All language subtitles for Matlock - 4x14 - The Student.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,859 --> 00:00:28,060 ♪ ♪ 2 00:00:36,403 --> 00:00:38,237 ♪ ♪ 3 00:00:49,382 --> 00:00:52,284 ♪ ♪ 4 00:01:19,045 --> 00:01:22,447 ♪ ♪ 5 00:01:49,943 --> 00:01:53,478 ♪ ♪ 6 00:02:23,076 --> 00:02:26,645 ♪ ♪ 7 00:02:38,192 --> 00:02:41,160 Motions in the Lindheim case are due Monday, 8 00:02:41,195 --> 00:02:42,661 arguments are on the 19th... 9 00:02:42,696 --> 00:02:45,364 and Old Man Peterson wants to come in to see you. 10 00:02:45,399 --> 00:02:47,177 Oh, tell him next week. Anything else? 11 00:02:47,201 --> 00:02:48,645 That's it. How about lunch? 12 00:02:48,669 --> 00:02:49,635 Templin's. 13 00:02:49,670 --> 00:02:50,636 Great with me. 14 00:02:50,671 --> 00:02:51,914 Ooh, I got to go. 15 00:02:51,938 --> 00:02:53,150 You're not coming with us? No. 16 00:02:53,174 --> 00:02:54,184 There's nothing on your calendar. 17 00:02:54,208 --> 00:02:55,474 I know it. 18 00:02:57,511 --> 00:02:58,777 What was that about? 19 00:02:58,812 --> 00:03:00,212 Beats me. 20 00:03:00,247 --> 00:03:03,448 He has been disappearing a lot lately. 21 00:03:03,484 --> 00:03:05,617 You think he's up to something? 22 00:03:05,653 --> 00:03:07,619 I don't know. 23 00:03:09,256 --> 00:03:11,723 That dirty dog. 24 00:03:27,807 --> 00:03:29,741 Hi. 25 00:04:20,360 --> 00:04:21,626 Yeah, I know her. 26 00:04:28,201 --> 00:04:30,168 Okay, I'll see you Wednesday. 27 00:04:30,203 --> 00:04:32,203 Wednesday it is. 28 00:04:32,238 --> 00:04:33,672 Hi, Ben. 29 00:04:33,707 --> 00:04:34,973 Did you follow me? 30 00:04:35,008 --> 00:04:36,218 Yeah, you didn't know, huh? 31 00:04:36,242 --> 00:04:38,944 No, you're good. 32 00:04:38,979 --> 00:04:40,078 Thank you. 33 00:04:40,113 --> 00:04:41,357 What are you doing here? 34 00:04:41,381 --> 00:04:43,181 Oh, learning stuff. 35 00:04:43,216 --> 00:04:45,016 See, I, I, I know the law, 36 00:04:45,051 --> 00:04:47,352 but there's a lot of stuff I know nothing about 37 00:04:47,387 --> 00:04:49,621 and then there's stuff that I know a little bit about, 38 00:04:49,656 --> 00:04:51,255 and so I'm curious. 39 00:04:51,291 --> 00:04:52,457 You are? 40 00:04:52,493 --> 00:04:56,027 Yeah, I bet you thought only the young were curious. 41 00:04:56,062 --> 00:04:57,474 Well, how many courses are you taking? 42 00:04:57,498 --> 00:04:58,563 Two. 43 00:04:58,599 --> 00:05:00,565 Really? Yeah. 44 00:05:00,600 --> 00:05:04,069 Uh, 20th century American novel and anthropology. 45 00:05:04,104 --> 00:05:06,004 Anthropology? Yeah. 46 00:05:06,039 --> 00:05:07,684 That's the scientific study of man 47 00:05:07,708 --> 00:05:09,741 and where he came from and how he got 48 00:05:09,776 --> 00:05:11,242 to be that way. 49 00:05:11,277 --> 00:05:12,777 It's good. 50 00:05:13,880 --> 00:05:15,914 Yeah, it's good. 51 00:05:22,689 --> 00:05:24,689 Hi, Marcy. 52 00:05:24,725 --> 00:05:27,759 Hey, Mark, I think your wife's looking for you over there, pal. 53 00:05:27,794 --> 00:05:28,805 Wife? 54 00:05:29,830 --> 00:05:31,040 Caught cheating. 55 00:05:31,064 --> 00:05:33,464 Definitely an "F." 56 00:05:33,500 --> 00:05:36,567 Yeah, well, it's been fun. 57 00:05:36,603 --> 00:05:38,481 You don't deserve a creep like that, Marcy. 58 00:05:38,505 --> 00:05:41,439 Come on, J.D., you're not still mad at me, are you? 59 00:05:41,474 --> 00:05:43,007 Why wouldn't I be? 60 00:05:43,043 --> 00:05:45,344 One day we're hot, the next day we're nothing. 61 00:05:45,379 --> 00:05:47,779 Who is he, Marcy? He? 62 00:05:47,814 --> 00:05:49,047 Who are you seeing now? 63 00:05:49,082 --> 00:05:50,048 Nobody. 64 00:05:50,083 --> 00:05:51,093 Don't give me that. 65 00:05:51,117 --> 00:05:52,395 I know you're seeing someone. 66 00:05:52,419 --> 00:05:55,287 Professor Gallagher, it's really nice to see you. 67 00:05:55,322 --> 00:05:56,288 Come here to party? 68 00:05:56,323 --> 00:05:57,333 Where were you this afternoon? 69 00:05:57,357 --> 00:05:58,768 We had an appointment at 6:00. 70 00:05:58,792 --> 00:06:00,002 I was working out with the team. 71 00:06:00,026 --> 00:06:01,726 Well, I hope it was a good one 72 00:06:01,761 --> 00:06:03,305 because it just may be your last. 73 00:06:03,329 --> 00:06:05,529 I don't think so, Professor Gallagher. 74 00:06:05,565 --> 00:06:07,176 We got a game with Georgetown next week. 75 00:06:07,200 --> 00:06:09,145 I just graded your blue book, J.D. 76 00:06:09,169 --> 00:06:11,436 Why don't you come to class tomorrow? 77 00:06:11,471 --> 00:06:14,071 Because afterwards you and I are going to have a very long talk. 78 00:06:15,175 --> 00:06:17,642 What a jerk. 79 00:06:17,677 --> 00:06:19,144 You want a beer? 80 00:06:19,179 --> 00:06:21,146 No, thanks. 81 00:06:21,181 --> 00:06:22,447 Man... 82 00:06:24,851 --> 00:06:26,818 John. 83 00:06:29,689 --> 00:06:31,622 John. 84 00:06:32,859 --> 00:06:34,826 There's something I need to talk to you about. 85 00:06:34,861 --> 00:06:36,939 Yeah, Marcy, I-I don't have the time. 86 00:06:36,963 --> 00:06:38,930 But you've been saying that all week. 87 00:06:38,965 --> 00:06:41,132 I'll call you, okay? 88 00:06:42,235 --> 00:06:45,203 No, it's not okay. 89 00:06:47,407 --> 00:06:49,407 John! 90 00:07:07,360 --> 00:07:09,727 So... any questions? 91 00:07:12,465 --> 00:07:13,431 Amazing. 92 00:07:13,466 --> 00:07:15,300 I'll see you Monday. 93 00:07:15,335 --> 00:07:17,479 By then, I should have completed grading your blue books. 94 00:07:17,503 --> 00:07:19,637 But do come to class anyway, all right? 95 00:07:19,672 --> 00:07:21,806 Bye. Ha, ha, ha. 96 00:07:21,842 --> 00:07:23,820 Do you need anything, Professor Gallagher? 97 00:07:23,844 --> 00:07:25,877 Yeah, would you take these books back to my office? 98 00:07:25,912 --> 00:07:26,878 I'll be there shortly. 99 00:07:26,913 --> 00:07:27,879 Thank you. 100 00:07:27,914 --> 00:07:29,848 Mr. Baker. 101 00:07:38,825 --> 00:07:40,892 What's going on? 102 00:07:40,927 --> 00:07:43,461 I heard J.D. screwed up on his midterm. 103 00:07:43,496 --> 00:07:45,429 Jocks, huh? 104 00:07:47,200 --> 00:07:49,167 Well, congratulations, Mr. Baker. 105 00:07:49,202 --> 00:07:50,635 You got yourself a perfect score 106 00:07:50,670 --> 00:07:52,704 on the blue book. 107 00:07:52,739 --> 00:07:53,871 Great. 108 00:07:54,874 --> 00:07:55,840 You're a C-minus student 109 00:07:55,875 --> 00:07:56,908 with the brain of a flea, 110 00:07:56,943 --> 00:07:59,344 who never aced a test in his life. 111 00:07:59,379 --> 00:08:00,623 You cheated; I want to know how. 112 00:08:00,647 --> 00:08:02,947 Hey, man, I didn't cheat, I studied. 