Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,175 --> 00:00:01,993
Hviezdy sú preč.
2
00:00:05,019 --> 00:00:07,897
Planéty zmizli.
3
00:00:09,579 --> 00:00:13,745
Zostalo nás sotva dosť na to,
aby sme ten koniec nejako nazvali...
4
00:00:15,319 --> 00:00:17,646
Tiché vytrhnutie.
5
00:00:19,853 --> 00:00:22,271
Vidím nezrovnalosť v...
6
00:00:22,272 --> 00:00:24,286
Nie, je to v rámci
prijateľných limitov.
7
00:00:24,311 --> 00:00:26,205
Pokračujem v misii.
8
00:00:32,747 --> 00:00:35,167
Zásoby sa míňajú.
9
00:00:35,476 --> 00:00:37,813
Infraštruktúra sa rúca.
10
00:00:37,838 --> 00:00:42,207
Málo rúk na prácu,
veľa krkov na nasýtenie.
11
00:00:42,541 --> 00:00:44,797
Ľudstvo upadá.
12
00:00:45,309 --> 00:00:48,394
Ale nezúfajte, synovia moji.
13
00:00:48,595 --> 00:00:53,401
Hovorím vám, že sa v týchto mesiacoch
skrýva viac, než sa na prvý pohľad zdá.
14
00:00:53,432 --> 00:00:55,640
Konsolidácia...
15
00:00:55,836 --> 00:00:59,880
skrývajú svoju technológiu,
svojich ľudí.
16
00:01:01,353 --> 00:01:05,498
Nepovedia vám, čo našli,
ale ja vám to poviem.
17
00:01:06,474 --> 00:01:10,189
Jeden mesiac vyčnieva
nad ostatnými.
18
00:01:11,807 --> 00:01:14,830
A v temnote tohoto mesiaca...
19
00:01:18,440 --> 00:01:20,738
...je oceán krvi.
20
00:02:10,779 --> 00:02:12,321
Zahajujem zostup.
21
00:02:13,255 --> 00:02:15,128
Čas misie beží.
22
00:02:15,211 --> 00:02:17,650
Prieskum AT-5 prebieha.
23
00:02:19,392 --> 00:02:21,486
Ako to tam dole vyzerá, trestanec?
24
00:02:21,664 --> 00:02:24,513
Si pripravený urobiť pre zmenu
niečo dobré?
25
00:02:24,865 --> 00:02:25,872
Áno.
26
00:02:28,024 --> 00:02:29,482
Poďme na to.
27
00:02:29,829 --> 00:02:31,002
Rozumiem.
28
00:02:31,291 --> 00:02:34,132
Cestovnú hĺbku dosiahneme
približne o dve minúty.
29
00:02:34,164 --> 00:02:35,206
Čakaj.
30
00:02:38,034 --> 00:02:40,845
Na prístrojoch vidím
nejaké odchýlky napätia,
31
00:02:40,870 --> 00:02:44,000
tak dávaj pozor na iskry,
plamene alebo niečo podobné.
32
00:02:44,025 --> 00:02:46,735
Plamene?
Prečo by tam mali byť plamene?
33
00:02:46,792 --> 00:02:50,166
To neviem.
Preto ťa varujem.
34
00:02:52,798 --> 00:02:56,152
-Však ste to predtým otestovali?
-Toto je test.
35
00:02:56,177 --> 00:02:59,739
Ale zavarili sme ťa tam tak pevne, ako
sa len dalo, a tá loď je hotová pevnosť.
36
00:02:59,764 --> 00:03:02,140
Hlavne si tam dole
nezabúdaj sledovať hĺbku.
37
00:03:02,165 --> 00:03:04,714
Terén môže byť nepredvídateľný,
tak hlavne neklesni
38
00:03:04,739 --> 00:03:06,567
príliš hlboko do červenej zóny.
39
00:03:06,592 --> 00:03:09,991
Tlak síce zvládne,
ale všetko má svoje limity.
40
00:03:11,504 --> 00:03:14,405
Kapitán, trup už dostáva zabrať,
hlavne sklo.
41
00:03:14,430 --> 00:03:16,925
V poriadku.
Zatváram štíty priezorov.
42
00:03:16,950 --> 00:03:19,154
Čo vlastne chcete,
aby som našiel?
43
00:03:19,179 --> 00:03:20,879
Ešte ste mi nepovedali, o čo ide.
