All language subtitles for Orphan Black S03E06 - Certain Agony of the Battlefield.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,00 --> 00:00:02,920 SARAH: When Beth died, | took her identity. 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,840 You're her monitor. 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,880 And she killed herself because the man that she loved 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,800 turned her whole life into a lie. 5 00:00:08,880 --> 00:00:09,880 Jason Kellerman! 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,160 You dumped my ass in high school. 7 00:00:11,280 --> 00:00:12,600 Give me those pills back, 8 00:00:12,680 --> 00:00:13,720 | will have your money back within the week, 9 00:00:13,800 --> 00:00:15,320 and | will double Ramon's weight. 10 00:00:15,520 --> 00:00:17,00 The reason we cant find the CASTOR samples 11 00:00:17,80 --> 00:00:18,640 is because Johanssen used them, 12 00:00:18,680 --> 00:00:19,680 to make a clone. 13 00:00:19,760 --> 00:00:21,240 We don't leave loose ends. 14 00:00:21,320 --> 00:00:22,320 No. 15 00:00:22,400 --> 00:00:24,600 | brought you Helena to keep Sarah off the table. 16 00:00:24,680 --> 00:00:26,120 -Hey.…. -You did this to me! 17 00:00:26,320 --> 00:00:27,440 That's not what happened. 18 00:00:27,520 --> 00:00:28,680 PAUL: We had the original CASTOR DNA, 19 00:00:28,720 --> 00:00:30,720 that is all you need to develop a cure. 20 00:00:30,800 --> 00:00:31,840 If you dont put yourself out there, 21 00:00:31,920 --> 00:00:32,920 then you're never really gonna find 22 00:00:33,00 --> 00:00:34,40 what you're looking for anyways. 23 00:00:34,120 --> 00:00:35,680 -Shay. -Cosima. 24 00:00:35,760 --> 00:00:37,400 -COADY: What's her name? -Gracie. 25 00:00:37,480 --> 00:00:38,920 And you consummated this marriage”? 26 00:00:39,00 --> 00:00:40,400 The child is lost! 27 00:00:40,560 --> 00:00:42,960 You will not be welcome back here again. 28 00:00:43,40 --> 00:00:44,160 Your first logbook. 29 00:00:44,280 --> 00:00:47,360 Any intimate contacts, their names go in. 30 00:00:47,440 --> 00:00:48,880 | need to check your eyes. 31 00:00:48,960 --> 00:00:50,120 (BREATHING HEAVILY) 32 00:00:50,240 --> 00:00:51,240 Get the keys. Get me out. 33 00:00:51,320 --> 00:00:53,80 Now, we are even, sestra. 34 00:00:59,00 --> 00:01:01,40 (DOOR CREAKING) 35 00:01:49,320 --> 00:01:50,800 (GIRL GIGGLING) 36 00:01:52,800 --> 00:01:54,00 (GIGGLING CONTINUES) 37 00:01:56,120 --> 00:01:57,360 Kira! 38 00:01:59,520 --> 00:02:01,40 Mommy. 39 00:02:01,120 --> 00:02:02,840 Baby. 40 00:02:07,600 --> 00:02:08,920 Come on, Mum. 41 00:02:12,960 --> 00:02:14,160 SARAH: Wait for me. 42 00:02:14,360 --> 00:02:16,40 Wait for me, Kira. 43 00:02:30,640 --> 00:02:33,00 Monkey, wait for me. 44 00:02:36,880 --> 00:02:38,480 (PUMP SQUEAKS) 45 00:02:47,680 --> 00:02:49,80 (HEART BEATING) 46 00:03:10,440 --> 00:03:11,640 (RETCHING) 47 00:03:23,680 --> 00:03:25,80 (GASPS SOFTLY) 48 00:03:27,120 --> 00:03:29,80 (THEME MUSIC PLAYING) 49 00:04:00,360 --> 00:04:02,360 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 50 00:04:05,120 --> 00:04:06,760 You look tan. 51 00:04:06,840 --> 00:04:08,680 PAUL: Grandmother was Greek, | got the gene. 52 00:04:11,240 --> 00:04:12,440 Is that it? 53 00:04:22,360 --> 00:04:23,560 Jesus. 54 00:04:25,480 --> 00:04:26,680 They each have one? 55 00:04:27,760 --> 00:04:29,120 Maybe there's an explanation. 56 00:04:29,320 --> 00:04:30,960 Something in their psychology. 57 00:04:31,40 --> 00:04:32,160 Its not about their psychology. 58 00:04:32,280 --> 00:04:33,600 Maybe it's a memory test or something. 59 00:04:33,680 --> 00:04:36,840 It's research on civilians, unsanctioned. 60 00:04:38,640 --> 00:04:39,920 Look, I'm gonna take this to the director, 61 00:04:40,00 --> 00:04:41,360 -but he's gonna need more. III get it. 62 00:04:41,520 --> 00:04:42,640 Proof, Paul. 63 00:04:42,680 --> 00:04:44,760 Find out what she's up to, get evidence. 64 00:04:44,840 --> 00:04:47,160 Till then, we can't act. 65 00:04:48,320 --> 00:04:50,800 | just hope it's not as twisted as it looks. 66 00:04:55,240 --> 00:04:57,320 KIRA: And yesterday, | saw an iceberg. 67 00:04:57,400 --> 00:04:59,360 Cal says it's because of the tides. 68 00:04:59,480 --> 00:05:01,800 Just don't let him feed you too much salted fish, okay, monkey”? 69 00:05:01,880 --> 00:05:04,80 Because then you're gonna end up with a beard like him, darling. 70 00:05:04,160 --> 00:05:05,520 (KIRA CHUCKLING) 71 00:05:05,600 --> 00:05:06,640 -Nah. -FELIX: Yeah. 72 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 Its epigenetics, monkey. Its a proven fact. 73 00:05:07,760 --> 00:05:08,840 No. 74 00:05:08,920 --> 00:05:10,680 -FELIX: It is. -(MRS. S CHUCKLING) 75 00:05:11,720 --> 00:05:13,40 ls Mummy mad at me? 76 00:05:13,240 --> 00:05:15,560 -No. -Oh, no, love. No. 77 00:05:15,640 --> 00:05:16,800 She'll be so sorry 78 00:05:16,880 --> 00:05:19,640 she didn't get to talk to you. She misses you enormously. 79 00:05:19,680 --> 00:05:22,680 And when she finds out how much fun you're having, 80 00:05:22,760 --> 00:05:24,880 she is gonna be so happy. 81 00:05:25,00 --> 00:05:26,240 Time to sign off now, love, okay”? 82 00:05:26,760 --> 00:05:28,160 Thanks to your dad for the call. 83 00:05:28,360 --> 00:05:30,720 -Remember, we love you. -l love you, too. 84 00:05:30,800 --> 00:05:31,840 Bye. 85 00:05:31,920 --> 00:05:32,920 Bye. 86 00:05:33,00 --> 00:05:34,480 Bye. 87 00:05:38,520 --> 00:05:40,800 -We'll find her, Fe. -Just stop, please. 88 00:05:40,880 --> 00:05:42,360 My people are working on it. 89 00:05:42,880 --> 00:05:44,360 Every time you say “My people”, 90 00:05:44,440 --> 00:05:46,320 | picture nine squatters around a tire. 91 00:05:46,680 --> 00:05:48,560 Well, they've tracked down CASTOR's headquarters. 92 00:05:48,640 --> 00:05:49,760 To where”? 