All language subtitles for One Two Cha Cha Chaa (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:13,680 --> 00:05:17,020 Sanjay will be a perfect groom. 2 00:05:17,520 --> 00:05:18,270 Going to? 3 00:05:19,060 --> 00:05:21,140 He already is. 4 00:05:22,020 --> 00:05:23,060 You made us wait 5 00:05:23,060 --> 00:05:25,520 forever for the turmeric ceremony, Sanju. 6 00:05:26,020 --> 00:05:27,180 It wasn't my fault- 7 00:05:27,310 --> 00:05:28,520 it was Misti's doing. 8 00:05:29,060 --> 00:05:30,770 It took four years to win her heart. 9 00:05:30,930 --> 00:05:33,180 What an attitude! 10 00:05:33,520 --> 00:05:35,390 Ran out of girls, huh? 11 00:05:35,390 --> 00:05:36,640 What else could I do, aunty? 12 00:05:36,640 --> 00:05:37,520 It was love, truly. 13 00:05:57,770 --> 00:05:58,890 What's troubling him? 14 00:06:05,560 --> 00:06:06,310 Uncle, 15 00:06:07,310 --> 00:06:08,180 what happened? 16 00:06:14,770 --> 00:06:15,930 Why are you crying? 17 00:06:21,060 --> 00:06:22,520 Come, sit beside me, uncle. 18 00:06:23,020 --> 00:06:23,770 No. 19 00:06:24,020 --> 00:06:25,180 Come, put turmeric on me. 20 00:06:25,390 --> 00:06:26,270 No. 21 00:06:27,890 --> 00:06:28,560 Uncle... 22 00:06:30,270 --> 00:06:31,890 Won't you put turmeric on me? 23 00:06:36,680 --> 00:06:37,520 Come on. 24 00:06:56,270 --> 00:06:57,060 Take it. 25 00:07:05,180 --> 00:07:08,310 See how fast you've grown, son. 26 00:07:09,640 --> 00:07:10,390 Yes, uncle. 27 00:07:10,680 --> 00:07:12,310 Soon, you'll be getting married, 28 00:07:12,680 --> 00:07:13,430 Yes. 29 00:07:15,140 --> 00:07:16,680 and I'll be there to see it. 30 00:07:18,640 --> 00:07:20,640 You've moved forward 31 00:07:22,270 --> 00:07:23,890 I've left far behind. 32 00:07:24,560 --> 00:07:26,770 Sanju's tying the knot. 33 00:07:26,810 --> 00:07:28,520 You should be happy. 34 00:07:29,060 --> 00:07:31,930 I'm happy for him, brother 35 00:07:32,890 --> 00:07:35,270 But sad for myself. 36 00:07:37,270 --> 00:07:40,020 I've realised something. 37 00:07:40,180 --> 00:07:42,180 No one loves me. 38 00:07:42,180 --> 00:07:43,020 That's not true. 39 00:07:43,020 --> 00:07:45,180 What do you mean? Everyone loves you. 40 00:07:45,180 --> 00:07:46,520 - Really? - Tell him we all do. 41 00:07:46,520 --> 00:07:48,430 We do. 42 00:07:48,430 --> 00:07:50,060 Ved is everyone's favourite. 43 00:07:50,140 --> 00:07:51,520 Look at me, uncle. 44 00:07:51,640 --> 00:07:53,640 We all love you. 45 00:07:53,680 --> 00:07:55,770 Then find me a bride too. 46 00:07:57,020 --> 00:07:58,770 What has happened with you suddenly? 47 00:07:58,890 --> 00:07:59,890 Suddenly? 48 00:08:01,180 --> 00:08:03,520 Suddenly I've turned 50? 49 00:08:04,180 --> 00:08:05,520 Nephew's getting married, 50 00:08:06,770 --> 00:08:08,640 but uncle's still single. 51 00:08:08,890 --> 00:08:10,890 But, uncle, isn't "spinster" just for women? 52 00:08:10,890 --> 00:08:12,180 Exactly. 53 00:08:12,770 --> 00:08:14,810 I'm asking for a bride. 54 00:08:15,930 --> 00:08:18,390 Weddings need planning. 55 00:08:18,680 --> 00:08:20,140 Everything's set. 56 00:08:20,270 --> 00:08:21,180 Look here. 57 00:08:21,310 --> 00:08:22,390 But Ved, 58 00:08:22,520 --> 00:08:24,020 these plans are for Sanju's wedding? 59 00:08:24,020 --> 00:08:24,640 Yes. 60 00:08:24,640 --> 00:08:27,430 Why can't uncle and nephew get married together? 61 00:08:27,430 --> 00:08:28,930 You'd save a fortune. 62 00:08:28,930 --> 00:08:30,520 What about the bride? 63 00:08:30,520 --> 00:08:32,140 Do I have to do everything? 64 00:08:32,930 --> 00:08:35,890 I'm taking responsibility to get married 65 00:08:36,810 --> 00:08:38,930 Finding a bride is on you. 66 00:08:38,930 --> 00:08:40,770 You're making a scene, Ved. 67 00:08:41,020 --> 00:08:43,520 My life's a joke now, brother. 68 00:08:43,520 --> 00:08:46,140 Uncle, I'll find a bride for you 69 00:08:46,890 --> 00:08:48,140 and get you married. 70 00:08:48,140 --> 00:08:49,270 Right? 71 00:08:49,270 --> 00:08:50,180 Yes, we promise. 72 00:08:50,180 --> 00:08:51,310 We'll make it happen. 73 00:08:53,180 --> 00:08:54,390 Promise me? 74 00:08:54,640 --> 00:08:55,270 It's a promise. 75 00:08:55,930 --> 00:08:58,890 I don't trust you. Put it in writing. 76 00:08:59,020 --> 00:08:59,890 Writing? 77 00:09:00,310 --> 00:09:05,270 Sanju, write down that everyone will get me married soon 78 00:09:05,270 --> 00:09:06,890 with your thumb print. 79 00:09:07,140 --> 00:09:08,060 Thumbprint? 80 00:09:08,060 --> 00:09:09,680 Yes. Thumbprint. 81 00:09:11,020 --> 00:09:12,810 Signatures can be faked, 82 00:09:12,930 --> 00:09:14,310 but not thumbprints. 83 00:09:15,140 --> 00:09:16,390 Biometric security. 84 00:09:17,310 --> 00:09:19,020 He's clever with these things. 85 00:09:19,020 --> 00:09:20,890 Lappu, grab a sheet of paper. 86 00:09:21,020 --> 00:09:22,020 Going on... 87 00:09:22,560 --> 00:09:24,020 Go on, get it. 88 00:09:49,310 --> 00:09:51,140 - You too, Lappu. - Me? 89 00:09:52,140 --> 00:09:53,020 Biometric 90 00:09:53,770 --> 00:09:55,020 Alright then. 91 00:10:00,640 --> 00:10:01,640 Aunty... 92 00:10:02,640 --> 00:10:03,560 Drums. 93 00:10:14,310 --> 00:10:15,560 Aren't you giving him his medication? 94 00:10:16,430 --> 00:10:20,390 Actually, the medicine causes him loose motions. 95 00:10:20,680 --> 00:10:25,560 Why are you brushing off his mental illness? 96 00:10:26,140 --> 00:10:27,770 This condition worsens over time. 97 00:10:28,180 --> 00:10:29,770 It deteriorates daily. 98 00:10:31,140 --> 00:10:32,680 We'll ensure he takes his pills, sir. 99 00:10:32,680 --> 00:10:33,520 Lappu... 100 00:10:35,020 --> 00:10:37,140 Is it that hard to say yes? 101 00:10:38,270 --> 00:10:39,270 Yes, Dad. 102 00:10:40,020 --> 00:10:45,680 His report shows cognitive decline. 103 00:10:46,270 --> 00:10:49,270 This needs urgent attention. 104 00:10:49,270 --> 00:10:50,520 Urgent? 105 00:10:51,270 --> 00:10:53,020 What should we do, doctor? Please tell me. 106 00:10:53,390 --> 00:10:56,020 Admit him to Kake Hospital. 107 00:10:56,520 --> 00:10:58,140 As soon as possible. 108 00:10:58,560 --> 00:11:00,140 I'll arrange it. 109 00:11:02,140 --> 00:11:04,310 I've already prescribed meds... 110 00:11:04,770 --> 00:11:06,810 You arrange shifting. 111 00:11:11,140 --> 00:11:12,310 What the... 112 00:11:12,770 --> 00:11:14,140 He took everyone's thumbprints? 113 00:11:14,270 --> 00:11:16,140 I completelly missed... 114 00:11:16,680 --> 00:11:18,770 He might've cut off your thumb. 115 00:11:19,520 --> 00:11:20,930 He said, "This is biometric, 116 00:11:21,140 --> 00:11:22,640 it can't be changed." 117 00:11:23,810 --> 00:11:25,390 Uncle won't change either. 118 00:11:26,140 --> 00:11:27,680 The thing is... 119 00:11:34,770 --> 00:11:36,640 I feel sorry for uncle. 120 00:11:37,310 --> 00:11:37,930 Sorry! 121 00:11:38,930 --> 00:11:39,810 Brother Sanju, you feel sorry 122 00:11:39,810 --> 00:11:42,140 because you just flew in from America. 123 00:11:43,060 --> 00:11:44,390 We deal with him every day. 124 00:11:44,640 --> 00:11:45,770 Ask brother Sudda. 125 00:11:46,520 --> 00:11:47,520 Exactly. 126 00:11:47,890 --> 00:11:49,020 Stop the nonsense, alright? 127 00:11:55,140 --> 00:11:57,640 The doctor said he needs to be admitted to Kake. 128 00:11:58,020 --> 00:11:58,770 Really? 129 00:11:58,930 --> 00:12:00,140 I've said that since childhood. 130 00:12:00,390 --> 00:12:01,270 Get lost, man! 131 00:12:02,310 --> 00:12:03,520 He's my uncle. 132 00:12:03,890 --> 00:12:06,180 So, isn't he mine too? 133 00:12:06,430 --> 00:12:07,430 Isn't he my uncle? 134 00:12:07,430 --> 00:12:09,270 He means more to you than any of us. 135 00:12:09,520 --> 00:12:10,270 What do you mean? 136 00:12:10,390 --> 00:12:13,390 You two share many traits. 137 00:12:14,180 --> 00:12:15,270 He's already there... 138 00:12:16,020 --> 00:12:19,640 and you're right behind him. I'll slap you. 139 00:12:19,640 --> 00:12:20,560 Look at him... 140 00:12:20,560 --> 00:12:21,560 You're laughing too? 141 00:12:21,560 --> 00:12:22,810 You think I'm crazy. 142 00:12:24,560 --> 00:12:26,020 I'll see you later. 143 00:12:31,020 --> 00:12:34,270 There's been a major blast at Beyur Central Jail. 144 00:12:34,390 --> 00:12:35,640 Bhura Lal Singh... 145 00:12:35,890 --> 00:12:39,020 the man it took forces from four states to catch. 146 00:12:39,020 --> 00:12:40,560 Well done, Guddu. 147 00:12:40,770 --> 00:12:41,770 Brilliant. 148 00:12:41,770 --> 00:12:42,810 Push harder... 149 00:12:43,020 --> 00:12:44,930 Want me to push more? 150 00:12:45,810 --> 00:12:46,770 Brother, it's you? 151 00:12:47,140 --> 00:12:48,060 All work done? 152 00:12:48,180 --> 00:12:49,390 I've completed all assignments, brother. 153 00:12:49,520 --> 00:12:50,640 Everything's set. 154 00:12:50,680 --> 00:12:51,520 - Is that so? - Yes. 155 00:12:51,520 --> 00:12:52,640 Did you arrange a car for the priest? 156 00:12:52,640 --> 00:12:54,020 Sent it out early this morning. 157 00:12:54,140 --> 00:12:55,390 What about the car for the sister-in-law? 158 00:12:55,390 --> 00:12:58,890 Two top-model Innovas, with bouquets. 159 00:12:59,020 --> 00:13:00,020 And look here... 160 00:13:00,020 --> 00:13:02,020 Your special delivery's arrived too. 161 00:13:02,020 --> 00:13:03,020 Perfect. 162 00:13:03,020 --> 00:13:04,140 Get it loaded into the car. 163 00:13:04,140 --> 00:13:05,270 Come on, everyone. Give me a hand. 164 00:13:06,390 --> 00:13:07,770 You know, Sanjay, 165 00:13:08,180 --> 00:13:09,560 you can get bail for murder here, 166 00:13:09,890 --> 00:13:11,430 but not for liquor? 167 00:13:13,520 --> 00:13:16,640 Sanjay... here's a gift from me. 168 00:13:18,640 --> 00:13:20,020 Tickets to Bali. 169 00:13:20,270 --> 00:13:21,770 Your wedding present. 170 00:13:22,430 --> 00:13:23,680 You didn't have to. 171 00:13:23,890 --> 00:13:24,680 Why wouldn't I? 172 00:13:26,140 --> 00:13:27,020 Greetings, uncle. 173 00:13:27,020 --> 00:13:28,060 Blessings, where is Sadda? 174 00:13:28,060 --> 00:13:29,430 Sadda's with me right now. 175 00:13:29,640 --> 00:13:30,890 My car broke down. 176 00:13:30,890 --> 00:13:31,890 Your car broke down. 177 00:13:31,890 --> 00:13:32,140 Yes! 178 00:13:32,890 --> 00:13:34,020 Where to send it? 179 00:13:34,140 --> 00:13:35,270 Mahavir Temple. 180 00:13:35,390 --> 00:13:36,770 Mahavir Temple it is. 181 00:13:36,810 --> 00:13:37,680 I'll send it there. 182 00:13:38,180 --> 00:13:38,930 Goodbye. 183 00:13:39,140 --> 00:13:39,680 Blessing. 184 00:13:39,930 --> 00:13:40,560 Tinkle. 185 00:13:40,640 --> 00:13:41,390 Yes, brother. 186 00:13:41,520 --> 00:13:42,020 Listen... 187 00:13:42,270 --> 00:13:45,560 Dispatch a car to Mahavir Temple. 188 00:13:45,770 --> 00:13:46,680 Car? 189 00:13:47,640 --> 00:13:49,390 All vehicles are out, brother. 190 00:13:51,310 --> 00:13:52,770 But I'll arrange a cab. 191 00:13:52,890 --> 00:13:53,770 Why a cab? 192 00:13:54,060 --> 00:13:54,930 This 6162 is still here. 193 00:13:55,020 --> 00:13:55,680 Send that. 194 00:13:56,140 --> 00:13:57,810 But brother, it's already booked. 195 00:13:57,810 --> 00:13:58,890 This is an emergency. 196 00:13:58,890 --> 00:14:00,020 Cancel the booking. 197 00:14:00,270 --> 00:14:00,890 Hand over the keys... 198 00:14:01,020 --> 00:14:01,680 But, brother... 199 00:14:01,680 --> 00:14:03,060 I said keys now... 200 00:14:03,060 --> 00:14:03,770 Why hesitate? 201 00:14:03,770 --> 00:14:05,430 They paid an advance. 202 00:14:05,430 --> 00:14:06,680 Refund it then... 203 00:14:06,770 --> 00:14:08,640 No bookings until Sanju's wedding. 204 00:14:08,770 --> 00:14:09,640 Start the car. 205 00:14:10,140 --> 00:14:11,810 They booked it a month ago. 206 00:14:11,930 --> 00:14:12,640 So what? 207 00:14:13,640 --> 00:14:15,060 It might cause trouble, brother. 208 00:14:16,270 --> 00:14:17,430 - Listen... - What? 209 00:14:18,390 --> 00:14:19,310 Is this another issue? 210 00:14:19,560 --> 00:14:20,390 Not at all, brother. 211 00:14:20,430 --> 00:14:21,640 Then what? 212 00:14:21,770 --> 00:14:23,520 Deepak, start the car. 213 00:14:23,770 --> 00:14:24,560 Brother... 214 00:14:26,270 --> 00:14:29,560 They're rough characters. 215 00:14:30,640 --> 00:14:33,520 Listen. If they're rough, 216 00:14:33,810 --> 00:14:35,640 I've got a temper too. 217 00:14:35,890 --> 00:14:38,270 I'll smash your face in. 218 00:14:38,520 --> 00:14:39,770 Bro...ther... 219 00:14:57,680 --> 00:14:59,060 Was that 6162...? 220 00:15:03,890 --> 00:15:05,770 - That's our ride. - Yes! 221 00:15:10,640 --> 00:15:12,890 What did you do? 222 00:15:14,020 --> 00:15:15,310 I didn't do anything. 223 00:15:16,270 --> 00:15:17,810 He snatched it from me. 224 00:15:17,890 --> 00:15:20,390 I tried to stop him, but... 225 00:15:20,430 --> 00:15:23,140 Snatched it right from you... 226 00:15:24,430 --> 00:15:25,310 Step aside. 227 00:15:25,890 --> 00:15:27,560 Out of my way, Chaubey ji. 228 00:15:27,680 --> 00:15:29,060 Out of my way... Out of my way... 229 00:15:29,430 --> 00:15:31,060 You made a mistake here. 230 00:15:31,270 --> 00:15:33,020 You really messed up... 231 00:15:33,520 --> 00:15:35,270 Tell me. 232 00:15:35,810 --> 00:15:39,180 The boss said it's for brother Sanju's wedding. 233 00:15:39,270 --> 00:15:40,180 Wedding...? 234 00:15:40,640 --> 00:15:41,430 Wedding... 235 00:15:41,640 --> 00:15:42,640 - Where is this...? - Hello? 236 00:15:42,770 --> 00:15:43,640 Yes Boss. 237 00:15:43,770 --> 00:15:45,770 There's been a mix-up. 238 00:15:46,770 --> 00:15:50,890 Changa's vehicle was reassigned to someone else. 239 00:15:51,640 --> 00:15:52,520 Where? 240 00:15:52,680 --> 00:15:56,520 To some brother Suraj... 241 00:15:57,020 --> 00:15:57,890 For his wedding. 242 00:15:58,310 --> 00:15:59,180 Where? 243 00:15:59,390 --> 00:16:01,270 Wedding... Wedding! 244 00:16:01,270 --> 00:16:02,020 Yes. 245 00:17:40,810 --> 00:17:41,890 - Brother. - Yes. 246 00:17:42,810 --> 00:17:44,640 What do you think about the one in yellow? 247 00:17:45,890 --> 00:17:47,140 Not there. Not there. 248 00:17:47,390 --> 00:17:48,020 In front. 249 00:17:49,180 --> 00:17:50,560 Don't stare directly, brother. 250 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 Just a quick glance. 251 00:17:52,270 --> 00:17:53,270 A little more to the left. 252 00:17:53,390 --> 00:17:54,180 Yeah... 253 00:17:54,520 --> 00:17:55,770 A girl in Yellow? 254 00:17:58,310 --> 00:17:59,890 Beautiful... she's lovely. 255 00:18:00,020 --> 00:18:00,640 Later... 256 00:18:00,810 --> 00:18:02,020 Not later, brother. 257 00:18:02,140 --> 00:18:04,270 Now's the moment. Seize it. 258 00:18:05,640 --> 00:18:06,560 Sit down. Sit down... 259 00:18:13,560 --> 00:18:15,140 She's married, Ved. 260 00:18:18,770 --> 00:18:19,640 Oh... 261 00:18:21,140 --> 00:18:22,890 She wasn't when I saw her last. 262 00:18:25,890 --> 00:18:28,020 So what's going on? 263 00:18:29,680 --> 00:18:31,020 Just a chat between brothers. 264 00:18:31,140 --> 00:18:32,180 I understand. 265 00:18:32,520 --> 00:18:34,060 We were talking about my wedding. 266 00:18:34,270 --> 00:18:35,680 Enough with the talking. 