit of socialising and to be taught 157 00:07:15,600 --> 00:07:17,400 -a couple of life skills. -You could say that again. 158 00:07:19,160 --> 00:07:20,880 GEMMA: Do you like pink or purple, Helena? 159 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 (SNIFFING) 160 00:07:22,40 --> 00:07:23,840 This is very soft. (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 161 00:07:24,520 --> 00:07:25,800 What's that thing? 162 00:07:26,960 --> 00:07:28,360 HELENA: This? 163 00:07:28,760 --> 00:07:29,880 This is a secret. 164 00:07:32,240 --> 00:07:33,880 These are my babies. 165 00:07:34,560 --> 00:07:37,920 | kept them at Uncle Felix's to keep them safe. 166 00:07:39,920 --> 00:07:41,40 You're silly. 167 00:07:43,600 --> 00:07:44,640 (CHUCKLING) 168 00:07:45,800 --> 00:07:47,640 (GEMMA SHRIEKING AND LAUGHING) 169 00:07:49,160 --> 00:07:50,240 Why doesn't anyone listen to me? 170 00:07:50,360 --> 00:07:52,440 -What? -We are selling soap with Helena. 171 00:07:52,520 --> 00:07:54,360 She's gonna help us make it. That is it. 172 00:07:54,440 --> 00:07:56,80 That doesn't answer my question, Alison. 173 00:07:56,160 --> 00:07:58,440 -Why nobody listens to you? -No. No! 174 00:07:58,520 --> 00:08:01,80 Why doesn't the psycho go live with one of her other sisters’? 175 00:08:01,160 --> 00:08:02,520 Because it's your turn. 176 00:08:02,880 --> 00:08:04,600 And if you don't do it, then I'm gonna tell everyone 177 00:08:04,680 --> 00:08:06,960 that you're awash in pills and you're in bed with the Portuguese mob. 178 00:08:07,40 --> 00:08:09,400 Oh, there's no need to blackmail, Felix. 179 00:08:09,480 --> 00:08:11,00 Yes! Yes, blackmail. 180 00:08:11,80 --> 00:08:12,920 I'm not on-board with assassin boarders. 181 00:08:13,00 --> 00:08:14,00 Mom! 182 00:08:17,440 --> 00:08:19,40 Thank you, sestra Alison. 183 00:08:20,840 --> 00:08:21,840 Oh! 184 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 Such beautiful clothes. 185 00:08:25,320 --> 00:08:27,80 See, she fits right in. 186 00:08:27,240 --> 00:08:28,880 Looks good, doesn't she, Donnie? 187 00:08:29,320 --> 00:08:30,880 Uh, yeah. 188 00:08:32,560 --> 00:08:33,840 -(RELAXING MUSIC PLAYING) -Longer time in. 189 00:08:33,920 --> 00:08:35,40 (COUGHING) 190 00:08:37,320 --> 00:08:38,360 Sorry. 191 00:08:38,560 --> 00:08:40,240 (CLEARING THROAT) Corpse pose. 192 00:08:40,640 --> 00:08:41,640 Mmm-hmm. 193 00:08:42,640 --> 00:08:43,720 Hey... 194 00:08:44,400 --> 00:08:46,760 You know anything about near-death experiences”? 195 00:08:47,760 --> 00:08:49,120 Why, have you had one? 196 00:08:50,160 --> 00:08:51,480 | had something. 197 00:08:53,960 --> 00:08:55,440 Well, | have a theory. 198 00:08:55,880 --> 00:08:57,480 Before we leave this life, 199 00:08:58,720 --> 00:09:00,40 we see what we loved. 200 00:09:01,320 --> 00:09:02,680 | mean, like, 201 00:09:02,760 --> 00:09:05,240 pit-of-the-soul, can't-live-without-it love. 202 00:09:06,840 --> 00:09:08,480 And if it's strong enough, 203 00:09:09,760 --> 00:09:11,840 sometimes we find our way back. 204 00:09:16,520 --> 00:09:18,80 Are you done corpsing out? 205 00:09:18,160 --> 00:09:19,800 Cause you're already late for work. 206 00:09:19,880 --> 00:09:20,880 (LAUGHS) 207 00:09:21,760 --> 00:09:23,600 Give you a ride in the Bug? 208 00:09:23,720 --> 00:09:25,640 -l should show you the secret lab. -Ah. 209 00:09:25,840 --> 00:09:27,480 Can | meet the genetic mutants”? 210 00:09:28,360 --> 00:09:29,760 Yeah, but you won't survive that. 211 00:09:29,800 --> 00:09:31,80 Oh, no. 212 00:09:31,680 --> 00:09:33,360 SARAH: Oh, he gave that to Kira. 213 00:09:33,440 --> 00:09:35,120 Whatever it says, Duncan wanted us to have it. 214 00:09:35,880 --> 00:09:37,400 And only Rachel can read it? 215 00:09:37,520 --> 00:09:39,320 And she wont, until she talks to you. 216 00:09:39,640 --> 00:09:41,480 (SIGHS) She talks now, does she? 217 00:09:42,80 --> 00:09:43,880 Delphine doesn't know anything about this? 218 00:09:44,80 --> 00:09:46,320 Cosima doesn't trust her. But | don't know. 219 00:09:46,400 --> 00:09:47,680 It's all drama with those two. 220 00:09:48,00 --> 00:09:49,960 Maybe we should trust her. 221 00:09:50,40 --> 00:09:51,840 No, no, no, no. She might give it to Topside. 222 00:09:52,200 --> 00:09:54,560 If this is Duncan's key to everything, 223 00:09:54,720 --> 00:09:56,760 to your synthetic sequences or whatever, 224 00:09:56,800 --> 00:09:58,960 then they could use it to restart human cloning. 225 00:09:59,400 --> 00:10:02,00 Right? So we need to know what it says, and then we can decide. 226 00:10:02,80 --> 00:10:04,760 (SIGHS) Which means | have to talk to bloody Rachel. 227 00:10:11,840 --> 00:10:12,960 You're improving. 228 00:10:13,760 --> 00:10:14,840 How unfortunate. 229 00:10:15,240 --> 00:10:18,40 Yeah, she's already got a house goat and a milking stool. 230 00:10:18,120 --> 00:10:19,560 | didn't mean that. 231 00:10:19,920 --> 00:10:21,320 I'm a threat to her. 232 00:10:22,440 --> 00:10:24,520 And how did you deal with threats, Rachel, 233 00:10:25,320 --> 00:10:26,760 when you were in my position? 234 00:10:33,480 --> 00:10:34,520 (DOOR OPENS) 235 00:10:35,80 --> 00:10:36,80 (DOOR CLOSES) 236 00:10:38,840 --> 00:10:39,840 RACHEL: Ready. 237 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 Looking good, Rachel. 238 00:10:49,120 --> 00:10:50,480 New... 239 00:10:54,760 --> 00:10:56,680 Accessories. (CHUCKLES) 240 00:10:57,760 --> 00:10:58,960 Wha... What's this book say then? 241 00:10:59,240 --> 00:11:00,600 My... My book. 242 00:11:00,680 --> 00:11:02,440 But your father didn't leave it for you, did he? 243 00:11:02,600 --> 00:11:04,880 He killed himself instead and left it for Kira. 244 00:11:05,40 --> 00:11:06,920 So we would cooperate. 