93 00:05:49,840 --> 00:05:51,840 Mexico, maybe. 94 00:05:51,920 --> 00:05:53,600 -(SIGHS) -Information is spotty. 95 00:05:53,680 --> 00:05:55,480 S, its been five days, 96 00:05:55,560 --> 00:05:56,840 | can't keep sitting on my hands here. 97 00:05:56,920 --> 00:05:58,880 | know. 98 00:05:59,120 --> 00:06:01,640 Thank you, honey, 99 00:06:01,680 --> 00:06:03,840 but you don't need to serve us. 100 00:06:03,920 --> 00:06:05,120 Helps to have something to do. 101 00:06:07,360 --> 00:06:09,880 Then there's her, cast out by her family. 102 00:06:09,960 --> 00:06:12,400 She's suffering some kind of weird, mysterious disease. 103 00:06:12,480 --> 00:06:13,880 Well, Cosima's working on that. 104 00:06:14,280 --> 00:06:15,320 Yeah. 105 00:06:15,400 --> 00:06:17,640 If raising Sarah has taught me anything, 106 00:06:17,680 --> 00:06:19,560 its how to survive worry. 107 00:06:20,240 --> 00:06:21,960 You keep on living. 108 00:06:23,560 --> 00:06:24,920 (EXHALES DEEPLY) 109 00:06:25,00 --> 00:06:26,760 (CELL PHONE VIBRATING) 110 00:06:43,80 --> 00:06:44,520 Fourth time this morning. 111 00:06:44,680 --> 00:06:47,00 -You slept through the others. -Oh, my God. Sorry. 112 00:06:47,240 --> 00:06:49,480 My co-worker is very excitable. 113 00:06:49,800 --> 00:06:53,840 Yeah, this very mysterious lab 114 00:06:53,960 --> 00:06:56,440 you work at, studying… 115 00:06:56,560 --> 00:06:58,00 What is it? Wait, | forgot. 116 00:06:58,80 --> 00:06:59,280 -Hold on. Black holes”? -Black holes. 117 00:06:59,360 --> 00:07:00,560 -You're right. -Exactly. 118 00:07:02,240 --> 00:07:04,920 | made this for you. Put liquorice root in it, 119 00:07:05,00 --> 00:07:07,600 it will help with that cough you've got. 120 00:07:07,960 --> 00:07:10,600 But you, my dear, have to earn it… 121 00:07:12,480 --> 00:07:13,840 (CHUCKLES) 122 00:07:15,600 --> 00:07:17,680 …by telling me this, who's Sarah? 123 00:07:20,240 --> 00:07:21,640 What? 124 00:07:21,680 --> 00:07:22,880 What do you know about Sarah? 125 00:07:23,280 --> 00:07:24,320 Wow, bad topic? 126 00:07:24,400 --> 00:07:26,480 How do you know that name? 127 00:07:27,760 --> 00:07:29,560 | know that name because you were dreaming, 128 00:07:29,640 --> 00:07:30,800 and you said it. 129 00:07:31,480 --> 00:07:34,760 So | figured she was an ex or something. 130 00:07:35,880 --> 00:07:37,960 -Sorry. -Well... 131 00:07:42,320 --> 00:07:44,480 Sarah's a friend. She's… 132 00:07:45,00 --> 00:07:46,560 She's like my sister. 133 00:07:46,920 --> 00:07:49,240 Wilder version of me. 134 00:07:49,320 --> 00:07:51,640 -Doesn't get much wilder than you. -(CHUCKLING) 135 00:07:56,40 --> 00:07:58,400 (HIP HOP MUSIC PLAYING) 136 00:08:18,400 --> 00:08:19,680 GEMMA: Dad. 137 00:08:19,720 --> 00:08:20,920 Dad? 138 00:08:21,920 --> 00:08:23,680 -Oh! Oh! Oh! -Whoa! Whoa! Whoa! 139 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 -DONNIE: Don't look! -Mom? 140 00:08:24,840 --> 00:08:25,840 We're changing! 141 00:08:25,920 --> 00:08:27,80 What... What do you want? 142 00:08:27,160 --> 00:08:29,440 Oscar put earwax on my gi. 143 00:08:29,520 --> 00:08:31,880 Okay. Well, uh, just change into a fresh one, okay? 144 00:08:31,960 --> 00:08:33,120 Il be down in a minute. Go. 145 00:08:33,240 --> 00:08:34,440 Go. Don't look. 146 00:08:34,760 --> 00:08:35,840 Do you have the keys to the van? 147 00:08:35,920 --> 00:08:37,600 | told the Sanghas I'd drove to dojo. 148 00:08:37,680 --> 00:08:39,360 Well, no. There's lawn signs in the van, Donnie, 149 00:08:39,440 --> 00:08:41,280 you'll have to take transit. 150 00:08:41,360 --> 00:08:43,00 Oh, come on. | hate bussing to karate. 151 00:08:43,80 --> 00:08:45,680 The kids are all rangy after beating the shit out of each other. 152 00:08:45,720 --> 00:08:47,640 Lawn signs, Donnie. 153 00:08:48,40 --> 00:08:49,920 And | am meeting Jason later. 154 00:08:50,00 --> 00:08:51,00 That's today”? 155 00:08:51,80 --> 00:08:52,320 -Yes. -| wanna be at that. 156 00:08:52,680 --> 00:08:53,720 Oh, for heaven's sakes. 157 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 We were high school sweethearts, that's it. 158 00:08:55,880 --> 00:08:56,880 I'm not talking about that, all right? 159 00:08:56,960 --> 00:08:59,400 I'm not talking about being jealous. 160 00:08:59,480 --> 00:09:01,960 Because | am jealous. 161 00:09:03,00 --> 00:09:06,720 Your man is savage jealous, Mrs. Hendrix. 162 00:09:06,800 --> 00:09:07,840 Mmm. 163 00:09:07,920 --> 00:09:10,360 But paying this debt to Kellerman is business. 164 00:09:10,440 --> 00:09:12,120 And if we really are gonna take it to the next level, 165 00:09:12,240 --> 00:09:13,680 then we do that together. 166 00:09:14,80 --> 00:09:15,120 And that's the way it's gonna be. 167 00:09:15,240 --> 00:09:16,440 ALISON: Hmm. 168 00:09:17,360 --> 00:09:20,120 Are your underpants tearaway, mister? 169 00:09:21,680 --> 00:09:23,840 No. But the elastic's wearing out. 170 00:09:23,920 --> 00:09:25,640 -SO.… -Mmm. 171 00:09:35,400 --> 00:09:36,600 (ELEVATOR DINGS) 172 00:09:39,280 --> 00:09:41,640 You're late. Where have you been? 173 00:09:41,680 --> 00:09:42,960 Uh, excuse me? 174 00:09:43,40 --> 00:09:44,920 | tried calling you all morning. 175 00:09:45,00 --> 00:09:46,520 -Mmm-hmm. -Cosima, hang on. 176 00:09:52,960 --> 00:09:54,40 You're back. 177 00:09:54,120 --> 00:09:56,400 | came as soon as | found out Sarah was missing. 178 00:09:57,40 --> 00:09:58,360 Five days too late. 179 00:09:58,440 --> 00:09:59,640 No thanks to you. 180 00:09:59,720 --> 00:10:01,80 Were you planning on telling us? 181 00:10:01,160 --> 00:10:02,560 Yeah, that depends. 182 00:10:03,640 --> 00:10:05,600 -Who is "Us", Delphine? -Its Topside. 183 00:10:06,320 --> 00:10:08,00 Where | am protecting LEDA. 184 00:10:08,680 --> 00:10:10,80 But CASTOR remains impenetrable, 185 00:10:10,160 --> 00:10:12,960 which is why | told Sarah not to go after them in the first place. 