All language subtitles for Orphan Black S03E04 - Newer Elements of Our Defense.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,00 --> 00:00:02,80 GRACIE: We're husband and wife. 2 00:00:02,160 --> 00:00:03,560 You can share your secrets now. 3 00:00:03,640 --> 00:00:04,680 MARK: fm not who you think | am. 4 00:00:04,720 --> 00:00:05,920 -(MUFFLED SCREAMING) -COADY: Mark's gone dark. 5 00:00:06,00 --> 00:00:07,360 If he's off task, just bring him home. 6 00:00:07,440 --> 00:00:08,760 SCOTT: The Island of Dr. Moreau. 7 00:00:08,840 --> 00:00:10,880 Yeah, it was gift from Professor Duncan. 8 00:00:10,960 --> 00:00:12,560 SCOTT: This could be his key. 9 00:00:12,640 --> 00:00:13,640 ALISON: We would like to buy your business. 10 00:00:13,680 --> 00:00:16,520 What makes you think you have the stones for this line of work? 11 00:00:16,600 --> 00:00:19,520 Duncan had tissue samples of the CASTOR original. 12 00:00:19,760 --> 00:00:21,280 ART: You think that if you find them first, 13 00:00:21,360 --> 00:00:22,360 you can trade Helena for ‘em? 14 00:00:22,440 --> 00:00:23,480 MARK: It's just junk! 15 00:00:24,80 --> 00:00:27,80 (STUTTERS) There's no test tubes, no slides? 16 00:00:27,160 --> 00:00:28,160 COSIMA: You're not gonna believe this. 17 00:00:28,280 --> 00:00:29,840 The boy clones are our brothers. 18 00:00:29,920 --> 00:00:30,920 MARK: What did you tell her? 19 00:00:31,00 --> 00:00:32,320 l'm your sister, Mark. 20 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 | made a mistake. 21 00:00:33,480 --> 00:00:34,520 -(GUNSHOTS) -(GROANS) 22 00:00:35,800 --> 00:00:38,280 GRACIE: Mark, he… BONNIE: He took advantage of you. 23 00:00:38,440 --> 00:00:39,520 Please. 24 00:00:40,280 --> 00:00:41,480 (GUNSHOT) 25 00:01:07,440 --> 00:01:09,00 (SARAH BREATHING SHAKILY) 26 00:01:54,760 --> 00:01:56,760 (BREATHING HEAVILY) 27 00:02:11,560 --> 00:02:13,240 SARAH: Oh, my God. You're alive. 28 00:02:13,320 --> 00:02:15,160 MARK: (STRAINING) Get away from me. 29 00:02:15,280 --> 00:02:16,760 SARAH: Mark, you should be quiet. Quiet. 30 00:02:16,840 --> 00:02:17,840 lm gonna help you. 31 00:02:17,920 --> 00:02:19,00 She's coming back. 32 00:02:20,440 --> 00:02:21,960 -(GROANING) -(SHUSHING) Quiet. Quiet. 33 00:02:22,160 --> 00:02:23,360 (GROANING) 34 00:02:23,440 --> 00:02:25,280 -(COUGHING) -Oh, my God. 35 00:02:25,360 --> 00:02:27,360 Oh, my God. Okay, put your hand over it. 36 00:02:27,440 --> 00:02:29,880 -Keep pressing. -You need to tie it off. 37 00:02:29,960 --> 00:02:32,40 Do you have a belt? 38 00:02:32,920 --> 00:02:34,600 SARAH: Yes. Here. 39 00:02:35,440 --> 00:02:37,640 MARK: Why are you helping me? 40 00:02:37,680 --> 00:02:38,920 -(GRUNTING) -Quiet. 41 00:02:39,120 --> 00:02:40,600 (VEHICLE APPROACHING) 42 00:02:42,480 --> 00:02:44,680 Oh, Jesus Christ. 43 00:02:47,880 --> 00:02:48,880 MAN: What's going on? 44 00:02:49,800 --> 00:02:51,760 -He's in the corn. -ÀAll right. 45 00:02:51,840 --> 00:02:53,80 -Go get him. -You got it. 46 00:02:53,160 --> 00:02:54,280 SARAH: Shit. 47 00:02:58,520 --> 00:03:00,160 We have to go. Come on. 48 00:03:01,920 --> 00:03:03,120 We have to get going. 49 00:03:03,240 --> 00:03:04,680 (SARAH STRAINED GRUNTING) 50 00:03:04,760 --> 00:03:05,800 This isn't your fault. 51 00:03:05,880 --> 00:03:08,520 | know you don't trust me, but I'm all you've got. 52 00:03:16,400 --> 00:03:18,320 (THEME MUSIC PLAYING) 53 00:04:11,640 --> 00:04:13,840 (PIANO MUSIC PLAYING) 54 00:04:13,920 --> 00:04:19,120 # Nearer, my God to thee 55 00:04:19,240 --> 00:04:25,120 # Nearer to thee 56 00:04:25,240 --> 00:04:30,400 # Een though it be a cross 57 00:04:31,00 --> 00:04:34,920 # That raiseth me # 58 00:04:35,320 --> 00:04:36,600 -MAN: Oh, shit, that's… -(INDISTINCGT WHISPERING) 59 00:04:36,680 --> 00:04:37,720 WOMAN: Oh, my gosh. It is. MAN: | know. 60 00:04:38,560 --> 00:04:40,680 Gracie has arrived. 61 00:04:41,160 --> 00:04:42,160 Welcome home. 62 00:04:42,560 --> 00:04:45,00 BONNIE: Gracie, this is Mr. Appleyard. 63 00:04:45,80 --> 00:04:46,120 He was kind enough 64 00:04:46,240 --> 00:04:48,360 to take me and the others in after the fire. 65 00:04:48,440 --> 00:04:51,280 Ooh! Little Gracie. 66 00:04:52,120 --> 00:04:53,640 Oh, my. 67 00:04:54,480 --> 00:04:55,880 You've grown into a pretty thing, haven't you? 68 00:04:55,960 --> 00:04:57,400 BONNIE: Jonah was there when you were born. 69 00:04:57,480 --> 00:04:58,680 He helped bring you into this world. 70 00:04:59,00 --> 00:05:01,280 You had more to say then. 71 00:05:01,400 --> 00:05:03,240 And now | understand 72 00:05:03,320 --> 00:05:05,640 you're the one with the blessed child. 73 00:05:06,520 --> 00:05:07,520 WOMAN: Amen. 74 00:05:07,600 --> 00:05:08,680 Amen. 75 00:05:15,80 --> 00:05:17,880 Well, let's… Let's get you to the kitchen. 76 00:05:18,80 --> 00:05:20,800 A mother-to-be needs to eat. 77 00:06:00,280 --> 00:06:01,760 (HELENA GRUNTING) 78 00:06:01,840 --> 00:06:03,00 (LAUGHING) 79 00:06:03,480 --> 00:06:04,480 (LAUGHING HYSTERICALLY) 80 00:06:06,00 --> 00:06:07,360 (STRAINED GRUNTING) 81 00:06:08,680 --> 00:06:10,120 MAN: Hey, keep it down. 82 00:06:11,00 --> 00:06:12,40 Step aside. 83 00:06:12,520 --> 00:06:13,720 MAN: She's bleeding, Sergeant Miller. 84 00:06:17,120 --> 00:06:19,160 -Ugh. -HELENA: My shit. 85 00:06:19,280 --> 00:06:20,720 Even in my shit… 86 00:06:20,800 --> 00:06:23,360 -Okay, go in. -MAN: Yes, sir. 87 00:06:23,440 --> 00:06:25,480 COADY: Sergeant Miller, report. 