245 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 She thinks Delphine is going to eliminate her. 246 00:11:12,400 --> 00:11:13,680 | translate… 247 00:11:14,920 --> 00:11:17,240 -Book. -My.… My book 248 00:11:18,640 --> 00:11:21,120 and you take me out of here. 249 00:11:24,440 --> 00:11:26,640 She wants a quiet life 250 00:11:27,800 --> 00:11:29,160 in Taiwan. 251 00:11:29,520 --> 00:11:31,800 You can't disappear twice, can you? 252 00:11:32,00 --> 00:11:33,760 Dead women don't pass customs. 253 00:11:33,960 --> 00:11:35,880 Krystal Goderich. 254 00:11:36,360 --> 00:11:37,640 SCOTT: Who's that? 255 00:11:38,880 --> 00:11:40,840 She's LEDA, isn't she, Rachel? 256 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 The one that CASTOR was after. 257 00:11:42,640 --> 00:11:45,240 Yes. Her monitor is… 258 00:11:47,240 --> 00:11:49,320 -Dead. -Get me ID. 259 00:11:49,880 --> 00:11:53,240 So you want me to steal Krystal's identity and get you out of Dyad? 260 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 -Yes. -(SARAH SCOFFS) 261 00:11:56,40 --> 00:11:58,00 How do | know you can even read that book? 262 00:12:00,840 --> 00:12:02,680 She translated the page | gave her. 263 00:12:03,560 --> 00:12:05,360 What's it say, then? Are we in it? 264 00:12:05,880 --> 00:12:08,200 No. Its a… 265 00:12:09,120 --> 00:12:10,160 … nursery rhyme. 266 00:12:10,800 --> 00:12:13,480 “In London town we all fell down…” 267 00:12:13,920 --> 00:12:15,880 And Castor woke from slumber. 268 00:12:18,760 --> 00:12:19,840 Castor. 269 00:12:21,720 --> 00:12:24,480 We need to know what's inside that book, that's the end of it. 270 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 Hello. 271 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Oh, hello, love. 272 00:12:30,360 --> 00:12:31,840 Would you, um, grab your things, 273 00:12:31,920 --> 00:12:34,240 and we'll head over to the Hendrix's, all right? 274 00:12:38,00 --> 00:12:39,880 You want to free Rachel 275 00:12:39,960 --> 00:12:42,440 over a nursery rhyme coded in Dr Moreau about CASTOR. 276 00:12:42,800 --> 00:12:44,600 That's one page of it, S. 277 00:12:44,800 --> 00:12:46,720 There's got to be something about us in there, 278 00:12:46,760 --> 00:12:48,40 and it could save Cosima. 279 00:12:48,120 --> 00:12:52,200 Or Duncan could be off his rocker, or Rachel could be full of shite. 280 00:12:52,320 --> 00:12:53,560 There's only one way to know! 281 00:12:54,200 --> 00:12:56,880 Scott says he and Cosima can get Rachel out of Dyad. 282 00:12:57,200 --> 00:12:59,160 -How? -Something to do with his gaming group. 283 00:12:59,440 --> 00:13:01,320 -(SCOFFS) -SARAH: Okay, good, 284 00:13:01,400 --> 00:13:03,200 so Krystal is 350 kilometres away. 285 00:13:03,520 --> 00:13:06,120 We leave right now and we can be back by tonight. 286 00:13:06,320 --> 00:13:08,960 Whoa! Did | just get seconded into this shit? 287 00:13:09,40 --> 00:13:10,440 If you spring Rachel from Dyad, 288 00:13:10,520 --> 00:13:13,560 you will destroy this alliance with Delphine. 289 00:13:13,640 --> 00:13:15,440 She's the only person standing between you and Topside. 290 00:13:15,520 --> 00:13:17,600 | don't give a shit if Delphine's pissed off! 291 00:13:17,680 --> 00:13:20,480 We'll know what it says, and she'!ll have to work with us. 292 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 All right, give him the keys. 293 00:13:21,800 --> 00:13:24,200 The book might only be about CASTOR. 294 00:13:24,760 --> 00:13:25,960 Why bring it into play? 295 00:13:26,320 --> 00:13:27,760 The CASTOR boys are mayflies. 296 00:13:27,800 --> 00:13:29,880 I'm not gonna sit on my hands and wait for them to die, S. 297 00:13:30,600 --> 00:13:31,920 Is Mark a mayfly to you? 298 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 Sorry, Gracie. 299 00:13:38,160 --> 00:13:41,80 For what it's worth, he was different from the rest of them. 300 00:13:43,200 --> 00:13:45,560 PIL, um… PIL walk you to the bus, love. 301 00:13:51,320 --> 00:13:53,880 FELIX: If we're gonna go road-tripping to steal some poor clone's identity, 302 00:13:53,960 --> 00:13:56,600 then I've only got one demand, | get to choose the music. 303 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 COSIMA: Chill zone over here. SHAY: Very nice. (LAUGHS) 304 00:13:59,320 --> 00:14:01,560 Um, protein modelling server, over there. 305 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 Mmm-hmm. 306 00:14:02,720 --> 00:14:06,80 As I'm sure you're aware, uh, fumigation hood for. 307 00:14:06,680 --> 00:14:08,680 -(SHAY MUMBLING) -A little of that. 308 00:14:08,760 --> 00:14:10,00 -Oh, and Scott. -Hi. 309 00:14:10,160 --> 00:14:11,240 SHAY: Hi, Scott. 310 00:14:11,640 --> 00:14:12,920 He... He loves lesbians. 311 00:14:13,200 --> 00:14:14,760 -SHAY: Oh, he does? -Well, |. 312 00:14:16,880 --> 00:14:18,440 Can | sequence your genome? 313 00:14:19,00 --> 00:14:20,640 Uh, thank you. 314 00:14:21,120 --> 00:14:25,80 Um, but | draw the line at sharing that information with a corporation. 315 00:14:25,800 --> 00:14:27,840 -(WHISPERING) She's smart. -Seriously, right? 316 00:14:29,800 --> 00:14:31,560 -SCOTT: You got my text? -Yeah. 317 00:14:33,120 --> 00:14:34,920 And if Sarah's ready, then I'm ready. 318 00:14:36,80 --> 00:14:37,680 Dude, you rock Room Wars? | play this game 319 00:14:37,760 --> 00:14:39,120 -with my brothers all the time. -SCOTT: Really’? 