186 00:10:13,80 --> 00:10:14,840 Yeah. Well, wild type and all that. 187 00:10:14,920 --> 00:10:17,360 Tell me something. How did you two manage 188 00:10:17,440 --> 00:10:19,880 to get your hands on a CASTOR brain? 189 00:10:20,480 --> 00:10:21,680 How do you know about that? 190 00:10:21,760 --> 00:10:24,40 Because you ran the tissue through this lab, 191 00:10:24,440 --> 00:10:26,480 and Dr. Nealon is not an idiot. 192 00:10:27,80 --> 00:10:29,680 The Prolethean girl, Gracie… 193 00:10:30,720 --> 00:10:32,440 Gracie Johanssen, 194 00:10:33,720 --> 00:10:34,960 why are you studying her? 195 00:10:37,680 --> 00:10:40,80 Fine. You want to play games. 196 00:10:40,840 --> 00:10:41,960 Now, tell me something, 197 00:10:42,40 --> 00:10:45,800 in all your fun sneaking around, did you notice this? 198 00:10:51,600 --> 00:10:52,840 The same misfolded protein. 199 00:10:53,920 --> 00:10:55,360 Found in both subjects. 200 00:10:55,440 --> 00:10:56,800 COSIMA: Holy cow. 201 00:10:56,880 --> 00:10:58,600 How did this happen? 202 00:10:58,680 --> 00:11:00,400 We studied them in isolation, 203 00:11:01,680 --> 00:11:02,920 had no reason to compare. 204 00:11:03,240 --> 00:11:07,360 The unique protein found in both Gracie Johanssen 205 00:11:07,440 --> 00:11:09,600 and the brain of a dead CASTOR boy. 206 00:11:10,680 --> 00:11:13,680 Now that to me warrants a follow-up. 207 00:11:14,840 --> 00:11:16,440 Don't you agree? 208 00:11:34,00 --> 00:11:35,240 (VOMITING) 209 00:11:36,40 --> 00:11:37,280 Corporal. 210 00:11:41,840 --> 00:11:43,360 -(SHUDDERING) -PAUL: What happened? 211 00:11:43,440 --> 00:11:45,120 Are you hurt? 212 00:11:45,240 --> 00:11:46,360 (STRAINED) They did something to me. 213 00:11:46,440 --> 00:11:48,120 -When? -Last night. 214 00:11:48,320 --> 00:11:49,520 (SHIVERS) 215 00:11:50,240 --> 00:11:51,440 | don't feel right. 216 00:11:51,800 --> 00:11:53,520 My God. You're burning up. 217 00:11:56,00 --> 00:11:57,360 Thank you. 218 00:11:58,760 --> 00:12:00,400 Slow. Slowly. 219 00:12:00,480 --> 00:12:01,600 Slowly. 220 00:12:01,680 --> 00:12:02,880 You get me out of here, now. 221 00:12:05,560 --> 00:12:08,400 Trust me, I'm trying. 222 00:12:08,520 --> 00:12:10,680 Just get me a car and a gun, and [Il take my chances. 223 00:12:12,40 --> 00:12:13,280 | can't. 224 00:12:13,720 --> 00:12:15,360 Paul, you are the worst of them. 225 00:12:15,440 --> 00:12:16,600 You know that? 226 00:12:16,680 --> 00:12:19,280 Because | don't even know where you stand. 227 00:12:19,360 --> 00:12:20,560 (FOOTSTEPS APPROACHING) 228 00:12:20,640 --> 00:12:21,720 Welcome back, Major. 229 00:12:21,800 --> 00:12:23,00 She isn't well. 230 00:12:23,600 --> 00:12:25,320 | gave her an anti-inflammatory last night, 231 00:12:25,400 --> 00:12:26,560 she's been having a reaction. 232 00:12:26,640 --> 00:12:27,760 It'll pass soon enough. 233 00:12:27,840 --> 00:12:28,920 Bullshit. 234 00:12:29,00 --> 00:12:30,560 You did something to me. 235 00:12:31,280 --> 00:12:32,480 Rudy was there. 236 00:12:33,520 --> 00:12:34,680 She's been feverish. 237 00:12:35,280 --> 00:12:37,960 So tell me, how was Arlington? 238 00:12:38,480 --> 00:12:39,680 Riveting. 239 00:12:40,240 --> 00:12:41,680 Hmm. 240 00:12:41,720 --> 00:12:42,920 Come. 241 00:12:43,240 --> 00:12:44,440 -(SARAH GRUNTING) -COADY: [II fill you in. 242 00:12:45,440 --> 00:12:46,920 Helena got away, didn't she? 243 00:12:47,800 --> 00:12:49,360 She won't last out there. 244 00:12:49,520 --> 00:12:52,240 If the desert doesn't get her, Rudy will. 245 00:13:19,440 --> 00:13:20,760 PUPOK: Helena, 246 00:13:20,840 --> 00:13:23,120 did you hear the one about the pregnant girl 247 00:13:23,240 --> 00:13:25,120 who fell down in the desert? 248 00:13:27,40 --> 00:13:28,320 HELENA: Leave me be. 249 00:13:28,400 --> 00:13:30,960 PUPOK: The only reason you're alive is because of me. 250 00:13:32,40 --> 00:13:34,480 -Get up! -l have no strength. 251 00:13:34,560 --> 00:13:37,00 Its not exhaustion that stops you, 252 00:13:37,80 --> 00:13:40,120 you regret leaving Sarah behind. 253 00:13:40,240 --> 00:13:41,440 Don't you? 254 00:13:41,760 --> 00:13:43,360 | regret nothing. 255 00:13:43,440 --> 00:13:45,560 Why are you lying here, then? 256 00:13:45,640 --> 00:13:47,760 Because your sister is more important than your baby”? 257 00:13:47,840 --> 00:13:49,40 No. 258 00:13:49,520 --> 00:13:51,600 -(PUPOK GRUNTS) -Because | am hungry. 259 00:14:09,760 --> 00:14:11,520 What was done to Sarah Manning last night? 260 00:14:11,720 --> 00:14:13,600 You have to ask Dr. Coady, | wasn't there. 261 00:14:13,800 --> 00:14:15,600 Since when are you left out of the medicine’? 262 00:14:15,720 --> 00:14:17,960 She's the boss, she shares what she wants. 263 00:14:22,640 --> 00:14:25,120 Look, you were gone for months, Paul. 264 00:14:25,240 --> 00:14:26,320 Things changed. 265 00:14:26,400 --> 00:14:27,640 How? 266 00:14:28,560 --> 00:14:29,720 When | left, we were trying 267 00:14:29,800 --> 00:14:31,00 to cure six soldiers. 268 00:14:32,760 --> 00:14:35,880 When we were still Stateside, maybe a month after you left, 269 00:14:35,960 --> 00:14:37,280 Rudy came back from leave with a girl. 270 00:14:37,800 --> 00:14:38,960 She was sick … 271 00:14:39,40 --> 00:14:40,280 MAN: Hey, Doc. 272 00:14:41,320 --> 00:14:43,120 Bloodshot eyes, dizzy. 273 00:14:43,240 --> 00:14:44,320 Coady treated her. 274 00:14:44,400 --> 00:14:45,960 -On base”? -| didn't think much of it. 275 00:14:46,40 --> 00:14:47,880 But after that, the science took a turn. 276 00:14:48,400 --> 00:14:49,840 Things got more secretive. 277 00:14:50,240 --> 00:14:52,440 The boys were told to record their intimate contacts. 278 00:14:52,800 --> 00:14:54,400 You mean take hair samples. 279 00:14:54,480 --> 00:14:56,720 Which I test for genetic precursors. 