267 00:18:35,770 --> 00:18:37,930 You should get married, young man. 268 00:18:38,020 --> 00:18:40,310 I've been telling him that. 269 00:18:40,890 --> 00:18:43,520 If you know someone, tell us. 270 00:18:43,770 --> 00:18:44,560 I do... 271 00:18:44,640 --> 00:18:45,390 I know a few. 272 00:18:45,520 --> 00:18:47,390 But you are... 273 00:18:47,520 --> 00:18:50,640 He's my youngest uncle. Uncle Ved. 274 00:18:50,890 --> 00:18:52,430 Uncle, meet my father-in-law. 275 00:18:52,640 --> 00:18:54,060 Father-in-law! 276 00:18:54,680 --> 00:18:56,020 Please... please... 277 00:18:56,180 --> 00:18:58,270 Find me a father-in-law too. 278 00:18:59,560 --> 00:19:01,890 I'm the best son-in-law you can get. 279 00:19:01,890 --> 00:19:03,140 I promise you that. 280 00:19:03,640 --> 00:19:05,770 I don't smoke or drink. 281 00:19:05,810 --> 00:19:07,680 Even my lips are pretty pink. 282 00:19:07,770 --> 00:19:09,680 Ved, enough with the drama. 283 00:19:09,770 --> 00:19:10,890 Now go on. Sanju, take him upstairs. 284 00:19:11,020 --> 00:19:12,520 - I'm not going anywhere. - Come with me. 285 00:19:12,640 --> 00:19:14,180 - No, brother. - Listen, uncle. 286 00:19:15,930 --> 00:19:18,640 You said you know many options. 287 00:19:18,770 --> 00:19:20,060 Then show me some. 288 00:19:20,140 --> 00:19:21,180 Of course. 289 00:19:21,640 --> 00:19:22,680 Of course I do... 290 00:19:22,810 --> 00:19:24,890 Sanju, take your uncle upstairs. 291 00:19:25,020 --> 00:19:27,520 I'm not moving an inch, brother! 292 00:19:28,640 --> 00:19:30,270 You'll never get married, Ved. 293 00:19:30,640 --> 00:19:32,810 That's not true, uncle. 294 00:19:32,890 --> 00:19:34,640 I can never get married...? 295 00:19:35,020 --> 00:19:35,890 No... 296 00:19:39,890 --> 00:19:42,890 You signed that declaration! 297 00:19:44,140 --> 00:19:46,180 Look here. Your thumbprints are on it! 298 00:19:46,640 --> 00:19:47,890 Biometric. 299 00:19:47,930 --> 00:19:49,140 Alright. 300 00:19:49,270 --> 00:19:50,930 The auspicious time is here. 301 00:19:51,180 --> 00:19:52,520 Call the bride and groom. 302 00:19:52,680 --> 00:19:53,640 Sanju. 303 00:19:54,020 --> 00:19:55,310 The priest is calling the groom. 304 00:19:56,890 --> 00:19:58,520 Make the sacrifice, please. 305 00:19:58,560 --> 00:19:59,390 What are you saying, uncle? 306 00:19:59,430 --> 00:20:00,770 Dear God! 307 00:20:01,140 --> 00:20:01,890 No, no... 308 00:20:01,930 --> 00:20:03,890 Have you lost your mind? 309 00:20:04,140 --> 00:20:05,640 Do you realise what you're saying? 310 00:20:06,020 --> 00:20:08,270 This is your nephew's wedding. 311 00:20:08,390 --> 00:20:09,020 It's alright. 312 00:20:09,140 --> 00:20:11,140 And you're talking about your own wedding? 313 00:20:11,270 --> 00:20:12,930 You've lost it completely. 314 00:20:15,140 --> 00:20:17,930 Such an accusation against me! 315 00:20:18,020 --> 00:20:19,140 What are you saying? 316 00:20:19,430 --> 00:20:20,680 Calm down, uncle. 317 00:20:21,020 --> 00:20:24,270 Actually, I'm perfectly calm. 318 00:20:26,270 --> 00:20:27,520 Please... 319 00:20:28,520 --> 00:20:30,890 I brought up my wedding, 320 00:20:31,020 --> 00:20:32,310 and you called me crazy. 321 00:20:32,390 --> 00:20:33,520 That's not true. 322 00:20:33,640 --> 00:20:34,680 Alright. 323 00:20:35,020 --> 00:20:36,890 I can't get married, can I? 324 00:20:37,020 --> 00:20:38,270 No, uncle. That's not true. 325 00:20:38,390 --> 00:20:40,640 Then prepare for my funeral. 326 00:20:41,890 --> 00:20:42,770 - Uncle... - Go ahead and eat. 327 00:20:42,810 --> 00:20:45,270 Eat heartily, everyone. 328 00:20:45,390 --> 00:20:46,770 This isn't a wedding feast. 329 00:20:46,890 --> 00:20:48,140 It's my funeral. 330 00:20:48,270 --> 00:20:49,770 I'll drown myself in the Ganges... 331 00:20:50,310 --> 00:20:51,930 Stop, uncle. 332 00:20:52,310 --> 00:20:53,140 Listen... 333 00:20:58,770 --> 00:20:59,640 Uncle. 334 00:20:59,810 --> 00:21:00,680 Brother... 335 00:21:01,140 --> 00:21:01,680 Go on. 336 00:21:01,770 --> 00:21:03,140 What's happening? Get behind him. 337 00:21:07,270 --> 00:21:08,060 Uncle. 338 00:21:10,060 --> 00:21:12,020 Uncle, stop. 339 00:21:12,390 --> 00:21:13,640 My scooter! 340 00:21:15,020 --> 00:21:17,140 Uncle, stop. 341 00:21:17,390 --> 00:21:18,680 Stop, uncle. 342 00:21:24,890 --> 00:21:25,770 Get in. 343 00:21:36,140 --> 00:21:37,520 Listen to me, uncle. 344 00:21:38,680 --> 00:21:40,390 Stop, uncle. 345 00:21:51,140 --> 00:21:51,930 Uncle. 346 00:22:06,520 --> 00:22:08,310 What are you doing? 347 00:22:08,520 --> 00:22:10,020 - Don't come closer. - Stop. Stop. 348 00:22:10,180 --> 00:22:11,640 I'm going to jump in the Ganges. 349 00:22:12,390 --> 00:22:13,640 But this isn't the Ganges, uncle. 350 00:22:13,930 --> 00:22:15,520 But I'll jump anyway. 351 00:22:15,640 --> 00:22:17,810 You might break some bones, uncle, 352 00:22:17,890 --> 00:22:19,140 then who'll marry you? 353 00:22:19,390 --> 00:22:21,770 A man drowns in rivers without breaking bones. 354 00:22:21,810 --> 00:22:22,520 I will jump... 355 00:22:22,640 --> 00:22:25,520 No, no, uncle. 356 00:22:26,390 --> 00:22:28,390 I promise, uncle. 357 00:22:28,640 --> 00:22:31,770 I'll get you married before I do. 358 00:22:32,020 --> 00:22:33,270 Promise. Promise. 359 00:22:33,390 --> 00:22:34,060 I will. 360 00:22:34,520 --> 00:22:35,140 You promise? 361 00:22:35,180 --> 00:22:35,890 I do. 362 00:22:36,020 --> 00:22:36,680 Come back. 363 00:22:37,890 --> 00:22:38,930 Uncle...! 364 00:23:19,390 --> 00:23:21,140 The magistrate's permission has arrived. 365 00:23:21,310 --> 00:23:24,270 And I spoke to Dr. Asthana at Kake. 366 00:23:24,390 --> 00:23:25,890 He'll admit him there. 367 00:23:26,020 --> 00:23:26,520 Yes. 368 00:23:26,640 --> 00:23:28,520 The difficulty is the ambulance. 369 00:23:35,140 --> 00:23:38,140 So... I'll accompany him. 370 00:23:38,890 --> 00:23:39,770 And take Sadda with me. 371 00:23:39,890 --> 00:23:40,680 What... 372 00:23:44,390 --> 00:23:45,680 I'll go drop off uncle. 373 00:23:45,770 --> 00:23:46,270 Yes. 374 00:23:46,310 --> 00:23:47,560 How can you go? 375 00:23:47,810 --> 00:23:49,140 You're getting married. 376 00:23:49,270 --> 00:23:50,390 The marriage is in two days. 377 00:23:50,810 --> 00:23:52,270 We'll be back by tomorrow afternoon. 378 00:23:52,560 --> 00:23:53,520 Aunty, 379 00:23:54,430 --> 00:23:56,060 Sanjay isn't going alone. 380 00:23:56,680 --> 00:23:57,890 Lappu's going too. 381 00:23:58,390 --> 00:23:59,270 Why me? 382 00:23:59,520 --> 00:24:01,310 We'll return by tomorrow afternoon. 383 00:24:02,390 --> 00:24:03,680 Yes. Don't worry. 384 00:24:04,140 --> 00:24:05,770 Sanju's decision is right. 385 00:24:05,890 --> 00:24:07,430 My heart won't let me stay back. 386 00:24:08,020 --> 00:24:08,890 Mom... 387 00:24:09,390 --> 00:24:11,020 uncle Ved is my responsibility. 388 00:24:12,310 --> 00:24:14,020 I must take care of him. 389 00:24:14,180 --> 00:24:15,270 He's absolutely right. 390 00:24:15,430 --> 00:24:16,390 What do you say, Rai sir? 391 00:24:16,430 --> 00:24:17,930 Absolutely right. 392 00:24:18,890 --> 00:24:20,640 Son-in-law is right too. 393 00:24:20,890 --> 00:24:22,640 Three young men should go. 394 00:24:28,310 --> 00:24:29,520 This is Uncle's luggage. 395 00:24:30,270 --> 00:24:31,140 So, keep it. 396 00:24:39,020 --> 00:24:40,020 Thank you for everything. 397 00:24:40,180 --> 00:24:40,890 Good luck. 398 00:24:42,270 --> 00:24:43,390 Dad, see you. 399 00:24:43,520 --> 00:24:44,890 Take care, son. 400 00:24:45,270 --> 00:24:46,140 Goodbye, uncle. 401 00:24:46,430 --> 00:24:47,180 You can manage, son? 402 00:24:47,270 --> 00:24:48,020 Absolutely. 403 00:24:48,810 --> 00:24:49,770 Let's go then. 404 00:24:52,890 --> 00:24:53,560 Hold this. 405 00:24:54,060 --> 00:24:54,890 Me? 406 00:24:58,060 --> 00:24:59,140 Yes, go on. 407 00:25:17,890 --> 00:25:18,930 Let's go, son. 408 00:25:22,770 --> 00:25:23,680 Feeling good? 409 00:25:26,680 --> 00:25:27,890 Congratulations. 410 00:25:28,020 --> 00:25:29,310 Congrats. 411 00:25:33,770 --> 00:25:34,520 Shall we? 412 00:25:51,270 --> 00:25:52,020 Hey... 413 00:25:52,140 --> 00:25:53,390 Chaubey... Wake up, Chaubey ji! 414 00:25:53,520 --> 00:25:54,640 Drive. 415 00:25:54,680 --> 00:25:55,770 Dozing off. 416 00:26:09,890 --> 00:26:10,890 What... 417 00:26:10,890 --> 00:26:12,430 Those guys are heading for the highway. 418 00:26:12,640 --> 00:26:13,640 That's good. 419 00:26:13,770 --> 00:26:15,430 Our work just got easier. 420 00:26:15,640 --> 00:26:17,890 We'll find a quiet spot and knock them out. 421 00:26:17,930 --> 00:26:20,020 Five hundred eighty kilometres left, according to the map. 422 00:26:21,930 --> 00:26:24,310 If we keep this pace, 423 00:26:24,890 --> 00:26:26,430 we'll be there in seven or eight hours. 424 00:26:30,770 --> 00:26:32,270 The boss said no violence. 425 00:26:33,390 --> 00:26:35,140 The boss told me too... 426 00:26:35,640 --> 00:26:37,520 "Get the job done, no matter what." 427 00:26:38,140 --> 00:26:39,270 Violence way... 428 00:26:39,680 --> 00:26:41,520 Or Non-Violence way... 429 00:26:47,890 --> 00:26:49,520 What's this brother? 430 00:26:59,270 --> 00:27:00,640 It's a checkpoint. 431 00:27:05,770 --> 00:27:06,640 Get off. 432 00:27:12,270 --> 00:27:13,020 Stop. Stop. 433 00:27:16,140 --> 00:27:18,310 Sir... don't wake him. 434 00:27:18,930 --> 00:27:19,890 Wait. 435 00:27:21,640 --> 00:27:23,140 Who's the man sleeping in the back? 436 00:27:23,270 --> 00:27:24,310 That's my uncle. 437 00:27:24,390 --> 00:27:26,560 We're taking him to Kake Hospital. 438 00:27:29,930 --> 00:27:30,520 Alright. 439 00:27:30,640 --> 00:27:32,140 Why the checkpoint? 440 00:27:33,560 --> 00:27:34,560 Look there. 441 00:27:35,310 --> 00:27:37,140 Bhura Lal Singh escaped from jail. 442 00:27:37,520 --> 00:27:38,390 He's dangerous. 443 00:27:39,430 --> 00:27:41,270 Stay alert, everyone. 444 00:27:41,890 --> 00:27:42,890 Move on. 445 00:27:44,140 --> 00:27:45,270 Move on. 446 00:28:06,770 --> 00:28:08,770 Listen. Listen... 447 00:28:09,140 --> 00:28:10,020 Keep going. 448 00:28:10,140 --> 00:28:12,270 You have a flat tyre at the rear. 449 00:28:12,310 --> 00:28:13,020 What? 450 00:28:13,140 --> 00:28:14,680 Flat tyre? 451 00:28:14,810 --> 00:28:15,770 Rear flat tyre? 452 00:28:15,810 --> 00:28:16,810 What happened? What's he saying? 453 00:28:17,270 --> 00:28:19,890 He says we have a flat tyre! 454 00:28:20,770 --> 00:28:22,060 But I know it isn't. 455 00:28:24,640 --> 00:28:25,390 Check it out. 456 00:28:25,890 --> 00:28:26,770 Don't stop. 457 00:28:28,140 --> 00:28:29,680 It could be robbers on the highway. 458 00:28:29,890 --> 00:28:31,310 Brother's right. Don't stop. 459 00:28:37,060 --> 00:28:38,430 Hey... 460 00:28:39,310 --> 00:28:40,810 They didn't take the bait. 461 00:28:41,890 --> 00:28:44,770 Let's chase them, catch up, Chaubey ji. 462 00:28:56,890 --> 00:28:57,640 Careful. 463 00:29:07,560 --> 00:29:09,770 Hello, son... 464 00:29:18,180 --> 00:29:18,890 Sadda... 465 00:29:19,810 --> 00:29:20,520 barricade! 466 00:29:22,810 --> 00:29:24,390 The road ahead is closed, brother. 467 00:29:25,890 --> 00:29:27,060 Sadda, no! 468 00:29:30,810 --> 00:29:31,890 Sadda! Sadda! 469 00:29:31,930 --> 00:29:33,520 What are you doing, brother? 470 00:29:33,890 --> 00:29:34,890 We'll crash! 471 00:29:39,390 --> 00:29:40,390 Oh God. 472 00:29:40,520 --> 00:29:41,890 - Sadda... - Brother...! 473 00:30:07,270 --> 00:30:09,930 I always trusted brother Sadda. 474 00:30:18,270 --> 00:30:19,810 Keep going. 475 00:30:20,060 --> 00:30:21,270 Stop! Stop! 476 00:30:22,770 --> 00:30:25,180 Look... 477 00:30:25,560 --> 00:30:27,430 I can't take another step. 478 00:30:27,770 --> 00:30:28,640 That's it. 479 00:30:31,890 --> 00:30:33,390 Get up, brother. 480 00:30:33,520 --> 00:30:34,680 No... wait. 481 00:30:36,020 --> 00:30:37,270 Lie down. Lie down. 482 00:30:37,390 --> 00:30:38,060 What? Lie down? 483 00:30:38,140 --> 00:30:39,310 Stay down. 484 00:30:42,680 --> 00:30:45,270 Trust me, you'll be fine. 485 00:30:47,020 --> 00:30:48,810 But... but... 486 00:30:48,890 --> 00:30:50,270 Stay down. 487 00:30:53,390 --> 00:30:54,890 Stop! Stop! Stop! 488 00:30:55,390 --> 00:30:56,430 Is he dead? 489 00:30:59,140 --> 00:31:01,020 Get down! 490 00:31:01,060 --> 00:31:02,390 I said get down! 491 00:31:02,430 --> 00:31:03,140 Unlock it. 492 00:31:03,270 --> 00:31:05,270 Will you keep lying down or come here? 493 00:31:06,640 --> 00:31:09,310 Out. Get out. 494 00:31:09,520 --> 00:31:11,430 Run or get beaten. 495 00:31:11,520 --> 00:31:12,930 Open it. 496 00:31:13,140 --> 00:31:14,640 You were brilliant, brother. 497 00:31:14,810 --> 00:31:16,890 Let's go. Come on. 498 00:31:18,390 --> 00:31:19,640 But... 499 00:31:24,520 --> 00:31:26,640 They even took my 'Funfuniya' goat. 500 00:31:26,770 --> 00:31:27,930 Drive faster. 501 00:31:28,020 --> 00:31:30,890 Call the boss. Tell him we're catching up. 502 00:32:57,890 --> 00:32:59,680 Where to? 503 00:33:02,770 --> 00:33:04,520 Feels good though. 504 00:33:05,270 --> 00:33:08,640 It's been ages since I left the house. 505 00:33:12,390 --> 00:33:13,930 What are you eating, Lappu? 506 00:33:14,140 --> 00:33:15,060 Uncle... 507 00:33:15,140 --> 00:33:16,270 Give me some. 508 00:33:17,020 --> 00:33:18,060 I've got biscuits, Uncle. 509 00:33:18,270 --> 00:33:19,270 Here, have some. 510 00:33:28,060 --> 00:33:29,930 Why tie me up? 511 00:33:32,430 --> 00:33:34,060 Am I being kidnapped? 512 00:33:34,390 --> 00:33:35,520 Kidnapped? 513 00:33:37,020 --> 00:33:37,890 Yes... 514 00:33:40,270 --> 00:33:42,390 It's not what you think, uncle. 515 00:33:42,430 --> 00:33:45,560 I'm not thinking, I can see, Sanju. 516 00:33:47,430 --> 00:33:50,140 When did you switch sides? 517 00:33:50,390 --> 00:33:52,020 I'm not on their side, uncle. 518 00:33:52,140 --> 00:33:54,520 Then why are we going together? 519 00:33:57,560 --> 00:33:58,890 Huh... 520 00:34:00,520 --> 00:34:01,770 For your wedding. 521 00:34:02,890 --> 00:34:03,810 Yes, your wedding. 522 00:34:08,180 --> 00:34:09,640 Yes, uncle... 523 00:34:10,310 --> 00:34:13,060 I promised, remember? 524 00:34:14,180 --> 00:34:17,430 Yes, you did. 525 00:34:19,770 --> 00:34:22,520 But why the ropes? 526 00:34:24,430 --> 00:34:28,140 Uncle... you've been groom-napped. 527 00:34:29,270 --> 00:34:31,520 Groom-napped? 528 00:34:32,770 --> 00:34:34,140 Yes, uncle. 529 00:34:34,520 --> 00:34:36,390 It's the bride's family's demand. 530 00:34:36,520 --> 00:34:37,640 Bride's family? 531 00:34:38,270 --> 00:34:39,810 Yes, uncle. 532 00:34:40,810 --> 00:34:42,060 Where's the bride? 533 00:34:43,140 --> 00:34:44,140 - At her house. - At the altar. 534 00:34:44,640 --> 00:34:45,640 At her house.At the altar... 535 00:34:48,430 --> 00:34:50,140 Do you have a picture of the bride? 536 00:34:52,140 --> 00:34:52,810 Bride? 537 00:34:53,310 --> 00:34:54,390 Yes, show me. 538 00:34:54,890 --> 00:34:56,430 Okay... photo... 539 00:34:57,060 --> 00:34:58,810 I gave it to Sadda. 540 00:35:00,680 --> 00:35:01,890 I gave it to Lappu. 541 00:35:02,020 --> 00:35:03,390 How do I have the photo? 542 00:35:03,430 --> 00:35:05,020 Check your phone and show him. 543 00:35:05,270 --> 00:35:06,270 Yes, show him. 544 00:35:07,180 --> 00:35:08,060 Yes, I have it... uncle. 545 00:35:08,180 --> 00:35:09,020 Yes. 546 00:35:13,020 --> 00:35:13,770 Isn't that her? 547 00:35:13,890 --> 00:35:15,390 Yes. That's her. 548 00:35:15,520 --> 00:35:16,310 It is. 549 00:35:16,390 --> 00:35:17,180 She's lovely. 