44
00:03:20,904 --> 00:03:24,204
To nevieme.
Si prvý, kto ide dole.
45
00:03:24,205 --> 00:03:27,391
Máme len povrchové skeny.
Preto si tam...
46
00:03:27,416 --> 00:03:30,184
teda, to je jeden z dôvodov.
47
00:03:30,798 --> 00:03:34,467
To sklo sme zachránili
zo stanice Filament.
48
00:03:34,671 --> 00:03:36,711
Nebol na ňom ani škrabanec.
49
00:03:36,967 --> 00:03:39,679
No nie je to haluz?
Mali sme obrovské šťastie.
50
00:03:39,755 --> 00:03:42,873
Je zvláštne, ako niektoré
veci prežijú a iné nie.
51
00:03:42,898 --> 00:03:44,575
NEOTVÁRAŤ
52
00:03:44,600 --> 00:03:46,851
Blížime sa k maximálnej hĺbke.
53
00:03:47,090 --> 00:03:48,561
30 sekúnd.
54
00:03:51,842 --> 00:03:53,468
Počujete to?
55
00:03:55,111 --> 00:03:57,087
Haló? Hej.
56
00:03:57,697 --> 00:04:00,235
Hovorili ste, že nemám ísť do červeného!
57
00:04:00,260 --> 00:04:01,856
Sme v červenom!
58
00:04:02,743 --> 00:04:05,781
Zamier na súradnice z mapy,
katalogizuj podľa pokynov
59
00:04:05,806 --> 00:04:08,526
a tvoj trest budeme považovať
za odpykaný.
60
00:04:08,551 --> 00:04:10,185
Dávaj si pozor.
61
00:04:12,612 --> 00:04:15,655
-Veľa šťa...
-Hej! Hej!
62
00:04:22,399 --> 00:04:24,236
To nemyslíte vážne.
63
00:04:26,181 --> 00:04:28,165
To nemyslíte vážne.
64
00:04:29,474 --> 00:04:31,193
To nemyslíte vážne.
65
00:04:45,339 --> 00:04:46,545
Dobre.
66
00:04:47,945 --> 00:04:49,301
Do riti.
67
00:05:19,813 --> 00:05:20,914
50.
68
00:06:17,746 --> 00:06:19,081
Kamera.
69
00:06:20,257 --> 00:06:21,641
To sa hodí.
70
00:07:27,656 --> 00:07:29,075
Dobre. Jeden je hotový...
71
00:07:30,447 --> 00:07:31,947
ešte päť.
72
00:07:33,826 --> 00:07:35,352
Kyslík.
73
00:09:22,371 --> 00:09:23,873
Úplne mimo.
74
00:10:22,110 --> 00:10:24,238
To nie je ani na mape.
75
00:10:25,529 --> 00:10:26,887
Možno...
76
00:10:35,567 --> 00:10:36,985
Hej...
77
00:10:38,037 --> 00:10:41,269
Čo mám robiť, ak nájdem niečo,
čo nie je na mape?
78
00:10:44,662 --> 00:10:47,700
Dúfam, že len nepredstierate,
že ma nepočujete.
79
00:10:52,945 --> 00:10:55,695
Prečo je tu dole, do riti,
také teplo?
80
00:14:02,551 --> 00:14:04,019
Čo to do riti je?
81
00:14:11,511 --> 00:14:13,118
...aký je tvoj sta...
82
00:14:13,442 --> 00:14:16,061
Počuješ ma?
Aký je tvoj stav?
83
00:14:16,882 --> 00:14:18,687
Som tu.
84
00:14:18,734 --> 00:14:20,777
...loď poškodená. Spadol si?
85
00:14:23,339 --> 00:14:25,587
Ja... ja neviem.
Boli ste to vy?
86
00:14:26,518 --> 00:14:28,469
...trup poškodený...
87
00:14:28,494 --> 00:14:30,262
Neviem. Je?!
88
00:14:30,541 --> 00:14:32,756
Nepovedali ste mi,
že tu dole niečo bude!
89
00:14:32,781 --> 00:14:33,626
Upokoj sa.
90
00:14:33,651 --> 00:14:35,506
Len mi povedz, či je
nejaký problém s loďou.
91
00:14:35,531 --> 00:14:38,648
Skôr než ťa znovu pošleme dole,
potrebujeme vedieť, či je loď poškodená,
92
00:14:38,673 --> 00:14:40,374
Späť... Späť dole?