280 00:14:56,800 --> 00:14:58,560 Coady says it's for security purposes. 281 00:14:58,640 --> 00:14:59,960 But you know that's not true. 282 00:15:02,80 --> 00:15:04,160 | think she's getting baseline numbers, 283 00:15:04,280 --> 00:15:05,600 before pictures. 284 00:15:05,680 --> 00:15:07,360 -Before what? -| don't know. 285 00:15:07,440 --> 00:15:09,480 A different team follows up. | don't have access. 286 00:15:12,560 --> 00:15:13,720 In her quarters, 287 00:15:13,800 --> 00:15:15,720 that's where she keeps that material. 288 00:15:23,440 --> 00:15:26,760 | understand that you've been missing work, 289 00:15:26,840 --> 00:15:28,360 coming in late. 290 00:15:30,720 --> 00:15:32,640 Are you not feeling well? 291 00:15:33,440 --> 00:15:34,640 | feel great. 292 00:15:34,840 --> 00:15:36,40 Good. 293 00:15:36,880 --> 00:15:38,120 There's nothing | should know? 294 00:15:39,160 --> 00:15:40,160 No. 295 00:15:40,280 --> 00:15:41,480 (ELEVATOR DINGS) 296 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 Delphine. 297 00:15:44,40 --> 00:15:45,280 Felix. 298 00:15:45,800 --> 00:15:47,680 And you must be Gracie. 299 00:15:47,720 --> 00:15:50,520 | know you've probably heard many frightening things about this place. 300 00:15:50,600 --> 00:15:52,800 A rare instance of Prolethean wisdom. 301 00:15:53,680 --> 00:15:56,320 But | can assure you that we are here to help. 302 00:15:56,680 --> 00:15:59,280 But you already did tests at Mrs. S's house. 303 00:15:59,400 --> 00:16:01,440 Trust me, | know how much this sucks, 304 00:16:01,520 --> 00:16:04,120 but we've got some amazing technology here 305 00:16:04,240 --> 00:16:07,600 that's, um, gonna help us learn more, okay? 306 00:16:07,680 --> 00:16:09,360 Uh, this is Scott. 307 00:16:09,720 --> 00:16:11,40 Gracie. 308 00:16:12,840 --> 00:16:14,320 Come on in. 309 00:16:15,520 --> 00:16:17,760 Ladies, we're gonna give you a bit of privacy. 310 00:16:17,920 --> 00:16:20,400 Gracie, be strong, my little urchin. 311 00:16:23,280 --> 00:16:25,280 -What is it? -l need your help with something. 312 00:16:25,360 --> 00:16:27,160 And it's really important, so | don't want any quivering. 313 00:16:27,280 --> 00:16:28,320 Okay. 314 00:16:28,400 --> 00:16:29,600 | want you to take me to Rachel. 315 00:16:30,00 --> 00:16:31,80 What? 316 00:16:31,160 --> 00:16:33,680 If anybody knows about CASTOR, its gonna be her. 317 00:16:33,760 --> 00:16:35,00 I'm not authorized. 318 00:16:35,80 --> 00:16:37,40 I'm not even supposed to know where she is. 319 00:16:37,120 --> 00:16:38,520 Yeah. But you do, don't you? 320 00:16:39,760 --> 00:16:42,640 Scott, my sister is missing, 321 00:16:42,680 --> 00:16:44,520 and | am really, really desperate. 322 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 Okay? 323 00:16:46,280 --> 00:16:48,720 Now, nut up, and lead me to the cyclops. 324 00:16:49,640 --> 00:16:50,960 (SIGHS) 325 00:16:54,960 --> 00:16:56,840 PAUL: Sergeant Rollins. 326 00:17:01,480 --> 00:17:03,720 Mark, right, from Sammy's team? 327 00:17:04,00 --> 00:17:05,440 And you're Major Dierden. 328 00:17:07,440 --> 00:17:10,680 When we first met out in the field at that bar, 329 00:17:10,760 --> 00:17:12,00 | had no idea. 330 00:17:12,80 --> 00:17:13,720 Ah, we were both undercover soldiers, 331 00:17:13,800 --> 00:17:15,320 | was just trying to keep it that way. 332 00:17:16,520 --> 00:17:18,520 Good work retrieving the CASTOR DNA. 333 00:17:19,00 --> 00:17:20,400 Yeah, well, | had help. 334 00:17:21,160 --> 00:17:22,640 You brought Sarah Manning in. 335 00:17:24,680 --> 00:17:25,840 | was with Rudy. 336 00:17:26,120 --> 00:17:28,800 It was either take her or terminate. 337 00:17:28,880 --> 00:17:30,80 | made the call. 338 00:17:30,160 --> 00:17:31,520 And marrying the Johanssen girl? 339 00:17:32,880 --> 00:17:34,280 Was that a call, too? 340 00:17:36,480 --> 00:17:37,680 Speak freely. 341 00:17:40,680 --> 00:17:42,240 Fell in love with her. 342 00:17:46,560 --> 00:17:47,960 | need you to do something. 343 00:17:49,600 --> 00:17:51,00 Unofficially. 344 00:17:53,680 --> 00:17:55,480 JASON: Ah. “For my old friend Jage.” 345 00:17:55,600 --> 00:17:58,400 Well, you know, in high school we all called you “Jay-Jay”, 346 00:17:58,480 --> 00:18:00,600 but then | shortened it to "Jage”. 347 00:18:00,920 --> 00:18:03,880 There's every single dollar in there, you're paid in full. 348 00:18:03,960 --> 00:18:05,280 Yeah, | see that. 349 00:18:05,360 --> 00:18:08,480 Its the “continued prosperity” part that concerns me. 350 00:18:08,560 --> 00:18:10,720 | mean, your debt's paid, Alison, you can walk away. 351 00:18:10,800 --> 00:18:12,480 But we don't want to walk away, 352 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 we wanna take this to the next level. 353 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 The next level? 354 00:18:16,880 --> 00:18:18,80 Alison... 355 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 (ENGINE REVVING) 356 00:18:21,960 --> 00:18:23,440 (TIRES SCREECHING) 357 00:18:30,320 --> 00:18:32,440 Yeah! Did you see that? 358 00:18:32,520 --> 00:18:33,560 Yeah! 359 00:18:33,640 --> 00:18:34,760 Oh, geez Louise! 360 00:18:34,840 --> 00:18:36,680 -l was about to brain you, man. -What? 361 00:18:36,760 --> 00:18:38,680 (STUTTERS) I'm sorry, whose car is this? 362 00:18:38,720 --> 00:18:39,760 Its ours, baby. 363 00:18:39,840 --> 00:18:41,360 You bought this? 364 00:18:41,440 --> 00:18:42,560 10k down, in cash. 365 00:18:42,640 --> 00:18:44,360 You should have seen the guy's face. (CHUCKLES) 366 00:18:44,440 --> 00:18:46,440 | don't think you guys are ready for the next level. 367 00:18:46,520 --> 00:18:47,520 What? Why not? 368 00:18:47,600 --> 00:18:48,840 Because, Donnie, 369 00:18:48,920 --> 00:18:50,800 conspicuous spending is the surest way 370 00:18:50,880 --> 00:18:52,00 to attract the attention of the authorities. 