550 00:35:17,390 --> 00:35:18,390 Show me. 551 00:35:19,430 --> 00:35:20,640 Show me. 552 00:35:20,810 --> 00:35:21,890 Show him. 553 00:35:32,520 --> 00:35:33,640 She's nice. 554 00:35:36,890 --> 00:35:38,640 Everyone agrees? 555 00:35:40,520 --> 00:35:41,520 Yes, uncle. 556 00:35:41,810 --> 00:35:43,270 I can't believe it. 557 00:35:43,640 --> 00:35:44,560 Why, uncle? 558 00:35:45,810 --> 00:35:47,270 Untie me. 559 00:35:47,560 --> 00:35:48,520 No, uncle. 560 00:35:48,770 --> 00:35:50,890 I said untie me. 561 00:35:50,930 --> 00:35:51,640 No. 562 00:35:51,770 --> 00:35:52,810 That's the bride's family's rule. 563 00:35:52,890 --> 00:35:53,390 Right. 564 00:35:53,810 --> 00:35:56,060 We can't untie you until the wedding's over. 565 00:35:56,140 --> 00:35:56,770 Yes. 566 00:35:56,810 --> 00:35:59,770 What games are you playing with me? 567 00:35:59,890 --> 00:36:00,430 No, uncle, there's no game... 568 00:36:00,520 --> 00:36:03,390 Quietly untie me, or else. 569 00:36:03,430 --> 00:36:05,430 Please, uncle. Rituals must be respected... 570 00:36:05,640 --> 00:36:07,140 We're almost there, Uncle. 571 00:36:07,270 --> 00:36:08,140 - Yes. - See. 572 00:36:09,060 --> 00:36:11,770 Please, uncle. Conditions apply. 573 00:36:12,140 --> 00:36:14,060 This is your final warning, Sadda. 574 00:36:14,140 --> 00:36:15,390 Untie me. 575 00:36:15,810 --> 00:36:17,430 Please, uncle. It could be bad luck. 576 00:36:17,520 --> 00:36:19,180 I said untie me. 577 00:36:46,810 --> 00:36:47,770 Flat tire. 578 00:36:53,520 --> 00:36:54,810 Uncle could've killed us all. 579 00:37:04,890 --> 00:37:05,680 There's no air. 580 00:37:06,390 --> 00:37:07,560 This one too. 581 00:37:09,930 --> 00:37:10,930 What now? 582 00:37:16,560 --> 00:37:19,270 No! No... not me! 583 00:37:31,810 --> 00:37:32,680 Please stop! 584 00:37:45,390 --> 00:37:47,810 Sir... I need to fix this puncture. 585 00:37:48,270 --> 00:37:51,060 Here, people come to fix punctures, not their luck! 586 00:37:53,430 --> 00:37:54,520 How long? 587 00:37:55,060 --> 00:37:56,310 More than an hour. 588 00:37:56,520 --> 00:37:57,270 More than an hour? 589 00:37:58,060 --> 00:38:00,140 Yes. To get to the next shop. 590 00:38:01,310 --> 00:38:02,890 I didn't mean to... 591 00:38:03,140 --> 00:38:04,270 Go ahead. Fix it. 592 00:38:08,520 --> 00:38:09,890 Who keeps calling? 593 00:38:10,810 --> 00:38:11,770 Hello? 594 00:38:12,390 --> 00:38:13,140 Yeah... 595 00:38:14,020 --> 00:38:14,890 What? 596 00:38:15,520 --> 00:38:16,270 Huh... 597 00:38:17,020 --> 00:38:17,770 I can't... 598 00:38:18,020 --> 00:38:18,770 Naked? 599 00:38:21,020 --> 00:38:21,890 What? 600 00:38:22,810 --> 00:38:23,640 Disconnected. 601 00:39:26,770 --> 00:39:27,560 Sanju. 602 00:39:31,770 --> 00:39:32,560 What happened? 603 00:39:33,770 --> 00:39:34,770 Untie me. 604 00:39:35,890 --> 00:39:36,520 No. 605 00:39:37,060 --> 00:39:38,770 I have to go... 606 00:39:38,810 --> 00:39:39,520 Where? 607 00:39:41,560 --> 00:39:42,430 No, uncle. 608 00:39:42,640 --> 00:39:44,430 I'll pee in my pants then. 609 00:39:45,520 --> 00:39:46,020 Untie me. 610 00:39:46,140 --> 00:39:47,180 No, uncle, you'll run away. 611 00:39:48,520 --> 00:39:50,560 Where would I go, Sanju? 612 00:40:09,770 --> 00:40:11,180 Turn around, you two. 613 00:40:28,140 --> 00:40:29,390 I can't do it. 614 00:40:29,520 --> 00:40:31,680 You guys are standing on my head. 615 00:40:31,890 --> 00:40:33,140 Give me some space. 616 00:40:33,770 --> 00:40:35,140 Listen... Let's go relieve ourselves. 617 00:40:35,270 --> 00:40:37,930 Even I have to go now. 618 00:40:54,270 --> 00:40:55,020 Uncle... 619 00:40:55,180 --> 00:40:56,180 Uncle, stop! Sadda. 620 00:40:58,770 --> 00:41:00,020 Uncle, stop. 621 00:41:00,180 --> 00:41:01,140 Where are you going? 622 00:41:01,270 --> 00:41:02,890 I can't do it. Don't chase me. 623 00:41:03,270 --> 00:41:06,020 Uncle, stop. Stop. 624 00:41:06,060 --> 00:41:08,390 Uncle, stop... 625 00:41:10,020 --> 00:41:11,140 Stop. Stop. 626 00:41:11,890 --> 00:41:12,560 My phone. 627 00:41:13,640 --> 00:41:14,930 Uncle. Uncle. 628 00:41:15,180 --> 00:41:16,770 Stop. 629 00:41:18,520 --> 00:41:19,640 Uncle, stop... 630 00:41:19,680 --> 00:41:20,770 Uncle. 631 00:41:24,020 --> 00:41:25,770 Lappu, catch him. 632 00:41:28,810 --> 00:41:29,560 Uncle... 633 00:41:32,060 --> 00:41:33,560 I'll call the police. 634 00:41:33,680 --> 00:41:34,520 Leave him. 635 00:41:34,640 --> 00:41:36,140 Hold him tight. 636 00:41:36,430 --> 00:41:38,560 Sanju. Sanju. 637 00:41:39,310 --> 00:41:41,270 Uncle... uncle... 638 00:41:41,640 --> 00:41:43,140 Hold him tight. Hold him. 639 00:41:43,520 --> 00:41:45,020 It's almost over, uncle. 640 00:41:45,140 --> 00:41:48,390 Hold on, uncle. Just hold on. 641 00:41:49,020 --> 00:41:50,270 Hold him properly. 642 00:41:50,390 --> 00:41:51,310 I am. 643 00:41:51,560 --> 00:41:52,930 Uncle. Uncle. 644 00:41:53,640 --> 00:41:56,390 Let go, uncle. 645 00:41:58,020 --> 00:41:59,640 Uncle. 646 00:41:59,810 --> 00:42:02,020 I've got him, uncle. I've got him. 647 00:42:03,020 --> 00:42:05,270 Sadda... Lappu. 648 00:42:16,640 --> 00:42:18,390 Goats are lovely creatures. 649 00:42:19,180 --> 00:42:23,140 They eat leaves, grass, flowers-everything. 650 00:42:24,560 --> 00:42:26,520 And I eat the goat. 651 00:42:40,770 --> 00:42:41,310 Yes Sir? 652 00:42:42,640 --> 00:42:43,390 Yes, sir. 653 00:42:44,640 --> 00:42:46,270 We are on Kake Road. 654 00:42:48,180 --> 00:42:49,020 Yes, sir. 655 00:42:50,270 --> 00:42:52,020 We'll get them, sir. 656 00:42:52,640 --> 00:42:53,060 Yes. 657 00:42:53,890 --> 00:42:55,520 Yes, okay. 658 00:42:56,430 --> 00:42:57,390 Kake. 659 00:43:50,890 --> 00:43:51,770 Oh God. 660 00:43:51,890 --> 00:43:53,810 - Uncle... - Uncle... 661 00:44:00,810 --> 00:44:01,890 No, uncle. 662 00:44:05,060 --> 00:44:07,060 - Uncle - ... uncle... 663 00:44:07,270 --> 00:44:08,390 Uncle. Uncle... 664 00:44:08,520 --> 00:44:09,890 No, uncle... no... 665 00:44:12,890 --> 00:44:15,520 Uncle, we're stopping. 666 00:44:15,640 --> 00:44:16,770 Just a minute... 667 00:44:19,270 --> 00:44:20,770 Un...cle. 668 00:44:20,810 --> 00:44:22,520 Stop on the side, will you? 669 00:44:32,390 --> 00:44:33,810 Hold him properly. 670 00:44:34,310 --> 00:44:36,390 He really made a mess. 671 00:44:37,060 --> 00:44:38,520 He's getting his revenge. 672 00:44:45,890 --> 00:44:48,520 Misti, bring the bread here. 673 00:44:50,930 --> 00:44:51,770 What are you doing? 674 00:44:51,810 --> 00:44:52,890 It's okay. 675 00:44:53,060 --> 00:44:54,270 Father... 676 00:44:54,930 --> 00:44:55,560 Wait. 677 00:44:55,640 --> 00:44:56,520 Give it. 678 00:44:58,890 --> 00:45:00,020 Eat. Eat. 679 00:45:00,560 --> 00:45:02,140 So, uncle... 680 00:45:02,270 --> 00:45:07,140 took the nephews to the carnival. 681 00:45:07,640 --> 00:45:11,640 Yeah... they reached the carnival. 682 00:45:12,390 --> 00:45:14,640 Lappu was on his back. 683 00:45:14,770 --> 00:45:17,640 And Sanju and Sadda on either side. 684 00:45:19,270 --> 00:45:21,270 But he didn't have a penny in his pocket. 685 00:45:21,430 --> 00:45:23,310 Dear God! 686 00:45:23,640 --> 00:45:26,020 Misti... pass me the gravy. 687 00:45:28,020 --> 00:45:29,770 It was a big problem. 688 00:45:31,520 --> 00:45:36,020 That's when Ved noticed a wrestling poster. 689 00:45:36,390 --> 00:45:40,310 The winner gets Rs. 1000, the loser Rs. 500. 690 00:45:40,560 --> 00:45:41,270 Wow! 691 00:45:41,520 --> 00:45:43,430 Ved jumped into the ring. 692 00:45:44,770 --> 00:45:47,270 He took a beating for the kids. 693 00:45:48,890 --> 00:45:50,680 Came back with Rs. 500 694 00:45:52,890 --> 00:45:54,180 and took everyone to the carnival. 695 00:45:54,390 --> 00:45:55,560 What a great guy! 696 00:45:55,770 --> 00:45:56,890 Yes. 697 00:45:57,270 --> 00:45:58,890 That was my Ved. 698 00:46:01,430 --> 00:46:04,640 But... how did this happen to him? 699 00:46:05,520 --> 00:46:06,680 What can I say? 700 00:46:07,430 --> 00:46:09,640 Symptoms showed since childhood. 701 00:46:11,310 --> 00:46:13,020 Being the youngest, 702 00:46:14,020 --> 00:46:16,270 we all loved him. 703 00:46:17,520 --> 00:46:19,640 But hearing about his problem, 704 00:46:22,060 --> 00:46:24,020 we couldn't accept it. 705 00:46:24,020 --> 00:46:24,520 Papa! 706 00:46:28,020 --> 00:46:29,140 And in those days, 707 00:46:29,680 --> 00:46:32,520 mental health wasn't taken seriously. 708 00:46:32,770 --> 00:46:33,680 Yes. 709 00:46:34,930 --> 00:46:36,430 No one does now, either. 710 00:46:36,560 --> 00:46:37,520 True. 711 00:46:37,560 --> 00:46:38,430 What to do? 712 00:46:38,810 --> 00:46:40,180 Don't worry. 713 00:46:40,560 --> 00:46:42,390 Your brother will get better. 714 00:46:43,140 --> 00:46:45,180 He's so lovable. 715 00:47:28,810 --> 00:47:31,770 Hello. I've been kidnapped. 716 00:47:33,140 --> 00:47:36,020 - Lappu, grab the phone from uncle. - The number is 6162. 717 00:47:36,140 --> 00:47:37,520 Snatch the phone. 718 00:47:37,640 --> 00:47:39,140 These three boys are my nephews. 719 00:47:40,140 --> 00:47:41,140 Uncle... 720 00:47:41,270 --> 00:47:43,810 Help me. I'm on the highway. 721 00:47:44,310 --> 00:47:44,770 Uncle... 722 00:47:44,890 --> 00:47:46,270 Why did you call the police? 723 00:47:46,520 --> 00:47:48,390 To get you arrested. 724 00:47:48,640 --> 00:47:51,310 If you get us arrested, who'll marry you, uncle? 725 00:47:51,520 --> 00:47:52,890 Don't call me uncle. 726 00:47:53,520 --> 00:47:54,430 What should I call you? 727 00:47:54,770 --> 00:47:56,180 You're not family. 728 00:47:58,520 --> 00:48:00,140 I'm not family. 729 00:48:00,390 --> 00:48:01,890 You should have cursed me instead. 730 00:48:02,390 --> 00:48:03,270 I see... 731 00:48:05,890 --> 00:48:07,020 Bloody Sadda... 732 00:48:10,680 --> 00:48:12,060 Rascal! 733 00:48:14,270 --> 00:48:15,640 Enough, uncle. 734 00:48:17,180 --> 00:48:18,140 Uncle! 735 00:48:20,390 --> 00:48:21,390 Uncle! 736 00:48:22,560 --> 00:48:23,390 Uncle! 737 00:48:25,270 --> 00:48:26,890 You're crossing all limits of decency, uncle. 738 00:48:26,930 --> 00:48:29,520 And yours, too! 739 00:48:29,640 --> 00:48:31,680 Uncle, stop. 740 00:48:31,770 --> 00:48:32,640 It's enough, uncle. 741 00:48:32,680 --> 00:48:33,560 It's enough. 742 00:48:33,680 --> 00:48:35,640 No, it's not enough. 743 00:48:54,810 --> 00:48:56,890 You said I should cuss you instead. 744 00:48:58,140 --> 00:49:00,390 That broke my heart. 745 00:49:01,890 --> 00:49:04,140 You should have shot me instead. 746 00:49:08,020 --> 00:49:10,140 I love you more than Sanju does. 747 00:49:10,640 --> 00:49:13,390 Sadda... even uncle loves you. 748 00:49:13,770 --> 00:49:14,890 No, he doesn't. 749 00:49:15,560 --> 00:49:17,270 On your birthday, he gifted you a cycle. 750 00:49:17,430 --> 00:49:19,140 And to me, the Bhagwat Gita. 751 00:49:19,270 --> 00:49:21,140 But you rode that cycle the most. 752 00:49:21,270 --> 00:49:22,930 This is no time to joke, Lappu. 753 00:49:23,020 --> 00:49:24,140 I'm warning you. 754 00:49:24,560 --> 00:49:26,640 This affected me deeply. 755 00:49:29,890 --> 00:49:32,810 I even took a beating for your mistakes. 756 00:49:33,020 --> 00:49:34,810 That's nonsense, Sadda. 757 00:49:35,140 --> 00:49:36,680 Even I took one. 758 00:49:36,810 --> 00:49:38,270 Is it? Is it? 759 00:49:38,390 --> 00:49:40,270 Who put glue in the shampoo bottle? 760 00:49:41,020 --> 00:49:42,270 What are you doing, Sadda? 761 00:49:42,390 --> 00:49:43,140 No. No... 762 00:49:43,270 --> 00:49:47,180 My uncle had such curly hair, 763 00:49:47,390 --> 00:49:48,640 had to shave it all off. 764 00:49:48,680 --> 00:49:50,770 No, uncle... we were kids then. 765 00:49:50,890 --> 00:49:52,930 Remember, you went bald. 766 00:49:53,020 --> 00:49:54,020 Yes. 767 00:49:54,310 --> 00:49:55,520 That wasn't my fault, 768 00:49:55,640 --> 00:49:57,270 but I got the beating of my life. 769 00:49:57,770 --> 00:49:59,520 And said nothing because it was family. 770 00:49:59,640 --> 00:50:00,640 So keep mum now. 771 00:50:00,770 --> 00:50:01,560 Why should I keep quiet? 772 00:50:01,640 --> 00:50:02,560 Hey... 773 00:50:02,770 --> 00:50:03,640 Shut up. 774 00:50:04,060 --> 00:50:05,060 Let Siddharth speak. 775 00:50:05,140 --> 00:50:06,270 For God's sake, keep quiet. 776 00:50:06,390 --> 00:50:07,890 - You want to know more? - Be quiet... 777 00:50:08,020 --> 00:50:09,140 Remember when you got electrocuted? 778 00:50:09,180 --> 00:50:10,020 - Yes... - No, no... 779 00:50:10,060 --> 00:50:10,930 For God's sake, keep quiet. 780 00:50:11,020 --> 00:50:12,890 You were hospitalised for months. 781 00:50:12,890 --> 00:50:14,890 Uncle's manhood was at stake. 782 00:50:14,890 --> 00:50:16,810 No, uncle. Please... 783 00:50:17,020 --> 00:50:19,520 I was just a kid, uncle. 784 00:50:19,890 --> 00:50:21,310 Just a kid... 785 00:50:23,140 --> 00:50:27,520 Someone said electric shocks cure madness. 786 00:50:27,640 --> 00:50:29,060 Bloody lunatic. 787 00:50:29,140 --> 00:50:30,060 Idiot... 788 00:50:48,060 --> 00:50:50,270 Stalin. I've got news. 789 00:50:50,680 --> 00:50:52,560 They left an hour ago. 790 00:50:52,770 --> 00:50:53,640 We'll catch up, 791 00:50:53,680 --> 00:50:55,520 but keep the goat quiet first. 792 00:50:55,640 --> 00:50:57,020 He's a lamb, not a goat. 793 00:50:57,020 --> 00:50:58,770 What's the difference? 794 00:50:58,770 --> 00:51:00,930 Same as cat and kitten. 795 00:51:05,520 --> 00:51:07,520 We'll be there in a couple of hours. 796 00:51:11,310 --> 00:51:13,020 No, we haven't told uncle yet. 797 00:52:19,930 --> 00:52:20,890 Come on, let's go. 798 00:52:21,270 --> 00:52:22,310 Come... 799 00:52:23,810 --> 00:52:24,640 Let's go. 800 00:52:39,520 --> 00:52:40,930 It's confirmed. 801 00:52:42,770 --> 00:52:43,890 The bride's been chosen. 802 00:52:45,270 --> 00:52:46,640 But, uncle... 803 00:52:49,680 --> 00:52:50,930 She's your aunt. 804 00:52:51,890 --> 00:52:53,020 Greet her properly. 805 00:52:56,020 --> 00:52:57,390 Lappu. Lappu. 806 00:52:57,520 --> 00:52:58,810 Your glasses. Hand them over. 807 00:52:58,890 --> 00:52:59,890 But, uncle... 808 00:53:00,270 --> 00:53:01,640 Quickly. Quickly. 809 00:53:22,520 --> 00:53:24,890 Lappu. Make a list. 810 00:53:25,520 --> 00:53:26,270 Okay. 811 00:53:28,180 --> 00:53:28,770 Sanju... 812 00:53:28,890 --> 00:53:29,520 Yeah? 813 00:53:30,390 --> 00:53:32,020 You'll be my best man. 814 00:53:34,390 --> 00:53:35,060 Sadda. 815 00:53:35,520 --> 00:53:36,310 Yes, uncle. 816 00:53:36,390 --> 00:53:37,560 You'll perform the rituals. 817 00:53:37,680 --> 00:53:38,640 Me? 818 00:53:39,140 --> 00:53:40,930 I give you the right, son. 819 00:53:42,180 --> 00:53:43,810 What about uncle Banwari? 820 00:53:44,310 --> 00:53:45,680 He'll handle the finances. 821 00:53:46,640 --> 00:53:48,140 Help me get settle 822 00:53:48,930 --> 00:53:50,770 I'm flying to Tokyo, Japan. 823 00:53:50,890 --> 00:53:51,520 Tokyo. 824 00:53:51,640 --> 00:53:53,560 Don't interrupt me. 825 00:53:54,640 --> 00:53:58,060 I'll ride a white horse. 826 00:53:59,020 --> 00:54:00,390 Not a black one. 827 00:54:00,430 --> 00:54:01,520 I'm warning you. 828 00:54:02,390 --> 00:54:03,390 Let's be clear. 829 00:54:03,890 --> 00:54:05,520 Okay, uncle. Whatever you say. 830 00:54:13,770 --> 00:54:15,390 Hey... hey... 831 00:54:15,520 --> 00:54:16,890 Sanju. 