113 00:08:02,982 --> 00:08:05,283 Oh, for... You are a pinhead jock... 114 00:08:05,318 --> 00:08:08,253 and you're getting an "F," 115 00:08:08,288 --> 00:08:11,022 which means academic probation, Mr. Baker. 116 00:08:11,057 --> 00:08:12,468 Which means no more basketball, Mr. Baker, 117 00:08:12,492 --> 00:08:13,958 until you bring it up to a "C." 118 00:08:13,994 --> 00:08:15,460 You won't flunk me. 119 00:08:15,495 --> 00:08:17,940 You don't tell me how you aced that test, I promise you I will. 120 00:08:17,964 --> 00:08:20,009 Hey, man, I don't have to tell you anything. 121 00:08:20,033 --> 00:08:21,644 We're number one in the conference. 122 00:08:21,668 --> 00:08:22,634 Why? 123 00:08:22,669 --> 00:08:23,835 'Cause of me. 124 00:08:23,870 --> 00:08:24,881 You really think the administration 125 00:08:24,905 --> 00:08:26,115 is gonna let some English teacher 126 00:08:26,139 --> 00:08:28,651 throw an unbeaten team down the drain? 127 00:08:28,675 --> 00:08:30,242 You got a surprise coming. 128 00:08:30,277 --> 00:08:33,245 No, I'm sorry, Mr. Baker, you do. 129 00:08:33,280 --> 00:08:35,313 What are you talking about? 130 00:08:35,348 --> 00:08:37,148 Hey, I'm not through yet. 131 00:08:37,184 --> 00:08:38,582 Yes, you are. 132 00:08:38,618 --> 00:08:41,385 I know about you and Marcy. 133 00:08:41,421 --> 00:08:43,465 I followed Marcy out of the frat house last night. 134 00:08:43,489 --> 00:08:47,325 I saw you kissing her. 135 00:08:47,360 --> 00:08:48,638 What's my grade now, Professor Gallagher? 136 00:08:48,662 --> 00:08:50,706 Oh, you really think what you know makes any difference? 137 00:08:50,730 --> 00:08:52,975 Hey... Could I talk to you for a minute, Professor Gallagher? 138 00:08:52,999 --> 00:08:54,465 Yeah, he's all yours. 139 00:08:54,501 --> 00:08:55,733 You promised you'd call. 140 00:08:55,769 --> 00:08:56,779 Not now, Marcy. 141 00:08:56,803 --> 00:08:58,536 Please. I said not now! 142 00:08:58,571 --> 00:08:59,537 Yes, now! 143 00:08:59,572 --> 00:09:00,705 I want to know if it's true. 144 00:09:00,740 --> 00:09:01,706 Is what true? 145 00:09:01,741 --> 00:09:02,873 Are you seeing someone else? 146 00:09:02,909 --> 00:09:04,342 Oh, for crying out loud! 147 00:09:04,377 --> 00:09:05,877 Answer me! 148 00:09:05,912 --> 00:09:07,278 Is it true? 149 00:09:08,414 --> 00:09:10,381 Yes. 150 00:09:10,416 --> 00:09:12,094 But I know you love me. 151 00:09:12,118 --> 00:09:14,252 Marcy, you're very beautiful, but love... 152 00:09:14,287 --> 00:09:15,898 Professor, I made you some fresh decaf. 153 00:09:15,922 --> 00:09:17,633 I really believed you. 154 00:09:17,657 --> 00:09:20,859 I thought you were for real, that you were serious. 155 00:09:23,930 --> 00:09:25,897 I never said that this was serious. 156 00:09:25,932 --> 00:09:27,443 I never said anything that men don't say 157 00:09:27,467 --> 00:09:28,433 to women that they find desirable. 158 00:09:28,468 --> 00:09:31,102 Now, I... I enjoy being with you. 159 00:09:31,137 --> 00:09:32,437 Now, if you misunderstood that... 160 00:09:32,472 --> 00:09:33,939 Misunderstood? 161 00:09:33,974 --> 00:09:36,219 In class, when we were reading Shakespeare, 162 00:09:36,243 --> 00:09:39,444 didn't you talk about love and passion and commitment? 163 00:09:39,479 --> 00:09:41,924 And didn't you use those same words with me? 164 00:09:41,948 --> 00:09:43,626 Well, obviously, your basketball players 165 00:09:43,650 --> 00:09:45,784 have accustomed you to a different style. 166 00:09:45,819 --> 00:09:47,029 Oh, you bastard. 167 00:09:47,053 --> 00:09:49,019 I'll tell the dean. 168 00:09:49,055 --> 00:09:51,000 I'll tell the whole damn board of directors 169 00:09:51,024 --> 00:09:53,024 and have you fired. 170 00:09:53,059 --> 00:09:55,292 Well, it won't work, darling. 171 00:09:55,328 --> 00:09:56,895 I'm a star here. 172 00:09:56,930 --> 00:09:59,831 I attract students and grants to this campus, 173 00:09:59,866 --> 00:10:02,667 and it's your word against mine, 174 00:10:02,702 --> 00:10:04,836 and since they can't afford to believe you, 175 00:10:04,871 --> 00:10:06,571 they're going to believe me. 176 00:10:06,606 --> 00:10:08,740 I hate you. Mm-hmm. 177 00:10:08,775 --> 00:10:12,076 I really hate you, and I'll get you if it's the last thing 178 00:10:12,111 --> 00:10:14,646 I do! 179 00:10:14,681 --> 00:10:16,648 Marcy. 180 00:10:16,683 --> 00:10:19,216 He's crap, you can do better. 181 00:10:38,672 --> 00:10:40,838 John? 182 00:10:40,874 --> 00:10:42,807 Now what? 183 00:10:45,879 --> 00:10:48,513 You're a brilliant man, John, 184 00:10:48,548 --> 00:10:50,047 an extraordinary man. 185 00:10:50,083 --> 00:10:54,119 From the first day I walked into your class... 186 00:10:54,154 --> 00:10:56,621 I worshipped you. 187 00:10:56,656 --> 00:10:58,166 See, I thought you were different. 188 00:10:58,190 --> 00:11:00,736 I thought your word meant something. 189 00:11:00,760 --> 00:11:05,430 I mean, you're a man, not a boy, but I was wrong 190 00:11:05,465 --> 00:11:08,433 and next time I won't be so naive. 191 00:11:08,468 --> 00:11:10,601 Hmm. 192 00:11:10,637 --> 00:11:11,969 Uh, correct me if I'm wrong, 193 00:11:12,004 --> 00:11:14,839 but what I hear you saying is that all men are alike. 194 00:11:14,874 --> 00:11:16,941 Yes, you are. 195 00:11:16,976 --> 00:11:19,944 Whether you're young like J.D. or over the hill 196 00:11:19,979 --> 00:11:24,315 like you, it makes no difference, and next time 197 00:11:24,350 --> 00:11:28,019 I'll protect myself a little bit better. 198 00:11:30,523 --> 00:11:32,590 Good-bye. 199 00:12:10,896 --> 00:12:12,274 Oh, my God. 200 00:12:12,298 --> 00:12:14,477 Hey, you're going to have to leave. He's dead. 201 00:12:14,501 --> 00:12:16,612 We're conducting an investigation here. My, God, he's... he's dead. 202 00:12:16,636 --> 00:12:18,736 Joey, get him out of here 203 00:12:18,771 --> 00:12:19,970 and get some tape over here. 204 00:12:20,006 --> 00:12:21,772 Sir, I-I know who did it. 205 00:12:21,808 --> 00:12:23,641 I know who did it! 206 00:12:23,676 --> 00:12:26,236 I know who did it! 207 00:12:33,320 --> 00:12:34,430 Hello, Bob. 208 00:12:34,454 --> 00:12:35,454 Ben. 209 00:12:35,489 --> 00:12:36,854 What are you doing here? 210 00:12:36,889 --> 00:12:38,468 I'm going to see Marcy Hansen. 211 00:12:38,492 --> 00:12:40,024 Really? You know her? 212 00:12:40,060 --> 00:12:43,027 Yeah, she sits next to me in American lit. 213 00:12:55,574 --> 00:12:58,175 You always leave your door unlocked? 214 00:12:58,211 --> 00:13:00,256 Well, we lock it at night, but in the daytime, 215 00:13:00,280 --> 00:13:02,324 my roommates and I are in and out so much, 216 00:13:02,348 --> 00:13:03,592 it's not worth the trouble. 217 00:13:03,616 --> 00:13:05,950 That's probably how the killer got your scissors. 