320 00:14:39,200 --> 00:14:41,320 -Yeah. -Cosima shreds at it. 321 00:14:41,400 --> 00:14:43,120 I've got a gaming group, bit of a sausage fest, 322 00:14:43,200 --> 00:14:44,640 -but maybe you'd like to… -Oh, wow. 323 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 Dr Moreau. | love this book. 324 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 Sorry. Um... 325 00:14:52,520 --> 00:14:54,360 Scott's really anal about his stuff. 326 00:14:54,520 --> 00:14:55,800 -Sorry. -Its all right. 327 00:14:59,120 --> 00:15:00,560 Hello again, Shay. 328 00:15:01,80 --> 00:15:02,760 Uh, | got her a visitor pass, so… 329 00:15:02,800 --> 00:15:04,200 Cosima was just showing me around. 330 00:15:04,400 --> 00:15:06,80 It's fine. Um... 331 00:15:06,760 --> 00:15:08,120 But | need to speak with you. 332 00:15:08,760 --> 00:15:09,760 Okay. 333 00:15:10,720 --> 00:15:12,520 -l'Il go, babe. -No! No, no, no. No. 334 00:15:12,760 --> 00:15:14,120 Stay. You don't have to go. 335 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 Its all good. 336 00:15:15,680 --> 00:15:18,400 All right, then. This is about the sequencing issue 337 00:15:18,480 --> 00:15:20,680 we have with the European trials. 338 00:15:22,160 --> 00:15:25,360 Okay. Yeah, it's work stuff. Sorry. 339 00:15:25,520 --> 00:15:26,960 SHAY: Work, work, work. COSIMA: Yeah. 340 00:15:29,320 --> 00:15:30,680 SCOTT: [Il show her out. 341 00:15:35,200 --> 00:15:37,880 You know, my security concerns, they're not jealousy. 342 00:15:38,680 --> 00:15:40,760 I'm French. We enjoy lovers. 343 00:15:41,480 --> 00:15:42,480 Wow. Okay. 344 00:15:42,720 --> 00:15:46,240 Look, can we just put our minds together like we used to 345 00:15:46,720 --> 00:15:48,80 and leave the crazy science out of it? 346 00:15:49,880 --> 00:15:50,880 -Sure. -Good. 347 00:15:51,520 --> 00:15:55,560 Because this isn't good news. 348 00:16:03,160 --> 00:16:06,640 It can get pretty thick, so you really gotta put your back into it. 349 00:16:06,920 --> 00:16:08,400 Sestra Alison has good taste. 350 00:16:08,680 --> 00:16:10,200 -Yeah, well, she's very crafty. -In men. 351 00:16:11,640 --> 00:16:12,960 Wha.… What? 352 00:16:13,520 --> 00:16:15,480 You have meat on your bones. 353 00:16:15,720 --> 00:16:17,640 You're strong like baby ox. 354 00:16:18,80 --> 00:16:19,80 This | like. 355 00:16:21,640 --> 00:16:23,920 Its not usually this thick when Ali does it. 356 00:16:25,360 --> 00:16:26,960 (IN RUSSIAN ACCENT) So maybe we need two baby ox. 357 00:16:27,480 --> 00:16:28,640 (LAUGHING) 358 00:16:34,360 --> 00:16:35,800 You are funny man, Donnie Hendrix. 359 00:16:36,200 --> 00:16:38,160 -(LAUGHING) -That's very kind of you. 360 00:16:40,320 --> 00:16:43,320 Why don't you try it, okay”? Be very careful, it's hot. 361 00:16:44,400 --> 00:16:45,760 | gotta talk to my wife. 362 00:16:46,40 --> 00:16:47,200 Two babies. 363 00:16:47,640 --> 00:16:48,720 (HELENA LAUGHING) 364 00:16:48,760 --> 00:16:50,00 (CALCULATOR PRINTING) 365 00:16:53,560 --> 00:16:55,920 DONNIE: Alison, we need to finish talking about this. 366 00:16:56,240 --> 00:16:57,760 |. You've made me lose my place. 367 00:16:57,840 --> 00:16:59,80 What? Helena's fine. 368 00:16:59,160 --> 00:17:00,800 It's not Helena. 369 00:17:01,320 --> 00:17:02,840 Jason Kellerman kissed you. 370 00:17:03,360 --> 00:17:04,800 Donnie, he kissed Cosima. 371 00:17:04,880 --> 00:17:05,920 He thought it was you. 372 00:17:06,00 --> 00:17:07,720 -It wasn't me. -He thought it was. 373 00:17:07,760 --> 00:17:09,760 And maybe you would have kissed him back. 374 00:17:12,360 --> 00:17:13,440 Donnie, this is… 375 00:17:14,880 --> 00:17:16,600 PII talk to him. III talk to him. 376 00:17:16,760 --> 00:17:19,560 "Il clear this up so that he's no longer under whatever misconception 377 00:17:19,640 --> 00:17:20,880 he's labouring under … 378 00:17:21,200 --> 00:17:22,680 GRACIE: Have a nice day. 379 00:17:23,240 --> 00:17:24,840 Look who's here. (CLEARS THROAT) 380 00:17:24,920 --> 00:17:26,200 DONNIE: Hi. ALISON: Hi. 381 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 Are you ready for your first big day”? 382 00:17:30,00 --> 00:17:31,640 Yes. Thank you, Mrs Hendrix. 383 00:17:35,760 --> 00:17:36,880 (HELENA HUMMING) 384 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 (DOOR OPENS) 385 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 Hello, Helena. 386 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 Gracie. 387 00:17:47,800 --> 00:17:49,160 Its nice to see you. 388 00:17:50,760 --> 00:17:51,800 You look so different. 389 00:17:54,520 --> 00:17:55,520 So do you. 390 00:17:57,00 --> 00:17:58,00 Helena, 'm.… 391 00:17:59,440 --> 00:18:01,200 l'm sorry | lost our baby. 392 00:18:03,640 --> 00:18:04,920 lts not your fault. 393 00:18:06,840 --> 00:18:08,760 You will be aunty to my baby, 394 00:18:08,840 --> 00:18:09,840 yes? 395 00:18:10,440 --> 00:18:11,480 | would like that. 396 00:18:12,200 --> 00:18:13,440 Thank you. 397 00:18:34,880 --> 00:18:36,00 FELIX: Just think, Sarah, 398 00:18:36,80 --> 00:18:38,440 had you finished high school that could've been you. 399 00:18:40,520 --> 00:18:42,600 So this is a simple identity theft, yeah? 400 00:18:42,680 --> 00:18:46,480 We need to get her ID and her accounts to Rachel. 401 00:18:46,560 --> 00:18:47,560 So just get her wallet. 402 00:18:48,80 --> 00:18:49,840 And S will make a passport if its not there. 403 00:18:50,80 --> 00:18:51,160 FELIX: Yes, got it. 404 00:18:51,480 --> 00:18:52,480 Can you hear me? 405 00:18:52,560 --> 00:18:55,120 -(STATIC SQUEALING) -Shit! Yes. Holy! 406 00:18:55,320 --> 00:18:58,840 Good. Um, you know how to get her passcodes, yeah? 407 00:18:59,160 --> 00:19:01,560 You're not the only hustler in the family. 