832 00:54:18,520 --> 00:54:20,140 Turn the car around. 833 00:54:20,270 --> 00:54:21,430 Turn it around... she's going that way. 834 00:54:21,520 --> 00:54:22,770 We're going the wrong way, son. 835 00:54:22,810 --> 00:54:23,520 Not at all, uncle. 836 00:54:23,560 --> 00:54:24,810 We're headed the same way. 837 00:54:25,020 --> 00:54:27,060 How's that possible? 838 00:54:27,270 --> 00:54:28,520 The bride's going that way, 839 00:54:28,640 --> 00:54:29,930 and the groom this way. 840 00:54:30,140 --> 00:54:31,810 Don't fool me. 841 00:54:32,020 --> 00:54:33,770 Don't show me dreams just to shatter them. 842 00:54:33,890 --> 00:54:35,930 But you'll ride the horse at your wedding. 843 00:54:36,020 --> 00:54:36,520 Yes... 844 00:54:36,640 --> 00:54:38,270 You're cheating me. 845 00:54:38,390 --> 00:54:39,310 Let me off here. 846 00:54:39,390 --> 00:54:40,770 I'll tear through the roof! 847 00:54:40,890 --> 00:54:41,640 Uncle! 848 00:54:42,560 --> 00:54:43,520 Calm down. 849 00:54:43,520 --> 00:54:44,640 Stop the car. 850 00:54:44,770 --> 00:54:45,640 Please, uncle. 851 00:54:45,680 --> 00:54:48,770 Calm down, please. 852 00:54:51,180 --> 00:54:52,140 He farted. 853 00:54:52,310 --> 00:54:53,560 I didn't fart... 854 00:54:58,680 --> 00:55:00,640 What's wrong with me? 855 00:55:00,680 --> 00:55:01,640 Look... 856 00:55:01,810 --> 00:55:05,020 Smoke's coming out all over. 857 00:55:05,140 --> 00:55:05,890 Smoke... 858 00:55:06,020 --> 00:55:07,310 Take a look. 859 00:55:07,520 --> 00:55:08,520 Where? 860 00:55:09,520 --> 00:55:10,390 Uncle. 861 00:55:12,810 --> 00:55:13,520 What? 862 00:55:13,770 --> 00:55:15,520 Is it or isn't it? 863 00:55:16,020 --> 00:55:17,520 Smells medicinal. 864 00:55:17,770 --> 00:55:19,310 Brother Sanju smells like medicine. 865 00:55:19,390 --> 00:55:20,390 It's nothing. 866 00:55:20,520 --> 00:55:21,390 Keep driving, Sanju. 867 00:55:21,430 --> 00:55:22,270 Keep driving. 868 00:55:40,060 --> 00:55:42,140 It's all gone up my nose. 869 00:56:07,560 --> 00:56:10,430 - Sanju, stop the car. I'm scared. - Brother... 870 00:56:10,640 --> 00:56:12,270 Sanju, stop the car. 871 00:56:13,430 --> 00:56:14,560 Stop... 872 00:56:17,770 --> 00:56:19,270 The car is already stopped. 873 00:56:50,560 --> 00:56:51,770 This is fun. 874 00:56:52,020 --> 00:56:53,020 What is this? 875 00:57:35,270 --> 00:57:36,140 Hello. 876 00:57:37,640 --> 00:57:38,270 Hello. 877 00:57:43,770 --> 00:57:44,810 Who's speaking? 878 00:57:58,020 --> 00:57:58,930 250 million? 879 00:58:00,270 --> 00:58:01,430 Wrong number! 880 00:58:26,680 --> 00:58:27,680 Sadda. 881 00:58:29,270 --> 00:58:30,810 Sadda, wake up. 882 00:58:31,020 --> 00:58:32,270 Sadda, wake up... 883 00:58:32,390 --> 00:58:34,270 Sadda, wake up... 884 00:58:35,890 --> 00:58:37,020 Wake up. 885 00:58:40,680 --> 00:58:42,890 I was waiting for your call. 886 00:58:46,390 --> 00:58:47,810 Sir, what do you want? 887 00:58:48,680 --> 00:58:50,390 I don't want bloodshed. 888 00:58:52,180 --> 00:58:54,680 It was a mistake. 889 00:58:54,810 --> 00:58:56,180 Then fix your mistake. 890 00:58:56,810 --> 00:58:58,180 Return my stuff. 891 00:58:59,060 --> 00:59:00,770 Yes, yes... 892 00:59:02,560 --> 00:59:03,390 Where? 893 00:59:03,640 --> 00:59:05,060 Where, sir? 894 00:59:05,640 --> 00:59:06,930 Roxyganj. 895 00:59:07,930 --> 00:59:10,310 How will we recognise you? 896 00:59:10,640 --> 00:59:12,640 Not me, my men will be there. 897 00:59:13,640 --> 00:59:14,640 Using a codeword. 898 00:59:16,060 --> 00:59:16,890 Codeword! 899 00:59:19,270 --> 00:59:21,020 Tinkle isn't picking up. 900 00:59:21,180 --> 00:59:22,770 I'm going to thrash him. 901 00:59:23,310 --> 00:59:26,310 Brother, should we call the police? 902 00:59:26,390 --> 00:59:29,390 And say what? 903 00:59:29,890 --> 00:59:31,930 That we have these drugs? 904 00:59:32,680 --> 00:59:33,640 Whose car is it? 905 00:59:33,770 --> 00:59:34,430 Sadda. 906 00:59:35,310 --> 00:59:37,140 This is brother Sadda's fault. 907 00:59:37,270 --> 00:59:39,310 Don't get smart, understood? 908 00:59:39,520 --> 00:59:41,140 Or I'll send you to the same place as uncle. 909 00:59:41,270 --> 00:59:43,270 - Stop the nonsense. - Shut up! 910 00:59:46,890 --> 00:59:48,890 Let me think about how to fix this. 911 01:00:30,140 --> 01:00:30,890 Sanju. 912 01:00:31,020 --> 01:00:31,560 Sanju. 913 01:00:33,810 --> 01:00:34,640 Come on. 914 01:00:37,520 --> 01:00:38,560 Wait... 915 01:00:39,810 --> 01:00:41,060 What if it's the police? 916 01:00:41,520 --> 01:00:43,520 Let's ask for the code first. 917 01:00:47,140 --> 01:00:48,020 Yes. 918 01:00:48,680 --> 01:00:51,270 Wait here. Watch uncle. 919 01:00:54,430 --> 01:00:55,560 Listen, Sanjay. 920 01:00:55,680 --> 01:00:56,560 Hold my hand. 921 01:00:59,770 --> 01:01:00,770 Don't be nervous. 922 01:01:01,020 --> 01:01:01,930 No. 923 01:01:04,680 --> 01:01:05,640 What was the code? 924 01:01:07,140 --> 01:01:08,930 Aurangzeb's... 925 01:01:10,140 --> 01:01:11,140 Aurangzeb's...? 926 01:01:12,640 --> 01:01:13,890 Aurangzeb's... 927 01:01:15,890 --> 01:01:16,890 Aurangzeb's...? 928 01:01:17,560 --> 01:01:18,520 What's next? 929 01:01:18,560 --> 01:01:20,140 They continue the sentence. 930 01:01:20,640 --> 01:01:22,140 I was told to say this much. 931 01:01:30,770 --> 01:01:31,680 Hello. 932 01:01:34,060 --> 01:01:34,930 Codeword. 933 01:01:37,140 --> 01:01:38,520 Aurangzeb's... 934 01:01:39,310 --> 01:01:40,310 Pocket got picked. 935 01:01:43,140 --> 01:01:43,930 Huh... 936 01:01:44,640 --> 01:01:47,520 Aurangzeb's... Pocket got picked. 937 01:01:47,890 --> 01:01:49,060 Where's Changa? 938 01:01:50,430 --> 01:01:52,020 Our stuff. 939 01:01:58,020 --> 01:01:59,770 Uncle! 940 01:02:03,890 --> 01:02:04,680 Catch them! 941 01:02:04,810 --> 01:02:06,930 Chaubey ji, this way. 942 01:02:09,810 --> 01:02:10,770 Uncle! 943 01:02:10,930 --> 01:02:12,270 We've been tricked, sir. 944 01:02:12,390 --> 01:02:14,810 Hang up or lose them. 945 01:02:18,390 --> 01:02:20,060 Uncle! 946 01:02:20,890 --> 01:02:22,140 Stop. Stop. 947 01:02:24,930 --> 01:02:27,310 Uncle. 948 01:02:27,890 --> 01:02:28,810 Sadda. 949 01:02:32,020 --> 01:02:33,770 Brilliant, Sanju. 950 01:02:35,020 --> 01:02:36,770 Let's go faster. 951 01:02:46,060 --> 01:02:47,390 Uncle, ditch ahead. 952 01:02:50,560 --> 01:02:52,060 Uncle! 953 01:03:06,020 --> 01:03:07,390 Uncle, slow down. 954 01:03:15,890 --> 01:03:16,770 Wait. 955 01:03:20,180 --> 01:03:20,770 Straight ahead. 956 01:03:20,890 --> 01:03:21,680 Let's go straight. 957 01:03:46,810 --> 01:03:47,560 Uncle. 958 01:03:47,770 --> 01:03:48,890 Brother. 959 01:03:54,560 --> 01:03:55,310 Uncle. 960 01:04:01,270 --> 01:04:02,390 Uncle. 961 01:04:27,270 --> 01:04:28,270 We messed up. 962 01:04:31,770 --> 01:04:33,520 Should've waited for the ambulance. 963 01:04:35,390 --> 01:04:36,430 I'd still refuse. 964 01:04:36,640 --> 01:04:39,140 Then stay like this forever! 965 01:04:39,770 --> 01:04:41,140 Don't you get it, uncle? 966 01:04:41,180 --> 01:04:42,680 You have bipolar. 967 01:04:42,930 --> 01:04:45,020 You need treatment. 968 01:04:45,770 --> 01:04:46,640 Sanju... 969 01:04:58,060 --> 01:04:59,020 Uncle. 970 01:05:02,930 --> 01:05:04,770 We're not your enemies. 971 01:05:05,810 --> 01:05:07,060 We want the best for you. 972 01:05:07,520 --> 01:05:09,060 I'll get better after marriage. 973 01:05:09,140 --> 01:05:11,520 Get me married, and I'll get better. 974 01:05:13,640 --> 01:05:15,310 I have picked the girl. 975 01:05:15,390 --> 01:05:17,020 For just a couple of months, uncle. 976 01:05:17,140 --> 01:05:19,520 What if something happens then? 977 01:05:19,640 --> 01:05:21,640 What do you mean, uncle? 978 01:05:22,770 --> 01:05:24,390 Sanju. 979 01:05:24,890 --> 01:05:25,890 Look ahead. 980 01:05:26,520 --> 01:05:27,680 Police check point. 981 01:05:28,890 --> 01:05:33,890 So you called the police to stop my wedding? 982 01:05:34,140 --> 01:05:35,390 Uncle. Please. 983 01:05:35,680 --> 01:05:37,560 I'm fighting family. 984 01:05:38,180 --> 01:05:39,560 I'll fight the law too. 985 01:05:40,180 --> 01:05:41,430 Uncle! 986 01:05:44,560 --> 01:05:45,640 Turn the car around? 987 01:05:45,770 --> 01:05:46,560 No, 988 01:05:46,680 --> 01:05:47,770 Turn the car around, 989 01:05:47,810 --> 01:05:49,270 they'll get suspicious. 990 01:05:49,310 --> 01:05:51,310 Everyone act normal. 991 01:05:51,640 --> 01:05:52,640 Let's see. 992 01:05:52,770 --> 01:05:53,770 Hide the bag. 993 01:05:54,520 --> 01:05:56,560 Uncle, please be quiet. 994 01:05:56,640 --> 01:05:57,640 Please. 995 01:06:02,310 --> 01:06:04,390 Stop the car... 996 01:06:07,520 --> 01:06:08,890 Keep uncle's file ready. 997 01:06:09,520 --> 01:06:10,390 I'll be back. 998 01:06:11,390 --> 01:06:14,310 Sanju, the file was in the suitcase. 999 01:06:17,890 --> 01:06:18,640 Okay... 1000 01:06:19,680 --> 01:06:20,890 Okay. Okay. 1001 01:06:22,270 --> 01:06:23,140 Okay... 1002 01:06:26,310 --> 01:06:27,020 Letter. 1003 01:06:27,140 --> 01:06:30,680 Maybe in the jacket... 1004 01:06:32,180 --> 01:06:36,060 The magistrate's permission. 1005 01:06:36,520 --> 01:06:38,810 Lappu, the letter in the jacket! 1006 01:06:39,140 --> 01:06:40,520 I'm not with them. 1007 01:06:41,560 --> 01:06:42,930 Lappu, the letter! 1008 01:06:43,060 --> 01:06:44,060 The letter in the jacket! 1009 01:06:44,180 --> 01:06:46,810 It's in my jacket. Check it. 1010 01:06:48,390 --> 01:06:50,310 I'll be right back. 1011 01:06:56,140 --> 01:06:57,560 Brother, found the document... 1012 01:06:57,770 --> 01:06:59,390 Uncle. Uncle. 1013 01:06:59,520 --> 01:07:01,180 Not to be swallowed? 1014 01:07:01,810 --> 01:07:02,680 Uncle. 1015 01:07:02,680 --> 01:07:04,390 Did you swallow it? 1016 01:07:06,270 --> 01:07:07,060 Uncle. 1017 01:07:09,930 --> 01:07:10,770 Uncle. 1018 01:07:21,520 --> 01:07:24,020 Sadda, show me the letter? 1019 01:07:28,140 --> 01:07:29,310 Sadda, give me the letter. 1020 01:07:30,560 --> 01:07:32,390 Uncle swallowed the letter. 1021 01:07:34,520 --> 01:07:35,430 Huh... 1022 01:07:40,520 --> 01:07:41,310 Swallowed it? 1023 01:07:45,020 --> 01:07:46,520 You'll get me killed. 1024 01:07:48,020 --> 01:07:50,680 Sir... no letter. 1025 01:07:51,890 --> 01:07:54,270 I mean, uncle swallowed it. 1026 01:07:55,640 --> 01:07:56,520 Accident... 1027 01:07:56,770 --> 01:07:58,560 This area is accident-prone. 1028 01:08:00,020 --> 01:08:01,390 Broken bumper... 1029 01:08:03,310 --> 01:08:04,560 Torn seats. 1030 01:08:06,930 --> 01:08:08,560 Tied-up man. 1031 01:08:10,770 --> 01:08:11,930 Where are you headed? 1032 01:08:12,430 --> 01:08:13,270 As I said, sir. 1033 01:08:13,310 --> 01:08:14,270 Kake. 1034 01:08:14,520 --> 01:08:16,890 You mentioned the paper too! 1035 01:08:19,140 --> 01:08:21,520 This route doesn't lead to Kake. 1036 01:08:21,930 --> 01:08:22,560 Is it? 1037 01:08:22,680 --> 01:08:23,390 Bharti. 1038 01:08:23,930 --> 01:08:25,060 Check the car. 1039 01:08:27,390 --> 01:08:29,180 No need. 1040 01:08:29,310 --> 01:08:30,430 It's okay. 1041 01:08:38,680 --> 01:08:42,270 No, that's my luggage. 1042 01:09:03,890 --> 01:09:05,390 Sir, look what I found. 1043 01:09:10,520 --> 01:09:11,390 Diazepam? 1044 01:09:14,140 --> 01:09:15,270 Medicine for unconsciousness? 1045 01:09:15,430 --> 01:09:16,180 Yes. 1046 01:09:17,270 --> 01:09:19,020 I can explain, sir. 1047 01:09:19,140 --> 01:09:20,180 At the station. 1048 01:09:22,680 --> 01:09:24,520 - No, sir, mistake. - Come on. 1049 01:09:32,810 --> 01:09:34,390 Now that's a problem? 1050 01:09:34,810 --> 01:09:36,680 Uncle. 1051 01:09:37,270 --> 01:09:39,390 Wake up, please. 1052 01:09:40,890 --> 01:09:42,930 No, he doesn't seem crazy. 1053 01:09:43,680 --> 01:09:44,890 He's unconscious. 1054 01:09:45,140 --> 01:09:47,180 No, sir, he's pretending. 1055 01:09:47,310 --> 01:09:49,310 Him or you? 1056 01:09:49,520 --> 01:09:50,680 No, sir. He'll wake up. 1057 01:09:50,770 --> 01:09:51,680 Please wake up. 1058 01:09:51,890 --> 01:09:53,430 Try tickling him. 1059 01:09:56,770 --> 01:09:57,770 Uncle... Uncle... 1060 01:09:57,810 --> 01:09:59,390 Message from HQ. 1061 01:10:00,390 --> 01:10:03,270 Bharti, take them to my chamber. 1062 01:10:04,640 --> 01:10:05,890 Uncle, wake up. 1063 01:10:06,520 --> 01:10:08,020 Wake up, please. 1064 01:10:09,520 --> 01:10:10,520 Jai Hind, sir. 1065 01:10:11,520 --> 01:10:12,270 Message. 1066 01:10:13,560 --> 01:10:14,390 Yes, sir. 1067 01:10:16,930 --> 01:10:18,020 He won't escape. 1068 01:10:18,890 --> 01:10:21,270 I will personally catch Bhura Lal Singh. 1069 01:10:23,390 --> 01:10:24,310 Poster? 1070 01:10:25,640 --> 01:10:26,680 I'll post it. 1071 01:10:27,930 --> 01:10:28,640 Yes, sir. 1072 01:10:28,770 --> 01:10:29,560 Jai Hind, sir. 1073 01:10:33,560 --> 01:10:35,520 Orders to print posters. 1074 01:10:35,640 --> 01:10:36,430 Yes, sir. 1075 01:10:36,520 --> 01:10:37,430 He's in our area. 1076 01:10:37,640 --> 01:10:38,310 Yes, sir. 1077 01:11:01,930 --> 01:11:04,770 So, you flew from America 1078 01:11:04,890 --> 01:11:06,640 for your uncle's wedding? 1079 01:11:07,640 --> 01:11:09,390 Not my uncle, sir. My wedding. 1080 01:11:09,520 --> 01:11:10,640 Then how's Uncle the groom? 1081 01:11:10,810 --> 01:11:12,810 No, sir. He thought he was. 1082 01:11:14,640 --> 01:11:16,390 Is that why he jumped in the river? 1083 01:11:16,520 --> 01:11:18,020 He didn't jump, sir. He fell. 1084 01:11:18,140 --> 01:11:18,930 And you fell too? 1085 01:11:19,060 --> 01:11:20,390 No, just me. 1086 01:11:20,680 --> 01:11:22,560 Meaning uncle and me. 1087 01:11:22,770 --> 01:11:24,520 Yes. 1088 01:11:27,270 --> 01:11:28,180 How did you get hurt? 1089 01:11:28,560 --> 01:11:29,520 Uncle hit me. 1090 01:11:29,810 --> 01:11:31,020 But he was unconscious. 1091 01:11:31,140 --> 01:11:33,140 No, first hit me, then passed out. 1092 01:11:33,310 --> 01:11:35,140 First hit you, then passed out? 1093 01:11:35,390 --> 01:11:37,640 He beat me then ran. 1094 01:11:37,770 --> 01:11:39,020 We chased him. 1095 01:11:39,140 --> 01:11:40,310 Wasn't he tied? 1096 01:11:40,390 --> 01:11:42,310 How he hit me then? 1097 01:11:42,390 --> 01:11:44,020 Why untie him? 1098 01:11:44,140 --> 01:11:46,020 - He untied himself. - Yes. 1099 01:11:46,060 --> 01:11:47,020 While unconscious? 1100 01:11:47,140 --> 01:11:48,520 No, while conscious. 1101 01:11:48,640 --> 01:11:51,520 When he came into senses? 1102 01:11:51,770 --> 01:11:53,020 He's unconscious now. 1103 01:11:53,430 --> 01:11:55,890 Sir, uncle ran. 1104 01:11:56,180 --> 01:11:57,020 Who? 1105 01:11:57,180 --> 01:11:58,140 Their uncle ran. 1106 01:12:00,020 --> 01:12:01,180 Oh God. 1107 01:12:11,560 --> 01:12:14,140 I told you, he's acting! 1108 01:12:17,140 --> 01:12:19,140 Mardani...Marandi. 1109 01:12:19,430 --> 01:12:20,140 Right, sir. 1110 01:12:21,140 --> 01:12:22,890 Send a message over wireless. 1111 01:12:23,020 --> 01:12:23,680 Yes, sir. 1112 01:12:24,810 --> 01:12:26,810 Give me uncle's photo. 1113 01:12:27,020 --> 01:12:28,020 Why? 1114 01:12:29,640 --> 01:12:30,930 Make a poster. 1115 01:12:31,020 --> 01:12:32,310 Easier to find him. 1116 01:12:33,390 --> 01:12:34,140 Come on. 1117 01:12:37,390 --> 01:12:38,930 Sent uncle's photo. 1118 01:12:40,680 --> 01:12:42,140 Sending another photo... 1119 01:12:42,310 --> 01:12:43,560 of a missing person. 