88 00:06:25,560 --> 00:06:27,720 She bashed her head against the bars this time. 89 00:06:27,800 --> 00:06:29,520 | have to get her over to the infirmary. 90 00:06:29,760 --> 00:06:31,360 Helena, it breaks 91 00:06:31,440 --> 00:06:33,640 my heart to see you hurt yourself like this. 92 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 (SPITS) 93 00:06:35,520 --> 00:06:36,680 You know how this goes. 94 00:06:36,960 --> 00:06:38,800 Keep still, if you don't want it to hurt. 95 00:06:51,280 --> 00:06:53,920 | just don't think Sarah should be engaging with these people. 96 00:06:54,00 --> 00:06:55,880 Well, A, they have Helena, 97 00:06:55,960 --> 00:06:58,800 and B, if their original genetic material 98 00:06:58,880 --> 00:07:00,160 really does exist, 99 00:07:00,280 --> 00:07:02,160 that's the closest thing we'll ever get to our own genome. 100 00:07:02,400 --> 00:07:04,480 | mean, theyre sick, too. 101 00:07:04,560 --> 00:07:06,800 But, the good thing is that ''m actually improving. 102 00:07:06,880 --> 00:07:09,280 Uh, Kira's stem cell treatment is actually working, 103 00:07:09,360 --> 00:07:10,960 so it's good. 104 00:07:11,280 --> 00:07:12,920 Um, enough about that, though. 105 00:07:13,00 --> 00:07:14,680 How's the election thingy going”? 106 00:07:15,120 --> 00:07:18,280 Um, school board trustee? Good. 107 00:07:18,360 --> 00:07:21,280 Yeah. (STAMMERS) | have a lot of support. 108 00:07:21,360 --> 00:07:23,00 Honey, are you down here? 109 00:07:23,80 --> 00:07:24,920 -l have to go. -Okay. Ciao. 110 00:07:25,00 --> 00:07:26,120 Be good. 111 00:07:26,240 --> 00:07:27,960 -Who were you talking you? -Cosima. What's going on? 112 00:07:28,40 --> 00:07:29,520 -| don't know. | don't know. -Hey. Hey, hey, hey. 113 00:07:29,600 --> 00:07:31,280 Why are you sweatier than usual? 114 00:07:31,360 --> 00:07:33,360 | was out making deliveries. |, uh… 115 00:07:33,440 --> 00:07:35,680 Sorry, | mean, rallying support for your campaign, 116 00:07:35,760 --> 00:07:36,800 -but… -Mmm-hmm. 117 00:07:36,880 --> 00:07:38,440 There was a car following me. 118 00:07:38,520 --> 00:07:40,440 -Was it Marci Coates? -(SIGHS) 119 00:07:40,640 --> 00:07:42,640 Honey, if she catches wind of this, I'm dead in the water. 120 00:07:42,680 --> 00:07:43,960 Alison, I'm thinking police, not election. 121 00:07:45,240 --> 00:07:47,800 (STUT TERING) I'm sure it was nothing. 122 00:07:47,880 --> 00:07:49,160 -l'm sure it was nothing. -Oh, honey. 123 00:07:49,280 --> 00:07:51,680 ['m sure it was nothing, but just in case 124 00:07:51,760 --> 00:07:53,680 we should maybe take all of the incriminating evidence 125 00:07:53,760 --> 00:07:54,800 out of the house anyway. 126 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 -Okay”? -Okay. Yeah. 127 00:07:55,960 --> 00:07:57,120 -Good. -Yeah, that's a good idea. 128 00:07:57,240 --> 00:07:58,360 -Okay. -À storage locker. 129 00:07:58,440 --> 00:07:59,480 Like on Breaking Bad. 130 00:07:59,560 --> 00:08:01,120 Sure, sure. Look. 131 00:08:01,240 --> 00:08:03,160 We'll label everything, we'll put it into tubs. 132 00:08:03,280 --> 00:08:05,160 And we!ll be able to make it in time for swimming lessons. 133 00:08:05,280 --> 00:08:06,320 Oh, my God! 134 00:08:06,400 --> 00:08:08,440 Is everyone else's life this chaotic? 135 00:08:08,600 --> 00:08:10,360 -Where are all the pills? -(SIGHS) 136 00:08:11,680 --> 00:08:13,680 (MARK GRUNTING) 137 00:08:15,80 --> 00:08:16,560 SARAH: We need to get you to a hospital. 138 00:08:16,680 --> 00:08:19,400 No! No hospital. 139 00:08:19,480 --> 00:08:22,480 If you take me, my people will find me. 140 00:08:23,960 --> 00:08:26,320 SARAH: Well, we need to get somewhere safe. 141 00:08:29,840 --> 00:08:31,680 SARAH: No one's home. 142 00:08:31,760 --> 00:08:33,680 Doesn't look like they've been here for a while. 143 00:08:34,320 --> 00:08:36,600 -Oh, Jesus Christ. -Its not as bad as it looks. 144 00:08:37,240 --> 00:08:39,40 The bullet went through and through. 145 00:08:39,120 --> 00:08:41,80 It hit muscle tissue, nothing vital. 146 00:08:43,280 --> 00:08:45,120 With this… (GROANS) 147 00:08:45,240 --> 00:08:47,400 The bullet is still in there. 148 00:08:48,40 --> 00:08:50,680 We're gonna need to get it out, 149 00:08:50,720 --> 00:08:52,760 so we can find what we need inside. 150 00:08:52,840 --> 00:08:54,680 Hey, hey. You're not gonna do that yourself. 151 00:08:54,760 --> 00:08:55,800 That's gonna kill you. 152 00:08:56,320 --> 00:08:57,560 Not if you help me. 153 00:09:00,680 --> 00:09:02,80 And then you're gonna have to give me some answers. 154 00:09:04,360 --> 00:09:05,600 Come on. 155 00:09:07,360 --> 00:09:09,80 -Up you go. -(GROANS) 156 00:09:09,640 --> 00:09:10,680 (STRAINED GRUNTING) 157 00:09:13,00 --> 00:09:14,600 (BREATHING HEAVILY) 158 00:09:19,840 --> 00:09:21,920 (ON RADIO) Sergeant Miller, this is Silva. Over. 159 00:09:24,40 --> 00:09:25,240 -(ON RADIO) Miller here. -(RADIO BUZZES) 160 00:09:25,320 --> 00:09:26,720 We're all done with our guest here. 161 00:09:27,520 --> 00:09:29,320 (ON RADIO) Copy. Be there in 10. 162 00:09:29,800 --> 00:09:31,680 Take your time, she'll be out another hour. 163 00:09:31,760 --> 00:09:33,00 -(RADIO BUZZES) -Copy. Miller out. 164 00:09:39,240 --> 00:09:43,00 PUPOK: Helena, Helena. Get up. They're gone. 165 00:09:43,360 --> 00:09:44,400 Hurry up. 166 00:09:44,680 --> 00:09:46,800 We don't have much time before the drugs set in. 167 00:09:48,360 --> 00:09:49,920 My arm is like dead fish. 168 00:09:50,120 --> 00:09:51,720 PUPOK: You have to stay alert. 169 00:09:52,120 --> 00:09:53,520 Look for an escape. 