408 00:19:01,720 --> 00:19:03,960 Promise you, she'll never pick me out of a line-up. 409 00:19:04,160 --> 00:19:06,840 Make sure she stays naive, Felix. 410 00:19:07,400 --> 00:19:08,880 We don't need anyone else in clone club 411 00:19:08,960 --> 00:19:10,400 and she doesn't need this shit. 412 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 Here we go. 413 00:19:18,960 --> 00:19:21,40 WOMAN: This is what happens when you hang out with a guy… 414 00:19:21,120 --> 00:19:22,600 That's my problem. That's what I'm not doing. 415 00:19:22,680 --> 00:19:23,720 WOMAN: Oh, hello. 416 00:19:24,360 --> 00:19:25,360 Hi there. 417 00:19:26,400 --> 00:19:27,760 -Hey. -How you doing? 418 00:19:27,920 --> 00:19:29,400 -Good. You? -Good. 419 00:19:29,600 --> 00:19:31,360 | got an appointment with Krystal. 420 00:19:31,760 --> 00:19:33,200 Heard she does a mean mani-pedi. 421 00:19:34,360 --> 00:19:37,00 A man who cares for his extremities, that's hot. 422 00:19:37,400 --> 00:19:38,680 -(BOTH CHUCKLE) -Come. 423 00:19:38,960 --> 00:19:39,960 Yeah. 424 00:19:40,480 --> 00:19:42,320 -(DOOR CLOSES) -SCOTT: Denise. 425 00:19:43,120 --> 00:19:45,400 -Denise, baby, I'm home. -(CAT MEOWING) 426 00:19:50,960 --> 00:19:52,240 (CAT MEOWS) 427 00:19:54,480 --> 00:19:55,960 RUDY: Hello, Scott. 428 00:19:58,640 --> 00:19:59,760 Do you know who | am? 429 00:20:00,760 --> 00:20:03,440 You're CASTOR. 430 00:20:07,960 --> 00:20:10,400 You have a very extensive sci-fi collection, Scott. 431 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Thank you. 432 00:20:13,960 --> 00:20:16,520 You think | could, uh, borrow a good book? 433 00:20:17,800 --> 00:20:20,80 Please, Denise has feline asthma. 434 00:20:20,440 --> 00:20:21,480 Oh. 435 00:20:21,720 --> 00:20:24,40 Well, | was gonna call on your friend Cosima, 436 00:20:24,400 --> 00:20:25,760 but | hear she's not doing well, either. 437 00:20:27,440 --> 00:20:29,680 You think I'd like Asimov? 438 00:20:29,960 --> 00:20:31,240 Probably, classic. 439 00:20:31,600 --> 00:20:33,720 A little too heady, is that what you're telling me? 440 00:20:33,760 --> 00:20:36,640 No. Go ahead, take it. Take the Foundation Trilogy. 441 00:20:36,720 --> 00:20:37,720 Well... 442 00:20:38,160 --> 00:20:39,720 There is, um, 443 00:20:40,240 --> 00:20:43,00 one title in particular that I'm interested in. 444 00:20:43,920 --> 00:20:47,760 A very special edition of HG Wells’ 445 00:20:48,560 --> 00:20:50,160 The Island of Dr Moreau. 446 00:20:56,480 --> 00:20:58,720 | couldn't even… | still can't… 447 00:20:58,760 --> 00:21:01,240 You know, identical twin abductors. 448 00:21:02,200 --> 00:21:03,640 How freaky is that? 449 00:21:03,720 --> 00:21:05,520 -(EXHALES) -Poor Hector. 450 00:21:07,400 --> 00:21:11,760 And | saw the guy with the scar stab the hotel security guard in the throat. 451 00:21:13,120 --> 00:21:15,80 -Krystal.… -l'm sorry. |, like… 452 00:21:15,920 --> 00:21:17,880 I've nobody left to talk to, 453 00:21:17,960 --> 00:21:20,600 -s0 | just kind of talk to everybody. -Yeah. 454 00:21:21,680 --> 00:21:23,600 -Is that okay? -Yeah, I'm a good listener. 455 00:21:24,720 --> 00:21:25,920 Yeah, |l can tell. 456 00:21:27,880 --> 00:21:29,320 Its just been very, like, 457 00:21:30,240 --> 00:21:32,200 -damaging for my psyche. -Mmm-hmm. 458 00:21:32,320 --> 00:21:35,600 My biggest fears are literally twins and clowns. 459 00:21:36,40 --> 00:21:38,400 „Clones? -Clones? Clowns. 460 00:21:38,920 --> 00:21:40,800 -Clown.… (LAUGHS) Clowns. -Yeah. 461 00:21:40,880 --> 00:21:42,360 No. Clones are worse. Twins. 462 00:21:42,680 --> 00:21:43,800 Twins, way worse. 463 00:21:44,120 --> 00:21:45,520 FELIX: Totally. KRYSTAL: Terrifying. 464 00:21:45,600 --> 00:21:46,720 Hey, steady on, Fe. 465 00:21:48,720 --> 00:21:50,360 FELIX: Uh. What? KRYSTAL: So what do you paint? 466 00:21:50,840 --> 00:21:53,600 | can see flecks under your nails, so… It's a dead giveaway. 467 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 Uh, houses. 468 00:21:54,920 --> 00:21:57,120 -Ooh. -I'm pretty good with my tools. 469 00:21:58,480 --> 00:21:59,520 | bet you are. 470 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 (CHUCKLES) 471 00:22:00,760 --> 00:22:03,520 Wow, Fe, you don't have to shag her, just get her info. 472 00:22:03,840 --> 00:22:05,720 Hey, um, have you ever played this game? 473 00:22:05,760 --> 00:22:07,800 It's called What's Your Porn Name? 474 00:22:08,40 --> 00:22:10,400 No, but can it be anything? Like, 475 00:22:10,480 --> 00:22:12,360 Bitch Mistress of Cum-a-lot”? 476 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 -No. -No? 477 00:22:13,760 --> 00:22:16,400 Its your first pet's name plus your mom's maiden name. 478 00:22:16,720 --> 00:22:18,160 KRYSTAL: Oh, okay. Um... 479 00:22:20,240 --> 00:22:22,00 Muffin Slowakowsky. 480 00:22:22,720 --> 00:22:23,760 -Nice. -(LAUGHS) 481 00:22:24,40 --> 00:22:25,840 KRYSTAL: Ifs good? FELIX: Yeah, it's pretty sexy. 482 00:22:26,360 --> 00:22:29,00 -It's dirty ‘cause it's not, you know. -(CHUCKLES) Sure. 483 00:22:29,160 --> 00:22:31,640 SARAH: All right, try to get a school name or something. 484 00:22:33,840 --> 00:22:35,160 Are you all right? 485 00:22:36,920 --> 00:22:38,240 -Yeah. -Yeah? 486 00:22:39,240 --> 00:22:40,240 You sure? 487 00:22:41,800 --> 00:22:43,80 | don't know. Do you ever, like… 488 00:22:45,400 --> 00:22:48,360 Do you ever just feel like something's not right? 489 00:22:49,520 --> 00:22:53,480 Like, I'm not super smart, but I'm not super stupid either. 