371 00:18:52,80 --> 00:18:53,440 Cars aren't conspicuous, Alison, 372 00:18:53,520 --> 00:18:54,560 they're, like, everywhere. 373 00:18:54,640 --> 00:18:56,280 There's only one way to launder money, 374 00:18:56,360 --> 00:18:57,560 you pay taxes on it. 375 00:18:58,400 --> 00:18:59,440 You guys need a front. 376 00:18:59,520 --> 00:19:00,600 And I'm sorry, Ali, 377 00:19:00,680 --> 00:19:02,560 but your garage-made soap is not gonna cut it. 378 00:19:02,640 --> 00:19:03,880 | have a plan. 379 00:19:04,640 --> 00:19:06,80 You do? What plan? 380 00:19:06,160 --> 00:19:07,960 Its something I've been mulling over for a while, 381 00:19:08,40 --> 00:19:09,680 its a business plan. 382 00:19:20,920 --> 00:19:22,360 We have five minutes. 383 00:19:31,480 --> 00:19:33,600 GRACIE: So this protein, its in my blood? 384 00:19:33,920 --> 00:19:35,120 COSIMA: That's right. 385 00:19:35,320 --> 00:19:37,920 Its similar to something we found in one of, 386 00:19:38,640 --> 00:19:40,440 um, your husband's brothers. 387 00:19:41,480 --> 00:19:42,680 | know what Mark is. 388 00:19:44,680 --> 00:19:47,680 Then you know that what's in Mark's brothers is in Mark, too. 389 00:19:48,680 --> 00:19:51,160 We think that's maybe how it got transferred to your system. 390 00:19:57,880 --> 00:19:59,80 Jesus. 391 00:20:01,160 --> 00:20:02,400 Go back to your post. 392 00:20:02,760 --> 00:20:04,960 You mean, Mark made me sick? 393 00:20:05,400 --> 00:20:08,240 But Mark isn't sick, he's strong, he's healthy. 394 00:20:08,320 --> 00:20:10,720 The protein can have a different effect on different people. 395 00:20:11,560 --> 00:20:13,320 What? What does this mean? 396 00:20:15,640 --> 00:20:16,880 Sir, tell me. 397 00:20:21,840 --> 00:20:23,120 COSIMA: Delphine? 398 00:20:26,680 --> 00:20:27,880 GRACIE: What? 399 00:20:28,760 --> 00:20:29,800 -COSIMA: It's okay. -What is it? 400 00:20:29,880 --> 00:20:31,80 PAUL: Its contagious. 401 00:20:32,00 --> 00:20:35,40 Your defect, it's sexually transmitted. 402 00:20:36,560 --> 00:20:39,720 What does it do to the women who catch it? 403 00:20:46,80 --> 00:20:47,680 (SARAH BREATHING SHAKILY) 404 00:20:50,600 --> 00:20:51,840 SILVA: Temperature's 103. 405 00:20:52,360 --> 00:20:54,120 Heart rate increasing, 122. 406 00:20:54,240 --> 00:20:56,400 Thank you. That's expected. 407 00:21:01,640 --> 00:21:02,800 PAUL: Virginia? 408 00:21:04,160 --> 00:21:05,640 ['m placing you under arrest. 409 00:21:06,80 --> 00:21:07,320 COADY: On what grounds? 410 00:21:07,840 --> 00:21:09,40 You're sterilizing women. 411 00:21:10,280 --> 00:21:11,520 You are unfit to lead. 412 00:21:11,600 --> 00:21:13,280 | am taking charge of this camp, 413 00:21:13,360 --> 00:21:15,160 and | will use force, Corporal. 414 00:21:15,640 --> 00:21:16,800 Patience, son. 415 00:21:21,280 --> 00:21:22,600 PAUL: Put them in the stockade. 416 00:21:24,960 --> 00:21:26,440 That's an order. Lock ‘em up! 417 00:21:27,240 --> 00:21:29,40 GIRL: (DISTORTED) Sarah. Sarah. 418 00:21:29,640 --> 00:21:31,160 -Sarah. -(GASPS) 419 00:21:34,280 --> 00:21:36,80 You gave her the CASTOR pathogen, didn't you? 420 00:21:36,520 --> 00:21:37,800 Tell me. 421 00:21:37,880 --> 00:21:39,80 Yes. 422 00:21:39,560 --> 00:21:41,640 She received two units of Rudy's blood. 423 00:21:42,720 --> 00:21:43,760 (GASPS) 424 00:21:43,840 --> 00:21:45,320 PAUL: Dr. Silva. 425 00:21:45,440 --> 00:21:47,240 (VOICE DISTORTED) Sarah, come with me. 426 00:21:48,160 --> 00:21:50,760 -l can't get up. -GIRL: You don't have to. 427 00:21:50,840 --> 00:21:52,40 Just hold my hand. 428 00:21:53,720 --> 00:21:55,720 Think carefully. 429 00:21:56,680 --> 00:21:57,840 PAUL: Turn around. 430 00:21:58,680 --> 00:21:59,840 (HANDCUFFS LOCKING) 431 00:22:00,840 --> 00:22:02,320 You know how to use this”? 432 00:22:02,400 --> 00:22:04,360 -Yeah. -Don't let anyone in here. 433 00:22:12,40 --> 00:22:14,160 Come with me, Sarah. Don't worry. 434 00:22:18,880 --> 00:22:20,280 Its this way, Sarah. 435 00:22:24,760 --> 00:22:25,960 Come on. 436 00:22:35,80 --> 00:22:36,120 PAUL: (ON TV) /'m here by the beach, 437 00:22:36,240 --> 00:22:38,600 documenting my marathon lady, in training. 438 00:22:39,440 --> 00:22:40,960 Are you ready to put your body 439 00:22:41,40 --> 00:22:42,440 through months of hell? 440 00:22:43,680 --> 00:22:44,880 You're damn right. 441 00:22:45,320 --> 00:22:46,840 Come on, Sarah, we're almost there. 442 00:22:47,400 --> 00:22:48,840 Don't be afraid. 443 00:22:48,920 --> 00:22:51,400 PAUL: There's my lovely girlfriend, Beth. 444 00:22:52,80 --> 00:22:53,800 Beth, say hi to the camera. 445 00:22:54,120 --> 00:22:55,720 (VOICE FADING) 446 00:22:56,480 --> 00:22:57,680 (WOMAN CHUCKLING) 447 00:23:15,240 --> 00:23:16,680 (VOICE DISTORTED) Hey, there you are. 448 00:23:18,320 --> 00:23:19,520 Beth. 449 00:23:20,440 --> 00:23:21,640 (INHALES SHARPLY) 450 00:23:23,560 --> 00:23:26,280 Just thinking about the day Paul moved in. 451 00:23:27,680 --> 00:23:29,560 You remember that story? 452 00:23:30,240 --> 00:23:32,680 | don't think | know it. 453 00:23:32,760 --> 00:23:35,520 He had two suitcases to his name, that was it. 454 00:23:36,560 --> 00:23:38,920 That should have been a huge red flag, right? 455 00:23:40,920 --> 00:23:43,600 | was so gaga for him. 456 00:23:43,680 --> 00:23:46,680 | convinced myself he was some kind of Zen master. 457 00:23:47,920 --> 00:23:50,240 Materially unattached. 458 00:23:53,680 --> 00:23:55,00 “You two are a good match.” 459 00:23:57,160 --> 00:23:58,720 Liars. Grifters. 460 00:23:59,400 --> 00:24:01,440 | didn't know you, Beth, when | took your life. 461 00:24:03,960 --> 00:24:05,840 Now, | miss you. 462 00:24:05,920 --> 00:24:09,00 No! You don't get to miss me, Sarah! 463 00:24:09,400 --> 00:24:11,240 You hear me? | won't accept that! 464 00:24:11,600 --> 00:24:13,320 I'm trying to finish what you started, 465 00:24:13,960 --> 00:24:17,00 to help our sisters, but | keep failing. 