1120 01:12:44,140 --> 01:12:45,390 Reward 50,000 1121 01:12:46,430 --> 01:12:47,270 Uncle ran. 1122 01:12:47,640 --> 01:12:48,520 What? 1123 01:13:47,560 --> 01:13:48,520 There... 1124 01:13:51,770 --> 01:13:52,770 No, no... 1125 01:13:54,390 --> 01:13:55,020 Uncle. 1126 01:13:55,140 --> 01:13:55,770 Stop. 1127 01:13:58,640 --> 01:13:59,680 Which way does this road go? 1128 01:13:59,890 --> 01:14:00,770 It takes you everywhere, brother. 1129 01:14:00,890 --> 01:14:01,930 It's a crossroads. 1130 01:14:02,140 --> 01:14:03,020 Dear God. 1131 01:14:03,140 --> 01:14:04,140 Keep playing. 1132 01:14:05,390 --> 01:14:06,180 Wait a second. 1133 01:14:08,390 --> 01:14:09,390 Where does this lane take us? 1134 01:14:09,640 --> 01:14:10,810 This lane leads straight to Hatia. 1135 01:14:11,640 --> 01:14:12,390 Hatia? 1136 01:14:12,770 --> 01:14:15,020 There's a huge festival happening in Hatia. 1137 01:14:16,270 --> 01:14:18,520 Shoma is the star tonight. 1138 01:14:21,140 --> 01:14:21,890 Shoma... 1139 01:14:22,520 --> 01:14:23,310 Uncle! 1140 01:14:45,680 --> 01:14:48,140 I've seen people acting nuts. 1141 01:14:48,810 --> 01:14:53,020 But never seen a madman perform with such skill. 1142 01:14:56,140 --> 01:14:56,890 Jai Hind, sir. 1143 01:14:57,890 --> 01:14:58,770 Yes, sir. 1144 01:14:59,560 --> 01:15:00,560 What is it, sir? 1145 01:15:01,140 --> 01:15:02,020 Yes... 1146 01:15:02,430 --> 01:15:03,310 Jai Hind, sir. 1147 01:15:06,390 --> 01:15:07,390 Turn the car around. 1148 01:15:11,060 --> 01:15:12,270 Did you find uncle, sir? 1149 01:15:14,140 --> 01:15:15,430 Big uncle has been found. 1150 01:15:29,270 --> 01:15:30,310 So... 1151 01:15:32,810 --> 01:15:34,270 Without license? 1152 01:15:36,930 --> 01:15:37,640 Where is he? 1153 01:15:38,680 --> 01:15:39,520 Who, sir? 1154 01:15:41,930 --> 01:15:43,930 Hunterganj's Robin Hood. 1155 01:15:44,390 --> 01:15:47,020 His official record says- 1156 01:15:47,890 --> 01:15:49,770 Bhura Lal Singh! 1157 01:15:51,310 --> 01:15:53,640 Over here, Inspector! 1158 01:16:05,680 --> 01:16:06,770 Yogendra Bharti. 1159 01:16:06,930 --> 01:16:07,430 Sir! 1160 01:16:08,270 --> 01:16:09,310 Be Attentive. 1161 01:16:16,770 --> 01:16:17,520 You have style. 1162 01:16:21,520 --> 01:16:23,890 Will you give up quietly, or must I haul you in? 1163 01:17:12,390 --> 01:17:13,640 That was a mistake. 1164 01:17:14,680 --> 01:17:16,520 My boy Jackson, 1165 01:17:16,890 --> 01:17:18,640 Are you finished with your antics? 1166 01:17:23,430 --> 01:17:25,140 You thought I was a rabbit 1167 01:17:26,140 --> 01:17:29,270 you could just grab by the ears whenever you liked. 1168 01:17:30,520 --> 01:17:32,640 Absolute fool. 1169 01:17:32,640 --> 01:17:37,430 TASC squads from four states are losing sleep 1170 01:17:37,430 --> 01:17:40,270 chasing this Bhura Lal. 1171 01:17:40,270 --> 01:17:44,640 Still, you strolled off alone to catch him. 1172 01:17:45,890 --> 01:17:46,520 He's got nerve. 1173 01:17:49,520 --> 01:17:50,520 He does... 1174 01:17:51,020 --> 01:17:51,770 Yes... 1175 01:17:51,890 --> 01:17:53,140 He's got guts. 1176 01:17:54,930 --> 01:17:56,140 He's got guts. 1177 01:17:56,390 --> 01:17:57,770 Shoot him on his ass, brother. 1178 01:17:58,140 --> 01:17:58,520 Wha... 1179 01:18:12,310 --> 01:18:13,020 Turn him around. 1180 01:18:35,140 --> 01:18:36,430 Lappu is calling. 1181 01:18:37,390 --> 01:18:38,060 Hello. 1182 01:18:38,140 --> 01:18:38,890 Yes, Lappu. 1183 01:18:39,020 --> 01:18:43,390 Brother Sanju, can you hear me? 1184 01:18:43,890 --> 01:18:45,060 Speak louder! 1185 01:18:45,140 --> 01:18:46,140 I can't hear. 1186 01:18:46,390 --> 01:18:47,270 Brother Sanju... 1187 01:18:48,770 --> 01:18:49,680 Hello. 1188 01:18:56,020 --> 01:18:58,640 No signal, says out of range. 1189 01:19:03,140 --> 01:19:05,060 Where is he, Mr. Chaubey? 1190 01:19:17,430 --> 01:19:18,890 - Sanju. - Yes. 1191 01:19:19,310 --> 01:19:20,680 Check uncle's wanted poster. 1192 01:19:22,390 --> 01:19:23,140 Yes. 1193 01:19:24,020 --> 01:19:26,560 Count all the zeros there. 1194 01:19:26,930 --> 01:19:28,310 It's half a million. 1195 01:19:30,520 --> 01:19:31,810 It's five million. 1196 01:19:31,890 --> 01:19:32,810 Five Million...? 1197 01:19:33,140 --> 01:19:34,520 It says five million. 1198 01:19:35,270 --> 01:19:36,140 Correct. 1199 01:19:36,310 --> 01:19:37,430 Is that even possible? 1200 01:19:37,640 --> 01:19:39,060 Five million...? 1201 01:19:39,560 --> 01:19:40,890 Isn't that over the top? 1202 01:19:44,640 --> 01:19:45,930 See... isn't that him? 1203 01:19:47,430 --> 01:19:48,390 That's him. 1204 01:19:54,560 --> 01:19:55,520 Hello brother Ved. 1205 01:19:56,180 --> 01:19:57,890 I've been looking for you. 1206 01:19:58,020 --> 01:19:58,770 Let go... 1207 01:19:59,560 --> 01:20:00,020 Leave... 1208 01:20:01,140 --> 01:20:04,020 One punch and I'll knock you flat. 1209 01:20:09,140 --> 01:20:09,770 Release, idiots. 1210 01:20:10,020 --> 01:20:10,770 Hold him. 1211 01:20:10,770 --> 01:20:12,270 Move. Move. 1212 01:20:12,430 --> 01:20:14,560 I'll send you flying out of the park. 1213 01:20:16,680 --> 01:20:17,390 Brother... 1214 01:20:23,140 --> 01:20:24,520 Uncle, that hurt. 1215 01:20:25,020 --> 01:20:25,890 Uncle... 1216 01:20:28,270 --> 01:20:30,020 You're a respected man, uncle. 1217 01:20:30,390 --> 01:20:31,640 Come on. Grab him. 1218 01:20:37,770 --> 01:20:39,520 Can't get a wink of sleep without Funfuniya... 1219 01:20:39,680 --> 01:20:42,140 Watch where you're going. 1220 01:20:42,770 --> 01:20:43,680 Isn't that the same man? 1221 01:20:44,180 --> 01:20:44,770 That's him. 1222 01:20:44,930 --> 01:20:46,810 Careful-he's armed. 1223 01:20:46,930 --> 01:20:48,560 Uncle... our uncle is missing. 1224 01:20:48,680 --> 01:20:49,310 Take a look. 1225 01:20:49,390 --> 01:20:50,520 Yes, that's him. 1226 01:20:50,640 --> 01:20:53,060 Wearing a red tracksuit, just like this. 1227 01:20:53,180 --> 01:20:54,390 You idiot... 1228 01:20:54,430 --> 01:20:55,520 Lost your mind? 1229 01:20:55,640 --> 01:20:56,640 Sorry. Sorry. 1230 01:20:56,770 --> 01:20:57,390 Forgive us, please. 1231 01:20:57,520 --> 01:20:58,640 Our uncle is missing. 1232 01:20:59,140 --> 01:21:00,020 What are you doing? 1233 01:21:00,140 --> 01:21:01,930 Just showing them the colour, that's all. 1234 01:21:02,140 --> 01:21:03,770 Mister, seen our uncle? 1235 01:21:03,810 --> 01:21:05,890 Yes, he matches the photo. 1236 01:21:17,390 --> 01:21:18,430 Uncle. Uncle. 1237 01:21:18,810 --> 01:21:19,930 Ticket. Ticket. 1238 01:21:26,640 --> 01:21:27,680 Is it gold? 1239 01:21:28,560 --> 01:21:30,560 No, just wanted a look. 1240 01:21:30,680 --> 01:21:31,520 Front row. 1241 01:21:33,680 --> 01:21:36,890 Shoma! Shoma! Shoma! Shoma! Shoma! 1242 01:21:36,930 --> 01:21:40,390 Shoma! Shoma! Shoma! Shoma! Shoma! 1243 01:21:57,890 --> 01:22:01,890 "Flames of longing blaze in my chest," 1244 01:22:02,020 --> 01:22:05,140 "smoke curls from my lips." 1245 01:22:05,680 --> 01:22:09,680 "Diving into beauty's ocean" 1246 01:22:09,810 --> 01:22:12,390 washes away every sin." 1247 01:22:12,520 --> 01:22:13,930 Brilliant, darling. 1248 01:22:27,770 --> 01:22:30,020 "Flames of longing blaze in my chest," 1249 01:22:30,140 --> 01:22:32,060 "smoke curls from my lips." 1250 01:22:32,390 --> 01:22:34,390 "A dip in a sea of beauty, 1251 01:22:34,430 --> 01:22:36,560 purges every sin." 1252 01:22:36,680 --> 01:22:43,390 "Lovers whirl all around me." 1253 01:22:43,520 --> 01:22:45,770 "If your love's a bullet," 1254 01:22:45,810 --> 01:22:48,020 "mine kicks like recoil." 1255 01:22:48,060 --> 01:22:50,310 "If your love's a bullet," 1256 01:22:50,390 --> 01:22:53,180 "mine kicks like recoil." 1257 01:23:01,810 --> 01:23:06,640 "Bewitching eyes, lined thick with kohl." 1258 01:23:10,930 --> 01:23:13,430 "Bewitching eyes, lined thick with kohl." 1259 01:23:13,520 --> 01:23:15,520 "Like a tar road." 1260 01:23:15,770 --> 01:23:18,060 "Scoundrels take one look at me and sigh," 1261 01:23:18,140 --> 01:23:20,020 "Oh my dear God." 1262 01:23:20,310 --> 01:23:23,060 "Waist like the banks of Benares." 1263 01:23:23,140 --> 01:23:24,640 Brilliant. 1264 01:23:24,680 --> 01:23:27,180 "Waist like the banks of Benares." 1265 01:23:27,310 --> 01:23:29,140 "Slippery. Slippery." 1266 01:23:29,270 --> 01:23:31,770 "I keep begging all day," 1267 01:23:31,810 --> 01:23:34,020 "but my love won't even buy me a bikini." 1268 01:23:34,060 --> 01:23:36,020 "After downing a soft drink," 1269 01:23:36,060 --> 01:23:40,520 "he's stirred up chaos this winter." 1270 01:23:40,680 --> 01:23:42,890 "If your love is like gunfire, 1271 01:23:43,020 --> 01:23:45,140 "mine strikes back like recoil." 1272 01:23:45,270 --> 01:23:47,520 "If your love is like gunfire, 1273 01:23:47,560 --> 01:23:49,770 mine strikes back like recoil." 1274 01:23:49,810 --> 01:23:52,020 "If your love is like gunfire," 1275 01:23:52,060 --> 01:23:54,310 "mine strikes back like recoil." 1276 01:23:54,390 --> 01:23:56,640 "If your love is like gunfire," 1277 01:23:56,770 --> 01:23:59,270 "mine strikes back like recoil." 1278 01:24:17,810 --> 01:24:23,930 "Lovers filed a complaint about my beauty." 1279 01:24:26,640 --> 01:24:31,020 "Lovers filed a complaint about my beauty." 1280 01:24:31,270 --> 01:24:33,180 "And I ended up in the cop's lockup." 1281 01:24:33,270 --> 01:24:35,770 "I've sworn off love forever." 1282 01:24:35,890 --> 01:24:40,020 "Like a velvety betel leaf..." 1283 01:24:40,390 --> 01:24:42,270 "Like a velvety betel leaf," 1284 01:24:42,390 --> 01:24:44,640 "I'm gasping for breath." 1285 01:24:44,930 --> 01:24:49,140 "Stay away from love, my heart warned." 1286 01:24:49,270 --> 01:24:55,640 "All the Ranjhas and Majnus have lost their minds." 1287 01:24:56,020 --> 01:24:58,310 "If your love is like gunfire, 1288 01:24:58,390 --> 01:25:00,640 "mine strikes back like recoil." 1289 01:25:00,680 --> 01:25:02,890 "If your love is like gunfire, 1290 01:25:03,020 --> 01:25:05,140 "mine strikes back like recoil." 1291 01:25:05,180 --> 01:25:07,520 "If your love is like gunfire, 1292 01:25:07,560 --> 01:25:09,770 "mine strikes back like recoil." 1293 01:25:09,890 --> 01:25:12,020 "If your love is like gunfire, 1294 01:25:12,140 --> 01:25:14,310 "mine strikes back like recoil." 1295 01:25:14,390 --> 01:25:16,640 "If your love is like gunfire, 1296 01:25:16,680 --> 01:25:18,810 "mine strikes back like recoil." 1297 01:25:18,930 --> 01:25:21,180 "If your love is like gunfire, 1298 01:25:21,270 --> 01:25:23,430 "mine strikes back like recoil." 1299 01:25:23,520 --> 01:25:25,680 "If your love is like gunfire, 1300 01:25:25,770 --> 01:25:28,020 "mine strikes back like recoil." 1301 01:25:28,140 --> 01:25:30,310 "If your love is like gunfire, 1302 01:25:30,390 --> 01:25:33,270 "mine strikes back like recoil." 1303 01:25:35,560 --> 01:25:36,390 - He's our five - million jackpot. 1304 01:25:36,520 --> 01:25:37,390 You search this side. 1305 01:25:37,520 --> 01:25:38,180 You check over there. 1306 01:26:13,890 --> 01:26:14,520 Over there. There... 1307 01:26:14,640 --> 01:26:16,770 - I heard something. - Why that... 1308 01:26:19,020 --> 01:26:20,810 He's worth five million. 1309 01:26:25,770 --> 01:26:26,890 Where did he vanish? 1310 01:26:37,020 --> 01:26:38,310 Your vehicle is here. 1311 01:26:38,810 --> 01:26:39,680 It's inside the vehicle. 1312 01:26:39,770 --> 01:26:40,770 It's inside the vehicle. It's inside the vehicle. 1313 01:26:40,890 --> 01:26:41,640 Take it out. 1314 01:26:41,680 --> 01:26:43,270 - -Where are the keys? - You have them. 1315 01:26:43,310 --> 01:26:44,060 You locked it... 1316 01:26:44,140 --> 01:26:45,430 Here's the key. 1317 01:26:45,520 --> 01:26:46,520 He's leaving. 1318 01:26:46,640 --> 01:26:47,640 Sir, we don't want your stuff... 1319 01:26:47,770 --> 01:26:49,020 Why you... 1320 01:26:50,020 --> 01:26:50,890 We don't want your stuff. 1321 01:26:51,020 --> 01:26:51,890 Take your things and... 1322 01:26:52,430 --> 01:26:54,890 Sanju, uncle took his... 1323 01:26:56,140 --> 01:26:57,020 What? 1324 01:26:57,060 --> 01:26:58,060 Your stuff isn't there? 1325 01:26:58,180 --> 01:26:59,140 What? 1326 01:26:59,270 --> 01:27:01,270 It was in the vehicle. 1327 01:27:01,390 --> 01:27:02,520 Why you... 1328 01:27:05,560 --> 01:27:07,270 Think you can trick me... 1329 01:27:07,390 --> 01:27:08,270 You took my Funfuniya. 1330 01:27:08,390 --> 01:27:09,680 You took my Funfuniya. 1331 01:27:11,140 --> 01:27:13,180 Beat him. Thrash them. 1332 01:27:19,180 --> 01:27:20,180 Oh God. 1333 01:27:20,770 --> 01:27:22,810 We lost the stuff and those after it too. 1334 01:27:23,140 --> 01:27:24,270 Good riddance. 1335 01:27:24,390 --> 01:27:25,310 What do you think? 1336 01:27:26,520 --> 01:27:28,560 They won't return for their stuff. 1337 01:27:30,020 --> 01:27:32,060 Think, where did the stuff go? 1338 01:27:33,020 --> 01:27:35,310 We're sinking deeper unnecessarily. 1339 01:27:36,270 --> 01:27:38,020 It's fine. Don't panic. 1340 01:27:38,140 --> 01:27:39,060 Panic? 1341 01:27:39,180 --> 01:27:40,770 Uncle is still missing, Sadda! 1342 01:27:41,390 --> 01:27:43,140 We set out to drop him off. 1343 01:27:43,390 --> 01:27:46,060 And who are these people chasing us? 1344 01:27:46,560 --> 01:27:48,390 Why get mad at me? 1345 01:27:49,640 --> 01:27:51,060 I admit we're in trouble. 1346 01:27:51,140 --> 01:27:52,020 I admit. 1347 01:27:52,140 --> 01:27:53,060 But think calmly. 1348 01:27:53,270 --> 01:27:53,890 Calmly. 1349 01:27:53,930 --> 01:27:54,770 What did you say? 1350 01:27:55,680 --> 01:27:56,520 What happened to that now? 1351 01:27:56,770 --> 01:27:59,430 Are you blind to the guns they carry? 1352 01:27:59,640 --> 01:28:00,890 And you worry about clamness? 1353 01:28:01,020 --> 01:28:01,770 Okay! 1354 01:28:31,810 --> 01:28:33,180 It's a dog. 1355 01:28:41,270 --> 01:28:42,640 What have I done? 1356 01:28:46,140 --> 01:28:47,680 What's happened? 1357 01:28:48,640 --> 01:28:49,770 Fuck, man. 1358 01:28:50,020 --> 01:28:51,770 Fuck, man... fuck... 1359 01:28:51,930 --> 01:28:53,390 Hey, Sanjay. Why are you crying? 1360 01:28:53,560 --> 01:28:55,890 Fuck, man. 1361 01:28:58,430 --> 01:28:59,640 It's just a dog. 1362 01:28:59,770 --> 01:29:01,390 Be glad it's not a human. 1363 01:29:01,770 --> 01:29:04,020 This is my fault. 1364 01:29:04,520 --> 01:29:06,140 This is my fault. My fault... 1365 01:29:06,270 --> 01:29:08,890 No, no, not your fault. 1366 01:29:09,020 --> 01:29:11,140 While arguing car was moving. 1367 01:29:11,180 --> 01:29:13,020 The dog crossed our path... 1368 01:29:18,890 --> 01:29:20,770 What has uncle dragged me into? 1369 01:29:27,060 --> 01:29:30,390 Save me, God. 1370 01:29:35,640 --> 01:29:36,640 What's this? 1371 01:29:37,390 --> 01:29:38,390 What... 1372 01:29:45,520 --> 01:29:48,770 Lord Bajrang Bali, get me out, 1373 01:29:48,810 --> 01:29:51,020 and I'll offer 10 kilos of sweets. 1374 01:30:00,180 --> 01:30:02,270 Safe. I'm safe. 1375 01:30:07,520 --> 01:30:09,390 I'll definitely offer two kilos. 1376 01:30:32,640 --> 01:30:33,390 Yes, sir. 1377 01:30:33,890 --> 01:30:34,640 Yes, sir. 1378 01:30:35,890 --> 01:30:37,520 I've alerted all units, sir. 1379 01:30:38,520 --> 01:30:39,310 Jai Hind, sir. 1380 01:30:40,180 --> 01:30:43,060 Marandi sir, any news of my uncle? 