170 00:09:54,320 --> 00:09:56,160 To escape the first box 171 00:09:56,280 --> 00:09:58,240 you must know what next box holds. 172 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 PUPOK: Right. 173 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 Scout this place and get back here. 174 00:10:01,360 --> 00:10:03,520 And don't blunder around like an idiot. 175 00:10:03,600 --> 00:10:06,00 | will be as quiet as church mouse. 176 00:10:42,560 --> 00:10:44,920 PUPOK: Hurry up. You're gonna pass out. 177 00:10:45,680 --> 00:10:47,640 HELENA: (SLURRING) No. Not yet. 178 00:11:10,320 --> 00:11:12,80 (INDISTINCT CONVERSATION) 179 00:11:16,80 --> 00:11:17,640 (MAN GROANING) 180 00:11:27,720 --> 00:11:29,520 (GROANING CONTINUES) 181 00:11:45,640 --> 00:11:48,360 PUPOK: Helena, on your feet. 182 00:11:48,720 --> 00:11:49,800 Snap out of it. 183 00:11:50,560 --> 00:11:52,320 Get us back before it's too late. 184 00:11:56,800 --> 00:11:58,00 (EXHALES DEEPLY) 185 00:12:22,40 --> 00:12:23,320 (EXHALES DEEPLY) 186 00:12:26,240 --> 00:12:27,600 (MARK GRUNTING) 187 00:12:29,920 --> 00:12:31,00 (SQUISHING) 188 00:12:31,760 --> 00:12:34,400 -Okay. (SNIFFLES) Go ahead. -l'm not. 189 00:12:34,480 --> 00:12:35,720 I'm not putting my finger in your leg. I'm not. 190 00:12:35,800 --> 00:12:37,400 | need you to go in there and feel the bullet. 191 00:12:40,600 --> 00:12:42,560 -No, no, no. -Can you give me that”? 192 00:12:42,640 --> 00:12:44,120 You're gonna tell me where Helena's being kept. 193 00:12:44,240 --> 00:12:45,560 I've been on mission for over a year, 194 00:12:46,00 --> 00:12:47,880 -| don't know. -Bullshit! Where is she? 195 00:12:48,840 --> 00:12:50,80 HQ is mobile. 196 00:12:50,560 --> 00:12:53,280 If my people have her, she could be anywhere! 197 00:12:53,360 --> 00:12:54,760 Can | have that, please? 198 00:12:58,240 --> 00:12:59,360 (GROANING) 199 00:13:04,280 --> 00:13:05,560 (BREATHING HEAVILY) Okay. 200 00:13:06,840 --> 00:13:08,00 Stick it in fast, so it'Il hurt less. 201 00:13:08,80 --> 00:13:09,280 (SCOFFS) 202 00:13:09,400 --> 00:13:11,320 God, you must be one hell of a first date. 203 00:13:17,800 --> 00:13:19,280 (SARAH EXHALES DEEPLY) 204 00:13:21,560 --> 00:13:22,640 -Ugh. -(GRUNTS) 205 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 (SQUISHING) 206 00:13:23,760 --> 00:13:25,360 (MARK WHIMPERING) 207 00:13:25,640 --> 00:13:28,360 (BREATHING HEAVILY) Do you feel it? Is it moving? 208 00:13:28,440 --> 00:13:29,480 What? 209 00:13:29,560 --> 00:13:30,800 Can you wiggle it? 210 00:13:32,120 --> 00:13:33,160 -Ca n you wiggle it? -Yes! | 211 00:13:33,280 --> 00:13:35,40 -Yes, | can wiggle it. -Okay, good. 212 00:13:35,120 --> 00:13:36,400 That means it's not embedded in the bone, okay? 213 00:13:36,480 --> 00:13:38,160 (GRUNTING) Oh, God. 214 00:13:38,800 --> 00:13:40,840 (BOTH COUGHING) 215 00:13:41,440 --> 00:13:42,640 (STRAINING) Okay. 216 00:13:42,840 --> 00:13:44,440 Grab the pliers. 217 00:13:44,520 --> 00:13:45,800 | need you to go back in and grab it. 218 00:13:45,880 --> 00:13:46,920 If I'm gonna do this, 219 00:13:47,00 --> 00:13:48,520 you're gonna tell me about your mission. 220 00:13:50,640 --> 00:13:52,680 Rudy, your brother, he paid me a visit. 221 00:13:52,720 --> 00:13:53,880 He threatened my daughter. 222 00:13:54,800 --> 00:13:56,120 Look, we know you get sick. 223 00:13:56,720 --> 00:13:58,680 We do, too. 224 00:13:58,720 --> 00:14:00,280 All right. 225 00:14:00,360 --> 00:14:04,160 Well, we had intel that Johanssen stole samples 226 00:14:04,280 --> 00:14:06,80 back before the project was shut down. 227 00:14:06,600 --> 00:14:09,120 (STUTTERS) But | didn't find anything. 228 00:14:09,240 --> 00:14:10,600 Will you please do it? 229 00:14:12,80 --> 00:14:13,240 Okay? 230 00:14:15,640 --> 00:14:17,280 (SOFTLY) Okay. 231 00:14:17,480 --> 00:14:18,640 Okay. 232 00:14:18,880 --> 00:14:20,360 (WHIMPERING) 233 00:14:20,440 --> 00:14:21,560 (GROANS) 234 00:14:22,120 --> 00:14:23,120 (SHRIEKING) 235 00:14:24,880 --> 00:14:26,600 Okay. Okay, I've got it. I've got it. 236 00:14:29,120 --> 00:14:30,480 (SHRIEKS) 237 00:14:31,800 --> 00:14:34,600 -Okay, okay. -Good, good, good, good, good. 238 00:14:34,800 --> 00:14:37,40 -(SHRIEKS) -Yes, good. 239 00:14:37,680 --> 00:14:39,120 (WHIMPERING) 240 00:14:39,480 --> 00:14:40,520 Thank you. 241 00:14:41,840 --> 00:14:43,480 -(DOOR BANGING) -DONNIE: Ow! Ow! Ow! 242 00:14:43,600 --> 00:14:44,800 -(STRAINED GRUNTING) -ALISON: Oh. 243 00:14:44,880 --> 00:14:46,00 Oh, is it your sciatica, Donnie”? 244 00:14:46,80 --> 00:14:47,720 Well, honey, you gave me the soap, 245 00:14:47,800 --> 00:14:49,640 which is, like, 100 times heavier than the pills, 246 00:14:49,680 --> 00:14:50,840 so, yeah, it's my sciatica. 247 00:14:50,920 --> 00:14:52,80 Okay, fine. 248 00:14:52,520 --> 00:14:54,80 -Careful, careful, careful. -You take the pills. What? 249 00:14:54,560 --> 00:14:55,920 -Open the door. -How are you… 250 00:14:57,480 --> 00:14:58,880 You lift with your legs, Donnie. 251 00:14:58,960 --> 00:15:00,600 Thank you, honey. You're the best. 252 00:15:01,560 --> 00:15:02,880 Excuse me? 253 00:15:02,960 --> 00:15:04,680 This is private property, buddy. 254 00:15:04,720 --> 00:15:07,880 ALISON: Uh, you can't just come in here and have your lunch. Do you… 255 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 Did he just shush me? 256 00:15:09,40 --> 00:15:11,240 Wait, you're the one who was following me today. 