218 00:13:05,985 --> 00:13:07,096 Mm-hmm. 219 00:13:07,120 --> 00:13:09,220 Uh, this... this, uh, boy 220 00:13:09,255 --> 00:13:11,722 who said he heard you threaten, 221 00:13:11,757 --> 00:13:13,291 uh, John Gallagher... 222 00:13:13,326 --> 00:13:14,625 Yeah, Paul Knight. 223 00:13:14,660 --> 00:13:17,261 He was always running errands for... for John, 224 00:13:17,297 --> 00:13:19,608 doing research for him, hanging around his office. 225 00:13:19,632 --> 00:13:21,065 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 226 00:13:21,100 --> 00:13:22,666 He followed him like a shadow. 227 00:13:22,701 --> 00:13:23,846 Mm-hmm, that's him. 228 00:13:23,870 --> 00:13:26,137 Yeah. 229 00:13:26,173 --> 00:13:29,207 Uh... well, 230 00:13:29,242 --> 00:13:32,476 how long did your, uh, affair 231 00:13:32,511 --> 00:13:34,812 last with the professor? 232 00:13:34,847 --> 00:13:36,658 It was a little over a month. 233 00:13:36,682 --> 00:13:38,927 Will I have to talk about this in court? 234 00:13:38,951 --> 00:13:40,284 Oh, yeah. 235 00:13:40,319 --> 00:13:41,519 Yeah. 236 00:13:41,554 --> 00:13:44,088 Uh, Marcy, uh, 237 00:13:44,123 --> 00:13:46,691 you're not the first young girl 238 00:13:46,726 --> 00:13:49,527 to make a mistake and have... 239 00:13:49,562 --> 00:13:52,830 an affair with an older, more experienced man. 240 00:13:52,865 --> 00:13:54,377 But it was more than an affair. 241 00:13:54,401 --> 00:13:55,900 I mean, I adored him. 242 00:13:55,935 --> 00:13:57,435 He inspired me. 243 00:13:57,470 --> 00:13:58,936 He knew everything. 244 00:13:58,971 --> 00:14:00,483 And when I was with him, 245 00:14:00,507 --> 00:14:03,174 you know, I just felt so special. 246 00:14:03,209 --> 00:14:06,543 And then, when he dumped me... 247 00:14:07,647 --> 00:14:10,915 Well, that's the way of it. 248 00:14:10,950 --> 00:14:13,651 Did anybody else know 249 00:14:13,687 --> 00:14:16,654 about your, uh, relationship? 250 00:14:16,690 --> 00:14:18,590 Well, I guess Mark Carter did. 251 00:14:18,625 --> 00:14:19,891 He was standing right there 252 00:14:19,926 --> 00:14:22,226 when I was screaming at John in his office. 253 00:14:22,261 --> 00:14:23,939 Mark Carter? Oh, and... 254 00:14:23,963 --> 00:14:25,563 oh, never mind. 255 00:14:25,598 --> 00:14:26,909 What? Well, 256 00:14:26,933 --> 00:14:28,666 when I showed up, 257 00:14:28,701 --> 00:14:31,636 John was arguing with J.D. Baker, 258 00:14:31,671 --> 00:14:33,749 and he was accusing J.D. 259 00:14:33,773 --> 00:14:35,072 of cheating on his midterm. 260 00:14:35,107 --> 00:14:38,142 Oh, if that's true, then J.D. is off the team, 261 00:14:38,177 --> 00:14:40,311 and there goes the championship. 262 00:14:40,347 --> 00:14:41,613 Anybody else? 263 00:14:41,648 --> 00:14:43,748 No, not that I can remember. 264 00:14:43,783 --> 00:14:45,316 Oh. 265 00:14:46,686 --> 00:14:49,219 Yeah, well, what about, uh... 266 00:14:49,255 --> 00:14:51,700 uh, what about your parents? 267 00:14:51,724 --> 00:14:54,291 Well, my mom's dead... Long time ago... 268 00:14:54,326 --> 00:14:56,226 And my dad's in the air force. 269 00:14:56,262 --> 00:14:57,561 Special assignment, Far East. 270 00:14:57,596 --> 00:14:59,397 Shouldn't we tell him? 271 00:14:59,432 --> 00:15:01,198 No, we're sort of on the outs. 272 00:15:01,233 --> 00:15:03,100 Why? Well, you know, 273 00:15:03,135 --> 00:15:06,236 he doesn't approve of the way I... 274 00:15:06,272 --> 00:15:08,439 you know, live. 275 00:15:08,474 --> 00:15:09,474 Oh. 276 00:15:09,509 --> 00:15:11,087 Boy, he's going to hit the ceiling 277 00:15:11,111 --> 00:15:12,877 when he finds about this one. 278 00:15:13,980 --> 00:15:16,058 Well, uh, I'll go back 279 00:15:16,082 --> 00:15:17,882 to the campus and... 280 00:15:17,918 --> 00:15:20,851 ask around and see if I can, uh, 281 00:15:20,887 --> 00:15:22,287 come up with anything. 282 00:15:22,322 --> 00:15:24,889 Well, you believe me, don't you? 283 00:15:24,924 --> 00:15:28,826 Well, you've been up front about everything else, 284 00:15:28,862 --> 00:15:30,628 so... yeah. 285 00:15:30,663 --> 00:15:32,196 Oh, good. 286 00:15:35,301 --> 00:15:36,701 Hi. 287 00:15:38,070 --> 00:15:39,615 Oh, oh, hi, Michelle. 288 00:15:39,639 --> 00:15:42,150 Uh, Michelle Thomas, this is Marcy Hansen. 289 00:15:42,174 --> 00:15:44,253 Hi. Uh, uh, I got to go. 290 00:15:44,277 --> 00:15:45,721 You come on in and sit down 291 00:15:45,745 --> 00:15:46,988 and have a chat with Marcy, 292 00:15:47,012 --> 00:15:49,480 and I'm sure you'll get the gist of everything. 293 00:16:08,601 --> 00:16:10,401 Excuse me. 294 00:16:15,174 --> 00:16:16,641 Paul Knight? 295 00:16:16,676 --> 00:16:19,076 I'm Michelle Thomas, Ben Matlock's associate. 296 00:16:19,111 --> 00:16:20,644 We're representing Marcy Hansen. 297 00:16:20,679 --> 00:16:22,313 Oh. 298 00:16:22,348 --> 00:16:24,126 I was right there when she threatened him. 299 00:16:24,150 --> 00:16:25,316 Come on, Paul. 300 00:16:25,351 --> 00:16:27,217 You really think she'd be dumb enough 301 00:16:27,253 --> 00:16:29,620 to kill him and then walk out of the office 302 00:16:29,656 --> 00:16:31,122 in full sight of the janitor? 303 00:16:32,224 --> 00:16:33,691 She's an airhead. 304 00:16:33,726 --> 00:16:36,427 Thinks a one-month affair is the same as total commitment. 305 00:16:36,462 --> 00:16:39,396 How did you know it was a one-month affair? 306 00:16:40,499 --> 00:16:42,033 I'm here a lot. 307 00:16:42,068 --> 00:16:45,369 You and Professor Gallagher were close? 308 00:16:45,404 --> 00:16:48,840 He was my friend... And my mentor. 309 00:16:48,875 --> 00:16:51,342 He was helping me get into graduate school. 310 00:16:51,377 --> 00:16:53,944 Do you know what other women he was seeing? 311 00:16:55,047 --> 00:16:56,413 Just one. 312 00:16:56,449 --> 00:16:57,582 Debbie Carter, 313 00:16:57,617 --> 00:17:00,351 the wife of one of his students, Mark Carter. 314 00:17:00,386 --> 00:17:02,553 Mark Carter, yes. 315 00:17:04,423 --> 00:17:06,523 Well, thanks, Mr. Knight. 316 00:17:06,559 --> 00:17:08,226 You've been a big help. 317 00:17:09,528 --> 00:17:11,140 You had to be removed from the scene 318 00:17:11,164 --> 00:17:12,607 of the crime that night, didn't you? 319 00:17:12,631 --> 00:17:14,376 Yeah. I heard the sirens 320 00:17:14,400 --> 00:17:16,745 and saw the cops go into the building. 321 00:17:16,769 --> 00:17:18,513 When I saw Professor Gallagher, 322 00:17:18,537 --> 00:17:20,249 I... I got pretty upset. 323 00:17:20,273 --> 00:17:21,973 Oh, I bet. 324 00:17:22,008 --> 00:17:24,275 Where were you just before that, 325 00:17:24,310 --> 00:17:26,477 when the murder was taking place? 326 00:17:26,512 --> 00:17:28,858 In the campus library, studying. 