93
00:14:40,399 --> 00:14:43,400
Späť? Ani náhodou.
Ani za nič!
94
00:14:44,479 --> 00:14:46,983
Končím. Končím.
95
00:14:47,008 --> 00:14:49,250
Radšej ma vytiahnite hore
a šupnite späť do basy.
96
00:14:49,275 --> 00:14:50,858
Toto robiť nebudem!
97
00:14:50,883 --> 00:14:53,018
Je. Tam. Poškodenie?!
98
00:14:54,329 --> 00:14:58,093
Proste mi povedz,
či má ponorka problém.
99
00:14:58,118 --> 00:15:00,884
Lebo ak si spadol,
trup by mohol byť prerazený,
100
00:15:00,909 --> 00:15:05,633
čo znamená trhlinu,
potom zatopenie a nakoniec tvoju smrť.
101
00:15:11,977 --> 00:15:13,562
Ponorka...
102
00:15:18,968 --> 00:15:20,780
zdá sa byť v poriadku.
103
00:15:20,886 --> 00:15:23,482
Dobre. Dobre.
104
00:15:24,131 --> 00:15:28,049
Veľa toho nevidím, ale zdá sa,
že trup je v jednom kuse.
105
00:15:28,074 --> 00:15:30,487
Kým budeme čakať,
než sa oceán zasa upokojí,
106
00:15:30,512 --> 00:15:31,765
pozrieme sa, ako si pokročil.
107
00:15:31,766 --> 00:15:33,885
Myslíte, že by sme
mohli urobiť nejaké fotky?
108
00:15:33,910 --> 00:15:36,976
Čože, v takej hĺbke?
Zopár by si ich možno mohla spraviť.
109
00:15:37,001 --> 00:15:39,434
Chvíľu potrvá, kým sa to ustáli,
takže smelo do toho.
110
00:15:39,459 --> 00:15:40,738
"Ustáli"...
111
00:15:41,212 --> 00:15:42,945
čo to znamená?
112
00:15:42,970 --> 00:15:46,744
-Preto sa všetko tak triaslo?
-V podstate áno.
113
00:15:46,769 --> 00:15:48,591
Dno nie je práve pevná skala.
114
00:15:48,616 --> 00:15:51,679
Sú to len vrstvy zrazenej krvi
a plynových bublín.
115
00:15:51,704 --> 00:15:54,165
Neklamala som,
keď som hovorila, že to nie je stabilné.
116
00:15:54,190 --> 00:15:55,373
-Hej...
-Čo je?
117
00:15:55,398 --> 00:15:58,768
Toto musíš vidieť,
je to najnovšia fotka.
118
00:15:58,793 --> 00:16:01,389
Pane bože.
Trestanec, ty si...
119
00:16:02,446 --> 00:16:05,223
-Našiel si kostru?
-Áno.
120
00:16:05,733 --> 00:16:08,227
-Áno, ale bolo tam ešte niečo.
-Mohli by to byť len skaly.
121
00:16:08,252 --> 00:16:10,055
Môžeš mi to dať
vo vyššom rozlíšení?
122
00:16:10,080 --> 00:16:12,415
-Aká skala má zuby? Pozri sa na toto.
-To sa vážne pýtaš?
123
00:16:12,440 --> 00:16:13,860
-Áno, pýtam.
-Trestanec...
124
00:16:13,885 --> 00:16:17,471
si si absolútne istý, že to bola kostra?
125
00:16:17,496 --> 00:16:20,693
Áno.
Kostru nevidím prvýkrát.
126
00:16:21,105 --> 00:16:23,148
Za akého hlupáka ma máte?
127
00:16:25,780 --> 00:16:28,510
-Vytiahneme ťa hore. Priprav sa.
-Čože?
128
00:16:29,083 --> 00:16:31,258
Všetci na miesta,
pripravte sa na vyzdvihnutie.
129
00:16:31,283 --> 00:16:33,022
Trinástka ide hore skôr,
než bolo v pláne.
130
00:16:33,047 --> 00:16:34,918
Možno sme niečo našli.
131
00:16:34,943 --> 00:16:37,390
Zavolajte Jacka.
Práve mu skončila služba.
132
00:16:37,415 --> 00:16:40,042
Bude nasratý, ale potrebujem
zvary, na ktoré sa dá spoľahnúť.