257 00:15:11,320 --> 00:15:13,160 (SOFTLY) See? | knew it. 258 00:15:14,40 --> 00:15:15,880 Do you work for Marci Coates? Hmm? 259 00:15:16,720 --> 00:15:17,840 Yeah, | don't know who that is. 260 00:15:19,480 --> 00:15:21,640 -Then, who are you? -À messenger. 261 00:15:22,80 --> 00:15:23,360 Pretty sure you got some merchandise 262 00:15:23,440 --> 00:15:25,320 that belongs to my boss. 263 00:15:25,400 --> 00:15:27,120 Um, if you're referring to the relaxation materials, 264 00:15:27,240 --> 00:15:28,680 we paid Ramon for those in full, 265 00:15:28,760 --> 00:15:29,960 over $30,000. 266 00:15:31,00 --> 00:15:35,360 Yeah, well, the thing is, that wasn't Ramon's to sell. 267 00:15:35,920 --> 00:15:37,520 He was working on consignment, 268 00:15:37,600 --> 00:15:38,840 suddenly dropped off the radar. 269 00:15:38,920 --> 00:15:40,00 But that's because he's at college. 270 00:15:40,240 --> 00:15:41,920 The first week can be really overwhelming. 271 00:15:42,00 --> 00:15:43,120 | remember, frosh week was… 272 00:15:43,240 --> 00:15:44,600 Donnie, he didn't go to college. 273 00:15:45,880 --> 00:15:48,160 Whatever the case, my boss wants a meeting. 274 00:15:48,280 --> 00:15:49,920 (SNIFFLES) So. 275 00:15:51,80 --> 00:15:53,320 | think you should get a sitter tonight… 276 00:15:53,400 --> 00:15:55,880 For Oscar and for Gemma. 277 00:15:56,160 --> 00:15:57,560 All right? 278 00:16:03,920 --> 00:16:05,00 Il keep these till then. 279 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 Okay, sport? 280 00:16:09,720 --> 00:16:12,280 Yeah. Yup, that's great. Sure. 281 00:16:13,120 --> 00:16:14,520 Il be in touch. 282 00:16:16,880 --> 00:16:19,880 COSIMA: Highlighted passages, nonsense formulae. 283 00:16:19,960 --> 00:16:21,680 Duncan's book is just a big jumble. 284 00:16:21,720 --> 00:16:22,920 SCOTT: (ON PHONE) / know. And lm hoping 285 00:16:23,00 --> 00:16:25,160 there's a Vigenere cipher buried under all that noise. 286 00:16:25,440 --> 00:16:27,440 We would still need a key to read it. 287 00:16:27,520 --> 00:16:28,840 And without that… 288 00:16:28,920 --> 00:16:30,640 There's no way to figure out which passage 289 00:16:30,680 --> 00:16:31,960 goes with which synthetic sequence. 290 00:16:32,40 --> 00:16:33,880 SCOTT: If it's even about the sequences at all. 291 00:16:33,960 --> 00:16:35,120 It could be about something else. 292 00:16:35,240 --> 00:16:38,360 Or maybe Duncan was just batshit crazy. 293 00:16:39,520 --> 00:16:40,680 Yeah. |l gotta go, Scott. 294 00:16:42,520 --> 00:16:44,640 -FELIX: Hello, darling. -Hello, darling. 295 00:16:44,680 --> 00:16:46,960 How are you… Oh, my God! 296 00:16:47,560 --> 00:16:48,560 It's hideous. 297 00:16:49,240 --> 00:16:50,280 What? 298 00:16:50,360 --> 00:16:51,520 It's like you've been mounted by a lama. 299 00:16:52,240 --> 00:16:55,320 Oh, this? (STAMMERS) No, | had a chill. 300 00:16:55,480 --> 00:16:56,560 Oh, you had a chill? 301 00:16:57,120 --> 00:16:58,600 Did you? Really’? 302 00:16:58,960 --> 00:17:00,160 Yes. 303 00:17:00,280 --> 00:17:01,280 (SNIFFING) 304 00:17:01,760 --> 00:17:03,240 Expensive perfume… 305 00:17:03,920 --> 00:17:05,120 (SNIFFS) 306 00:17:05,240 --> 00:17:07,880 Pretentious French cigarettes, and, oh, yes, 307 00:17:08,280 --> 00:17:09,480 Eskimo Pie. 308 00:17:09,920 --> 00:17:11,240 Don't go there, Felix. 309 00:17:11,320 --> 00:17:13,440 Cosima, this jumper absolutely reeks of pining. 310 00:17:13,520 --> 00:17:16,160 | pine for no woman. 311 00:17:16,280 --> 00:17:18,720 | regret maybe ever having met her, 312 00:17:18,800 --> 00:17:21,320 but | am not pining. 313 00:17:21,400 --> 00:17:22,480 I'm anti-pine. 314 00:17:22,600 --> 00:17:24,560 Okay, then great. You can come down with me 315 00:17:24,640 --> 00:17:26,80 to Bobby's Bar for a nip or two. 316 00:17:26,160 --> 00:17:28,80 No, Il have to wait for Sarah's call. 317 00:17:28,160 --> 00:17:30,40 You can wait for Sarah's call from Bobby's Bar. 318 00:17:30,120 --> 00:17:31,160 Let's go. 319 00:17:31,280 --> 00:17:33,40 And get out of that yeti-like sweater. 320 00:17:56,40 --> 00:17:57,120 (GASPS) 321 00:17:57,840 --> 00:17:59,80 (WHIMPERING) 322 00:18:04,80 --> 00:18:05,120 (KNOCK ON DOOR) 323 00:18:05,560 --> 00:18:07,320 BONNIE: Gracie, the others have arrived. 324 00:18:07,400 --> 00:18:08,640 | want you to come greet them. 325 00:18:08,680 --> 00:18:10,520 Uh... [Il be right out. 326 00:18:13,00 --> 00:18:15,400 (LOCK RAT TLING) 327 00:18:15,480 --> 00:18:16,840 Gracie, open this door! 328 00:18:16,920 --> 00:18:18,360 GRACIE: ['Il be right out. 329 00:18:20,00 --> 00:18:21,40 (KEYS JANGLING) 330 00:18:26,80 --> 00:18:27,280 What's going on? 331 00:18:27,360 --> 00:18:28,480 | was just getting changed. 332 00:18:34,360 --> 00:18:35,400 (SHRIEKS) 333 00:18:35,480 --> 00:18:36,680 Alexis! 334 00:18:36,920 --> 00:18:37,960 Alexis! 335 00:18:38,80 --> 00:18:39,120 (GROANING) 336 00:18:43,640 --> 00:18:45,40 Oh, sorry. 337 00:18:46,320 --> 00:18:48,360 ['m not really the homemaker type. 338 00:18:49,840 --> 00:18:51,320 In the military they, uh… 339 00:18:51,760 --> 00:18:53,480 They start you young? 340 00:18:53,560 --> 00:18:54,760 Since before | can remember. 341 00:18:54,840 --> 00:18:56,720 And, uh, no parents? 342 00:18:56,800 --> 00:19:01,240 No monitors, or whatever, people who raised you? 343 00:19:01,320 --> 00:19:03,40 No. We were raised together. 344 00:19:03,280 --> 00:19:05,00 We weren't allowed outside attachments. 345 00:19:06,360 --> 00:19:07,440 SARAH: Hmm. 346 00:19:08,120 --> 00:19:09,560 And then you met Gracie. 