327 00:17:28,882 --> 00:17:30,881 Oh, why not in here? 328 00:17:30,916 --> 00:17:32,650 I had to use the stacks. 329 00:17:32,685 --> 00:17:34,285 I was doing research. 330 00:17:34,320 --> 00:17:35,919 Ah. 331 00:17:35,955 --> 00:17:37,688 Thanks. 332 00:17:38,791 --> 00:17:40,457 Miss Thomas. Yes? 333 00:17:41,560 --> 00:17:43,194 Um, when you go out, 334 00:17:43,229 --> 00:17:46,797 you probably only date, like, successful lawyers. 335 00:17:46,832 --> 00:17:48,699 No, I date 336 00:17:48,734 --> 00:17:50,134 men I like. 337 00:17:50,169 --> 00:17:52,236 You ever date younger men? 338 00:17:52,271 --> 00:17:54,839 Well, that depends on the man and how much younger. 339 00:17:54,874 --> 00:17:56,740 Would I be too... 340 00:17:56,775 --> 00:17:58,008 Sorry. 341 00:17:58,043 --> 00:17:59,443 Yeah, it's okay. 342 00:17:59,478 --> 00:18:01,445 Thank you. Mm-hmm. 343 00:18:01,480 --> 00:18:02,780 Sure. 344 00:18:25,371 --> 00:18:26,838 Hey, Baker. 345 00:18:26,873 --> 00:18:28,539 What? 346 00:18:28,575 --> 00:18:30,853 You guys always run during the season? 347 00:18:30,877 --> 00:18:32,643 Yeah. 348 00:18:35,815 --> 00:18:37,292 Heard you and Professor Gallagher 349 00:18:37,316 --> 00:18:38,928 had it out the other day. 350 00:18:38,952 --> 00:18:40,317 Where did you hear that? 351 00:18:40,353 --> 00:18:41,452 Never mind. 352 00:18:41,488 --> 00:18:43,521 Whatever I do gets around. 353 00:18:55,868 --> 00:18:57,668 What was it about? 354 00:18:57,703 --> 00:18:59,470 I aced a test. 355 00:18:59,506 --> 00:19:00,816 Doesn't happen too often. 356 00:19:00,840 --> 00:19:02,050 Like, never. 357 00:19:02,074 --> 00:19:03,519 Anyway, he accused me of cheating. 358 00:19:03,543 --> 00:19:05,020 Said he was going to flunk me. 359 00:19:05,044 --> 00:19:06,622 Man, that would've meant suspension, 360 00:19:06,646 --> 00:19:08,056 probation from the team. 361 00:19:08,080 --> 00:19:09,525 I wouldn't let that happen, man. 362 00:19:09,549 --> 00:19:10,814 Yeah, but how could you 363 00:19:10,849 --> 00:19:12,249 stop him from flunking you? 364 00:19:12,285 --> 00:19:14,028 I put this school on the map. 365 00:19:14,052 --> 00:19:15,330 Enrollment's up. 366 00:19:15,354 --> 00:19:16,798 Alumni they thought were dead 367 00:19:16,822 --> 00:19:18,400 are sending in donations. 368 00:19:18,424 --> 00:19:22,559 They wouldn't yank me for one lousy crib test. 369 00:19:22,595 --> 00:19:24,928 Oh, so you did cheat. 370 00:19:24,963 --> 00:19:27,464 Okay, what's the deal? 371 00:19:27,500 --> 00:19:30,267 I'm a private investigator, Conrad McMasters. 372 00:19:32,338 --> 00:19:34,449 So, you think I killed Gallagher? 373 00:19:34,473 --> 00:19:36,774 Well, can you remember where you were that night? 374 00:19:36,809 --> 00:19:38,687 Yeah. So can about 20 other people. 375 00:19:38,711 --> 00:19:41,578 I was practicing with the team from 6:30 till 9:00. 376 00:19:41,614 --> 00:19:43,347 See ya. 377 00:19:48,655 --> 00:19:50,320 Hi. What did you get? 378 00:19:50,356 --> 00:19:52,156 Uh, B-plus. 379 00:19:52,191 --> 00:19:55,392 I mixed up Cro-Magnon with Java man. 380 00:19:55,427 --> 00:19:56,727 Oh. Yeah. 381 00:19:56,763 --> 00:19:58,729 What'd you get? An A. 382 00:19:59,866 --> 00:20:00,831 All right, cool. 383 00:20:00,867 --> 00:20:02,166 Want to go over right now? 384 00:20:02,201 --> 00:20:04,135 Yeah. 385 00:20:10,442 --> 00:20:12,309 Uh, are you Mark Carter? 386 00:20:13,612 --> 00:20:15,524 Uh, Mark Carter? No? No. 387 00:20:15,548 --> 00:20:17,047 Are you Mark Carter? 388 00:20:18,618 --> 00:20:19,795 Mark Carter? 389 00:20:19,819 --> 00:20:21,085 Yes. 390 00:20:21,120 --> 00:20:24,221 Um, I-I-I'm, uh... 391 00:20:24,256 --> 00:20:26,223 What is that class? 392 00:20:26,259 --> 00:20:27,858 Oh. Human sexuality. 393 00:20:27,893 --> 00:20:29,927 Oh, they teach that now? 394 00:20:29,962 --> 00:20:31,628 Well, understanding sex goes a long way 395 00:20:31,663 --> 00:20:33,597 towards understanding human psychology. 396 00:20:33,632 --> 00:20:34,999 You are? 397 00:20:35,034 --> 00:20:37,335 Oh, I'm, uh... I'm Ben Matlock. 398 00:20:37,370 --> 00:20:39,170 I'm Marcy Hansen's lawyer. 399 00:20:39,205 --> 00:20:41,405 Uh, is that your major... Psychology? 400 00:20:41,440 --> 00:20:43,318 Yeah, with an eye towards business school. 401 00:20:43,342 --> 00:20:44,975 Harvard, of course. 402 00:20:45,010 --> 00:20:46,276 Oh. 403 00:20:46,312 --> 00:20:48,479 Oh, that's... that's where I, uh... yeah. 404 00:20:48,514 --> 00:20:52,049 Uh, do you-you-you take, uh, English classes? 405 00:20:52,084 --> 00:20:53,384 Yeah, I am... 406 00:20:53,419 --> 00:20:56,287 or I was in Professor Gallagher's course. 407 00:20:56,322 --> 00:20:59,323 Oh. I... I understand he was familiar 408 00:20:59,358 --> 00:21:02,493 with, uh, human sexuality. 409 00:21:02,528 --> 00:21:03,761 He was sleeping with my wife. 410 00:21:03,796 --> 00:21:05,036 Is that what you're getting at? 411 00:21:07,500 --> 00:21:08,966 You knew? 412 00:21:09,001 --> 00:21:12,002 My wife and I have an open marriage. 413 00:21:12,037 --> 00:21:13,070 You wouldn't understand. 414 00:21:13,105 --> 00:21:14,338 Anyway, I suppose 415 00:21:14,373 --> 00:21:15,806 you'd like to know where I was 416 00:21:15,842 --> 00:21:17,141 at the time of the murder. 417 00:21:17,176 --> 00:21:18,987 Isn't that the sort of question you ask? 418 00:21:19,011 --> 00:21:20,711 Often. 419 00:21:20,746 --> 00:21:22,345 Well, I was right in there. 420 00:21:22,381 --> 00:21:24,415 Lab night... We were assigned a movie. 421 00:21:24,450 --> 00:21:26,650 On human sexuality? 422 00:21:26,685 --> 00:21:29,186 Practical applications thereof. 423 00:21:29,221 --> 00:21:30,821 Uh-huh. 424 00:21:46,171 --> 00:21:49,306 Mark Carter knew 425 00:21:49,341 --> 00:21:53,243 that his wife was, uh... 426 00:21:53,278 --> 00:21:54,878 you know. 427 00:21:54,913 --> 00:21:55,946 Yeah. 428 00:21:55,981 --> 00:21:58,081 And J.D. was working out with the team. 429 00:21:58,116 --> 00:21:59,516 And Paul Knight... 430 00:21:59,551 --> 00:22:02,252 here... there's his address on that paper. 431 00:22:02,288 --> 00:22:03,787 And that's his picture 432 00:22:03,822 --> 00:22:04,788 in the yearbook. 433 00:22:04,823 --> 00:22:05,834 Now, I want you 434 00:22:05,858 --> 00:22:07,391 to follow him and find out 435 00:22:07,426 --> 00:22:08,993 what kind of stuff he's up to. 436 00:22:09,028 --> 00:22:10,338 Yeah. Okay. 437 00:22:10,362 --> 00:22:13,363 So, Mark Carter knew his wife was... 438 00:22:13,399 --> 00:22:14,732 you know. 439 00:22:14,767 --> 00:22:16,607 Yeah. MAN: Hey, look out! 440 00:22:20,939 --> 00:22:22,339 Oh... 441 00:22:22,374 --> 00:22:23,385 Ben... 442 00:22:23,409 --> 00:22:24,641 I blew it. 443 00:22:24,677 --> 00:22:26,043 Wow. 444 00:22:26,078 --> 00:22:27,511 I'm impressed. 