490 00:22:53,800 --> 00:22:54,800 FELIX: What do you mean? 491 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 Uh, like, my boyfriends are on a two-year rotation. 492 00:22:57,520 --> 00:22:59,160 Like, before Hector there was Craig. 493 00:22:59,240 --> 00:23:01,960 Like, two years to the day he leaves for Alaska. 494 00:23:02,240 --> 00:23:05,480 And, like, why do hotel security guards have sub-machine guns? 495 00:23:05,640 --> 00:23:08,440 Like, why did the cops just drop the whole thing so quickly? 496 00:23:09,560 --> 00:23:11,920 | just feel like ['m missing something really big. 497 00:23:12,40 --> 00:23:13,120 FELIX: Listen, honey… 498 00:23:13,200 --> 00:23:14,200 Felix, don't. 499 00:23:14,520 --> 00:23:16,480 -| have to… -No. No, you don't. 500 00:23:16,560 --> 00:23:17,600 You have to what? 501 00:23:17,760 --> 00:23:20,80 -| have to… -Fe, don't tell her. 502 00:23:24,80 --> 00:23:25,320 | have to use the restroom. 503 00:23:25,680 --> 00:23:26,680 -Oh. -l'm gonna be… 504 00:23:26,760 --> 00:23:28,80 -l'Il be right back. -Okay. Okay, keep… 505 00:23:28,160 --> 00:23:30,00 FELIX: Hands up. (LAUGHS) KRYSTAL: Yeah. 506 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 Good. Just get her wallet and get out. 507 00:23:32,360 --> 00:23:33,920 FELIX: / hate this, Sarah. 508 00:23:38,00 --> 00:23:39,120 | think I'm in the staff room. 509 00:23:39,560 --> 00:23:41,400 -Mmm-hmm. -Got a couple of lockers. 510 00:23:43,360 --> 00:23:44,720 (CHUCKLES) Of course. 511 00:23:45,560 --> 00:23:46,640 What, did you find something? 512 00:23:48,240 --> 00:23:49,480 Far too much, actually. 513 00:23:54,800 --> 00:23:56,400 Hello, Miss Goderich. 514 00:24:07,360 --> 00:24:09,480 -Shit. -SARAH: What? 515 00:24:09,560 --> 00:24:12,120 Sarah, she's more than suspicious. 516 00:24:12,200 --> 00:24:13,480 She's investigating this shit. 517 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 She's starting to piece it together. 518 00:24:14,800 --> 00:24:17,200 Just get out of there. Get her wallet and leave. 519 00:24:17,840 --> 00:24:19,80 That's enough of this. 520 00:24:19,240 --> 00:24:21,120 Excuse me. You don't belong here. 521 00:24:21,200 --> 00:24:22,960 Yeah, |l couldn't agree more. 522 00:24:23,40 --> 00:24:24,520 | thought it was the loo. Thanks. 523 00:24:27,480 --> 00:24:28,520 -(GASPS) -Hey. 524 00:24:28,600 --> 00:24:29,640 Ready for your pedi’? 525 00:24:29,720 --> 00:24:32,240 Krystal, | am so sorry. I've got to bolt. 526 00:24:32,440 --> 00:24:34,600 -l, uh… | just forgot that… -Oh, my God. 527 00:24:34,680 --> 00:24:35,840 -I've got this… -Okay, | talk too much. 528 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 -No! No, no, no, no. -No, | did. | did. 529 00:24:37,760 --> 00:24:38,920 It just… Everything's kind of like 530 00:24:39,00 --> 00:24:40,880 on the front of my brain right now. 531 00:24:40,960 --> 00:24:43,240 Its like | used to trust people and now | feel like 532 00:24:43,360 --> 00:24:45,640 (VOICE BREAKING) | have to be paranoid all the time. 533 00:24:45,720 --> 00:24:47,760 Oh, Krystal. 534 00:24:48,960 --> 00:24:50,120 Bloody hell. 535 00:24:50,200 --> 00:24:51,800 Look, darling. 536 00:24:51,880 --> 00:24:52,960 There's only one thing you need to know. 537 00:24:53,40 --> 00:24:54,640 -What happened to your voice”? -Nothing. 538 00:24:54,720 --> 00:24:55,880 This is my truth voice. 539 00:24:56,240 --> 00:24:58,440 -Oh. -The only thing that you need to know 540 00:24:58,680 --> 00:25:00,120 is that you are one of a kind. 541 00:25:00,680 --> 00:25:02,400 You're a survivor, Krystal. 542 00:25:02,720 --> 00:25:04,00 And you're not alone. 543 00:25:06,920 --> 00:25:08,880 That is the most completely beautiful thing 544 00:25:09,560 --> 00:25:11,680 anyone's ever said to me, like, ever. 545 00:25:13,160 --> 00:25:14,360 Now | have to go. 546 00:25:15,360 --> 00:25:16,600 Take care. 547 00:25:19,760 --> 00:25:20,920 Thank you. 548 00:25:25,760 --> 00:25:26,840 Great. 549 00:25:28,40 --> 00:25:29,120 | feel like shit. 550 00:25:31,160 --> 00:25:33,920 We just stole this girl's identity for bloody Rachel. 551 00:25:34,00 --> 00:25:35,800 | know. I'm trying not to think about it. 552 00:25:35,880 --> 00:25:38,600 You know, she's a lot smarter than you think she is. 553 00:25:38,680 --> 00:25:41,120 She suspects something. She suspects something big. 554 00:25:41,200 --> 00:25:42,400 Yeah. 555 00:25:42,760 --> 00:25:45,480 Not being able to put your finger on it, | know that feeling. 556 00:25:45,560 --> 00:25:47,920 Well, let's just get the hell out of here 557 00:25:48,520 --> 00:25:50,600 before we make it worse, okay”? 558 00:25:50,680 --> 00:25:52,120 Yeah. Good idea. 559 00:25:54,560 --> 00:25:55,600 (ENGINE TURNS OVER) 560 00:25:57,360 --> 00:26:00,600 DELPHINE: The European team, cutting-edge gene therapists. 561 00:26:00,680 --> 00:26:03,80 But Duncan only gave us one synthetic sequence to work with, so… 562 00:26:03,160 --> 00:26:05,240 So they failed and she died. 563 00:26:06,360 --> 00:26:07,400 Yeah. 564 00:26:07,520 --> 00:26:08,560 So no surprise. 565 00:26:08,760 --> 00:26:11,680 ‘Cause we have no idea how any of his sequences interact. 566 00:26:13,80 --> 00:26:15,00 Unfortunately for… 567 00:26:15,760 --> 00:26:17,600 -ldentity redacted. -Yeah. 568 00:26:18,400 --> 00:26:20,440 She's Polish. That's all | can tell you. 569 00:26:21,600 --> 00:26:24,360 Cosima, within the next month 570 00:26:24,520 --> 00:26:26,320 you're going to need another stem-cell treatment from Kira. 571 00:26:26,640 --> 00:26:29,440 I'm not doing that to her again. I'm not going to keep harvesting her. 572 00:26:30,240 --> 00:26:31,400 Okay. 573 00:26:31,560 --> 00:26:33,680 Then let's… Let's think. 