347 00:19:09,960 --> 00:19:11,320 (SARAH SCOFFS) 348 00:19:11,480 --> 00:19:14,280 So why didn't you just run off with her? 349 00:19:14,800 --> 00:19:17,840 Hunting people is what we were trained for. 350 00:19:19,560 --> 00:19:20,880 My brothers would've tracked us. 351 00:19:21,360 --> 00:19:22,480 (SARAH SCOFFS) 352 00:19:22,560 --> 00:19:26,400 | thought, if | could just find the samples then… 353 00:19:26,480 --> 00:19:27,960 You could trade those for your freedom. 354 00:19:28,120 --> 00:19:29,440 It doesn't matter. 355 00:19:30,680 --> 00:19:33,920 (SIGHS) Whatever Johanssen stole is gone. 356 00:19:35,440 --> 00:19:38,400 -It was just junk. -What was? 357 00:19:40,280 --> 00:19:41,520 Mark, did you find something? 358 00:19:42,320 --> 00:19:43,400 Mark? 359 00:19:43,680 --> 00:19:44,800 Mark? 360 00:20:04,600 --> 00:20:05,920 (LINE RINGING) 361 00:20:06,00 --> 00:20:07,480 WOMAN: 911. What's your emergency? 362 00:20:07,600 --> 00:20:09,40 (STAMMERS) Um, someone's been shot. 363 00:20:09,560 --> 00:20:11,280 |l need an ambulance right away. 364 00:20:17,680 --> 00:20:19,960 RUDY: Yeah, don't you worry about that. 365 00:20:21,560 --> 00:20:23,640 What's the name of the motel again? 366 00:20:23,960 --> 00:20:27,640 Okay. Yeah, copy. Fm on my way now. 367 00:20:27,760 --> 00:20:29,680 Il let you know what | find. 368 00:21:07,480 --> 00:21:08,560 (DOOR OPENING) 369 00:21:09,720 --> 00:21:11,160 (FOOTSTEPS APPROACHING) 370 00:21:16,880 --> 00:21:18,640 (FOOTSTEPS RECEDING) 371 00:21:53,640 --> 00:21:55,520 -DONNIE: These quys are late. -(SIGHS) 372 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 ALISON: What are you looking for? 373 00:21:57,600 --> 00:21:58,680 -Don't worry, baby. -ALISON: Oh, my God! 374 00:21:58,720 --> 00:22:00,240 -Donnie, why do you have a gun? -Hey, hey, hey, easy. 375 00:22:00,320 --> 00:22:01,360 -l've got a gun in my hands. -Donnie! 376 00:22:01,440 --> 00:22:03,80 You brought a gun to a drug deal’? 377 00:22:03,160 --> 00:22:05,80 -What, are you crazy”? -Of course, | did. 378 00:22:05,160 --> 00:22:06,480 -Put it back. -No! 379 00:22:06,560 --> 00:22:07,600 Do you remember what happened 380 00:22:07,680 --> 00:22:09,00 the last time you had a gun in a car? 381 00:22:09,80 --> 00:22:10,400 You know what? | know what I'm doing, 382 00:22:10,480 --> 00:22:12,400 lm protecting this family. All right? 383 00:22:12,480 --> 00:22:13,560 They're here. 384 00:22:16,560 --> 00:22:17,600 Okay, play cool. 385 00:22:17,680 --> 00:22:19,40 -(SIGHS) -Play cool. 386 00:22:28,240 --> 00:22:29,680 (ALISON CLEARS THROAT) 387 00:22:33,280 --> 00:22:35,480 -'Sup, bro? -(ALISON CLEARS THROAT) 388 00:22:35,560 --> 00:22:36,640 Arms up. 389 00:22:37,760 --> 00:22:38,840 Arms up. 390 00:22:39,680 --> 00:22:40,760 Attagirl. 391 00:22:45,280 --> 00:22:46,520 -Spread your legs. -Hey, easy, that's my wife. 392 00:22:46,600 --> 00:22:48,800 -Shut up. -Okay. 393 00:22:50,00 --> 00:22:51,40 Oh! Okay. 394 00:22:54,440 --> 00:22:55,680 -You're good. -Good? Okay. 395 00:22:55,880 --> 00:22:56,920 -(ALISON CLEARS THROAT) -l'm good. 396 00:22:57,00 --> 00:22:58,600 (STUT TERS) | have touching issues. 397 00:22:59,280 --> 00:23:00,520 He only wants to talk to her. 398 00:23:00,640 --> 00:23:01,680 What? No. No, no, no. 399 00:23:01,720 --> 00:23:02,720 No, no. You go. 400 00:23:02,800 --> 00:23:03,880 We stay. 401 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 Got your back, honey. 402 00:23:15,960 --> 00:23:17,680 Your little valet felt me up. 403 00:23:17,720 --> 00:23:19,00 MAN: So, it is you. 404 00:23:21,880 --> 00:23:23,40 Jason Kellerman! 405 00:23:23,360 --> 00:23:24,640 Alison Hendrix. 406 00:23:26,120 --> 00:23:27,680 What, |. 407 00:23:27,720 --> 00:23:29,560 | haven't seen you since, uh… 408 00:23:29,640 --> 00:23:31,400 Since you dumped my ass in high school. 409 00:23:32,320 --> 00:23:33,880 | don't think that's exactly what happened. 410 00:23:33,960 --> 00:23:35,760 Yeah, it is but… 411 00:23:37,320 --> 00:23:38,440 Yeah, well… 412 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 | mean, this is weird. 413 00:23:41,480 --> 00:23:43,160 -Jason Kellerman, this is so weird! -Yeah. 414 00:23:43,640 --> 00:23:45,400 -Oh, my God! -ÀAlison, yeah. 415 00:23:45,480 --> 00:23:48,240 | mean, Lionel tells me that this couple 416 00:23:48,320 --> 00:23:49,560 named Donnie and Alison Hendrix 417 00:23:49,640 --> 00:23:51,00 muscled in on Ramon. 418 00:23:51,80 --> 00:23:52,720 We didn't muscle, exactly. 419 00:23:52,800 --> 00:23:55,320 No, no, no, it's okay. | mean, | heard all about it. 420 00:23:55,400 --> 00:23:57,680 Jesus! Look at you! 421 00:23:58,00 --> 00:23:59,760 -(CHUCKLING) -You look great. 422 00:23:59,840 --> 00:24:01,240 Aw. 423 00:24:04,520 --> 00:24:06,240 Um... But, yes, that's my husband. 424 00:24:07,40 --> 00:24:08,520 Donnie. 425 00:24:09,80 --> 00:24:11,40 | met him in college. 426 00:24:13,520 --> 00:24:14,800 Lucky man. 427 00:24:17,120 --> 00:24:20,320 Not even angry any more at her or myself. 428 00:24:20,400 --> 00:24:22,560 I'm just… (SIGHS) 429 00:24:24,640 --> 00:24:28,920 Hey, what do you think? What, you are about 5'2"? 430 00:24:29,00 --> 00:24:30,80 Yeah. Why? What are you… 431 00:24:30,160 --> 00:24:31,160 -What are you doing? -Nobody meets anyone 432 00:24:31,280 --> 00:24:32,480 in person any more, darling, it's the future. 433 00:24:32,560 --> 00:24:33,960 No, no, no. ''m not doing Sapphire. 434 00:24:34,40 --> 00:24:35,120 Why not? 435 00:24:35,240 --> 00:24:36,400 -['m not… No. -Why not? 436 00:24:36,720 --> 00:24:38,40 -No, no. -It's pretty. 