466 00:24:17,680 --> 00:24:21,480 Helena's left me, and Cosima's still sick. 467 00:24:22,280 --> 00:24:23,520 And | let you jump. 468 00:24:27,00 --> 00:24:28,320 No. | jumped. 469 00:24:32,80 --> 00:24:34,400 | let myself get consumed by this thing. 470 00:24:40,80 --> 00:24:42,160 | killed myself because | couldn't understand it. 471 00:24:43,240 --> 00:24:44,440 Neither do |. 472 00:24:46,680 --> 00:24:48,80 You're starting to. 473 00:24:49,480 --> 00:24:51,960 | don't understand the why. 474 00:24:52,600 --> 00:24:54,680 Why did you take over my life, Sarah? 475 00:24:56,520 --> 00:24:57,680 For Kira. 476 00:24:58,960 --> 00:25:01,400 We do terrible things for the people we love. 477 00:25:03,760 --> 00:25:05,560 Stop asking why. 478 00:25:07,960 --> 00:25:09,160 Start asking who. 479 00:25:11,920 --> 00:25:13,120 Sister. 480 00:25:28,920 --> 00:25:30,680 Where's Paul? 481 00:25:31,80 --> 00:25:33,680 MAN: Jesus. Are you sure? Sterilizing them? 482 00:25:33,720 --> 00:25:35,920 There's medical records going back almost two years. 483 00:25:36,00 --> 00:25:38,760 -Its some kind of human trial. -Okay. 484 00:25:39,120 --> 00:25:40,840 All the science, bag it, it's evidence. 485 00:25:41,40 --> 00:25:42,160 Its also the cure for the boys. 486 00:25:42,280 --> 00:25:43,720 We need to make sure that moves forward. 487 00:25:43,800 --> 00:25:45,00 We will. 488 00:25:45,480 --> 00:25:46,560 Where's Coady right now? 489 00:25:46,640 --> 00:25:48,760 Confined to quarters, camp's on lockdown. 490 00:25:48,840 --> 00:25:50,760 Only people out are guys | trust. 491 00:25:50,840 --> 00:25:52,880 Good. Here's what's gonna happen now. 492 00:25:53,480 --> 00:25:55,320 You'll need a formal removal of command order 493 00:25:55,400 --> 00:25:56,600 and an extraction team. 494 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 Yeah. 495 00:25:57,760 --> 00:26:00,400 | will camp out at the director's office until he sees me. 496 00:26:00,480 --> 00:26:01,680 Now, best case, 497 00:26:02,400 --> 00:26:04,120 lcan have a team there in six hours. 498 00:26:04,240 --> 00:26:05,760 Can you keep a lid on things until then? 499 00:26:06,80 --> 00:26:07,120 No sweat. 500 00:26:07,240 --> 00:26:09,360 CASTOR boys are not gonna take this sitting down. 501 00:26:09,440 --> 00:26:10,480 Are they all accounted for? 502 00:26:10,560 --> 00:26:12,240 There's one patrol still out. 503 00:26:13,280 --> 00:26:14,480 Rudy. 504 00:26:14,760 --> 00:26:15,960 You leave him out there. 505 00:26:17,40 --> 00:26:18,280 You don't need that trouble, Paul. 506 00:26:18,680 --> 00:26:20,480 Six hours. Hang in there. 507 00:26:33,920 --> 00:26:36,440 SCOTT: Okay, quick. 508 00:26:43,120 --> 00:26:44,440 Hello, Rachel. 509 00:26:45,520 --> 00:26:46,680 Fft.. 510 00:26:48,280 --> 00:26:49,480 Fft.. 511 00:26:50,00 --> 00:26:51,360 Yeah, fft you, too. 512 00:26:54,560 --> 00:26:55,960 You know, it's funny. 513 00:26:56,40 --> 00:26:57,480 Your hand was a lot steadier 514 00:26:57,560 --> 00:26:59,160 when you were jamming that needle into my neck, wasn't it? 515 00:26:59,680 --> 00:27:01,160 No, no, no. Let's stay here, shall we? 516 00:27:02,680 --> 00:27:04,120 You're not allow… 517 00:27:04,920 --> 00:27:06,40 -BOTH: Allowed. -Yeah. 518 00:27:06,120 --> 00:27:07,360 -Here. -FELIX: And you know what? 519 00:27:07,520 --> 00:27:08,880 If you tell anyone about it, 520 00:27:08,960 --> 00:27:10,320 ['m gonna come back, and I'm gonna harass you 521 00:27:10,400 --> 00:27:11,600 every day. 522 00:27:11,960 --> 00:27:13,720 | want you to tell me what you know about CASTOR. 523 00:27:16,40 --> 00:27:17,720 CASTOR. Hmm. 524 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 R.R... Rumors. 525 00:27:19,920 --> 00:27:21,800 -Rumors. -No. No, no, no. 526 00:27:21,880 --> 00:27:23,440 Not rumors, they're very real. 527 00:27:23,520 --> 00:27:24,640 And they've taken Sarah, 528 00:27:24,680 --> 00:27:26,600 so | need you to tell me where they took my sister. 529 00:27:26,680 --> 00:27:27,840 (CHUCKLES) 530 00:27:27,960 --> 00:27:29,160 Is that funny to you? 531 00:27:30,240 --> 00:27:33,160 Well, let's see what we can do about that, shall we? 532 00:27:33,280 --> 00:27:34,320 Just stop. 533 00:27:34,400 --> 00:27:35,440 Rachel's gonna get a bit of a makeover. 534 00:27:35,520 --> 00:27:36,560 -Ain't she? -Stop. 535 00:27:36,640 --> 00:27:37,760 -Felix! -FELIX: What? 536 00:27:37,840 --> 00:27:39,560 | think this is just what the doctor ordered. 537 00:27:39,640 --> 00:27:40,680 -Stop! -Yes. 538 00:27:40,720 --> 00:27:42,320 Do you want to see how pretty you look”? 539 00:27:45,120 --> 00:27:46,400 Aren't you beautiful? 540 00:27:46,880 --> 00:27:49,800 -Scott, get Dr. Nealon. -FELIX: Tell me what you know. 541 00:27:49,880 --> 00:27:52,400 No one is coming for you! Do you understand? 542 00:27:52,480 --> 00:27:54,400 Because no one cares! 543 00:27:54,480 --> 00:27:55,920 I'm not going to help you 544 00:27:56,00 --> 00:27:58,240 -if you humiliate me. -Humiliate you? 545 00:27:58,320 --> 00:27:59,880 | haven't even gotten started. 546 00:27:59,960 --> 00:28:01,680 Why don't we go for a spin? Shall we? 547 00:28:01,720 --> 00:28:03,280 SCOTT: Felix, we really should go. 548 00:28:03,360 --> 00:28:06,440 And maybe then she!ll tell me where my sister is! 549 00:28:07,360 --> 00:28:09,240 (YELLING) Where did they take her? 550 00:28:10,640 --> 00:28:14,560 Get me out of this place. 551 00:28:20,240 --> 00:28:21,480 Felix, let's go. 552 00:28:33,120 --> 00:28:34,600 (SOBBING) 553 00:28:41,600 --> 00:28:43,80 DONNIE: You sure about this, Ali? 554 00:28:43,160 --> 00:28:45,520 -You hate Bubbles. -l hate the way my mother runs it, 555 00:28:46,00 --> 00:28:48,80 but when we own it, we'll run it differently. 