133
00:16:40,067 --> 00:16:41,777
Ty. Prines mi mapy.
134
00:16:41,802 --> 00:16:44,308
Spustite skenovanie
od poslednej pozície Trinástky.
135
00:16:44,333 --> 00:16:47,471
Postupne ho posúvajte vždy po sto
metroch, až kým nebudeme úplne dole.
136
00:16:47,496 --> 00:16:50,498
Hláste čokoľvek, čo vyzerá
inak ako predtým.
137
00:16:50,678 --> 00:16:51,972
Čože?
138
00:16:52,774 --> 00:16:54,305
Nie. Neobťažuj sa.
139
00:16:54,306 --> 00:16:56,788
Bude to úplne jedno,
ak sa tam nedostaneme včas.
140
00:16:56,813 --> 00:16:59,366
Nie, nemusia o tom vedieť.
141
00:16:59,391 --> 00:17:01,210
Aspoň zatiaľ nie.
142
00:17:15,419 --> 00:17:17,604
Už ťa navádzame dnu.
143
00:17:27,657 --> 00:17:29,147
Dobre.
144
00:17:32,285 --> 00:17:33,869
Takže čo teraz?
145
00:17:38,684 --> 00:17:40,769
Dobre. Cesta je voľná.
146
00:17:40,770 --> 00:17:43,105
Ako je na tom s kyslíkom?
147
00:17:51,854 --> 00:17:54,628
Takže... Takže čo teraz?
148
00:17:54,653 --> 00:17:56,674
-Skončil som?
-Ako si na tom s kyslíkom?
149
00:17:56,699 --> 00:17:58,296
Vidíš nejaké netesnosti?
150
00:17:59,517 --> 00:18:01,797
Áno.
Prišiel som o jedno svetlo, ale...
151
00:18:01,822 --> 00:18:03,889
Ale áno, možno tam je nejaká trhlina.
152
00:18:03,914 --> 00:18:05,683
Nakvapkala sem nejaká krv
153
00:18:05,708 --> 00:18:08,628
a na stenách sa usadzuje
nejaká zvláštna tekutina.
154
00:18:08,653 --> 00:18:11,831
-Neviem... Neviem, čo to bolo.
-To je len kondenzácia.
155
00:18:11,856 --> 00:18:14,088
Viem, čo je kondenzácia...
Ale na tom nezáleží.
156
00:18:14,113 --> 00:18:17,467
Hlavne varuj ďalšieho,
kto pôjde dole, pred tým, čo som našiel.
157
00:18:17,492 --> 00:18:20,303
-Tam dole je niečo živé.
-Hej, kapitán.
158
00:18:20,395 --> 00:18:22,985
-Pozrite sa na toto.
-Máme fotky?
159
00:18:32,363 --> 00:18:34,019
Priblížte to viac.
160
00:18:34,744 --> 00:18:38,021
Ak ich je tam dole viac,
tak by sme asi...
161
00:18:39,203 --> 00:18:41,079
Má dosť kyslíka?
162
00:18:41,080 --> 00:18:43,833
Nie. Nenamáhajte sa. Musíme
konať rýchlo. Nesmieme o to prísť.
163
00:18:43,858 --> 00:18:47,759
Kapitán, naozaj nepotrebuje viac vzduchu,
kým sa vráti späť dole?
164
00:18:47,784 --> 00:18:50,771
O to sa postarám ja.
Vy informujte radu.
165
00:18:50,796 --> 00:18:52,946
Áno. Rozumiem.
166
00:18:57,365 --> 00:19:00,153
Takže som niečo našiel, však?
167
00:19:00,446 --> 00:19:03,471
-Niečo dobré?
-Stiahli sme fotky.
168
00:19:03,787 --> 00:19:06,213
Mne to rozhodne pripadá ako kostra.
169
00:19:07,023 --> 00:19:09,204
No tak pohnite. Pustite ma von.
170
00:19:09,273 --> 00:19:12,042
Nemôžem.
Už som ti hovorila, že si tam zavarený.
171
00:19:12,067 --> 00:19:14,857
Kým by sme ťa odtiaľ dostali,
mohli by sme premeškať príležitosť.
172
00:19:14,882 --> 00:19:17,374
Môže to skĺznuť niekde,
odkiaľ to už nedostaneme.
173
00:19:17,399 --> 00:19:20,273
Takže ti niečo dám,
aby si odobral vzorku.