574 00:26:34,760 --> 00:26:35,960 How are we going to unlock 575 00:26:36,40 --> 00:26:38,640 and identify the rest of the synthetic sequences? 576 00:26:40,320 --> 00:26:41,600 (MOBILE VIBRATES) 577 00:26:43,880 --> 00:26:44,960 Hello. 578 00:26:46,560 --> 00:26:50,440 (STUTTERS) Scott, |l can't… Slow down. What is it? 579 00:26:56,160 --> 00:26:57,200 What book? 580 00:26:58,00 --> 00:26:59,40 (SIGHS) 581 00:27:03,00 --> 00:27:05,600 I'm proud of you, Ali. | mean, you took this place and made it yours. 582 00:27:06,240 --> 00:27:08,440 Well, it's essentially the same, but… 583 00:27:08,520 --> 00:27:10,760 But that's not why you asked me here. 584 00:27:11,960 --> 00:27:13,00 No. No. 585 00:27:13,880 --> 00:27:17,00 | thought we should talk about the campaign mixer 586 00:27:18,00 --> 00:27:19,40 and, you know… 587 00:27:21,920 --> 00:27:23,40 You know? 588 00:27:23,160 --> 00:27:24,200 No, |l don't. 589 00:27:25,880 --> 00:27:26,920 The kiss. 590 00:27:30,240 --> 00:27:31,360 The kiss. 591 00:27:31,840 --> 00:27:33,40 You want to talk about the kiss? 592 00:27:34,560 --> 00:27:36,320 Yes. Yes. 593 00:27:49,760 --> 00:27:50,840 Or we could just kiss. 594 00:27:51,80 --> 00:27:53,440 No. No, Jason, no. You need to stop this. 595 00:27:54,00 --> 00:27:55,160 -l'm married. -| know. 596 00:27:55,240 --> 00:27:56,320 Hey, marriage is complicated. 597 00:27:56,640 --> 00:27:57,680 I'm safe. 598 00:27:57,880 --> 00:27:58,920 No one needs to know. 599 00:27:59,840 --> 00:28:02,320 No. No. This is a business relationship. 600 00:28:02,400 --> 00:28:05,40 If this has become something else in your head, 601 00:28:05,120 --> 00:28:06,880 maybe you're grasping at something you never had. 602 00:28:08,960 --> 00:28:10,240 | did, though, didn't 1? 603 00:28:12,560 --> 00:28:13,680 You need to go. 604 00:28:14,760 --> 00:28:17,80 -You need to go. -Okay, Ali. 605 00:28:17,440 --> 00:28:19,720 But the reality now is that we're all in bed together 606 00:28:20,680 --> 00:28:22,160 and | know you felt something. 607 00:28:27,80 --> 00:28:28,120 (SIGHS) 608 00:28:30,40 --> 00:28:31,800 DELPHINE: A code from Duncan 609 00:28:32,840 --> 00:28:34,440 which could be the key to everything. 610 00:28:34,880 --> 00:28:36,360 ['m sorry | called her. 611 00:28:36,440 --> 00:28:38,40 -It was CASTOR. | panicked. -No, it's okay. 612 00:28:38,200 --> 00:28:39,640 Its okay. He had your cat. It's okay. 613 00:28:39,960 --> 00:28:41,00 Oh, it's far from okay. 614 00:28:41,880 --> 00:28:45,00 Now CASTOR has this code because you didn't trust what | would do with it. 615 00:28:47,880 --> 00:28:49,720 Did you make a copy of the book? 616 00:28:53,760 --> 00:28:55,560 (STUTTERS) No. No. 617 00:28:55,640 --> 00:28:57,120 We thought it would be safer not to. 618 00:28:57,840 --> 00:28:59,360 Then who else knew about the book? 619 00:29:00,360 --> 00:29:02,120 Because CASTOR knew exactly what they were looking for. 620 00:29:06,760 --> 00:29:08,400 Rachel can read it. 621 00:29:11,120 --> 00:29:12,760 You went to Rachel with this? 622 00:29:23,520 --> 00:29:25,40 -How'd it go with Jason? -Fine. 623 00:29:25,760 --> 00:29:27,720 Fine. It was a misunderstanding like | said. 624 00:29:27,760 --> 00:29:29,400 -We're on the same page. -Àre you sure? 625 00:29:29,960 --> 00:29:31,00 If he made any trouble… 626 00:29:31,560 --> 00:29:33,440 Donnie, l don't want to hear anything about this any more. 627 00:29:33,520 --> 00:29:35,160 -Mrs Hendrix. -Whoa. Whoa. Whoa. 628 00:29:36,920 --> 00:29:38,880 -Hi. -I'm really sorry. 629 00:29:38,960 --> 00:29:40,880 Helena and | need some spare sheets. 630 00:29:40,960 --> 00:29:42,440 Oh. You didn't make up the beds? 631 00:29:42,520 --> 00:29:44,200 -l was a little busy. -ALISON: Okay. 632 00:29:44,640 --> 00:29:46,840 Il show you the linen closet, okay? 633 00:29:59,400 --> 00:30:00,520 (FOOTSTEPS APPROACHING) 634 00:30:04,960 --> 00:30:07,360 Oh, my God! (STUTTERS) Can | help you? 635 00:30:08,800 --> 00:30:10,360 ['m afraid you can, Krystal. 636 00:30:13,800 --> 00:30:16,360 What kind of monster threatens a man's cat? 637 00:30:16,760 --> 00:30:20,160 More importantly, who is the rat that told CASTOR about the book? 638 00:30:21,00 --> 00:30:22,840 All | know is Cosima told us to sit tight. 639 00:30:23,400 --> 00:30:25,40 Yeah, but what for? Why? 640 00:30:25,440 --> 00:30:26,920 (KNOCKING ON DOOR) 641 00:30:29,720 --> 00:30:31,960 Hey. Painmaker. 642 00:30:33,400 --> 00:30:35,840 Room Wars. Scott's board-game buddy. 643 00:30:36,680 --> 00:30:39,160 -He said to give you this. -(SIGHS) 644 00:30:39,240 --> 00:30:40,400 Thanks. 645 00:30:45,880 --> 00:30:47,880 Of course we made a copy. We're not complete idiots. 646 00:30:47,960 --> 00:30:50,360 SARAH: Cosima, you sure you want to go through with this? 647 00:30:50,920 --> 00:30:52,400 Delphine may never forgive you. 648 00:30:52,480 --> 00:30:54,320 | think it's a little late for that. 649 00:30:55,240 --> 00:30:57,600 | will keep her busy. You get ready to take care of Rachel. 650 00:30:57,680 --> 00:30:59,600 -(SCOFFS) -ALL: Bloody Rachel. 651 00:30:59,680 --> 00:31:02,480 Sarah, you said you wanted to move forward, right? 652 00:31:02,960 --> 00:31:06,240 Well, if this book identifies the rest of Duncan's synthetic sequences, 653 00:31:06,360 --> 00:31:11,880 then we hold the key to my cure, to cloning humans. 