437 00:24:38,120 --> 00:24:40,120 I'm not gonna let an app decide who | love. 438 00:24:40,240 --> 00:24:42,480 Oh, God, not love, darling. Not love. 439 00:24:42,560 --> 00:24:44,520 I'm talking about a scratching post. 440 00:24:44,600 --> 00:24:45,680 Something to rub yourself up against. 441 00:24:45,760 --> 00:24:47,720 -(CHUCKLING) -Do you know what, Cos? 442 00:24:47,800 --> 00:24:48,920 If you don't put yourself out there, 443 00:24:49,00 --> 00:24:50,40 then you're never really gonna find 444 00:24:50,120 --> 00:24:51,360 what you're looking for anyways. 445 00:24:52,00 --> 00:24:53,480 What am | really looking for’? 446 00:24:53,800 --> 00:24:55,960 The one who stays in your heart forever. 447 00:24:56,40 --> 00:24:57,120 No matter what. 448 00:25:00,120 --> 00:25:01,480 (ALISON CHUCKLING) 449 00:25:01,880 --> 00:25:02,920 Do you still… 450 00:25:03,00 --> 00:25:04,640 Do you still drive that motorcycle”? 451 00:25:04,680 --> 00:25:05,720 | do. 452 00:25:05,800 --> 00:25:08,40 I'd bring you for a ride, but I'm sure your mother would still have 453 00:25:08,120 --> 00:25:09,280 a word or two to say with me. 454 00:25:09,360 --> 00:25:10,680 You know, she always liked you. 455 00:25:11,320 --> 00:25:12,520 Really’? 456 00:25:12,840 --> 00:25:13,880 Yeah. 457 00:25:17,400 --> 00:25:20,640 You know, speaking of bad influences, 458 00:25:21,560 --> 00:25:22,760 why are you doing this, Alison? 459 00:25:25,320 --> 00:25:26,840 With all due respect, 460 00:25:26,920 --> 00:25:28,680 | don't think that needs to be shared. 461 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 -Strictly business. -Mmm-hmm. 462 00:25:30,440 --> 00:25:31,840 | like that. 463 00:25:32,920 --> 00:25:34,800 You know, Il know this community. 464 00:25:34,880 --> 00:25:36,00 If you give me those pills back, 465 00:25:36,80 --> 00:25:37,320 | will have your money back within the week, 466 00:25:37,400 --> 00:25:38,840 and | will double Ramon's weight. 467 00:25:42,120 --> 00:25:43,440 You know.… 468 00:25:44,440 --> 00:25:46,640 | gotta say, that soap thing is pretty genius. 469 00:25:46,920 --> 00:25:48,00 (CHUCKLES) 470 00:25:57,480 --> 00:25:59,160 (MUTTERING) 471 00:26:24,680 --> 00:26:26,560 (CELL PHONE RINGING) 472 00:26:27,00 --> 00:26:28,360 She's calling. 473 00:26:29,360 --> 00:26:30,760 SARAH: (ON PHONE) Hey, Cosima, it's me. 474 00:26:30,840 --> 00:26:31,920 Hey, what's going on? 475 00:26:32,00 --> 00:26:33,80 Long story. 476 00:26:33,160 --> 00:26:34,760 It turns out CASTOR Mark 477 00:26:34,840 --> 00:26:36,240 was undercover for the military. 478 00:26:36,360 --> 00:26:37,400 With the Proletheans? 479 00:26:37,680 --> 00:26:39,160 Yeah. And get this, 480 00:26:39,280 --> 00:26:40,600 Johanssen was Professor Duncan's 481 00:26:40,680 --> 00:26:42,280 lab assistant at Project LEDA. 482 00:26:43,280 --> 00:26:45,800 What? So Johanssen had original CASTOR material’? 483 00:26:46,00 --> 00:26:48,80 | think I'm looking at the box he used to hold it in, 484 00:26:48,160 --> 00:26:51,680 but there's nothing here except old journals and shit. 485 00:26:52,680 --> 00:26:53,760 (CAMERA CLICKING) 486 00:26:53,840 --> 00:26:55,680 -l've sent you some of it, Cosima. -Okay. 487 00:26:56,00 --> 00:26:58,160 -(CELL PHONE CHIMES) -Okay. I've got it. 488 00:26:58,360 --> 00:27:00,400 Uh, "Experiment notation. 489 00:27:01,560 --> 00:27:04,80 “February 12th, second attempt.” 490 00:27:04,440 --> 00:27:06,440 Uh, “Fourth attempt, no meiosis. 491 00:27:06,840 --> 00:27:10,40 “February 18th, SCNT successful.” 492 00:27:10,120 --> 00:27:11,320 What does that mean? 493 00:27:11,400 --> 00:27:13,680 Somatic cell nuclear transfer, that's how you clone. 494 00:27:14,00 --> 00:27:16,520 So.… Wait, Johanssen used the samples, then, 495 00:27:16,600 --> 00:27:19,00 to try and make more clones. 496 00:27:19,640 --> 00:27:20,760 God-complex much. 497 00:27:20,840 --> 00:27:23,560 If that's what he did and succeeded, then that child would have 498 00:27:23,640 --> 00:27:25,680 the exact same DNA as the CASTOR original. 499 00:27:25,760 --> 00:27:27,280 Well, then I'm not looking for tissue samples, 500 00:27:27,360 --> 00:27:29,640 -l'm looking for Johanssen's son. -Yeah. 501 00:27:29,680 --> 00:27:31,120 Well, and he would have needed embryos. 502 00:27:31,600 --> 00:27:33,00 Someone... Someone to carry the child. 503 00:27:34,80 --> 00:27:35,880 Yeah, | think | met her. 504 00:27:39,320 --> 00:27:41,360 All-seeing God. 505 00:27:41,440 --> 00:27:42,800 This is thy kingdom. Thou knowest what happens 506 00:27:42,880 --> 00:27:44,00 in thy kingdom. 507 00:27:45,280 --> 00:27:47,920 Enfolded in eternal life. 508 00:27:48,560 --> 00:27:51,00 May the lamb find peace in your kingdom. 509 00:27:51,960 --> 00:27:53,80 I'm sorry. 510 00:27:55,400 --> 00:27:56,720 The child is lost! 511 00:28:04,760 --> 00:28:05,920 Leave us. 512 00:28:07,40 --> 00:28:08,120 Go. 513 00:28:08,840 --> 00:28:09,920 (YELLING) Now! 514 00:28:19,840 --> 00:28:21,00 Mother... 515 00:28:22,320 --> 00:28:23,800 (SOBBING) | don't know what happened. 516 00:28:23,880 --> 00:28:26,800 What happened, Gracie, 517 00:28:27,840 --> 00:28:29,880 is that you betrayed your family. 518 00:28:30,560 --> 00:28:32,640 God wanted to punish you. 519 00:28:33,120 --> 00:28:34,760 So he cursed you, and he took the child. 520 00:28:35,920 --> 00:28:37,480 Our legacy, 521 00:28:37,560 --> 00:28:40,40 and you lost it! 522 00:28:40,120 --> 00:28:41,160 I'm so sorry. 