1381 01:30:43,140 --> 01:30:47,270 Boy... our station chief has been kidnapped? 1382 01:30:47,390 --> 01:30:48,140 Kidnapped? 1383 01:30:50,060 --> 01:30:51,770 But my brother Lappu was with him. 1384 01:30:52,930 --> 01:30:54,060 He probably kidnapped too. 1385 01:30:54,640 --> 01:30:55,430 What? 1386 01:31:01,640 --> 01:31:02,310 Want some? 1387 01:31:04,430 --> 01:31:07,020 Is there any law or order here? 1388 01:31:08,270 --> 01:31:10,640 In so much chaos... 1389 01:31:10,810 --> 01:31:13,020 You're questioning me only? 1390 01:31:13,020 --> 01:31:14,140 Who else can I ask? 1391 01:31:15,140 --> 01:31:16,140 Who else? 1392 01:31:17,390 --> 01:31:20,390 You printed five million instead of fifty thousand. 1393 01:31:22,180 --> 01:31:23,020 I heard that too. 1394 01:31:24,930 --> 01:31:26,020 Well... 1395 01:31:26,390 --> 01:31:27,810 can't blame the police. 1396 01:31:28,930 --> 01:31:30,310 It's a printing error. 1397 01:31:30,770 --> 01:31:31,140 I see... 1398 01:31:31,140 --> 01:31:33,180 And the posters are being reprinted. 1399 01:31:33,640 --> 01:31:34,890 Right. Thanks. 1400 01:31:37,520 --> 01:31:38,520 Why the limp? 1401 01:31:42,890 --> 01:31:44,180 Bitten by a dog... 1402 01:31:45,060 --> 01:31:46,060 by mistake. 1403 01:31:46,270 --> 01:31:47,180 Whose fault was it? 1404 01:31:48,060 --> 01:31:49,640 Yours or the dog's? 1405 01:31:49,770 --> 01:31:50,890 Your fault. 1406 01:31:52,770 --> 01:31:53,770 What happened? 1407 01:31:55,060 --> 01:31:56,890 The inspector is kidnapped... 1408 01:31:58,770 --> 01:32:01,020 The inspector got kidnapped. 1409 01:32:01,310 --> 01:32:02,270 And Lappu too. 1410 01:32:02,520 --> 01:32:02,890 Lappu? 1411 01:32:03,520 --> 01:32:04,430 Lappu was kidnapped too. 1412 01:32:04,680 --> 01:32:05,140 How? 1413 01:32:05,640 --> 01:32:06,140 Who did it? 1414 01:32:06,390 --> 01:32:07,520 Bhura Lal Singh. 1415 01:32:08,270 --> 01:32:10,310 He's a dangerous criminal. 1416 01:32:11,140 --> 01:32:13,020 Five million reward is on his head. 1417 01:32:13,270 --> 01:32:16,640 Get snacks and garnish with onions. 1418 01:32:17,560 --> 01:32:20,810 Have a drink, you'll relax. 1419 01:32:31,770 --> 01:32:32,890 Still awake? 1420 01:32:34,060 --> 01:32:34,890 I'm on the terrace. 1421 01:32:35,640 --> 01:32:36,520 Where are you? 1422 01:32:37,310 --> 01:32:38,060 At the police station. 1423 01:32:38,390 --> 01:32:39,430 Have they found Uncle? 1424 01:32:41,180 --> 01:32:41,640 No. 1425 01:32:44,140 --> 01:32:45,640 Lappu's missing too. 1426 01:32:45,640 --> 01:32:46,430 What? 1427 01:32:46,890 --> 01:32:48,310 Inspector was kidnapped. 1428 01:32:48,520 --> 01:32:49,390 What the heck. 1429 01:32:49,680 --> 01:32:51,180 Sadda got bitten by a dog. 1430 01:32:51,640 --> 01:32:52,390 What? 1431 01:32:53,770 --> 01:32:54,770 You're laughing? 1432 01:32:57,180 --> 01:32:58,930 It's a bitter laugh, Sanju. 1433 01:33:00,520 --> 01:33:02,890 Come home. I miss you. 1434 01:33:03,680 --> 01:33:04,560 Me too. 1435 01:33:05,140 --> 01:33:06,680 - Bye. - Bye. 1436 01:33:26,270 --> 01:33:27,270 Have it. 1437 01:33:38,060 --> 01:33:39,270 Did you match horoscopes? 1438 01:33:43,520 --> 01:33:44,680 Did you match horoscopes? 1439 01:33:46,390 --> 01:33:46,890 Yes. 1440 01:33:49,770 --> 01:33:50,430 Why? 1441 01:33:51,430 --> 01:33:52,810 Just like that! 1442 01:33:56,020 --> 01:33:59,770 Mom says 33 of our 36 traits match. 1443 01:34:00,560 --> 01:34:01,890 I see. 1444 01:34:05,020 --> 01:34:08,890 Even Lord Ram and Sita had perfect matches. 1445 01:34:10,890 --> 01:34:12,270 But he was exiled. 1446 01:34:17,640 --> 01:34:18,390 Cheers. 1447 01:35:02,520 --> 01:35:03,520 Anyone there? 1448 01:35:05,640 --> 01:35:06,520 Stop. 1449 01:35:08,020 --> 01:35:08,770 Anybody there? 1450 01:36:23,890 --> 01:36:24,770 Brother... 1451 01:36:25,390 --> 01:36:26,680 Stop, please. 1452 01:36:33,890 --> 01:36:37,020 Uncle... you happy now? 1453 01:36:37,680 --> 01:36:39,270 Got your revenge? 1454 01:37:08,140 --> 01:37:09,390 My ring. 1455 01:37:11,520 --> 01:37:14,930 So we're engaged. 1456 01:37:18,680 --> 01:37:19,640 Should I say it? 1457 01:37:22,060 --> 01:37:23,270 Go ahead. 1458 01:37:41,140 --> 01:37:42,770 You're so beautiful. 1459 01:37:43,890 --> 01:37:46,390 I feel unworthy. 1460 01:37:57,270 --> 01:37:58,390 I... 1461 01:37:59,020 --> 01:38:01,060 I'm so happy. 1462 01:38:01,640 --> 01:38:03,890 I... I... 1463 01:38:04,140 --> 01:38:05,770 Can't...breathe. 1464 01:38:11,140 --> 01:38:14,390 Before we move forward, 1465 01:38:15,060 --> 01:38:18,180 I must tell you about myself. 1466 01:38:18,180 --> 01:38:24,180 People say there's something wrong with me. 1467 01:38:24,180 --> 01:38:29,180 Not certain if I'm bipolar, 1468 01:38:29,180 --> 01:38:32,430 but I'll make sure no complaints. 1469 01:38:33,770 --> 01:38:39,640 I'll take my meds on time. 1470 01:38:44,310 --> 01:38:45,140 Sambhu! 1471 01:38:46,060 --> 01:38:46,890 Sambhu! 1472 01:38:47,270 --> 01:38:48,060 Sambhu! 1473 01:39:01,270 --> 01:39:03,680 Aunty... where did he come from? 1474 01:39:07,270 --> 01:39:08,890 He can't squeeze through the gate. 1475 01:39:09,810 --> 01:39:11,520 He must have come in through the roof. 1476 01:39:12,140 --> 01:39:13,390 What do we do with him? 1477 01:39:14,680 --> 01:39:16,020 Give him a warm welcome. 1478 01:39:16,770 --> 01:39:18,390 Throw him out. 1479 01:39:18,390 --> 01:39:20,430 Yes. Yes. Yes. 1480 01:39:27,180 --> 01:39:28,270 Careful. Careful. 1481 01:39:28,390 --> 01:39:30,060 Come on. 1482 01:39:30,270 --> 01:39:31,390 He seems familiar. 1483 01:39:31,520 --> 01:39:32,430 Careful. 1484 01:39:32,680 --> 01:39:34,560 That's the guy with the ring. 1485 01:39:34,560 --> 01:39:36,520 Wait, let me confirm. 1486 01:39:38,680 --> 01:39:42,270 Sister, there's a five-million reward for him. 1487 01:39:42,270 --> 01:39:43,140 Look... his photo. 1488 01:39:43,140 --> 01:39:44,180 Five million. 1489 01:39:49,520 --> 01:39:50,020 Aunty. 1490 01:39:51,520 --> 01:39:52,390 Oh yes... 1491 01:39:52,390 --> 01:39:53,270 Same person? 1492 01:39:53,270 --> 01:39:57,020 Bring him back. Come on. 1493 01:39:57,390 --> 01:39:58,180 Listen. 1494 01:39:58,890 --> 01:40:01,430 Put him gently in my cabin. 1495 01:40:01,430 --> 01:40:02,390 Come on. 1496 01:40:08,270 --> 01:40:09,430 Highway 44. 1497 01:40:09,640 --> 01:40:10,680 Inspector Yadav. 1498 01:40:11,520 --> 01:40:15,520 Your radio's been buzzing all night. 1499 01:40:16,770 --> 01:40:18,140 Inspector Yadav. 1500 01:40:18,140 --> 01:40:20,270 Care to speak, Inspector? 1501 01:40:20,930 --> 01:40:21,770 No... 1502 01:40:22,890 --> 01:40:25,270 Alright. I'll talk. 1503 01:40:26,430 --> 01:40:28,430 This is Inspector Yadav. 1504 01:40:28,430 --> 01:40:31,520 Save me! 1505 01:40:31,520 --> 01:40:37,520 That damned Bhura Lal Singh shot me in the rear... 1506 01:40:41,770 --> 01:40:45,640 You've crossed the line this time. 1507 01:40:47,020 --> 01:40:49,270 He won't change. 1508 01:40:49,270 --> 01:40:51,810 Brother, should I shut him up? 1509 01:40:51,810 --> 01:40:52,890 Definitely. 1510 01:40:53,140 --> 01:40:54,430 I have socks... 1511 01:40:55,430 --> 01:40:56,520 That i wore in summer ... 1512 01:40:56,520 --> 01:40:57,640 now it's winter. 1513 01:40:58,180 --> 01:40:59,890 Season changed, sock didn't. 1514 01:41:00,140 --> 01:41:00,640 Bravo. 1515 01:41:00,810 --> 01:41:01,890 - Should I shove it? - Go ahead. 1516 01:41:24,390 --> 01:41:25,430 Brother. 1517 01:41:25,890 --> 01:41:28,270 Look, your posters are everywhere. 1518 01:41:29,270 --> 01:41:30,390 Show him the poster. Show the poster. 1519 01:41:30,390 --> 01:41:31,680 That's your poster, brother. 1520 01:41:31,810 --> 01:41:34,020 Dear God, that's me. 1521 01:41:36,140 --> 01:41:37,640 Should I snap a photo? 1522 01:41:37,770 --> 01:41:39,020 Stop. Stop. Stop. 1523 01:41:57,180 --> 01:42:00,890 You seeing what I see? 1524 01:42:01,810 --> 01:42:04,180 The zeros are fewer, brother. 1525 01:42:04,770 --> 01:42:07,020 Yes, brother. Two fewer zeros. 1526 01:42:09,560 --> 01:42:14,020 Damn rascals. 1527 01:42:15,060 --> 01:42:18,140 They've reduced me to a petty thief. 1528 01:42:19,390 --> 01:42:21,520 How do I face home now? 1529 01:42:22,770 --> 01:42:27,770 How do I face the royal coronation? 1530 01:42:28,430 --> 01:42:30,640 Brother, maybe it's a print error. 1531 01:42:30,890 --> 01:42:31,520 Right, brother. 1532 01:42:31,520 --> 01:42:33,890 The government never does things right. 1533 01:42:33,890 --> 01:42:36,180 They use cheap concrete for roads. 1534 01:42:36,390 --> 01:42:38,140 Cheap cement for bridges. 1535 01:42:38,310 --> 01:42:40,520 This is a government scam too, brother. 1536 01:42:40,520 --> 01:42:41,430 Damru's right, brother. 1537 01:42:41,430 --> 01:42:43,640 The government even eats fodder. 1538 01:42:44,180 --> 01:42:45,890 So, they ate your two zeros. 1539 01:42:45,890 --> 01:42:46,890 Ate two zeros. 1540 01:42:48,020 --> 01:42:50,140 They flat-out ate my two zeros? 1541 01:42:51,390 --> 01:42:52,770 Damn corrupt government. 1542 01:42:54,020 --> 01:43:00,020 TASC formed forces from three states to catch me, 1543 01:43:00,140 --> 01:43:02,520 and now they've lowered me so. 1544 01:43:03,810 --> 01:43:05,310 Rascals. 1545 01:43:05,310 --> 01:43:07,310 I am Bhura Lal Singh. 1546 01:43:12,520 --> 01:43:16,560 I'll show this government my true power. 1547 01:43:17,020 --> 01:43:18,770 I'll cause a storm 1548 01:43:18,890 --> 01:43:22,930 that'll shake the whole system. 1549 01:43:23,430 --> 01:43:25,520 Soon, these bugs will know 1550 01:43:26,020 --> 01:43:28,020 who Bhura Lal Singh is. 1551 01:43:32,930 --> 01:43:33,770 Here you go... 1552 01:43:36,520 --> 01:43:37,520 I'm worn out. 1553 01:43:48,060 --> 01:43:48,890 Hello. 1554 01:43:49,270 --> 01:43:50,180 Hello. 1555 01:43:50,770 --> 01:43:51,890 Who's this? 1556 01:43:52,560 --> 01:43:54,060 Put it on speaker... On speaker... 1557 01:43:54,640 --> 01:43:56,390 What for? 1558 01:43:57,390 --> 01:43:59,140 I saw your number on the poster. 1559 01:44:01,060 --> 01:44:05,680 Your missing man is at my place. 1560 01:44:06,560 --> 01:44:07,680 Uncle! 1561 01:44:07,770 --> 01:44:08,890 Uncle's been found! 1562 01:44:09,430 --> 01:44:11,270 Yes, he's our uncle. 1563 01:44:11,390 --> 01:44:12,390 Tell us where. 1564 01:44:12,680 --> 01:44:14,270 You'll know soon. 1565 01:44:15,060 --> 01:44:17,140 Is the five million ready? 1566 01:44:17,640 --> 01:44:20,890 Madam... printing error. 1567 01:44:21,140 --> 01:44:22,810 Yes, a mistake on the poster... 1568 01:44:23,020 --> 01:44:25,140 No haggling. 1569 01:44:25,390 --> 01:44:26,640 Not good in relationships. 1570 01:44:26,930 --> 01:44:29,140 No, no, it's true... 1571 01:44:29,520 --> 01:44:30,140 Alright, fine. 1572 01:44:30,270 --> 01:44:32,060 Just give us your location, and we'll bring the money. 1573 01:44:32,390 --> 01:44:33,270 Where from? 1574 01:44:33,390 --> 01:44:34,640 Quiet. Quiet... 1575 01:44:34,810 --> 01:44:36,890 Take care of uncle. 1576 01:44:37,390 --> 01:44:40,520 You look after me, I'll look after him. 1577 01:44:40,680 --> 01:44:42,390 Uncle is crazy. 1578 01:44:43,020 --> 01:44:43,810 Who is crazy? 1579 01:44:43,890 --> 01:44:44,680 What are you saying? 1580 01:44:44,890 --> 01:44:45,520 He's not crazy. 1581 01:44:45,640 --> 01:44:46,310 Who is crazy? 1582 01:44:46,390 --> 01:44:48,770 No, no, he's not crazy. 1583 01:44:48,930 --> 01:44:49,810 Just a little... 1584 01:44:50,640 --> 01:44:52,270 Just take care of him. 1585 01:44:52,390 --> 01:44:53,390 He's prone to running. 1586 01:44:53,770 --> 01:44:55,060 He won't go anywhere. 1587 01:44:55,430 --> 01:44:56,390 Promise. 1588 01:44:56,770 --> 01:44:59,680 Just get the money here. 1589 01:45:08,140 --> 01:45:08,770 Brother... 1590 01:45:27,060 --> 01:45:27,680 It's him. 1591 01:45:27,890 --> 01:45:29,310 Grab that rascal. 1592 01:45:45,640 --> 01:45:47,270 Where's our consignment? 1593 01:45:47,680 --> 01:45:48,520 I don't know. 1594 01:45:51,770 --> 01:45:54,270 Where's your brother? 1595 01:45:54,270 --> 01:45:55,270 I don't know. 1596 01:45:57,140 --> 01:45:58,180 Where's your phone? 1597 01:45:58,390 --> 01:45:59,270 Call him. 1598 01:45:59,390 --> 01:46:00,810 My phone's dead. 1599 01:46:06,890 --> 01:46:08,270 Call your brother. 1600 01:46:09,270 --> 01:46:09,890 Hurry! 1601 01:46:10,060 --> 01:46:11,390 I'm calling. I'm calling. 1602 01:46:12,430 --> 01:46:13,020 I'm calling. 1603 01:46:15,640 --> 01:46:18,890 The number is out of service. 1604 01:46:18,890 --> 01:46:20,270 It's not my fault. 1605 01:46:21,140 --> 01:46:23,020 Not my fault... 1606 01:46:33,770 --> 01:46:35,890 Stop! Stop! Stop! 1607 01:46:35,890 --> 01:46:37,140 Is this the branch? 1608 01:46:44,140 --> 01:46:46,770 - Are you Roy sir's son-in-law? - Yes. 1609 01:46:46,770 --> 01:46:48,770 He called. He told me. 1610 01:46:48,770 --> 01:46:50,060 He's our zonal head. 1611 01:46:50,060 --> 01:46:50,810 Yes. 1612 01:46:51,270 --> 01:46:53,020 We only managed 4.2 million. 1613 01:46:53,520 --> 01:46:55,180 Best we could do on short notice... 1614 01:46:55,180 --> 01:46:55,890 No, no, it's okay. 1615 01:46:55,890 --> 01:46:57,020 Give what you have. 1616 01:46:58,560 --> 01:46:59,770 We're in deep trouble. 1617 01:47:00,270 --> 01:47:01,890 Hope we don't shut the branch. 1618 01:47:04,270 --> 01:47:06,560 Everyone, stay put. 1619 01:47:06,560 --> 01:47:08,890 Or we'll put you to sleep for always. 1620 01:47:09,890 --> 01:47:12,020 Come out everyone. 1621 01:47:19,640 --> 01:47:21,270 Look at me. 1622 01:47:22,140 --> 01:47:24,810 Bhura Lal Singh Bahadur. 1623 01:47:25,270 --> 01:47:27,310 Third bank I've robbed today. 1624 01:47:27,890 --> 01:47:28,560 Hide the bag. 1625 01:47:28,640 --> 01:47:30,390 Stop me, if you can! 1626 01:47:31,390 --> 01:47:35,140 Cashier, looks like you're enjoying. 1627 01:47:36,520 --> 01:47:39,060 Take all the cash out. 1628 01:47:39,390 --> 01:47:41,020 We're out of cash already. 1629 01:47:41,180 --> 01:47:43,390 Are you crazy? Give me the cash. 1630 01:47:45,680 --> 01:47:46,930 Why hide? 1631 01:47:46,930 --> 01:47:48,270 Want to play hide and seek? 1632 01:47:48,640 --> 01:47:50,390 Want to play hide and seek with me? 1633 01:47:51,390 --> 01:47:52,680 Sir... 1634 01:47:55,270 --> 01:47:58,140 Sir, no money in the bank. 1635 01:47:58,770 --> 01:48:00,640 How dare you lie? 1636 01:48:01,020 --> 01:48:01,930 It's true, sir. 1637 01:48:01,930 --> 01:48:03,020 Look. 1638 01:48:03,390 --> 01:48:04,430 Look. 1639 01:48:04,810 --> 01:48:05,930 Look, sir. 1640 01:48:05,930 --> 01:48:08,640 It's completely withdrawn. 1641 01:48:09,060 --> 01:48:12,140 Who cleared the bank? 1642 01:48:12,640 --> 01:48:13,390 The public. 1643 01:48:14,270 --> 01:48:17,180 Then the public will pay. 1644 01:48:18,140 --> 01:48:19,890 Come on. 1645 01:48:21,390 --> 01:48:24,270 Listen, people. 1646 01:48:24,640 --> 01:48:29,180 Put everything into this sack. 1647 01:48:30,270 --> 01:48:33,140 Okay. Okay, we'll give it. 1648 01:48:34,180 --> 01:48:36,770 Take their purses. 1649 01:48:36,770 --> 01:48:37,640 Come on. 1650 01:48:37,810 --> 01:48:39,390 Hurry. 1651 01:48:39,930 --> 01:48:41,060 You too manager. 1652 01:48:41,060 --> 01:48:41,520 Yes! 1653 01:48:42,930 --> 01:48:44,140 Hurry. Come on. 1654 01:48:46,640 --> 01:48:48,890 Bravo. Don't spare anyone. 