654 00:31:12,760 --> 00:31:14,120 Us, not them. 655 00:31:18,200 --> 00:31:19,680 Your call, love. 656 00:31:23,80 --> 00:31:25,360 DELPHINE: You showed her one page of the book 657 00:31:25,440 --> 00:31:27,520 which mentions CASTOR 658 00:31:27,600 --> 00:31:29,960 and then all of a sudden Rudy shows up? 659 00:31:32,560 --> 00:31:33,800 You tipped them off, didn't you? 660 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 -How? -She doesn't even have the Internet. 661 00:31:36,120 --> 00:31:37,680 You have nothing to lose. 662 00:31:38,00 --> 00:31:40,400 You'd sell your sisters off to CASTOR out of spite. 663 00:31:42,600 --> 00:31:44,160 | should've let you die. 664 00:31:45,360 --> 00:31:46,720 (MOBILE VIBRATES) 665 00:31:49,560 --> 00:31:52,760 It's Cosima. She wants to talk. Come on. 666 00:31:54,00 --> 00:31:55,320 Our regular, Scott? 667 00:31:56,800 --> 00:31:59,120 Uh, it's therapy. 668 00:31:59,600 --> 00:32:00,760 (SCOFFS) 669 00:32:00,840 --> 00:32:02,320 Just one hour and | want you back in the lab. 670 00:32:20,520 --> 00:32:22,40 Dude, you rule. 671 00:32:22,120 --> 00:32:24,400 Its like your game life is overtaking your real life. 672 00:32:24,720 --> 00:32:26,760 Uh, | think it's more the other way around. 673 00:32:28,760 --> 00:32:30,640 Rachel, Wizard. Wizard, Rachel. 674 00:32:30,760 --> 00:32:34,560 Hey. | shut down four cameras which is so cool. 675 00:32:34,640 --> 00:32:36,760 Just make sure you stick to the security route. 676 00:32:36,840 --> 00:32:38,440 Thanks. Um... 677 00:32:39,360 --> 00:32:40,760 Can you… 678 00:32:41,360 --> 00:32:42,400 Can we go faster”? 679 00:32:42,480 --> 00:32:44,400 -This is top speed. -Right. 680 00:32:46,800 --> 00:32:47,840 (BEEPING) 681 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 There's a handy van on P6. 682 00:32:49,240 --> 00:32:50,840 Public parking near the smoker's zone. 683 00:32:50,920 --> 00:32:52,240 Its gassed up and good to go. 684 00:32:52,360 --> 00:32:53,440 Do it. 685 00:33:00,360 --> 00:33:01,400 (MOBILE CHIMES) 686 00:33:22,440 --> 00:33:24,760 -You're resigning? -Effective immediately. 687 00:33:24,840 --> 00:33:26,120 (SIGHS) 688 00:33:28,40 --> 00:33:29,320 (WHISPERS) Alison. 689 00:33:30,760 --> 00:33:31,800 Alison. 690 00:33:32,720 --> 00:33:34,160 Donnie, hey. 691 00:33:34,400 --> 00:33:36,400 -Hey, Alison texted me to meet her here. -Yeah. 692 00:33:36,960 --> 00:33:38,40 That was me. 693 00:33:41,760 --> 00:33:42,920 -l get it. -No, you don't. 694 00:33:43,360 --> 00:33:45,520 Because you thought my wife 695 00:33:45,600 --> 00:33:47,240 would skip out and meet you in the stock room. 696 00:33:47,400 --> 00:33:48,440 Just like old times. 697 00:33:48,520 --> 00:33:50,800 These aren't old times. These are my times. 698 00:33:50,920 --> 00:33:53,640 Your times? You mean “Donnie takes her last name" times”? 699 00:33:53,800 --> 00:33:55,440 | got the ring, Kellerman. 700 00:33:55,600 --> 00:33:56,760 | don't care what you got. 701 00:33:56,840 --> 00:33:58,120 You work for me now, you understand”? 702 00:33:58,240 --> 00:34:00,320 If |l want your wife, Il just take her. 703 00:34:02,320 --> 00:34:04,200 Did you just girl-slap me? 704 00:34:04,640 --> 00:34:05,640 You wanna slap? 705 00:34:06,40 --> 00:34:08,80 You want a slap fight, huh? 706 00:34:08,560 --> 00:34:10,360 How's that, slap? How's that, slapper’? 707 00:34:10,440 --> 00:34:12,720 You like that, you boat shoe, chino-wearing bitch? 708 00:34:13,160 --> 00:34:14,640 (BOTH GROAN) 709 00:34:16,440 --> 00:34:19,240 | may be a bitch, but I'm Alison's bitch 710 00:34:19,440 --> 00:34:21,00 and you're just a stupid dropout. 711 00:34:27,680 --> 00:34:28,760 Shit. 712 00:34:38,720 --> 00:34:39,760 DELPHINE: You don't quit us. 713 00:34:40,80 --> 00:34:41,880 In here you have access, you have control. 714 00:34:42,760 --> 00:34:45,400 Out there, what”? You're just another subject. 715 00:34:45,920 --> 00:34:48,160 -Or worse… -(SCOFFS) What could be worse than this? 716 00:34:48,240 --> 00:34:51,640 You're self-aware. Any person, any face, any love. 717 00:34:52,120 --> 00:34:53,920 Anyone could be a spy. 718 00:34:54,00 --> 00:34:55,80 Is that a threat? 719 00:34:55,520 --> 00:34:56,640 Look... 720 00:34:58,360 --> 00:34:59,440 I'm talking about Shay. 721 00:34:59,760 --> 00:35:02,600 Oh, my God. This doesn't have anything to do with Shay. 722 00:35:02,760 --> 00:35:05,440 Maybe. But how're you going to know without me? 723 00:35:05,520 --> 00:35:07,920 Delphine, if you're not going to be with me, 724 00:35:08,00 --> 00:35:10,800 if you're not going to switch sides, let me go. 725 00:35:13,320 --> 00:35:14,400 SCOTT: Careful, she's delicate. 726 00:35:14,480 --> 00:35:17,400 Yeah, delicate like a spider's web, aren't you, Rachel? 727 00:35:17,480 --> 00:35:18,560 MRS S: Well done, Scott. 728 00:35:18,760 --> 00:35:20,720 Will you look who's back. 729 00:35:22,480 --> 00:35:23,760 Hello, Sarah. 730 00:35:28,240 --> 00:35:30,480 -SARAH: Krystal Goderich. -Nice girl. 731 00:35:30,680 --> 00:35:32,800 -Worth 10 of you. -SARAH: Yeah. 732 00:35:33,400 --> 00:35:36,200 So you better make this worth it, Rachel. 733 00:35:41,640 --> 00:35:44,640 You need to translate that, cover-to-cover. 734 00:35:44,720 --> 00:35:46,760 Or else we send you back to Delphine. 735 00:35:50,720 --> 00:35:51,720 Thank you. 736 00:36:01,640 --> 00:36:03,760 The day you left for Frankfurt, | almost died. 737 00:36:06,360 --> 00:36:08,160 Some kind of near-death experience. 738 00:36:09,760 --> 00:36:12,160 And it was so easy. | could've just slipped away. 739 00:36:13,80 --> 00:36:14,760 Then | had a vision of you. 740 00:36:17,520 --> 00:36:18,840 | came back for you. 741 00:36:20,960 --> 00:36:22,320 Why didn't you tell me? 742 00:36:22,760 --> 00:36:24,520 ‘Cause you don't believe stuff like that. 743 00:36:27,480 --> 00:36:29,00 So we had to move on. 744 00:36:29,480 --> 00:36:31,320 Come here. Come here. 745 00:36:43,600 --> 00:36:45,80 I'm sorry. 