445 00:22:27,546 --> 00:22:28,912 Yeah, well... 446 00:22:28,947 --> 00:22:31,248 I taught him everything he knows. 447 00:22:31,283 --> 00:22:33,751 Uh, Marcy Hansen, this is Conrad McMasters. 448 00:22:33,786 --> 00:22:35,986 Aren't you the girl I saw talking to J.D. Baker? 449 00:22:48,568 --> 00:22:50,100 Well? 450 00:22:51,203 --> 00:22:53,904 So, I dated J.D. 451 00:22:53,939 --> 00:22:56,106 When? 452 00:22:56,141 --> 00:22:58,609 Right before I got involved with John. 453 00:22:58,644 --> 00:23:00,611 Why didn't you tell me? 454 00:23:00,646 --> 00:23:02,646 Because I was afraid you would ask me 455 00:23:02,682 --> 00:23:04,882 if I was sleeping with him. 456 00:23:06,419 --> 00:23:09,353 Well, I guess I know the answer to that one. 457 00:23:09,388 --> 00:23:11,767 What were you talking to him about at the track? 458 00:23:11,791 --> 00:23:14,358 I was just telling him not to tell anyone 459 00:23:14,393 --> 00:23:16,259 what I just told you. 460 00:23:16,295 --> 00:23:18,895 I mean, not that you wouldn't have found out eventually. 461 00:23:22,568 --> 00:23:24,401 And the DA will, too. 462 00:23:24,437 --> 00:23:26,336 You can bet on that. 463 00:23:54,566 --> 00:23:56,533 ♪ ♪ 464 00:24:16,589 --> 00:24:19,523 ♪ ♪ 465 00:24:48,120 --> 00:24:51,055 ♪ ♪ 466 00:25:20,987 --> 00:25:23,921 ♪ ♪ 467 00:25:51,417 --> 00:25:53,984 So, what's going on? 468 00:25:54,019 --> 00:25:57,821 I, uh, I was just looking for a term paper I wrote 469 00:25:57,856 --> 00:25:59,022 for professor Gallagher. 470 00:25:59,057 --> 00:26:00,101 He said it was the best he ever read 471 00:26:00,125 --> 00:26:01,202 on Browning's imagery. 472 00:26:01,226 --> 00:26:03,060 And I wanted it back. 473 00:26:03,095 --> 00:26:04,294 You didn't make a copy? 474 00:26:04,329 --> 00:26:05,596 No, dumb of me, huh? 475 00:26:05,631 --> 00:26:07,764 I was in a hurry. 476 00:26:07,800 --> 00:26:09,978 You know, Gallagher thought I could get that paper published. 477 00:26:10,002 --> 00:26:11,146 Yeah, you're good; it's hard to believe 478 00:26:11,170 --> 00:26:12,702 you didn't make a copy. 479 00:26:23,749 --> 00:26:26,883 You can run, but you can't hide. 480 00:26:35,060 --> 00:26:36,860 Guy's name is Ronald Marlow. 481 00:26:36,896 --> 00:26:38,507 He's in the same British literature class 482 00:26:38,531 --> 00:26:40,964 with J.D. Baker and Mark Carter. 483 00:26:41,000 --> 00:26:43,901 But breaking into somebody's office just to get papers back 484 00:26:43,936 --> 00:26:45,569 does not make sense. 485 00:26:45,604 --> 00:26:47,415 So, I poked around afterwards and I didn't find any papers. 486 00:26:47,439 --> 00:26:49,305 His or anybody else's. 487 00:26:49,341 --> 00:26:51,408 So, he must've been after something else. 488 00:26:51,443 --> 00:26:53,143 Well, John doesn't assign term papers. 489 00:26:53,178 --> 00:26:55,078 Just blue book tests. 490 00:26:55,113 --> 00:26:57,258 That's what he was doing the night I went to talk to him. 491 00:26:57,282 --> 00:26:58,815 He was reading blue books. 492 00:26:58,851 --> 00:27:00,094 I didn't find any blue books. 493 00:27:00,118 --> 00:27:01,663 Look at this police picture. 494 00:27:01,687 --> 00:27:04,655 The only thing on his desk are textbooks and his computer. 495 00:27:04,690 --> 00:27:06,434 You sure he's reading blue books? 496 00:27:06,458 --> 00:27:08,391 Yeah, I'm positive. 497 00:27:08,427 --> 00:27:10,561 That's the test he thought J.D. cheated on. 498 00:27:10,596 --> 00:27:11,929 He was reading the blue books 499 00:27:11,964 --> 00:27:14,130 and entering the grades into his computer. 500 00:27:14,166 --> 00:27:15,498 I saw him doing it. 501 00:27:15,534 --> 00:27:17,200 The computer's off. 502 00:27:17,235 --> 00:27:19,436 Well, then he must've finished them. 503 00:27:19,471 --> 00:27:20,949 What could he have done with them? 504 00:27:20,973 --> 00:27:22,817 Maybe the killer took them. I don't know. Mm. 505 00:27:22,841 --> 00:27:24,686 Did you find out anything about that Paul, 506 00:27:24,710 --> 00:27:25,910 uh, what's his name, Knight? 507 00:27:25,945 --> 00:27:28,278 Yeah, he studies. That's it? 508 00:27:28,313 --> 00:27:29,947 No, he took a break. 509 00:27:29,982 --> 00:27:32,883 He escorted a female friend to a lecture, 510 00:27:32,918 --> 00:27:35,052 then he shook hands with her afterwards, 511 00:27:35,087 --> 00:27:36,765 and he went back and he studied some more. 512 00:27:36,789 --> 00:27:38,088 Hmm. 513 00:27:38,123 --> 00:27:40,090 Disappearing blue books? 514 00:27:40,125 --> 00:27:43,026 No... you think that's what that fellow 515 00:27:43,062 --> 00:27:45,440 Marlow was really after? Blue book exams? 516 00:27:45,464 --> 00:27:48,065 Well, it'd be worthwhile to find out. 517 00:28:06,785 --> 00:28:08,184 Hello? 518 00:28:08,220 --> 00:28:09,531 Ronald Marlow, please. 519 00:28:09,555 --> 00:28:10,621 Yeah, this is he. 520 00:28:10,656 --> 00:28:11,689 Uh, Mr. Barlow, 521 00:28:11,724 --> 00:28:12,956 this is Alfred St. James. 522 00:28:12,992 --> 00:28:14,903 I'm one of Dean Ferguson's assistants. 523 00:28:14,927 --> 00:28:16,360 She asked me to go through 524 00:28:16,395 --> 00:28:19,195 the late Professor Gallagher's things, sort of tidy up 525 00:28:19,231 --> 00:28:21,076 for the person who's gonna be taking his classes. 526 00:28:21,100 --> 00:28:24,034 Anyway, I have here a stack 527 00:28:24,069 --> 00:28:26,102 of blue books from his Brit lit course. 528 00:28:26,138 --> 00:28:27,916 They're all critiqued and graded. 529 00:28:27,940 --> 00:28:29,773 You can see yours if you'd like. 530 00:28:29,808 --> 00:28:31,341 Uh, I would love to. 531 00:28:31,377 --> 00:28:34,111 Good, then I'll just stick them in an envelope 532 00:28:34,146 --> 00:28:35,446 and leave them at the info desk. 533 00:28:35,481 --> 00:28:36,747 All right, that's great. 534 00:28:36,782 --> 00:28:37,859 And hey, thanks a lot for calling. 535 00:28:37,883 --> 00:28:39,149 Don't mention it. 536 00:29:10,682 --> 00:29:13,617 ♪ ♪ 537 00:29:42,581 --> 00:29:45,515 ♪ ♪ 538 00:30:07,672 --> 00:30:08,952 Hey, what's up? 539 00:30:35,133 --> 00:30:37,533 You did cheat on John's test, didn't you? 540 00:30:37,569 --> 00:30:39,113 What makes you think that? 541 00:30:39,137 --> 00:30:42,305 Ron Marlow had copies of all the tests 542 00:30:42,340 --> 00:30:43,852 the professor was gonna give all season, 543 00:30:43,876 --> 00:30:46,410 and I'll bet you did, too. That's how you aced it. 544 00:30:46,445 --> 00:30:47,622 You're out of your mind. 545 00:30:47,646 --> 00:30:49,312 Where did you get the tests? 546 00:30:49,347 --> 00:30:51,426 Hey, man, I don't know what you're talking about. 