556 00:28:48,760 --> 00:28:50,720 -Âs a drug front. -Yes. 557 00:28:51,480 --> 00:28:52,880 ALISON: Are we in this together or not? 558 00:28:52,960 --> 00:28:54,440 -DONNIE: Yeah. -Good. 559 00:28:56,960 --> 00:28:58,160 Oh, shit. 560 00:28:58,840 --> 00:29:00,160 Your mother's store. 561 00:29:00,400 --> 00:29:01,920 Yes, you remembered. 562 00:29:02,480 --> 00:29:03,840 | remember the stock room. 563 00:29:04,520 --> 00:29:06,440 -Really? Why? What happened there? -(ALISON CLEARS THROAT) 564 00:29:06,600 --> 00:29:08,880 ALISON: Okay, let's go inside. We should go in. 565 00:29:08,960 --> 00:29:10,760 Yeah? Good, good. Okay. 566 00:29:11,520 --> 00:29:12,680 Come on in. 567 00:29:14,00 --> 00:29:16,40 Feel free to explore. Oh, we have 568 00:29:17,160 --> 00:29:19,920 my mother's new men's line. Its Minty Gleam. 569 00:29:20,800 --> 00:29:24,600 lts her original recipe, but we'll probably update it with a little musk… 570 00:29:24,680 --> 00:29:26,440 Okay, Jason doesn't need to know about the musk. 571 00:29:26,520 --> 00:29:27,920 We do the musk part. 572 00:29:28,00 --> 00:29:30,680 This is just a courtesy visit, so you can see the business. 573 00:29:30,760 --> 00:29:32,40 You're not gonna let go of this, are you? 574 00:29:32,120 --> 00:29:35,40 No, no. | mean, this is a very reputable local business. 575 00:29:35,240 --> 00:29:37,520 -Yeah. -Eleven years of clean books. 576 00:29:37,600 --> 00:29:40,680 Good storage, centrally located for distribution. 577 00:29:41,480 --> 00:29:43,680 | mean, you've seen how quickly we can move product. 578 00:29:43,720 --> 00:29:45,920 So with Bubbles, the sky would be the limit. 579 00:29:47,800 --> 00:29:49,00 Selling soap. 580 00:29:50,120 --> 00:29:51,360 lts perfect. 581 00:29:51,680 --> 00:29:53,00 (LAUGHS) 582 00:29:55,320 --> 00:29:57,160 | was supposed to have children. 583 00:29:57,640 --> 00:29:58,960 It was expected of me. 584 00:30:02,40 --> 00:30:03,280 Hey. 585 00:30:03,760 --> 00:30:05,560 You've been through a lot recently, 586 00:30:05,640 --> 00:30:08,840 you don't have to make sense of it all right now, okay”? 587 00:30:11,40 --> 00:30:13,520 Part of me feels relieved, Cosima. 588 00:30:14,320 --> 00:30:15,880 Does that make me a monster? 589 00:30:16,560 --> 00:30:17,760 No, honey. 590 00:30:19,280 --> 00:30:20,480 So far from that. 591 00:30:24,40 --> 00:30:25,680 Shall we get you home? 592 00:30:26,280 --> 00:30:27,680 -All set. -Okay. 593 00:30:29,360 --> 00:30:30,560 DELPHINE: Cosima. 594 00:30:35,240 --> 00:30:36,440 | miss you. 595 00:30:48,40 --> 00:30:49,600 RUDY: When? Yeah. 596 00:30:49,760 --> 00:30:51,240 Yeah, I'm on it. 597 00:30:51,360 --> 00:30:52,560 (PHONE BEEPS) 598 00:30:54,640 --> 00:30:56,480 There's a situation back at base. 599 00:30:56,560 --> 00:30:57,720 What kind of situation? 600 00:30:59,840 --> 00:31:01,160 We're needed. 601 00:31:28,480 --> 00:31:29,760 (KNOCK ON DOOR) 602 00:31:33,680 --> 00:31:35,80 Hey, come in. 603 00:31:36,440 --> 00:31:37,640 Damn. 604 00:31:38,120 --> 00:31:39,360 What is it? 605 00:31:39,480 --> 00:31:42,680 | was coming here to tell you that | thought 606 00:31:42,720 --> 00:31:44,840 maybe we should slow things down. 607 00:31:46,680 --> 00:31:47,840 Oh. 608 00:31:48,800 --> 00:31:50,240 But now that | see you, 609 00:31:50,320 --> 00:31:53,440 | just kinda wanna make out for, like, seven hours straight. 610 00:31:59,360 --> 00:32:00,640 Do you wanna talk about it? 611 00:32:00,680 --> 00:32:02,160 Mmm, yeah. After, after. 612 00:32:05,880 --> 00:32:07,160 (PHONE VIBRATING) 613 00:32:08,40 --> 00:32:09,720 -See, this is my life right now. -Mmm-hmm. 614 00:32:09,840 --> 00:32:11,40 Shit. 615 00:32:11,920 --> 00:32:13,880 You're just gonna lose patience with me. 616 00:32:14,840 --> 00:32:16,40 | guess we'll see. 617 00:32:17,160 --> 00:32:18,160 Dude”? 618 00:32:18,280 --> 00:32:19,680 Cosima, the book… 619 00:32:19,840 --> 00:32:21,320 Uh, Duncan's book, 620 00:32:21,680 --> 00:32:23,920 with all the weird symbols and stuff. 621 00:32:24,640 --> 00:32:26,120 | think Rachel knows the code. 622 00:32:28,920 --> 00:32:30,880 Human sterilization trials. 623 00:32:33,240 --> 00:32:34,720 Dr. Silva says you haven't shown 624 00:32:34,800 --> 00:32:36,480 any of the same symptoms as the other women. 625 00:32:38,520 --> 00:32:40,80 Did you love Beth, Paul? 626 00:32:41,920 --> 00:32:43,120 What? 627 00:32:43,680 --> 00:32:44,880 Did you love her? 628 00:32:46,320 --> 00:32:48,80 What happened to Beth... 629 00:32:50,120 --> 00:32:51,840 | will carry that with me forever. 630 00:32:53,360 --> 00:32:54,760 We were looking for a cure 631 00:32:55,280 --> 00:32:56,680 and we thought Dyad had answers. 632 00:33:02,520 --> 00:33:03,880 | wanna talk to Coady. 633 00:33:09,280 --> 00:33:10,600 Give us a minute. 634 00:33:12,760 --> 00:33:15,160 You gave me Rudy's blood. Why? 635 00:33:15,280 --> 00:33:17,600 Temperature's down, no hemorrhaging. 636 00:33:17,680 --> 00:33:20,840 -Remarkable. -So you knew I'd beat it. How? 637 00:33:22,40 --> 00:33:25,120 Because CASTOR and LEDA have the same disorder. 638 00:33:25,800 --> 00:33:27,520 It attacks the boys' brains, 639 00:33:27,600 --> 00:33:29,120 the women's epithelial tissue. 640 00:33:29,680 --> 00:33:32,560 But as your fertility proves, Sarah, 641 00:33:32,960 --> 00:33:35,00 you're somehow able to fight it off. 642 00:33:35,80 --> 00:33:37,00 You're infecting innocent women with it. 643 00:33:37,280 --> 00:33:38,640 To understand it. 644 00:33:39,00 --> 00:33:40,560 | didn't put it in the boys. 645 00:33:40,680 --> 00:33:41,960 | just found it. 646 00:33:42,160 --> 00:33:43,240 So, it's engineered. 647 00:33:43,320 --> 00:33:45,40 Who engineered it? Was it Duncan? 648 00:33:45,120 --> 00:33:46,360 Its a weapon. 649 00:33:46,520 --> 00:33:47,840 You're field testing it. 650 00:33:48,240 --> 00:33:49,440 You wanna isolate it 651 00:33:49,760 --> 00:33:51,520 to develop it in other forms. 