174
00:19:21,554 --> 00:19:25,160
Vy ma nepočúvate!
Je tam ešte niečo iné!
175
00:19:26,445 --> 00:19:27,459
Dobre.
176
00:19:27,558 --> 00:19:29,973
Nie že by som tú dohodu nechcel, jasné?
Chcem ju!
177
00:19:29,998 --> 00:19:32,083
Chcem napraviť svoje chyby.
178
00:19:32,574 --> 00:19:34,250
Nestojí to za to.
179
00:19:35,211 --> 00:19:38,261
Nestojí. Mne to za to nestojí.
180
00:19:38,262 --> 00:19:39,846
Nestojí to za to ani vám.
181
00:19:39,847 --> 00:19:43,165
Všetci ste hotoví z nejakej kostry,
a vôbec ma nepočúvate,
182
00:19:43,190 --> 00:19:45,816
keď vám hovorím,
že je tu ešte niečo iné...
183
00:19:45,841 --> 00:19:47,309
niečo živé.
184
00:19:49,541 --> 00:19:51,209
Je to dosť možné.
185
00:19:53,736 --> 00:19:56,988
Upevníme to na ponorku,
hneď na predok.
186
00:19:57,105 --> 00:19:59,610
Stačí, keď to nasmeruješ
správnym smerom.
187
00:19:59,635 --> 00:20:03,935
Po kontakte s povrchom by sa
to malo pevne zachytiť a držať.
188
00:20:04,137 --> 00:20:07,429
Takže čo mám vlastne urobiť,
proste do toho vraziť?
189
00:20:07,571 --> 00:20:09,198
V podstate áno.
190
00:20:09,877 --> 00:20:12,335
-To nemyslíte vážne.
-Myslím.
191
00:20:13,052 --> 00:20:16,400
Musíš do toho poriadne vraziť,
aby si mal istotu, že sa to zachytí.
192
00:20:16,425 --> 00:20:18,055
Neuvidíš, či to zabralo.
193
00:20:18,080 --> 00:20:20,401
-Takže máš len jeden pokus.
-Dobre.
194
00:20:20,426 --> 00:20:22,444
Takže vám nestačí,
aby som do toho len vrazil?
195
00:20:22,469 --> 00:20:25,289
Vy chcete, aby som do
toho vrazil v plnej rýchlosti?
196
00:20:25,320 --> 00:20:28,027
Prečo sa s tým takto babrete?
Prečo to všetko tak komplikujete?
197
00:20:28,052 --> 00:20:31,415
Keď ma chcete tak strašne zabiť,
prečo to neurobíte samy?!
198
00:20:31,440 --> 00:20:33,555
Nič lepšie nevymyslíme.
199
00:20:33,968 --> 00:20:36,893
A je to oveľa viac, než si zaslúžiš.
200
00:20:38,982 --> 00:20:43,145
Je to dôležitejšie než ktokoľvek z nás.
Takže si len urob svoju prácu.
201
00:20:43,170 --> 00:20:46,270
Moja práca, moja práca?
Ach. Prepáčte.
202
00:20:46,295 --> 00:20:51,082
To tie putá, zmiatli ma.
Neuvedomil som si, že je to dobrovoľné!
203
00:20:53,015 --> 00:20:54,491
Neodchádzajte!
204
00:20:54,516 --> 00:20:58,282
Ak je to pre vás také dôležité,
prečo tam dole nejdete vy?!
205
00:20:59,519 --> 00:21:03,096
Pôjdem dole, vrátim sa
a potom budem voľný.
206
00:21:03,184 --> 00:21:04,754
Taká bola dohoda!
207
00:21:04,832 --> 00:21:08,769
Koľkokrát ma ešte využijete,
kým ma prepustíte?!
208
00:21:08,810 --> 00:21:09,860
Prečo...
209
00:21:22,116 --> 00:21:24,454
Zbláznil si sa?!
210
00:21:24,573 --> 00:21:26,589
Ach, super. Počujete ma.
211
00:21:26,755 --> 00:21:30,144
Na tú svoju samovražednú misiu
si nájdite niekoho iného, ja nejdem...
212
00:21:30,169 --> 00:21:34,058
Ožiaril si nás radiáciou,
ty psychopatický hajzel z Edenu!
213
00:21:35,205 --> 00:21:37,942
-Čože?