547 00:30:51,450 --> 00:30:53,583 J.D., please. Now, we all know 548 00:30:53,619 --> 00:30:55,519 that Marcy didn't steal those tests. 549 00:30:55,554 --> 00:30:57,955 But whoever did could be the real killer. 550 00:30:57,990 --> 00:31:01,291 Now, J.D., as mad as you may be at Marcy, 551 00:31:01,326 --> 00:31:04,027 she once meant something to you, 552 00:31:04,062 --> 00:31:06,763 and I'm sure a friendship like that 553 00:31:06,798 --> 00:31:09,032 isn't easy to forget. 554 00:31:09,067 --> 00:31:11,434 I know you want to help. 555 00:31:20,312 --> 00:31:22,812 You're serious, you think I stole those tests? 556 00:31:22,847 --> 00:31:24,792 Paul, you had the run of his office. 557 00:31:24,816 --> 00:31:26,816 Because he trusted me implicitly. 558 00:31:26,851 --> 00:31:28,217 I think you stole the tests, 559 00:31:28,253 --> 00:31:30,465 the professor found out about it, so you killed him. 560 00:31:30,489 --> 00:31:33,456 Why? So he wouldn't have you expelled! 561 00:31:33,492 --> 00:31:34,835 No, no, I mean, why would I steal the tests? 562 00:31:34,859 --> 00:31:37,761 I'm a straight A student; I love to study. 563 00:31:37,796 --> 00:31:39,996 The lowest grade I've ever gotten is a B-plus. 564 00:31:40,031 --> 00:31:41,864 And I have 165 IQ. 565 00:31:41,900 --> 00:31:43,600 Or did I cheat on that test, too? 566 00:31:43,635 --> 00:31:45,402 Come on, you stole the tests 567 00:31:45,437 --> 00:31:47,248 so you could sell them to your classmates. 568 00:31:47,272 --> 00:31:49,517 Are you kidding? A guy could make a fortune doing that. 569 00:31:49,541 --> 00:31:51,374 That's right, Paul. 570 00:31:53,345 --> 00:31:56,446 Michelle, I'm here on a scholarship. 571 00:31:56,481 --> 00:31:59,682 I don't have a car, I live in a dump, 572 00:31:59,717 --> 00:32:02,452 I eat one meal a day because that's all I can afford, 573 00:32:02,487 --> 00:32:06,756 and I have exactly 553 dollars and 92 cents in a bank account 574 00:32:06,791 --> 00:32:08,058 and you can check it. 575 00:32:08,093 --> 00:32:09,993 I will. 576 00:32:10,028 --> 00:32:12,963 Forget that I ever asked you out. 577 00:32:14,833 --> 00:32:16,967 Are you suggesting I knew 578 00:32:17,002 --> 00:32:19,102 what was going to be asked on that midterm 579 00:32:19,137 --> 00:32:20,503 before I even took the test? 580 00:32:20,538 --> 00:32:22,305 No, I'm telling you. 581 00:32:22,341 --> 00:32:23,306 Well, it's not true. 582 00:32:23,342 --> 00:32:24,308 I mean, 583 00:32:24,343 --> 00:32:25,442 how would I know? 584 00:32:25,477 --> 00:32:27,077 Well, you either bought or stole 585 00:32:27,112 --> 00:32:30,012 copies of all the tests the professor planned 586 00:32:30,048 --> 00:32:31,949 to give this term. 587 00:32:31,984 --> 00:32:33,417 I did no such thing. 588 00:32:33,452 --> 00:32:34,851 You did, and we both know it. 589 00:32:34,886 --> 00:32:36,831 You can't prove I cheated 590 00:32:36,855 --> 00:32:38,288 on that test. 591 00:32:38,324 --> 00:32:41,158 As far as I know, Gallagher hadn't even graded it yet. 592 00:32:41,193 --> 00:32:44,928 All you know is, it wasn't in his office last night. 593 00:32:47,733 --> 00:32:50,567 It's just a matter of time, Mr. Marlow. 594 00:32:50,602 --> 00:32:55,038 Uh... have you ever been subpoenaed to appear in court? 595 00:32:57,309 --> 00:32:59,976 It's frightening. 596 00:33:36,247 --> 00:33:37,592 See, Ronald Marlow couldn't have stolen 597 00:33:37,616 --> 00:33:38,581 the test by himself. 598 00:33:38,617 --> 00:33:39,617 He's too high-strung. 599 00:33:43,655 --> 00:33:46,022 Are you listening? 600 00:33:47,959 --> 00:33:50,394 No, I'm studying so I won't flunk. 601 00:33:52,964 --> 00:33:55,276 You think he did it? 602 00:33:55,300 --> 00:33:57,367 What... what? 603 00:33:57,403 --> 00:33:58,713 Steal the test himself. 604 00:33:58,737 --> 00:34:03,440 Oh, no, but I think he'll lead us to whoever did. 605 00:35:20,986 --> 00:35:23,120 Who's that? 606 00:35:29,161 --> 00:35:31,361 That's Mark Carter. 607 00:35:46,745 --> 00:35:48,011 Hi. 608 00:35:49,681 --> 00:35:51,014 Ben Matlock. 609 00:35:51,049 --> 00:35:53,649 Paul Knight? 610 00:35:53,685 --> 00:35:56,219 I'm not stealing anything. 611 00:35:56,254 --> 00:36:00,757 Michelle tells me you have $553 in the bank. 612 00:36:02,994 --> 00:36:05,061 That's right. 613 00:36:05,097 --> 00:36:06,963 The dean asked me to, uh, 614 00:36:06,998 --> 00:36:09,132 pull all of Professor Gallagher's files. 615 00:36:09,167 --> 00:36:11,835 He kept everything in this computer. 616 00:36:11,870 --> 00:36:13,748 You know how to operate that thing? 617 00:36:13,772 --> 00:36:15,338 Pretty standard stuff. 618 00:36:15,373 --> 00:36:16,751 Anybody with a rudimentary knowledge 619 00:36:16,775 --> 00:36:18,574 of computers could do what I'm doing. 620 00:36:18,610 --> 00:36:19,854 Well, didn't 621 00:36:19,878 --> 00:36:22,512 the professor use some kind of access code? 622 00:36:22,547 --> 00:36:26,582 He said it would be too much of a bother to remember, 623 00:36:26,618 --> 00:36:29,219 which, as it turns out, was a mistake. 624 00:36:29,254 --> 00:36:30,731 That's how those tests got stolen. 625 00:36:30,755 --> 00:36:32,522 They were stolen from the computer? 626 00:36:32,557 --> 00:36:34,691 Mm-hmm. 627 00:36:34,726 --> 00:36:36,393 What are you doing here? 628 00:36:36,428 --> 00:36:38,528 I'm working. 629 00:36:38,563 --> 00:36:41,075 The place was broken into 630 00:36:41,099 --> 00:36:42,265 two or three nights ago. 631 00:36:42,300 --> 00:36:44,233 Oh, yeah. 632 00:36:45,303 --> 00:36:47,437 Was it ever broken into before? 633 00:36:47,472 --> 00:36:49,172 No. 634 00:36:49,207 --> 00:36:52,108 Did the professor always keep it locked? 635 00:36:52,144 --> 00:36:54,110 Always. 636 00:36:56,281 --> 00:36:58,481 Okay. 637 00:36:59,584 --> 00:37:01,518 Take a look at this. 638 00:37:04,089 --> 00:37:06,356 These are all the grades people earned 639 00:37:06,391 --> 00:37:07,890 in the professor's British lit course. 640 00:37:07,926 --> 00:37:10,060 As you can see, I'm the last person there 641 00:37:10,095 --> 00:37:11,727 that needed to cheat on the midterm. 642 00:37:11,763 --> 00:37:13,763 Hmm. 643 00:37:13,798 --> 00:37:14,975 All A's. 644 00:37:14,999 --> 00:37:16,732 Not bad. 645 00:37:16,768 --> 00:37:18,834 What's this? 646 00:37:18,870 --> 00:37:20,704 Uh, time log. Computer automatically 647 00:37:20,739 --> 00:37:23,340 records the date and time of every entry. 648 00:37:23,375 --> 00:37:24,741 Oh, look at that. 649 00:37:24,776 --> 00:37:27,310 J.D. Baker... F. 650 00:37:27,345 --> 00:37:29,378 Punishment for cheating. 651 00:37:29,414 --> 00:37:31,815 The professor rarely flunked anyone. 