523 00:28:41,720 --> 00:28:42,760 What can | do? 524 00:28:48,120 --> 00:28:50,00 There is nothing to do. 525 00:28:50,80 --> 00:28:52,320 The only reason our door was open to you again 526 00:28:52,400 --> 00:28:54,280 was because of that child, and now it's gone. 527 00:28:55,520 --> 00:28:58,680 You ruined the last chance for this family. 528 00:28:59,480 --> 00:29:02,760 You will not be welcome back here again. 529 00:29:36,40 --> 00:29:37,120 (CREAKING) 530 00:29:44,00 --> 00:29:45,40 (GUN COCKS) 531 00:29:50,640 --> 00:29:51,680 Oh! 532 00:29:52,800 --> 00:29:54,400 Don't move! 533 00:29:57,800 --> 00:29:59,320 | told you not to call anybody! 534 00:29:59,400 --> 00:30:01,40 -l knew | couldn't trust you! -No, no, no! 535 00:30:01,120 --> 00:30:03,00 Listen, listen, listen. There's a chance! 536 00:30:03,80 --> 00:30:05,40 | found something, Mark! Mark! 537 00:30:05,120 --> 00:30:07,00 The reason we can't find the CASTOR samples 538 00:30:07,80 --> 00:30:09,80 is because Johanssen used them, 539 00:30:09,160 --> 00:30:10,800 to make a clone. 540 00:30:10,920 --> 00:30:11,960 MARK: What? 541 00:30:12,600 --> 00:30:13,920 -What're you talking about? -He and his wife, 542 00:30:14,00 --> 00:30:16,440 they used the original tissue to make a son. 543 00:30:18,80 --> 00:30:20,840 We find him, we get a bit of DNA. That's all we need. 544 00:30:21,920 --> 00:30:23,280 Did he ever mention a son? 545 00:30:24,240 --> 00:30:25,280 Uh... 546 00:30:25,920 --> 00:30:27,560 He did, didn't he? 547 00:30:28,680 --> 00:30:30,80 Do you know where he is? 548 00:30:42,280 --> 00:30:44,80 This is where Henrik and Bonnie lived 549 00:30:44,160 --> 00:30:45,760 just after they were married. 550 00:30:45,920 --> 00:30:47,680 SARAH: And their son lives here now? 551 00:30:48,320 --> 00:30:49,680 You're gonna have to pull around back. 552 00:31:03,600 --> 00:31:04,680 (MARK GROANS) 553 00:31:06,280 --> 00:31:07,640 The kid's dead? 554 00:31:07,680 --> 00:31:11,00 Johanssen said that he and Bonnie had had a child 555 00:31:11,80 --> 00:31:12,160 before Gracie. 556 00:31:13,600 --> 00:31:14,720 But it didn't survive. 557 00:31:15,240 --> 00:31:17,680 If they can get… (GROANS) 558 00:31:17,760 --> 00:31:20,880 …DNA from 25-year-old blood slides, 559 00:31:22,440 --> 00:31:25,280 whatever's left out here should be more than enough. 560 00:31:25,360 --> 00:31:27,520 You're not gonna dig up a dead baby. 561 00:31:27,600 --> 00:31:28,640 MARK: No. 562 00:31:30,640 --> 00:31:31,880 Not me. 563 00:31:33,360 --> 00:31:34,360 (GRUNTS) 564 00:31:45,360 --> 00:31:46,640 (DOOR CLOSES) 565 00:32:00,800 --> 00:32:02,160 (LOCK CLICKS) 566 00:32:06,160 --> 00:32:07,680 (CAMERA WHIRRING) 567 00:32:28,520 --> 00:32:30,80 Can you point that thing somewhere else? 568 00:32:30,160 --> 00:32:31,680 I'm not going anywhere, you know? 569 00:32:31,760 --> 00:32:33,80 You're trying awfully hard 570 00:32:33,160 --> 00:32:34,920 to save someone you tried to kill once. 571 00:32:38,120 --> 00:32:39,320 How do you know about that? 572 00:32:39,400 --> 00:32:42,360 We took care of Helena, spent time with her. 573 00:32:42,880 --> 00:32:44,880 She said it was you that shot her. 574 00:32:45,480 --> 00:32:47,400 The more reason I'm doing this. 575 00:32:49,400 --> 00:32:50,560 (LOCK CLICKS OPEN) 576 00:32:55,520 --> 00:32:58,680 You know, it's not her fault the way she is. 577 00:32:59,240 --> 00:33:01,120 She's not a monster, she was just… 578 00:33:02,280 --> 00:33:03,360 trained to be a killer. 579 00:33:03,760 --> 00:33:05,120 That sound familiar? 580 00:33:06,280 --> 00:33:08,440 How do you know she's even still alive? 581 00:33:08,560 --> 00:33:09,600 | just do. 582 00:33:11,80 --> 00:33:12,520 |l can feel it. 583 00:33:25,360 --> 00:33:26,920 Your people took her for a reason, yeah? 584 00:33:28,240 --> 00:33:29,680 We'd do anything to find a cure. 585 00:33:44,00 --> 00:33:45,520 (MACHINES BEEPING) 586 00:33:58,400 --> 00:34:00,360 (WHIMPERING) 587 00:34:01,480 --> 00:34:02,960 You must be Parsons. 588 00:34:05,600 --> 00:34:06,600 (GROANS) 589 00:34:07,760 --> 00:34:08,800 Please. 590 00:34:13,880 --> 00:34:15,440 What did they do to you? 591 00:34:28,480 --> 00:34:31,00 (WEAKLY) Kill me. 592 00:34:32,920 --> 00:34:34,400 (STRUGGLING) Kill... 593 00:34:35,120 --> 00:34:36,240 me. 594 00:34:37,240 --> 00:34:39,360 PUPOK: Stupid girl. 595 00:34:40,720 --> 00:34:44,00 Why would you waste your chance of escape on him? 596 00:34:44,80 --> 00:34:46,240 He's already dead. 597 00:34:46,680 --> 00:34:48,40 -Get moving. -(PARSONS WHIMPERING) 598 00:34:48,120 --> 00:34:49,320 Leave him. 599 00:34:50,600 --> 00:34:51,720 Please! 600 00:34:55,00 --> 00:34:56,120 Please! 601 00:34:58,520 --> 00:35:00,920 We've both been abandoned by our families. 602 00:35:02,240 --> 00:35:03,640 Left to suffer. 603 00:35:04,80 --> 00:35:06,320 (SOFTLY) | will make it go away. 604 00:35:08,920 --> 00:35:11,00 No more pain, little one. 605 00:35:12,320 --> 00:35:14,40 Shh. 606 00:35:15,600 --> 00:35:17,360 (CONTINUES SHUSHING) 607 00:35:20,280 --> 00:35:22,280 (HUMMING GENTLY) 608 00:35:26,680 --> 00:35:28,720 -(GROANS) -(MACHINE BEEPING RAPIDLY) 609 00:35:30,640 --> 00:35:32,960 Sleep now, lamb chop, sleep. 610 00:35:33,520 --> 00:35:34,960 (EKG FLAT-LINES) 611 00:35:35,520 --> 00:35:37,440 (ALARM BLARING) 612 00:35:39,880 --> 00:35:40,960 Guards! 613 00:35:42,400 --> 00:35:44,280 You stupid girl. 614 00:35:44,640 --> 00:35:47,280 You say you love boys, but you lie. 615 00:35:47,360 --> 00:35:49,40 -Guards! -You're a shit mother! 