-To nie je normálna kamera!
214
00:21:37,974 --> 00:21:39,829
Cez krv nie je nič vidieť!
215
00:21:39,854 --> 00:21:43,419
Takže na to, aby sme videli skrz,
potrebujeme röntgen!
216
00:21:43,846 --> 00:21:46,657
-To som nevedel.
-Dobre. Je to zapnuté.
217
00:21:46,908 --> 00:21:49,594
-Malo by to držať.
-To som nevedel.
218
00:21:56,986 --> 00:21:58,638
Počkajte. Mrzí ma to.
219
00:21:58,663 --> 00:22:02,712
Ale keby ste sa so mnou rozprávali,
nemuselo k tomuto dôjsť!
220
00:22:08,446 --> 00:22:10,450
Prines tú vzorku.
221
00:22:15,786 --> 00:22:17,229
Spustite ho.
222
00:22:25,898 --> 00:22:28,017
Nemôžete ma poslať späť.
223
00:22:51,059 --> 00:22:53,116
Už si sa upokojil?
224
00:22:55,102 --> 00:22:57,742
No tak, trestanec.
Nemôžeš byť až taký naštvaný.
225
00:22:57,767 --> 00:23:00,363
Je to celkom fér po tom, čo si urobil.
226
00:23:02,184 --> 00:23:04,849
-A, do riti. Ty ešte žiješ?
-Choď do hajzlu!
227
00:23:05,110 --> 00:23:06,875
Aha. Tak tu si.
228
00:23:07,285 --> 00:23:09,192
Dobre. Zahajujem zostup.
229
00:23:18,232 --> 00:23:21,603
Musíš zavrieť štít priezoru, chlape.
230
00:23:22,957 --> 00:23:24,343
Haló?
231
00:23:24,822 --> 00:23:28,719
Trestanec, toto je vážne.
Zavri ten štít.
232
00:23:28,744 --> 00:23:30,409
Kto to hovorí?
233
00:23:30,527 --> 00:23:31,961
Kde je ten druhý?
234
00:23:31,989 --> 00:23:35,258
Ten druhý? Myslíš Jacka,
toho chudáka, čo si ožiaril?
235
00:23:35,283 --> 00:23:38,937
Kapitán ho vzal na ošetrovňu,
takže teraz to tu vediem ja.
236
00:23:38,962 --> 00:23:43,313
A môj prvý rozkaz je,
aby si zavrel ten posraný štít.
237
00:23:44,500 --> 00:23:47,169
-Prečo to neurobíte vy?
-Nereaguje to.
238
00:23:47,254 --> 00:23:50,479
Presne preto tam máme teba.
Je to zavreté?
239
00:23:50,504 --> 00:23:52,557
-Áno. Zavreté.
-Dobre.
240
00:23:52,637 --> 00:23:57,097
Teraz máš zhruba 30 minút na tú
vzorku, potom ťa vytiahneme späť hore.
241
00:23:57,136 --> 00:23:59,479
Žiadny strach. Viem, že naraziť
do toho znie desivo,
242
00:23:59,504 --> 00:24:01,602
ale záchranné kliešte
absorbujú väčšinu nárazu.
243
00:24:01,627 --> 00:24:05,087
A zvary určite nepovolia,
pretože Jack robí svoju prácu dobre...
244
00:24:05,112 --> 00:24:09,460
Teda, vlastne, on...
Býval v nej dobrý.
245
00:24:09,485 --> 00:24:13,103
Nepovažovali ste za dôležité povedať mi,
že tá kamera je vlastne radiačné delo?
246
00:24:13,128 --> 00:24:14,383
To sa...
247
00:24:14,997 --> 00:24:16,679
Vôbec sa to nemalo stať.
248
00:24:16,704 --> 00:24:19,163
Kamera má byť zapojená
do čiernej skrinky, ale...
249
00:24:19,188 --> 00:24:21,888
asi som ju omylom
zapojil na záložnú batériu.
250
00:24:21,913 --> 00:24:23,893
Neviem. Ponáhľali sme sa.
251
00:24:23,918 --> 00:24:27,379
Jasné. Veci idú akosi rýchlejšie,
keď neviem, čo robím.
252
00:24:27,404 --> 00:24:29,650
Úprimne, keby to bolo
na mne, vedel by si viac.
253
00:24:29,675 --> 00:24:31,454
Možno by nám to aj
prinieslo nejaké výsledky.