652 00:37:33,251 --> 00:37:35,117 Huh, Gerald Eubanks... F. 653 00:37:35,152 --> 00:37:37,553 Ronald Marlow... F. 654 00:37:37,589 --> 00:37:40,189 Mark Carter... 655 00:37:40,224 --> 00:37:42,558 Well, that's interesting. 656 00:37:42,594 --> 00:37:43,760 Look at that. 657 00:37:46,631 --> 00:37:48,164 Huh. 658 00:37:51,936 --> 00:37:53,903 Mr. Carter, 659 00:37:53,938 --> 00:37:56,806 I understand you planned to go to graduate school. 660 00:37:56,841 --> 00:37:58,574 That's right. Harvard. 661 00:37:58,610 --> 00:37:59,809 Business. 662 00:37:59,844 --> 00:38:01,422 That's where the money is these days. 663 00:38:01,446 --> 00:38:04,480 Harvard, uh, is an expensive school. 664 00:38:04,516 --> 00:38:06,181 I mean, you got to have money 665 00:38:06,217 --> 00:38:09,619 to go there to learn how to make money. 666 00:38:09,654 --> 00:38:11,265 How are you going to handle that? Well, I'm sure... 667 00:38:11,289 --> 00:38:13,101 I'm sure I can get some sort of scholarship. 668 00:38:13,125 --> 00:38:15,536 Yeah. And I have some savings, and my wife intends to work. 669 00:38:15,560 --> 00:38:16,693 Your wife? 670 00:38:16,728 --> 00:38:18,695 I understand that, uh, 671 00:38:18,730 --> 00:38:21,397 uh, your wife 672 00:38:21,432 --> 00:38:23,399 and Professor Gallagher, 673 00:38:23,434 --> 00:38:26,536 uh, were well-acquainted. 674 00:38:26,571 --> 00:38:28,538 They were sleeping together. 675 00:38:33,445 --> 00:38:35,578 Hmm. And you knew that? 676 00:38:35,613 --> 00:38:37,280 My wife tells me everything. 677 00:38:37,315 --> 00:38:39,282 Hmm. So, 678 00:38:39,317 --> 00:38:41,751 you knew when and where 679 00:38:41,787 --> 00:38:43,931 Professor Gallagher and your wife were gonna meet. 680 00:38:43,955 --> 00:38:46,033 Yes. We have an open marriage. 681 00:38:46,057 --> 00:38:48,068 If you knew when 682 00:38:48,092 --> 00:38:51,027 Professor Gallagher was gonna be with your wife, 683 00:38:51,062 --> 00:38:54,497 you also knew when he was not gonna be in his office. 684 00:38:54,532 --> 00:38:55,664 Well, I... 685 00:38:55,700 --> 00:38:57,667 Yeah, so on an evening 686 00:38:57,702 --> 00:39:01,304 when you knew Professor Gallagher was... 687 00:39:01,339 --> 00:39:04,774 otherwise occupied with your wife, 688 00:39:04,809 --> 00:39:08,010 you went to his office, turned on his computer, 689 00:39:08,046 --> 00:39:10,613 and stole the midterm tests 690 00:39:10,648 --> 00:39:13,216 from his British literature class, didn't you? 691 00:39:13,251 --> 00:39:14,217 No. 692 00:39:14,252 --> 00:39:16,986 And then, you sold copies 693 00:39:17,022 --> 00:39:21,057 of those stolen tests to your fellow classmates. 694 00:39:21,092 --> 00:39:22,725 No. Do you know...? 695 00:39:22,760 --> 00:39:24,227 You know Mr. Ronald Marlow? 696 00:39:24,262 --> 00:39:26,563 What if I were to tell you 697 00:39:26,598 --> 00:39:28,598 that he is prepared to testify 698 00:39:28,633 --> 00:39:31,735 that he paid you $2,000 699 00:39:31,770 --> 00:39:34,070 for his copy of that stolen test? 700 00:39:34,105 --> 00:39:35,638 What would your reply be? 701 00:39:35,674 --> 00:39:37,540 He's lying. Uh-huh. 702 00:39:37,575 --> 00:39:40,676 How about, uh, J.D. Baker and Gerald Eubanks? 703 00:39:40,711 --> 00:39:42,112 They lying, too? 704 00:39:42,147 --> 00:39:43,291 I'm going to object, Your Honor. 705 00:39:43,315 --> 00:39:44,992 Whether he sold them or not is not relevant 706 00:39:45,016 --> 00:39:46,149 to this prosecution. 707 00:39:46,184 --> 00:39:47,884 The hell it's not! 708 00:39:47,919 --> 00:39:49,753 No profanity, Mr. Matlock. 709 00:39:49,788 --> 00:39:51,488 Excuse me, Your Honor, 710 00:39:51,523 --> 00:39:52,822 but this is relevant. 711 00:39:52,858 --> 00:39:54,401 We are going somewhere with this. 712 00:39:54,425 --> 00:39:55,524 It will tie together. 713 00:39:56,728 --> 00:39:58,027 Overruled. 714 00:39:58,063 --> 00:39:59,429 Watch the cussing. 715 00:39:59,464 --> 00:40:01,163 Yes, sir. 716 00:40:01,198 --> 00:40:03,132 Now... 717 00:40:04,201 --> 00:40:08,370 these are telephone records 718 00:40:08,406 --> 00:40:10,339 subpoenaed by this court. 719 00:40:12,577 --> 00:40:15,077 And they show... 720 00:40:15,112 --> 00:40:17,980 every phone call 721 00:40:18,015 --> 00:40:20,783 that was made from the professor's office 722 00:40:20,819 --> 00:40:23,319 the night he was murdered. 723 00:40:23,354 --> 00:40:25,488 The number dialed, the time it was dialed, 724 00:40:25,523 --> 00:40:28,291 and the person the number belonged to. 725 00:40:28,326 --> 00:40:31,227 And this is a printout 726 00:40:31,263 --> 00:40:35,097 from Professor Gallagher's personal computer. 727 00:40:35,133 --> 00:40:36,799 Shows the name of every student 728 00:40:36,834 --> 00:40:39,602 who was in his British literature class, 729 00:40:39,637 --> 00:40:42,371 and the grade they received on the midterm. 730 00:40:42,407 --> 00:40:44,207 A blue book. 731 00:40:44,242 --> 00:40:46,842 And it also shows the date and the time 732 00:40:46,877 --> 00:40:50,580 he punched that grade into the computer. 733 00:40:50,615 --> 00:40:52,782 Now, look right here 734 00:40:52,817 --> 00:40:55,017 at these telephone records, Mr. Carter. 735 00:40:55,053 --> 00:40:56,552 On the night he was murdered, 736 00:40:56,588 --> 00:40:58,555 Professor Gallagher made three phone calls. 737 00:40:58,590 --> 00:41:01,458 First, see. Five-five-five- 738 00:41:01,493 --> 00:41:02,592 seven-eight-six-eight. 739 00:41:02,627 --> 00:41:05,762 That's Gerald Eubank's number, okay? 740 00:41:05,797 --> 00:41:07,197 Second... five-five-five... 741 00:41:07,232 --> 00:41:09,043 see that? Oh-nine-four-seven. 742 00:41:09,067 --> 00:41:11,201 That's Ronald Marlow's number. 743 00:41:11,236 --> 00:41:13,180 Now the third number. You recognize that number? 744 00:41:13,204 --> 00:41:15,672 That's my number. Aha. 745 00:41:15,707 --> 00:41:18,240 Yeah. 746 00:41:18,276 --> 00:41:20,410 So he talked to you that night, huh? 747 00:41:20,445 --> 00:41:22,612 No. He must have talked to my wife. 748 00:41:22,647 --> 00:41:24,046 Oh, no, Mr. Carter. 749 00:41:24,081 --> 00:41:25,281 He talked to you. 750 00:41:25,316 --> 00:41:28,284 See, he had called Mr. Eubanks 751 00:41:28,319 --> 00:41:31,854 and accused him of cheating on the midterm, 752 00:41:31,890 --> 00:41:34,924 just as he had accused J.D. Baker earlier in the day. 753 00:41:34,959 --> 00:41:36,693 And see right here. 754 00:41:36,728 --> 00:41:38,928 After he made the call to Mr. Eubank, 755 00:41:38,963 --> 00:41:41,564 at 5:11 p.m., 756 00:41:41,599 --> 00:41:46,369 on December 8, Mr. Gallagher entered the grade... see? Look. 757 00:41:46,404 --> 00:41:49,873 Here. F... 758 00:41:49,908 --> 00:41:51,207 besides Mr. Eubanks' name. 759 00:41:51,243 --> 00:41:53,243 Then after he called Mr. Marlow, 760 00:41:53,278 --> 00:41:55,644 he did the same thing with him. 761 00:41:55,680 --> 00:41:57,981 But Mr. Marlow will testify 762 00:41:58,016 --> 00:42:01,351 that after Professor Gallagher confronted him, 763 00:42:01,386 --> 00:42:03,419 he told the truth. 