616 00:35:49,360 --> 00:35:50,400 Take her! 617 00:35:52,440 --> 00:35:53,680 (PANTING) 618 00:35:57,280 --> 00:35:59,760 Hey! Hey, Mark! Mark! 619 00:36:01,360 --> 00:36:02,400 Stay awake. 620 00:36:02,880 --> 00:36:05,40 | don't need you dying on me, brother. 621 00:36:05,120 --> 00:36:06,760 You know I'm not really your brother. 622 00:36:06,840 --> 00:36:08,80 Well, you are. 623 00:36:09,120 --> 00:36:10,760 Biology says you are. 624 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 If we find the biology in here, 625 00:36:14,640 --> 00:36:16,320 then we've both got what we need. 626 00:36:17,240 --> 00:36:18,840 (PANTING) 627 00:36:20,640 --> 00:36:21,680 (THUDDING) 628 00:36:50,400 --> 00:36:52,160 Mark! I've got it. 629 00:36:52,480 --> 00:36:54,00 | don't think he can hear you. 630 00:36:54,400 --> 00:36:55,720 Oh, shit. 631 00:36:59,80 --> 00:37:01,680 You take this, and you… You give me back Helena. 632 00:37:01,720 --> 00:37:04,240 You're not in a position to make demands, now, are you, Sarah? 633 00:37:05,680 --> 00:37:08,120 -What's in the box? -Its what you want. 634 00:37:08,240 --> 00:37:09,360 Its CASTOR DNA. 635 00:37:11,480 --> 00:37:12,560 Open it. 636 00:37:14,800 --> 00:37:16,400 -Let's go. -Yes. Yes. 637 00:37:17,240 --> 00:37:18,280 Oh, for Christ's sake! 638 00:37:26,00 --> 00:37:27,320 (GROANS) 639 00:37:28,800 --> 00:37:29,840 (SARAH GRUNTS) 640 00:37:31,880 --> 00:37:33,360 (GROANS) 641 00:37:48,80 --> 00:37:49,80 RUDY: Sarah! 642 00:37:51,00 --> 00:37:52,600 | know you're in here. 643 00:37:55,120 --> 00:37:56,240 Sarah. 644 00:37:57,800 --> 00:37:59,560 You really shouldn't have done that. 645 00:38:00,40 --> 00:38:01,680 | would've made it quick and painless. 646 00:38:03,280 --> 00:38:04,280 Well... 647 00:38:05,320 --> 00:38:06,600 Relatively. 648 00:38:11,720 --> 00:38:13,120 (THUDDING) 649 00:38:27,360 --> 00:38:31,320 How is that sweet little girl of yours, anyway, mmm? 650 00:38:33,240 --> 00:38:35,640 Kira sure is gonna miss her mommy. 651 00:38:36,480 --> 00:38:37,520 (HIGH-PITCHED VOICE) Mommy. 652 00:38:38,600 --> 00:38:40,760 Mommy, where are you? 653 00:38:40,840 --> 00:38:41,880 -(THUDS) -(GASPS) 654 00:38:41,960 --> 00:38:43,480 Mommy. 655 00:38:43,880 --> 00:38:45,760 | can't find you. 656 00:38:59,560 --> 00:39:00,960 (GASPS) 657 00:39:01,40 --> 00:39:03,840 (NORMAL VOICE) Oh, there you are, Mommy. 658 00:39:03,920 --> 00:39:05,640 Please. You got what you wanted. 659 00:39:05,680 --> 00:39:06,760 Please let me go. 660 00:39:06,960 --> 00:39:08,160 I'm afraid | can't do that. 661 00:39:08,280 --> 00:39:10,680 MARK: Soldier, stand down. 662 00:39:11,640 --> 00:39:13,280 RUDY: Now why would | listen to you? 663 00:39:13,360 --> 00:39:15,560 Because I'm your superior officer 664 00:39:15,640 --> 00:39:17,400 and | gave you an order. 665 00:39:17,480 --> 00:39:20,560 No, sorry. | don't take orders from traitors. 666 00:39:20,640 --> 00:39:22,00 MARK: Watch your mouth, soldier. 667 00:39:22,760 --> 00:39:24,800 Mind who you're talking to. 668 00:39:24,880 --> 00:39:26,560 You were working with the enemy. 669 00:39:26,640 --> 00:39:27,640 | followed you. 670 00:39:27,680 --> 00:39:31,120 | was doing what | had to do to complete my mission. 671 00:39:31,320 --> 00:39:32,360 Which | did. 672 00:39:32,680 --> 00:39:34,760 That's more than you can say. But then again… 673 00:39:36,520 --> 00:39:38,680 …no-one ever expected much from you, did they? 674 00:39:40,560 --> 00:39:41,600 (GRUNTS) 675 00:39:45,360 --> 00:39:47,760 You're wounded, weak. 676 00:39:48,640 --> 00:39:50,720 | could just end you both right now, 677 00:39:50,800 --> 00:39:53,120 take what you found and bring it back to Mother. 678 00:39:53,240 --> 00:39:54,760 She'd never know the difference. 679 00:39:55,320 --> 00:39:56,920 Then do it… 680 00:39:59,360 --> 00:40:00,560 … little brother. 681 00:40:02,800 --> 00:40:06,520 Well, what are you waiting for? 682 00:40:16,440 --> 00:40:17,880 Well done, brother. 683 00:40:18,840 --> 00:40:19,880 Good to see you, sir. 684 00:40:22,760 --> 00:40:23,800 All right, you jackass, 685 00:40:23,880 --> 00:40:26,520 go and grab that box. We've got to bring it home. 686 00:40:27,840 --> 00:40:28,880 (SIGHS) 687 00:40:34,680 --> 00:40:36,680 You know we don't leave loose ends. 688 00:40:36,720 --> 00:40:37,800 No. 689 00:40:39,840 --> 00:40:40,920 No, we don't. 690 00:40:48,800 --> 00:40:50,600 By comparing his genome to yours, 691 00:40:50,680 --> 00:40:51,680 we can isolate the defect. 692 00:40:52,280 --> 00:40:53,720 Develop a gene therapy. 693 00:40:55,440 --> 00:40:56,640 GRACIE: Are you Arthur Bell? 694 00:40:56,680 --> 00:40:59,240 Well, she doesn't look ready for cult deprogramming to me. 695 00:40:59,400 --> 00:41:00,520 I'm not a Prolethean anymore. 696 00:41:00,600 --> 00:41:02,240 FELIX: And we re just supposed to take your word for it? 697 00:41:02,320 --> 00:41:03,400 (LAUGHS) 698 00:41:03,480 --> 00:41:04,480 Is this your first Sapphire date’? 699 00:41:04,560 --> 00:41:05,680 Yeah. Yeah, it is. 700 00:41:06,80 --> 00:41:07,720 WOMAN: You're way more than | expected. 701 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 Anybody! 702 00:41:08,880 --> 00:41:10,440 All you had to do was stay away. 703 00:41:10,520 --> 00:41:12,480 I'm not someone you can fight, Sarah. 704 00:41:12,880 --> 00:41:14,480 (BOTH GRUNTING) 705 00:41:16,320 --> 00:41:18,240 (THEME MUSIC PLAYING) 44534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.