652 00:33:51,600 --> 00:33:52,760 It could end wars 653 00:33:52,920 --> 00:33:54,800 in a single generation 654 00:33:54,880 --> 00:33:56,240 without spilling a drop of blood. 655 00:33:57,160 --> 00:33:58,760 So who wants it? 656 00:33:59,640 --> 00:34:00,800 Who is it for? 657 00:34:10,680 --> 00:34:12,680 -Where's Rudy”? -He set out on foot. 658 00:34:13,40 --> 00:34:14,320 | lost contact. 659 00:34:17,840 --> 00:34:18,960 The hell's going on here? 660 00:34:19,40 --> 00:34:20,880 Major Dierden has command. The camp's on lockdown. 661 00:34:20,960 --> 00:34:23,120 -You're confined to quarters. -That's bullshit. 662 00:34:23,240 --> 00:34:24,440 Hey! 663 00:34:37,800 --> 00:34:39,00 (SIGHS) 664 00:34:39,680 --> 00:34:40,840 (GRUNTING) 665 00:35:02,520 --> 00:35:03,680 Brother. 666 00:35:03,920 --> 00:35:05,800 Paul and Sarah are still out there. 667 00:35:09,360 --> 00:35:10,520 We need to go. 668 00:35:10,600 --> 00:35:11,960 Help is coming. 669 00:35:12,40 --> 00:35:13,520 You're still trying to save them. 670 00:35:13,600 --> 00:35:15,480 -None of this is their fault. -MARK: (WHISPERING) Major. 671 00:35:15,840 --> 00:35:17,40 Major. 672 00:35:18,480 --> 00:35:20,760 Patrol came back, without Rudy. 673 00:35:21,360 --> 00:35:22,880 | checked the sat phone, 674 00:35:23,240 --> 00:35:24,880 and, Major, they got a call from Arlington. 675 00:35:34,240 --> 00:35:35,440 (PHONE RINGING) 676 00:35:36,680 --> 00:35:38,240 Paul, what's your status”? 677 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 PAUL: That depends on you. 678 00:35:39,920 --> 00:35:41,480 Extraction team's en route. 679 00:35:42,480 --> 00:35:44,80 Rudy's patrol is still out. 680 00:35:44,680 --> 00:35:46,680 And we can't reach their sat phone. 681 00:35:47,600 --> 00:35:49,280 Well, good. 682 00:35:49,800 --> 00:35:51,80 That's what we want. 683 00:35:53,920 --> 00:35:55,120 Is there a problem? 684 00:35:56,280 --> 00:35:58,320 No, sir. We'll be waiting. 685 00:36:01,480 --> 00:36:02,680 We have to go. 686 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 Go back to your quarters. 687 00:36:03,920 --> 00:36:06,00 You never spoke to me, do you understand”? 688 00:36:06,80 --> 00:36:07,320 MARK: Sir. 689 00:36:09,440 --> 00:36:10,640 Make this right. 690 00:36:38,120 --> 00:36:39,320 (BOTH GRUNTING) 691 00:36:39,400 --> 00:36:40,680 PAUL: Miller, listen to me! 692 00:36:41,400 --> 00:36:43,40 Listen to me! Aah! Miller! 693 00:36:44,880 --> 00:36:46,120 (NECK SNAPPING) 694 00:36:52,40 --> 00:36:53,280 Shit. 695 00:36:55,120 --> 00:36:56,560 Paul! No. 696 00:37:00,00 --> 00:37:01,40 Let's go. 697 00:37:01,120 --> 00:37:02,760 -Yeah. Yeah. -Let's go. 698 00:37:04,960 --> 00:37:06,240 PAUL: It's this way. 699 00:37:13,640 --> 00:37:15,520 Through here. Through here. 700 00:37:22,920 --> 00:37:24,120 Hey. What are you doing? 701 00:37:24,920 --> 00:37:27,00 This tunnel comes out of a garage. 702 00:37:27,80 --> 00:37:29,120 You take a jeep. Go north-west. 703 00:37:29,640 --> 00:37:32,280 Paul, I'm not leaving without you. Open the gate. 704 00:37:33,680 --> 00:37:35,440 Listen to me, open the gate! 705 00:37:35,680 --> 00:37:36,880 Paul. 706 00:37:41,480 --> 00:37:42,880 It was never Beth | loved. 707 00:37:49,920 --> 00:37:51,120 SARAH: Paul. 708 00:37:51,440 --> 00:37:52,640 Paul! 709 00:38:03,800 --> 00:38:05,80 SARAH: What kinda guy are you? 710 00:38:05,160 --> 00:38:06,720 -What kinda guy am 1? -Yeah. 711 00:38:07,240 --> 00:38:09,240 PAUL: You know what kinda guy | am. 712 00:38:18,800 --> 00:38:20,880 COADY: First thing, secure the science. 713 00:38:34,600 --> 00:38:35,760 (GUN COCKS) 714 00:38:37,400 --> 00:38:39,360 Does he know what he's done to those women? 715 00:38:39,720 --> 00:38:42,560 | know exactly what | do, sir. 716 00:38:42,640 --> 00:38:43,800 Rudy. 717 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 Your devotion to my boys was pure, Paul. 718 00:38:50,520 --> 00:38:51,920 | could always count on it. 719 00:38:52,280 --> 00:38:53,480 Cure them, Virginia. 720 00:38:55,600 --> 00:38:56,760 Drop the rest. 721 00:39:03,760 --> 00:39:05,680 The science in this room 722 00:39:05,720 --> 00:39:08,480 could rewrite the very nature of humankind. 723 00:39:10,40 --> 00:39:12,640 You ask me to turn my back on it? 724 00:39:15,360 --> 00:39:16,560 (GUNSHOTS) 725 00:39:24,560 --> 00:39:25,720 ['m sorry, Paul. 726 00:39:26,520 --> 00:39:27,680 | can't. 727 00:39:35,680 --> 00:39:36,960 Run! 728 00:39:42,680 --> 00:39:43,880 (EXPLOSION) 729 00:39:44,00 --> 00:39:45,320 (SARAH GRUNTING) 730 00:39:59,720 --> 00:40:00,920 (COUGHING) 731 00:40:15,320 --> 00:40:16,880 You came back. 732 00:40:18,560 --> 00:40:19,760 Come, sestra. 733 00:40:21,560 --> 00:40:22,720 People miss us. 734 00:40:43,920 --> 00:40:45,120 (SOBBING) 735 00:40:52,960 --> 00:40:55,360 When | see this S, | will kill her. 736 00:40:55,480 --> 00:40:56,760 Hello, Helena. 737 00:40:56,840 --> 00:40:58,560 FELIX: A vote for Alison Hendrix 738 00:40:58,680 --> 00:41:00,360 is a vote for change. 739 00:41:00,440 --> 00:41:01,720 | can't sell you the store. 740 00:41:01,800 --> 00:41:02,960 ALISON: There's been a hiccup. 741 00:41:03,40 --> 00:41:04,680 We need that store front in order to move all this product. 742 00:41:04,760 --> 00:41:06,00 We'll have it to you by tonight. 743 00:41:06,80 --> 00:41:07,680 You know, whatever this is, it's not cool. 744 00:41:07,720 --> 00:41:08,800 You know what? | don't really care. 745 00:41:08,880 --> 00:41:09,960 (WHISPERING) We're drug dealers. 746 00:41:10,40 --> 00:41:11,920 He's being held captive by some man called Pouchy. 747 00:41:12,00 --> 00:41:13,720 Whoa! What are you doing? Oh, my God! 748 00:41:13,800 --> 00:41:15,00 (SCREAMS) 749 00:41:15,320 --> 00:41:16,960 (THEME MUSIC PLAYING) 47202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.