764 00:42:03,454 --> 00:42:06,055 He told him that you are the one 765 00:42:06,090 --> 00:42:08,992 he bought the test from. 766 00:42:09,027 --> 00:42:10,426 That's a lie. 767 00:42:10,462 --> 00:42:13,896 So-so, that's, that's why he placed the call to you, see? 768 00:42:13,931 --> 00:42:15,665 We never talked! Uh-huh. 769 00:42:15,700 --> 00:42:18,034 Did-did he tell you he was going straight to the dean? 770 00:42:18,069 --> 00:42:20,302 Or did he remind you 771 00:42:20,337 --> 00:42:24,674 that proof of cheating on an exam results 772 00:42:24,709 --> 00:42:26,676 in immediate expulsion because of 773 00:42:26,711 --> 00:42:28,010 university rules? 774 00:42:28,046 --> 00:42:29,222 We had no such conversation. 775 00:42:29,246 --> 00:42:31,013 Expelled for cheating. 776 00:42:31,049 --> 00:42:33,850 That means not... not even a B.A. degree. 777 00:42:33,885 --> 00:42:37,053 Forget Harvard business school or any other business school. 778 00:42:37,088 --> 00:42:38,855 Your career was ruined... 779 00:42:38,890 --> 00:42:42,325 Till you remembered the fight that Marcy Hansen had 780 00:42:42,360 --> 00:42:45,328 with Professor Gallagher, 781 00:42:45,363 --> 00:42:48,197 then you knew she was your perfect setup. 782 00:42:48,232 --> 00:42:50,967 You went to her apartment, 783 00:42:51,002 --> 00:42:52,335 took her scissors. 784 00:42:52,370 --> 00:42:54,537 Went back to his office, stabbed him, 785 00:42:54,572 --> 00:42:57,240 and then you took all the blue books 786 00:42:57,275 --> 00:42:59,242 so that your name could never 787 00:42:59,277 --> 00:43:01,711 be associated with the cheating scandal. 788 00:43:01,746 --> 00:43:02,878 That's not true. 789 00:43:02,914 --> 00:43:04,558 I couldn't have done any of that. 790 00:43:04,582 --> 00:43:05,982 I-I was in class, damn it! 791 00:43:06,017 --> 00:43:07,250 Watch the cussing. 792 00:43:08,953 --> 00:43:12,922 That class runs from 7:00 p.m. to 9:00 p.m., doesn't it? 793 00:43:12,957 --> 00:43:14,256 Right. Yeah. 794 00:43:14,292 --> 00:43:16,492 And they showed a movie that night, right? 795 00:43:16,528 --> 00:43:18,995 Yes. Human Sexuality. 796 00:43:19,030 --> 00:43:20,196 Pretty explicit stuff? 797 00:43:20,231 --> 00:43:21,541 Yeah. Yeah. 798 00:43:21,565 --> 00:43:26,035 Be pretty easy for a person to slip out of 799 00:43:26,070 --> 00:43:29,205 a darkened lecture hall showing stuff like that on the screen, 800 00:43:29,240 --> 00:43:30,306 wouldn't it? 801 00:43:30,341 --> 00:43:31,418 That's what... just what you did. 802 00:43:31,442 --> 00:43:33,509 No. Yes, you did, and there's one 803 00:43:33,544 --> 00:43:35,089 other thing in Professor Gallagher's office 804 00:43:35,113 --> 00:43:36,578 to prove it. 805 00:43:36,614 --> 00:43:39,181 See, getting rid of the blue books wasn't enough for you. 806 00:43:39,217 --> 00:43:42,451 You had to be sure there was nothing in his files 807 00:43:42,487 --> 00:43:43,853 that could harm you. 808 00:43:43,888 --> 00:43:47,557 So, knowing how to operate the computer, 809 00:43:47,592 --> 00:43:50,192 you turned it on to get a little look 810 00:43:50,227 --> 00:43:51,761 at the list of grades. 811 00:43:51,796 --> 00:43:52,928 This list. 812 00:43:52,964 --> 00:43:54,964 And I don't know how you did it. 813 00:43:54,999 --> 00:43:56,132 I don't know... 814 00:43:56,167 --> 00:43:57,812 I don't know whether you invented it, 815 00:43:57,836 --> 00:43:59,068 or you changed it, or what. 816 00:43:59,104 --> 00:44:01,203 But I do know 817 00:44:01,239 --> 00:44:03,539 that at 19:29, 818 00:44:03,574 --> 00:44:07,509 that evening... That is 7:29 p.m... 819 00:44:07,545 --> 00:44:10,345 You gave yourself a grade. 820 00:44:10,381 --> 00:44:11,881 An A. 821 00:44:11,916 --> 00:44:13,315 I did not. 822 00:44:13,351 --> 00:44:15,718 How do you know that he didn't give me that A? 823 00:44:15,754 --> 00:44:17,754 Maybe he did, but we know the janitor 824 00:44:17,789 --> 00:44:21,657 who was on duty that night has testified in this court 825 00:44:21,692 --> 00:44:24,193 that Marcy Hansen left the professor's office 826 00:44:24,229 --> 00:44:27,563 at 7:20. 827 00:44:27,598 --> 00:44:30,299 7:20. 828 00:44:30,334 --> 00:44:32,301 Now, if he gave you that A, 829 00:44:32,336 --> 00:44:38,174 we know he was alive at 7:29. 830 00:44:38,209 --> 00:44:40,510 Marcy Hansen could not have done it. 831 00:44:40,545 --> 00:44:43,780 If he did not give you that A, 832 00:44:43,815 --> 00:44:46,315 then we know that someone other than my client 833 00:44:46,350 --> 00:44:51,220 was in his office after she left. 834 00:44:51,255 --> 00:44:54,357 And we both know that person was you, 835 00:44:54,392 --> 00:44:55,591 Mr. Carter. 836 00:44:55,626 --> 00:44:56,759 You killed him. 837 00:44:56,794 --> 00:44:58,093 This is a longwinded story. 838 00:44:58,128 --> 00:44:59,395 You-you don't have any proof. 839 00:44:59,430 --> 00:45:00,830 I don't need any proof. 840 00:45:00,865 --> 00:45:03,432 I just need to show that she didn't do it. 841 00:45:04,568 --> 00:45:08,137 The D.A. needs the proof. 842 00:45:08,172 --> 00:45:10,473 And if I were you, 843 00:45:10,508 --> 00:45:13,943 I'd be looking over my shoulder every damn minute. Apologize. 844 00:45:16,481 --> 00:45:20,049 Because I know the district attorney. 845 00:45:20,084 --> 00:45:24,320 And she hates to fail worse than you do. 846 00:45:38,002 --> 00:45:40,002 Oh, thank you. Thank you. 847 00:45:40,037 --> 00:45:42,004 Well, now we can get back to school. 848 00:45:42,039 --> 00:45:43,784 Yeah, we got a lot to do. Yeah. 849 00:45:43,808 --> 00:45:46,319 What do you gotta do? Well, I got my American lit paper. 850 00:45:46,343 --> 00:45:49,011 On what? I was thinking Hemingway. 851 00:45:49,046 --> 00:45:50,379 He's good. 852 00:45:50,414 --> 00:45:51,714 Or Faulkner. 853 00:45:51,749 --> 00:45:52,948 He's good. 854 00:45:52,984 --> 00:45:54,416 Which one would you choose? 855 00:45:54,451 --> 00:45:56,229 I don't know. They're both terrific. 856 00:45:56,253 --> 00:45:59,889 Well, let's say we have a few and talk it over? 857 00:45:59,924 --> 00:46:01,635 Sounds good. Sure does. 858 00:46:01,659 --> 00:46:03,336 It's new for me, but why not? 859 00:46:03,360 --> 00:46:05,094 Yeah. Hey, Charlie! 860 00:46:05,129 --> 00:46:06,863 What'll you have? 861 00:46:06,898 --> 00:46:08,497 Four hotdogs all the way. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.