746 00:36:46,360 --> 00:36:47,840 You should've trusted me. 747 00:36:50,440 --> 00:36:54,80 “In London town we all fell down and Castor woke from slumber. 748 00:36:54,240 --> 00:36:57,880 “Find the first, the beast, the cursed, 749 00:36:57,960 --> 00:37:00,440 “the original has a number.” 750 00:37:00,520 --> 00:37:01,560 -The original? -Yeah. 751 00:37:01,640 --> 00:37:03,400 -What's that? The CASTOR original? -Maybe. 752 00:37:05,680 --> 00:37:09,440 “H-4-6-2-3-9." What's that? 753 00:37:11,200 --> 00:37:12,240 FELIX: Oh, shit! 754 00:37:12,360 --> 00:37:13,640 -Sarah, the code. -Shit. 755 00:37:16,00 --> 00:37:17,200 Not wise, Mrs Sadler. 756 00:37:24,80 --> 00:37:25,680 Its quite the sight you two make. 757 00:37:31,320 --> 00:37:32,760 Thank you, Rachel. 758 00:37:32,800 --> 00:37:34,520 You filthy … 759 00:37:34,600 --> 00:37:36,160 Sorry to raise any false hopes. 760 00:37:37,40 --> 00:37:38,560 But Delphine knew you had a copy. 761 00:37:39,160 --> 00:37:41,520 (STAMMERS) My book! 762 00:37:42,880 --> 00:37:44,40 My father… 763 00:37:44,160 --> 00:37:45,760 Rachel? Rachel! 764 00:37:45,960 --> 00:37:47,200 She's having some sort of seizure. 765 00:37:47,320 --> 00:37:48,440 Call a medical team. 766 00:37:53,80 --> 00:37:55,760 Nealon, you assured me she could handle them moving her. 767 00:37:55,880 --> 00:37:57,00 Sorry, l thought she could. 768 00:37:57,360 --> 00:37:58,440 Here's the copy. 769 00:37:58,520 --> 00:38:00,240 lts no use without her. She's the only one who can read it. 770 00:38:00,360 --> 00:38:01,920 Please. | have to get her to surgery. 771 00:38:18,160 --> 00:38:19,920 Should've made two copies. 772 00:38:20,480 --> 00:38:21,680 Yeah. Amateur hour. 773 00:38:23,400 --> 00:38:25,320 Delphine was onto us the whole time. 774 00:38:25,400 --> 00:38:26,960 The stress was too much for her. 775 00:38:27,840 --> 00:38:29,880 She suffered an acute intracranial bleed. 776 00:38:30,40 --> 00:38:32,360 I've induced a coma to control the swelling, but… 777 00:38:33,720 --> 00:38:35,640 She may never recover. 778 00:38:36,440 --> 00:38:38,840 -My apologies. -Get back to your patient. 779 00:38:54,320 --> 00:38:56,640 We couldn't give you the book because 780 00:38:56,760 --> 00:38:58,800 -if Topside had gotten hold of that… -Topside. 781 00:39:00,760 --> 00:39:04,960 Scott lost the book because someone close to you tipped CASTOR off. 782 00:39:05,120 --> 00:39:06,680 It would've been safer with me. 783 00:39:07,240 --> 00:39:08,920 -Where's the copy? -Secure. 784 00:39:09,240 --> 00:39:10,480 And absolutely useless. 785 00:39:11,480 --> 00:39:13,760 You just cost us the one person who could translate it. 786 00:39:15,480 --> 00:39:18,80 Your resignation is accepted, and so is yours. 787 00:39:18,160 --> 00:39:19,200 But | didn't… 788 00:39:19,320 --> 00:39:20,880 You might need this when you're out in the cold. 789 00:39:25,00 --> 00:39:26,520 Security will see you out. 790 00:39:30,160 --> 00:39:34,00 “In London town we all fell down and Castor woke from slumber.” 791 00:39:35,440 --> 00:39:36,600 Well it's not quite Chaucer, is it? 792 00:39:42,40 --> 00:39:43,400 -London. -What do you mean? 793 00:39:43,480 --> 00:39:47,960 Well, the bit Rachel translated, it points to London. It's our best lead. 794 00:39:48,440 --> 00:39:49,920 (LAUGHS) It's our only lead. 795 00:39:50,00 --> 00:39:51,200 To the CASTOR original. 796 00:39:51,320 --> 00:39:54,240 Well, if they find him, then they'll never stop. 797 00:39:54,360 --> 00:39:55,520 We need to get to him first. 798 00:39:56,40 --> 00:39:57,480 -Yeah. -FELIX: Bloody hell. 799 00:39:59,40 --> 00:40:00,120 Are we going home? 800 00:40:02,440 --> 00:40:03,480 (PHONE RINGS) 801 00:40:04,840 --> 00:40:05,880 Hello. 802 00:40:06,880 --> 00:40:07,920 RACHEL: Dr Nealon. 803 00:40:08,00 --> 00:40:12,400 Rachel, | trust you had a pleasant journey abroad. 804 00:40:12,600 --> 00:40:13,680 You did well. 805 00:40:13,760 --> 00:40:16,440 Dr Cormier has no idea you're gone. 806 00:40:16,720 --> 00:40:18,360 Neither has Sarah. 807 00:40:18,440 --> 00:40:19,480 You played them perfectly. 808 00:40:19,920 --> 00:40:23,120 Take care of Krystal. 809 00:40:23,760 --> 00:40:26,880 Oh, she's in good hands. As are you. 810 00:40:27,360 --> 00:40:30,00 You'll wake up with a perfectly matched prosthetic eye. 811 00:40:31,240 --> 00:40:33,200 You'll be your old self in the mirror again. 812 00:40:33,680 --> 00:40:34,720 (DOCTOR SPEAKS GERMAN) 813 00:40:36,120 --> 00:40:37,360 (RESPONDS IN GERMAN) 814 00:40:42,760 --> 00:40:44,440 Thank you, Alan. 815 00:40:46,160 --> 00:40:47,800 She's in your hands now, ma'am. 816 00:40:52,80 --> 00:40:53,600 MRS S: When we find the CASTOR original, 817 00:40:53,680 --> 00:40:55,360 there's only one way this can go. 818 00:40:55,760 --> 00:40:56,840 lm going to kill him. 819 00:40:56,920 --> 00:40:59,760 (ROCK MUSIC PLAYING) 820 00:40:59,800 --> 00:41:00,840 How much time do | have? 821 00:41:01,00 --> 00:41:02,960 # Are we going to stay on the floor? 822 00:41:03,40 --> 00:41:04,80 Now you come to me 823 00:41:04,200 --> 00:41:07,40 because now you believe your girlfriend is a mole for CASTOR. 824 00:41:07,320 --> 00:41:08,520 -Ferdinand. -Good afternoon. 825 00:41:09,760 --> 00:41:11,640 # Are we gonna stay on the floor? # 826 00:41:11,760 --> 00:41:13,160 Helena, what did you do? 827 00:41:16,120 --> 00:41:18,80 (THEME MUSIC PLAYING) 55139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.