1655 01:48:55,560 --> 01:48:56,890 What's in the bag? 1656 01:48:58,560 --> 01:49:00,180 Show me the black bag. 1657 01:49:00,640 --> 01:49:02,520 We have nothing. 1658 01:49:02,680 --> 01:49:03,180 We have nothing. 1659 01:49:03,270 --> 01:49:04,270 Rascals. 1660 01:49:04,640 --> 01:49:06,060 Give me the bag. 1661 01:49:07,270 --> 01:49:08,180 The bag's empty. 1662 01:49:08,310 --> 01:49:08,770 I swear. 1663 01:49:08,890 --> 01:49:09,640 Look. 1664 01:49:09,680 --> 01:49:10,520 It's empty. 1665 01:49:10,770 --> 01:49:11,390 See... 1666 01:49:11,930 --> 01:49:13,020 Put it back. 1667 01:49:17,140 --> 01:49:19,310 - I'll shoot. - Wait. Wait. I'll show you. 1668 01:49:19,390 --> 01:49:21,140 I'll show you. 1669 01:49:21,520 --> 01:49:22,270 Show it from afar. 1670 01:49:25,640 --> 01:49:26,520 Sir... please. 1671 01:49:26,520 --> 01:49:27,020 Let go. 1672 01:49:29,390 --> 01:49:31,020 Are you crazy? 1673 01:49:31,020 --> 01:49:31,640 Please. 1674 01:49:31,930 --> 01:49:32,680 Why won't you let go? 1675 01:49:32,890 --> 01:49:33,810 It's important. 1676 01:49:34,140 --> 01:49:34,680 Is it? 1677 01:49:34,930 --> 01:49:37,560 - Let me see. - No. 1678 01:49:37,560 --> 01:49:40,520 Sanju. Sanju. Sanju. 1679 01:49:42,020 --> 01:49:42,810 Hey... 1680 01:49:44,640 --> 01:49:46,310 Don't come any closer. 1681 01:49:46,430 --> 01:49:47,520 I'll shoot. 1682 01:49:48,140 --> 01:49:50,060 - Sanju. - I'll shoot. 1683 01:49:50,060 --> 01:49:51,140 - Sadda. - The bag... 1684 01:49:51,140 --> 01:49:52,270 Pick it up. 1685 01:49:52,890 --> 01:49:54,020 I'll shoot. 1686 01:49:54,020 --> 01:49:55,430 I'm telling you... 1687 01:49:57,140 --> 01:49:57,560 Stay back. 1688 01:49:58,640 --> 01:50:02,020 I'm telling you I'll shoot. 1689 01:50:02,560 --> 01:50:05,640 I'm telling the truth. 1690 01:50:07,020 --> 01:50:08,060 I will... 1691 01:50:16,430 --> 01:50:17,140 Oh God. 1692 01:50:17,270 --> 01:50:18,640 Run! 1693 01:50:43,520 --> 01:50:44,060 Run. 1694 01:50:44,140 --> 01:50:45,140 Run. Run. 1695 01:50:48,560 --> 01:50:49,520 Let's go. 1696 01:51:14,390 --> 01:51:16,390 Sadda. Sadda, do something. 1697 01:51:16,520 --> 01:51:17,020 What to do? 1698 01:51:17,140 --> 01:51:18,060 Sadda, do something. 1699 01:51:25,270 --> 01:51:27,270 Keep driving. Keep driving. 1700 01:51:37,180 --> 01:51:37,930 What happened? 1701 01:51:39,020 --> 01:51:39,930 Sadda, what happened? 1702 01:51:40,180 --> 01:51:41,140 Are you okay? 1703 01:51:41,640 --> 01:51:42,390 Are you hurt? 1704 01:51:44,060 --> 01:51:45,140 Step on it, Sanju. 1705 01:51:45,180 --> 01:51:46,270 Faster. 1706 01:51:46,310 --> 01:51:47,680 Sadda. 1707 01:51:49,930 --> 01:51:52,640 Faster. Faster. 1708 01:52:00,640 --> 01:52:02,180 What am I supposed to do now? 1709 01:52:02,390 --> 01:52:03,020 What do I do? 1710 01:52:03,060 --> 01:52:04,890 Sadda. Should we dump the money? 1711 01:52:05,060 --> 01:52:05,770 Have you lost your mind? 1712 01:52:05,810 --> 01:52:07,770 This whole mess is because of the money. 1713 01:52:07,890 --> 01:52:09,140 Just dump it. 1714 01:52:09,270 --> 01:52:10,270 Dump the money. 1715 01:52:10,430 --> 01:52:12,180 Listen to me. 1716 01:52:13,640 --> 01:52:15,390 Dump it. 1717 01:52:20,890 --> 01:52:22,270 Are you handing it out like charity? 1718 01:52:22,390 --> 01:52:23,560 Dump the bag. 1719 01:52:23,680 --> 01:52:24,770 No, Sanju. 1720 01:52:24,810 --> 01:52:26,270 Then get ready to get shot. 1721 01:52:26,390 --> 01:52:27,520 Alright, fine. 1722 01:52:27,770 --> 01:52:28,890 Bhura Lal Singh ji... 1723 01:52:28,930 --> 01:52:30,270 Bhura Lal Singh ji, here you go. 1724 01:52:32,640 --> 01:52:34,020 Get the bag. 1725 01:52:35,060 --> 01:52:36,390 Please don't kill me. 1726 01:52:36,520 --> 01:52:39,270 I beg you, don't kill me. 1727 01:52:58,520 --> 01:52:59,680 Answer the phone, brother. 1728 01:53:05,520 --> 01:53:06,390 They're still coming. 1729 01:53:08,640 --> 01:53:10,890 He's gaining on us, Sanju. 1730 01:53:14,890 --> 01:53:16,060 We already gave you the money. 1731 01:53:16,270 --> 01:53:17,390 Let us go, sir. 1732 01:53:18,890 --> 01:53:19,770 Sanju... 1733 01:53:24,310 --> 01:53:25,890 Sadda, I can't make it stop. 1734 01:53:25,890 --> 01:53:27,140 We're losing speed! 1735 01:53:31,810 --> 01:53:32,770 Gone... 1736 01:53:34,180 --> 01:53:35,310 They didn't pick up. 1737 01:53:40,890 --> 01:53:41,770 Sorry, Jesus. 1738 01:54:15,390 --> 01:54:17,020 How do you feel now? 1739 01:54:18,430 --> 01:54:22,390 Everything feels... new. 1740 01:54:32,810 --> 01:54:35,810 Don't look at me like that. 1741 01:54:37,930 --> 01:54:39,060 Let me. 1742 01:54:40,310 --> 01:54:41,640 It might jinx me. 1743 01:54:42,060 --> 01:54:43,270 Not from a kin. 1744 01:54:47,640 --> 01:54:50,020 You're totally crazy. 1745 01:54:52,140 --> 01:54:56,140 If you say it so politely, I might admit it. 1746 01:55:06,270 --> 01:55:07,310 Are you expecting someone? 1747 01:55:08,140 --> 01:55:08,640 Yes. 1748 01:55:10,310 --> 01:55:11,390 My family. 1749 01:55:12,140 --> 01:55:13,140 With the gift? 1750 01:55:20,060 --> 01:55:21,060 Shoma. 1751 01:55:21,430 --> 01:55:22,270 Come quickly. 1752 01:55:22,270 --> 01:55:23,520 The entire cavalry is coming. 1753 01:55:27,310 --> 01:55:28,020 What happened? 1754 01:55:28,020 --> 01:55:29,310 Take a look. The entire cavalry is coming. 1755 01:55:29,310 --> 01:55:30,020 Which cavalry? 1756 01:55:30,020 --> 01:55:30,810 Take a look. 1757 01:55:41,770 --> 01:55:42,930 Where did he come from? 1758 01:55:43,560 --> 01:55:44,680 I'll do something. 1759 01:55:45,890 --> 01:55:46,890 Hurry up. The family is here. 1760 01:55:46,890 --> 01:55:47,390 What happened? 1761 01:55:47,430 --> 01:55:49,020 Come on. I need to hide you. 1762 01:55:49,020 --> 01:55:49,520 Why? 1763 01:55:50,020 --> 01:55:52,020 It's our ritual. Now, hurry up. 1764 01:55:52,140 --> 01:55:53,560 Don't you guys hide shoes? 1765 01:55:53,930 --> 01:55:55,140 No, we hide the groom. 1766 01:55:55,140 --> 01:55:56,890 Come on. Go straight. Straight. 1767 01:55:57,680 --> 01:55:59,680 Hurry up. Straight ahead. 1768 01:56:00,770 --> 01:56:01,270 Come on. 1769 01:56:02,770 --> 01:56:04,890 Now listen to me carefully. 1770 01:56:04,890 --> 01:56:08,390 Don't come out until I say so. 1771 01:56:08,390 --> 01:56:08,770 Okay. 1772 01:56:08,930 --> 01:56:09,390 Stay hidden. 1773 01:56:09,390 --> 01:56:10,060 Okay. 1774 01:56:12,560 --> 01:56:15,140 Please hide. Please. 1775 01:56:24,640 --> 01:56:25,770 Welcome. Welcome. 1776 01:56:34,390 --> 01:56:36,770 What are you mixing in my drink? 1777 01:56:37,390 --> 01:56:39,810 Poison. Just a little. 1778 01:56:43,560 --> 01:56:47,390 I grew up drinking poison, my serpent. 1779 01:56:55,390 --> 01:56:57,310 I came to invite you. 1780 01:56:58,770 --> 01:57:00,390 We need to go to Hunterganj. 1781 01:57:00,890 --> 01:57:03,020 For my royal coronation. 1782 01:57:04,810 --> 01:57:06,520 Today won't be possible. 1783 01:57:06,520 --> 01:57:08,060 I have a show in Ranchi. 1784 01:57:08,270 --> 01:57:10,270 I'll get the show cancelled. 1785 01:57:11,390 --> 01:57:12,640 It's at the minister's place. 1786 01:57:12,930 --> 01:57:15,390 Then I'll cancel the minister. 1787 01:57:16,520 --> 01:57:17,020 Got it. 1788 01:57:25,020 --> 01:57:25,930 Who is it? 1789 01:57:25,930 --> 01:57:27,020 Wait. Wait. 1790 01:57:27,430 --> 01:57:30,810 He's the guy who's got five million. 1791 01:57:32,930 --> 01:57:33,890 Five million! 1792 01:57:35,770 --> 01:57:36,640 Brother-in-law. 1793 01:57:38,770 --> 01:57:40,520 Come out. 1794 01:57:41,140 --> 01:57:41,890 I see... 1795 01:57:43,560 --> 01:57:45,140 Are you my brother-in-law? 1796 01:57:45,270 --> 01:57:46,890 I'm a total rascal, 1797 01:57:47,430 --> 01:57:49,640 but for you, I can be a brother-in-law. 1798 01:57:53,060 --> 01:57:54,810 He's got a good sense of humour. 1799 01:57:55,140 --> 01:57:57,890 I wanted a family like this. 1800 01:57:58,770 --> 01:58:01,060 And now you've got one, brother-in-law. 1801 01:58:01,560 --> 01:58:02,270 There's no problem. 1802 01:58:02,270 --> 01:58:04,140 Come, I'll introduce you to my family. 1803 01:58:04,140 --> 01:58:05,140 Let's go. 1804 01:58:05,390 --> 01:58:06,270 One minute. 1805 01:58:07,810 --> 01:58:10,140 It's okay. You're looking dashing. 1806 01:58:10,930 --> 01:58:13,390 Come, brother-in-law. Come with me. 1807 01:58:34,930 --> 01:58:37,060 Don't kill me. Don't kill me. 1808 01:58:37,640 --> 01:58:39,390 What's the point of staying alive? 1809 01:58:39,640 --> 01:58:40,430 One last chance. 1810 01:58:40,640 --> 01:58:41,520 One last chance. 1811 01:58:42,270 --> 01:58:42,770 Do it. 1812 01:58:48,430 --> 01:58:50,520 Chaubey ji, give me the tobacco. 1813 01:58:51,930 --> 01:58:52,180 Here. 1814 01:58:52,180 --> 01:58:53,770 You make it and give me some too. 1815 01:58:54,890 --> 01:58:55,520 Brother. 1816 01:58:56,560 --> 01:58:58,020 Come save me, brother. 1817 01:58:58,560 --> 01:59:00,560 These drug traffickers have caught me. 1818 01:59:01,270 --> 01:59:02,640 Return their consignment. 1819 01:59:03,430 --> 01:59:04,390 Yes... 1820 01:59:04,520 --> 01:59:05,430 I'll give the phone. 1821 01:59:05,430 --> 01:59:05,930 Yes. 1822 01:59:09,930 --> 01:59:10,640 Hello. 1823 01:59:11,430 --> 01:59:12,180 Hello. 1824 01:59:12,680 --> 01:59:13,390 Hello. 1825 01:59:18,640 --> 01:59:19,310 Hey... 1826 01:59:20,770 --> 01:59:22,180 What are you doing? We are government officials. 1827 01:59:22,310 --> 01:59:23,640 The government has changed. 1828 01:59:23,770 --> 01:59:24,390 When? 1829 01:59:24,520 --> 01:59:25,560 Now. 1830 01:59:25,810 --> 01:59:26,560 Sit on the ground. 1831 01:59:26,640 --> 01:59:28,310 Sit on the bloody ground. Sit. 1832 01:59:28,560 --> 01:59:35,430 You grabbed my hair so many times... 1833 01:59:36,640 --> 01:59:38,890 Kneel down. Kneel... 1834 01:59:38,890 --> 01:59:39,770 Kneel... 1835 01:59:45,060 --> 01:59:45,930 Rascal. 1836 01:59:46,180 --> 01:59:47,430 Get up. 1837 01:59:47,640 --> 01:59:49,020 Get up... up, up... 1838 01:59:49,140 --> 01:59:50,930 Now, run. 1839 01:59:51,390 --> 01:59:51,930 Run. 1840 01:59:52,140 --> 01:59:53,140 Run. I said run. 1841 02:00:21,810 --> 02:00:22,770 Sanju! 1842 02:00:25,020 --> 02:00:26,390 Sanju... 1843 02:00:28,810 --> 02:00:29,930 Sanju... 1844 02:00:30,770 --> 02:00:31,890 Sanju... 1845 02:00:33,430 --> 02:00:34,680 I'm still alive. 1846 02:00:35,270 --> 02:00:36,270 You're alive. 1847 02:00:36,390 --> 02:00:37,680 Get up. 1848 02:00:39,060 --> 02:00:42,020 I thought my brother was dead. 1849 02:00:45,520 --> 02:00:46,640 Sanju, where's the phone? 1850 02:00:46,770 --> 02:00:47,930 The phone. 1851 02:00:52,770 --> 02:00:53,520 Hello. 1852 02:00:54,020 --> 02:00:55,060 Sanjay ji. 1853 02:00:55,430 --> 02:00:57,890 Shoma ji. Hello. 1854 02:00:58,270 --> 02:00:59,270 We're coming. 1855 02:00:59,310 --> 02:01:00,890 We are on the way. 1856 02:01:01,310 --> 02:01:03,640 Yes, but the route has changed. 1857 02:01:03,810 --> 02:01:05,060 You need to travel to Hunterganj now. 1858 02:01:05,430 --> 02:01:06,640 What? Why? 1859 02:01:07,140 --> 02:01:09,520 And my uncle. 1860 02:01:10,060 --> 02:01:11,640 Bhura Lal is 1861 02:01:11,770 --> 02:01:15,890 taking me and your uncle forcefully to his village. 1862 02:01:15,890 --> 02:01:17,390 You guys will have to come here. 1863 02:02:21,390 --> 02:02:22,890 Pick up the phone, brother. 1864 02:02:30,640 --> 02:02:31,390 Pick it up. 1865 02:02:31,640 --> 02:02:32,890 Hello. Hello. 1866 02:02:33,310 --> 02:02:34,140 Hello, brother. 1867 02:02:34,680 --> 02:02:35,810 Lappu. 1868 02:02:35,890 --> 02:02:37,060 Are you alright? 1869 02:02:37,270 --> 02:02:38,890 I barely dodged death. 1870 02:02:39,020 --> 02:02:39,890 Where are you? 1871 02:02:39,930 --> 02:02:41,140 We're right here too. 1872 02:02:41,270 --> 02:02:42,270 We're headed to Hunterganj to save uncle. 1873 02:02:42,390 --> 02:02:43,770 Under the bridge. 1874 02:02:44,560 --> 02:02:47,520 Don't worry. I've got my hands on a gun now. 1875 02:02:47,680 --> 02:02:48,930 I will shoot everyone. 1876 02:02:49,140 --> 02:02:50,890 What? What did you get? 1877 02:02:51,140 --> 02:02:51,890 Hello? 1878 02:02:52,890 --> 02:02:53,680 What did he say? 1879 02:02:54,020 --> 02:02:54,770 What did he say? 1880 02:02:55,890 --> 02:02:58,390 I don't know... I didn't hear properly. 1881 02:02:58,770 --> 02:03:01,060 He was saying something about a song or humming. 1882 02:03:01,310 --> 02:03:02,180 Humming? 1883 02:03:02,930 --> 02:03:04,890 But that Lappu has a hoarse voice. How will he hum? 1884 02:03:07,520 --> 02:03:08,890 He must be saying opium. 1885 02:03:09,020 --> 02:03:10,520 He's an imbecile. 1886 02:03:32,310 --> 02:03:34,810 No, brother, please spare us. 1887 02:03:35,020 --> 02:03:36,140 Don't be scared. 1888 02:03:36,180 --> 02:03:37,180 I just need a lift. 1889 02:03:44,520 --> 02:03:46,060 It's a village of criminals. 1890 02:03:46,520 --> 02:03:48,770 My forefathers used to say, 1891 02:03:49,060 --> 02:03:51,520 those born in Hunterganj 1892 02:03:51,890 --> 02:03:54,020 sever their own cords. 1893 02:03:54,890 --> 02:03:56,430 Even the police don't go there. 1894 02:03:57,890 --> 02:03:59,180 There's still time. 1895 02:04:00,020 --> 02:04:01,060 Go back. 1896 02:04:09,430 --> 02:04:17,770 "I am... Bihar's beauty." 1897 02:04:20,020 --> 02:04:27,270 "Everyone... calls me cutie." 1898 02:04:27,390 --> 02:04:29,430 Cutie... 1899 02:04:30,180 --> 02:04:43,140 "The protection of my beauty." 1900 02:04:43,520 --> 02:04:51,680 "Is the government's duty." 1901 02:05:07,770 --> 02:05:11,640 "These naughty goons call me the police." 1902 02:05:15,770 --> 02:05:19,430 "These naughty goons call me the police." 1903 02:05:19,640 --> 02:05:23,310 "This gang of thugs is always making a scene." 1904 02:05:23,390 --> 02:05:27,020 "They play these violent games with me." 1905 02:05:27,140 --> 02:05:30,930 "They play these violent games with me." 1906 02:05:31,020 --> 02:05:33,020 "Fill your guns with..." 1907 02:05:36,770 --> 02:05:40,520 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1908 02:05:40,680 --> 02:05:44,520 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1909 02:05:44,680 --> 02:05:48,310 There's a gang of starving men chasing you. 1910 02:05:48,390 --> 02:05:52,140 There's a gang of starving men chasing you. 1911 02:05:52,270 --> 02:05:56,060 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1912 02:05:56,140 --> 02:06:00,560 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1913 02:06:37,310 --> 02:06:40,390 I'm ready to cause trouble. 1914 02:06:40,810 --> 02:06:41,890 Uncle. Uncle. 1915 02:06:48,430 --> 02:06:52,140 As the chief popped the bottle in your honour... 1916 02:06:52,270 --> 02:06:55,890 As the chief popped the bottle in your honour... 1917 02:06:56,140 --> 02:06:59,270 "Fill your guns with kisses, just shoot me." 1918 02:07:00,020 --> 02:07:03,770 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1919 02:07:03,890 --> 02:07:07,810 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1920 02:07:08,020 --> 02:07:11,430 There's a gang of starving men chasing you. 1921 02:07:11,640 --> 02:07:15,430 There's a gang of starving men chasing you. 1922 02:07:15,520 --> 02:07:19,310 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1923 02:07:19,390 --> 02:07:23,180 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1924 02:07:23,270 --> 02:07:27,020 kisses, just shoot me." 1925 02:07:28,560 --> 02:07:30,890 Shoot me... 1926 02:07:32,430 --> 02:07:34,640 Shoot me... 1927 02:07:34,890 --> 02:07:36,680 Shoot me... 1928 02:07:36,770 --> 02:07:39,270 Shoot me... 1929 02:07:41,890 --> 02:07:44,560 Bravo. Bravo. 1930 02:07:54,640 --> 02:07:56,390 What happened, brother-in-law? 1931 02:07:57,520 --> 02:08:00,680 I'm worried about the wedding. 1932 02:08:00,890 --> 02:08:02,930 Are you really going to marry her? 1933 02:08:03,810 --> 02:08:05,060 Then go climb up... 1934 02:08:05,810 --> 02:08:06,430 Where? 1935 02:08:06,930 --> 02:08:08,060 On the stage. 1936 02:08:09,890 --> 02:08:11,310 You've got the chance and the mic. 1937 02:08:11,520 --> 02:08:12,890 Tell her how you feel. 1938 02:08:13,810 --> 02:08:14,270 Should I? 1939 02:08:14,390 --> 02:08:15,770 Yes. Definitely. 1940 02:08:17,770 --> 02:08:18,560 Go ahead. 1941 02:08:28,180 --> 02:08:30,020 What's going on, Bhura? 1942 02:08:31,640 --> 02:08:32,520 Comedy. 1943 02:08:33,390 --> 02:08:34,270 Hello. 1944 02:08:40,680 --> 02:08:43,180 All of you thugs, quiet! 1945 02:08:44,020 --> 02:08:47,390 Can't you see he's talking to you? 1946 02:08:50,060 --> 02:08:53,270 I was so nervous. 1947 02:08:53,770 --> 02:08:56,810 My heart was pounding. 1948 02:08:57,310 --> 02:09:02,140 But seeing your excitement and love, 1949 02:09:02,640 --> 02:09:04,270 I'm overwhelmed. 1950 02:09:06,640 --> 02:09:08,770 It wasn't easy getting here. 1951 02:09:09,270 --> 02:09:13,390 My family and people 1952 02:09:14,060 --> 02:09:17,640 said I need meds and treatment. 1953 02:09:17,810 --> 02:09:20,430 But I finally realised. 1954 02:09:20,520 --> 02:09:21,310 Out of my way, please. 1955 02:09:21,430 --> 02:09:24,140 That I only need love. 1956 02:09:26,430 --> 02:09:27,560 What are you doing? 1957 02:09:28,310 --> 02:09:29,390 Get down. 1958 02:09:29,520 --> 02:09:30,930 Look, Shoma is here too. 1959 02:09:31,140 --> 02:09:33,640 Shoma, look at the excitement among the people. 1960 02:09:34,060 --> 02:09:36,640 Brother-in-law, call the priest. 1961 02:09:36,640 --> 02:09:37,890 We'll get married. 1962 02:09:37,890 --> 02:09:38,770 What are you doing... 1963 02:09:38,890 --> 02:09:39,930 Where is your bride? 1964 02:09:40,890 --> 02:09:42,180 Why, Shoma darling? 1965 02:09:42,390 --> 02:09:44,180 Am I not good enough for you? 1966 02:09:46,520 --> 02:09:48,520 There won't be a wedding. 1967 02:09:48,680 --> 02:09:49,770 Is he joking? 1968 02:09:50,020 --> 02:09:52,140 Is aunty against the wedding? 1969 02:09:53,180 --> 02:09:55,810 No. She's just feeling shy. 1970 02:09:56,520 --> 02:09:58,020 Look. There's no wedding happening. 1971 02:09:58,060 --> 02:10:00,020 It was all a lie. Just a joke. 1972 02:10:01,270 --> 02:10:03,140 Shoma darling... 1973 02:10:03,520 --> 02:10:05,890 you had to pick this lunatic. 1974 02:10:05,930 --> 02:10:07,270 Shut up, insolent. 1975 02:10:08,020 --> 02:10:09,770 You bloody thug. I'll punch you. 1976 02:10:09,890 --> 02:10:11,180 I'm not crazy. 1977 02:10:11,430 --> 02:10:13,140 You're not crazy, 1978 02:10:13,310 --> 02:10:15,890 just out of your mind! 1979 02:10:18,560 --> 02:10:20,390 Bird brain. 1980 02:10:23,770 --> 02:10:26,140 See, brother-in-law. 1981 02:10:26,680 --> 02:10:28,560 Have I not been groom-napped? 1982 02:10:28,810 --> 02:10:31,430 No. You're just a crazy groom. 1983 02:10:36,180 --> 02:10:37,060 Leave me. 1984 02:10:38,890 --> 02:10:39,640 What? 1985 02:10:42,140 --> 02:10:43,770 Crazy... 1986 02:10:44,890 --> 02:10:46,890 He's crazy. 1987 02:10:49,890 --> 02:10:54,930 Crazy! Crazy! Crazy! Crazy! Crazy! 1988 02:11:10,270 --> 02:11:13,890 Crazy! Crazy! Crazy! Crazy! Crazy! 1989 02:11:23,890 --> 02:11:25,140 Hey, crazy. 1990 02:11:27,020 --> 02:11:28,020 Be quiet. 1991 02:11:29,140 --> 02:11:30,520 Be quiet, please. 1992 02:11:30,770 --> 02:11:32,270 Please, be quiet! 1993 02:11:34,270 --> 02:11:35,640 Please... be quiet. 1994 02:11:36,020 --> 02:11:37,310 Be quiet, please. 1995 02:11:38,310 --> 02:11:39,520 He's my uncle. 1996 02:11:41,060 --> 02:11:42,140 Don't say those things. 1997 02:11:43,890 --> 02:11:46,020 I beg you with folded hands. 1998 02:11:47,770 --> 02:11:48,890 It's not his fault. 1999 02:11:48,890 --> 02:11:50,770 I'm the one to blame. I lied to him. 2000 02:11:56,270 --> 02:11:57,640 Please, let us go. 2001 02:11:58,640 --> 02:12:03,270 Who'll pay five million for this dimwit? 2002 02:12:03,680 --> 02:12:05,020 But it was not five million. 2003 02:12:05,020 --> 02:12:06,770 The police made a printing error. 2004 02:12:06,770 --> 02:12:09,390 But we gave you the bloody... 2005 02:12:09,390 --> 02:12:11,770 I mean, we gave you all the money. 2006 02:12:12,020 --> 02:12:15,020 But that was for my hard work, silly. 2007 02:12:17,560 --> 02:12:18,390 Okay... 2008 02:12:19,430 --> 02:12:21,640 I'll give you five million. 2009 02:12:22,390 --> 02:12:23,680 Just let my uncle and us go. 2010 02:12:24,180 --> 02:12:25,140 Sanju. 2011 02:12:25,560 --> 02:12:27,270 Don't give them any money. 2012 02:12:28,270 --> 02:12:30,560 These... are not good people. 2013 02:12:33,430 --> 02:12:36,270 For the first time, this crazy man said something right. 2014 02:12:46,890 --> 02:12:47,770 Lappu? 2015 02:12:49,180 --> 02:12:50,060 Get up. 2016 02:12:50,430 --> 02:12:52,140 Get up. 2017 02:12:59,140 --> 02:13:00,560 I also apologise, sir. 2018 02:13:00,930 --> 02:13:01,770 Sorry, sir. 2019 02:13:02,140 --> 02:13:03,770 Let my uncle go. 2020 02:13:05,430 --> 02:13:07,560 It's the crazy man's family. 2021 02:13:08,560 --> 02:13:12,310 He's got a family of lunatics. 2022 02:13:19,680 --> 02:13:22,430 Any other family members expected? 2023 02:13:22,560 --> 02:13:24,520 Caught two more, brother Bhura. 2024 02:13:25,140 --> 02:13:27,020 We're going. 2025 02:13:27,390 --> 02:13:28,770 Stop shoving. 2026 02:13:28,890 --> 02:13:30,270 Who are you? 2027 02:13:30,640 --> 02:13:31,890 We are the police. 2028 02:13:32,430 --> 02:13:34,390 We are corrupt. We are corrupt. 2029 02:13:43,430 --> 02:13:45,390 What are you here for? 2030 02:13:45,890 --> 02:13:47,810 They made off with our Changa. 2031 02:13:48,140 --> 02:13:49,140 Changa? 2032 02:13:49,520 --> 02:13:50,390 Consignment. 2033 02:13:51,020 --> 02:13:52,140 It's an official consignment. 2034 02:13:53,890 --> 02:13:55,430 The government will give you a share too. 2035 02:13:56,560 --> 02:13:57,560 Brother Lal, 2036 02:13:58,680 --> 02:14:01,140 the government scammed you out of two zeros. 2037 02:14:02,020 --> 02:14:03,810 I think they came to return it. 2038 02:14:07,140 --> 02:14:08,520 It will cost you five million. 2039 02:14:08,640 --> 02:14:09,640 Done. 2040 02:14:09,680 --> 02:14:12,060 Just get our consignment back. 2041 02:14:19,180 --> 02:14:22,390 Where have you hidden their consignment? 2042 02:14:22,680 --> 02:14:24,180 We don't have it. 2043 02:14:24,390 --> 02:14:25,270 They're lying. 2044 02:14:25,390 --> 02:14:27,310 No... we're not lying. 2045 02:14:28,140 --> 02:14:30,520 We knew about the consignment, 2046 02:14:30,810 --> 02:14:32,430 but we didn't know the location. 2047 02:14:32,520 --> 02:14:33,680 He's lying. 2048 02:14:33,890 --> 02:14:34,930 Not lying. 2049 02:14:35,890 --> 02:14:36,890 Wait a minute. 2050 02:14:37,020 --> 02:14:38,430 We tried to return the consignment. 2051 02:14:38,520 --> 02:14:39,310 Isn't that right? 2052 02:14:39,430 --> 02:14:41,140 Yes, he did. Not right though. 2053 02:14:41,180 --> 02:14:43,140 Where did the consignment go after that, Chaubey ji? 2054 02:14:43,310 --> 02:14:44,520 Where did your consignment go? 2055 02:14:44,810 --> 02:14:46,390 Uncle took off with it. 2056 02:14:46,520 --> 02:14:48,390 Uncle... he ran off... 2057 02:14:48,520 --> 02:14:50,890 So, uncle ran off with the consignment? 2058 02:14:51,020 --> 02:14:53,640 No... uncle didn't take the consignment. 2059 02:14:53,770 --> 02:14:55,020 He ran off with the car. 2060 02:14:55,140 --> 02:14:55,930 Quiet. 2061 02:14:57,270 --> 02:14:58,270 Where's the car? 2062 02:14:58,430 --> 02:14:59,270 In the ravines. 2063 02:14:59,890 --> 02:15:02,430 You fired at us. 2064 02:15:02,890 --> 02:15:04,020 And we barely dodged death. 2065 02:15:04,930 --> 02:15:07,140 Why didn't you tell me this, silly? 2066 02:15:07,270 --> 02:15:08,810 I wouldn't have fired so many bullets. 2067 02:15:09,640 --> 02:15:12,520 I didn't know there was a consignment in the car. 2068 02:15:14,060 --> 02:15:16,430 No, sir. Don't feel guilty. 2069 02:15:16,930 --> 02:15:18,770 The consignment wasn't in the car. 2070 02:15:19,520 --> 02:15:20,390 What? 2071 02:15:20,930 --> 02:15:23,060 Yes. It wasn't there. I checked. 2072 02:15:23,140 --> 02:15:24,310 We were in the car. 2073 02:15:24,520 --> 02:15:25,560 And we're here now. 2074 02:15:26,390 --> 02:15:28,270 Then where is the bloody consignment? 2075 02:15:38,430 --> 02:15:39,640 Lunatic... 2076 02:15:46,140 --> 02:15:47,810 I knew it. 2077 02:15:49,060 --> 02:15:52,520 That you are worth a lot. 2078 02:15:52,930 --> 02:15:54,520 Thank you, Shoma darling. 2079 02:15:55,810 --> 02:15:58,430 Bhura Lal ji, let him go. 2080 02:15:58,430 --> 02:16:03,140 No..No.. I won't even let you go, my love. 2081 02:16:07,520 --> 02:16:09,140 It's pretty heavy. 2082 02:16:09,140 --> 02:16:10,430 Of course it's heavy. 2083 02:16:10,430 --> 02:16:12,140 The consignment is worth 250 million. 2084 02:16:12,140 --> 02:16:13,890 - What? - What nonsense. 2085 02:16:13,890 --> 02:16:15,560 The consignment is worth 250 million. 2086 02:16:15,560 --> 02:16:16,770 He's making a fool out of you. 2087 02:16:16,770 --> 02:16:17,680 No fool. 2088 02:16:17,680 --> 02:16:19,180 See for yourself. 2089 02:16:19,180 --> 02:16:21,640 It's A-grade stuff. I tasted it. 2090 02:16:21,640 --> 02:16:24,390 Bloody junkie... 2091 02:16:25,180 --> 02:16:28,640 Trying to make off with these goods worth 250 million for 5 million. 2092 02:16:28,640 --> 02:16:29,430 - Let go! - Look... 2093 02:16:33,060 --> 02:16:34,140 Don't touch it. 2094 02:16:34,640 --> 02:16:35,930 Stalin ji, grab it. 2095 02:16:58,560 --> 02:17:03,810 Today is a lucky day for me. 2096 02:17:03,810 --> 02:17:04,810 Can we leave now? 2097 02:17:04,810 --> 02:17:06,520 Let's go. Come on. 2098 02:17:06,520 --> 02:17:10,640 It's lucky for me, not you. 2099 02:17:15,020 --> 02:17:17,930 No one ever returned alive from here. 2100 02:17:17,930 --> 02:17:19,520 And none of you will either. 2101 02:17:21,020 --> 02:17:22,140 Take a look. 2102 02:17:27,060 --> 02:17:29,560 See, you got the money and the goods. 2103 02:17:30,430 --> 02:17:31,770 You said you'll let us go. 2104 02:17:31,770 --> 02:17:32,680 Please, let us go. 2105 02:17:34,810 --> 02:17:35,520 Sanju... 2106 02:17:40,640 --> 02:17:41,060 Uncle! 2107 02:18:07,640 --> 02:18:08,560 I've had enough. 2108 02:18:08,890 --> 02:18:09,810 Make everyone stand in a line. 2109 02:18:09,930 --> 02:18:10,390 Come on. 2110 02:18:10,520 --> 02:18:11,890 Don't just stand there. 2111 02:18:12,060 --> 02:18:13,520 Make them stand in a line. 2112 02:18:14,680 --> 02:18:16,060 Uncle... why did you hit him? 2113 02:18:32,180 --> 02:18:35,020 Now... the first bullet 2114 02:18:35,890 --> 02:18:37,310 is for the lunatic. 2115 02:18:38,640 --> 02:18:40,140 No, no, please, Bhura Lal ji... 2116 02:18:41,390 --> 02:18:42,680 Missile! 2117 02:18:49,810 --> 02:18:51,020 Who dares fire at me! 2118 02:18:54,520 --> 02:18:56,310 Surrender, Bhura Lal. 2119 02:18:56,770 --> 02:18:57,640 It's you. 2120 02:18:58,770 --> 02:19:01,890 Trying to scare Bhura Lal Singh with crackers. 2121 02:19:26,140 --> 02:19:27,020 This way... 2122 02:19:32,770 --> 02:19:33,640 Stop. Stop. 2123 02:19:36,020 --> 02:19:37,140 Hands up. Hands up. 2124 02:19:38,890 --> 02:19:39,890 Look. 2125 02:19:49,020 --> 02:19:50,020 Sister-in-law, you may leave. 2126 02:19:50,140 --> 02:19:51,020 Okay. 2127 02:19:57,890 --> 02:19:58,680 Let's go. 2128 02:19:59,520 --> 02:20:00,770 Shoma ji! 2129 02:20:03,270 --> 02:20:04,520 Sadda, uncle ran off again. 2130 02:20:05,020 --> 02:20:05,430 Uncle. 2131 02:20:05,680 --> 02:20:06,270 Uncle. 2132 02:20:11,140 --> 02:20:11,680 Stop. 2133 02:20:17,020 --> 02:20:19,020 I just came to apologise, Shoma ji. 2134 02:20:19,140 --> 02:20:20,890 It's too dangerous here. Let's go, please. 2135 02:20:21,390 --> 02:20:25,140 No. I won't leave my nephews here. 2136 02:20:31,310 --> 02:20:33,640 - Sanju... - Sadda... 2137 02:21:04,520 --> 02:21:06,020 Hey, inspector. 2138 02:21:06,810 --> 02:21:08,640 You'll never learn. 2139 02:21:09,310 --> 02:21:10,270 Come out. 2140 02:21:17,520 --> 02:21:18,520 Come out. 2141 02:21:35,890 --> 02:21:38,890 Bhura Lal... now I'm going to break yours... 2142 02:21:59,390 --> 02:22:00,640 Shoma. Hurry up. 2143 02:22:01,020 --> 02:22:01,770 Shoma... 2144 02:22:07,640 --> 02:22:10,020 Uncle. Uncle... 2145 02:22:14,770 --> 02:22:17,180 Uncle. Uncle... 2146 02:22:17,390 --> 02:22:19,810 What are you doing? 2147 02:22:20,930 --> 02:22:22,270 Run. Run... 2148 02:22:22,390 --> 02:22:23,520 We have to run. 2149 02:23:00,930 --> 02:23:02,390 - Give me that... - Who is it... 2150 02:23:06,270 --> 02:23:08,270 Rascal... 2151 02:23:27,930 --> 02:23:28,890 Yeah... 2152 02:23:30,270 --> 02:23:31,140 Close the door. Close it. 2153 02:23:31,180 --> 02:23:31,890 Close... 2154 02:23:38,270 --> 02:23:39,270 Close the door. 2155 02:23:44,390 --> 02:23:45,770 Close the door. 2156 02:23:54,060 --> 02:23:54,930 Close it. 2157 02:23:57,060 --> 02:23:59,140 Close the door. Close it. 2158 02:24:01,180 --> 02:24:02,430 What's going on? 2159 02:24:02,890 --> 02:24:03,640 Uncle... 2160 02:24:31,270 --> 02:24:34,520 No one's leaving here alive. 2161 02:24:37,140 --> 02:24:38,640 What's this? 2162 02:24:39,270 --> 02:24:40,020 What? 2163 02:24:40,060 --> 02:24:41,140 Just a wire. 2164 02:24:41,390 --> 02:24:44,060 Guess fate is on my side again. 2165 02:24:44,770 --> 02:24:47,770 Please, Bhura ji... Please. 2166 02:24:47,930 --> 02:24:49,390 Boss... please try to understand. 2167 02:24:49,430 --> 02:24:50,810 What's the problem? 2168 02:24:51,270 --> 02:24:53,640 This belongs to the government. 2169 02:24:53,770 --> 02:24:54,520 So? 2170 02:24:54,640 --> 02:24:56,180 The government scammed me out of my two zeroes. 2171 02:24:56,270 --> 02:24:57,770 We'll lose our jobs. 2172 02:24:57,810 --> 02:24:59,180 We'll lose our jobs, Bhura ji. 2173 02:24:59,270 --> 02:25:01,140 Wouldn't you rather lose your job than your life? 2174 02:25:01,270 --> 02:25:03,520 This bag will go to the police department. 2175 02:25:03,640 --> 02:25:06,140 We're also narcotics officers, sir. 2176 02:25:06,180 --> 02:25:06,810 Oh really? 2177 02:25:06,890 --> 02:25:07,560 Yeah. 2178 02:25:07,640 --> 02:25:09,140 - But suspended. - Oh, that's sad. 2179 02:25:09,270 --> 02:25:11,770 Shut up! 2180 02:25:40,310 --> 02:25:41,390 What drama is this? 2181 02:25:41,430 --> 02:25:42,930 Grab the bag again. 2182 02:25:43,140 --> 02:25:44,810 Rascal... 2183 02:25:46,770 --> 02:25:47,640 No... 2184 02:25:48,270 --> 02:25:49,270 Let go. 2185 02:25:50,430 --> 02:25:52,930 No, no... 133116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.