254
00:24:31,479 --> 00:24:33,741
Ale nie je.
Som len koliesko v stroji.
255
00:24:33,766 --> 00:24:37,466
Ale veď vieš, toto je
niečo väčšie než my.
256
00:24:37,567 --> 00:24:38,996
To som už počul.
257
00:24:39,985 --> 00:24:41,127
Pozri, chlape.
258
00:24:41,152 --> 00:24:43,944
Môžeme sa aspoň zhodnúť na tom,
že je to dôležité?
259
00:24:43,969 --> 00:24:45,675
Stanica Filament
bola obrovská strata,
260
00:24:45,700 --> 00:24:48,477
ale predstav si, že by sme ju
mohli skutočne obnoviť.
261
00:24:48,502 --> 00:24:50,375
Dokonca aj ty by si mohol byť
toho súčasťou.
262
00:24:50,400 --> 00:24:52,272
Čítal som tvoju správu.
Vzdal si sa.
263
00:24:52,297 --> 00:24:55,456
Takže tým drístom z Edenu
úplne neveríš.
264
00:24:55,481 --> 00:24:58,599
Všetkým tým ich dogmám
o poslednom strome.
265
00:24:58,657 --> 00:25:00,324
O ten strom vôbec nejde.
266
00:25:00,355 --> 00:25:02,951
Jasné?
V Edene mi urobili tetovanie.
267
00:25:03,020 --> 00:25:06,017
Ľudia z COI
ma prinútili dať si ho vypáliť.
268
00:25:06,147 --> 00:25:10,465
Nevybral som si ani jedno z toho.
Ale jazva mi aj tak zostala.
269
00:25:10,848 --> 00:25:14,609
Od Tichého vytrhnutia
už nikto z nás nemá na výber.
270
00:25:14,647 --> 00:25:15,946
No pozri na to.
271
00:25:15,971 --> 00:25:17,875
Je tu aspoň niečo,
v čom sa zhodneme.
272
00:25:17,900 --> 00:25:20,581
Ak mám byť úprimný, kapitánka
nás od Tichého vytrhnutia
273
00:25:20,606 --> 00:25:22,536
všetkých neskutočne sekíruje a dusí,
274
00:25:22,561 --> 00:25:24,961
ale na svojej posádke jej záleží.
275
00:25:24,987 --> 00:25:27,309
Na niekom viac, na inom menej,
ale chápeš, nie?
276
00:25:27,334 --> 00:25:28,778
Jasné, určite.
277
00:25:29,145 --> 00:25:32,161
Môžeš mi aspoň povedať,
či ma tu neožaruje radiá...
278
00:25:32,186 --> 00:25:36,368
Nie. Trup je dosť hrubý.
A krv by to aj tak hneď vstrebala.
279
00:25:36,508 --> 00:25:38,564
Je naozaj väčšie než sme my.
280
00:25:38,596 --> 00:25:42,381
Pretože ak je tam dole kostra,
znamená to, že v tom oceáne bol život.
281
00:25:42,406 --> 00:25:44,790
Aj práve teraz tam dole
môže niečo žiť.
282
00:25:44,816 --> 00:25:47,019
Jedlo, vzduch. Potrebujeme to.
283
00:25:47,044 --> 00:25:50,142
Nie len COI, my všetci.
Potrebujeme to.
284
00:25:50,167 --> 00:25:51,734
Je to prvá reálna nádej
285
00:25:51,759 --> 00:25:53,881
-za dvadsať posraných...
-Drž už kurva hubu!
286
00:25:53,906 --> 00:25:55,115
Prosím?
287
00:25:56,364 --> 00:25:57,974
Choď do prdele, chlape.
288
00:25:57,999 --> 00:26:00,835
Ani neviem, prečo sa s tebou
vôbec snažím baviť...
289
00:26:00,860 --> 00:26:05,315
Zdochni si tam dole s ostatnými,
mne je to jedno.
290
00:26:05,462 --> 00:26:07,850
Takých ako ty máme ešte kopy!
291
00:28:09,901 --> 00:28:11,831
"Spoj káble."
292
00:28:51,690 --> 00:28:53,689
Ja sa už do Hája nevrátim, brat môj.
293
00:28:53,714 --> 00:28:56,570
Toto je jediná nádej,
ktorú ti môžem dať. Prepáč mi.
294
00:28:56,595 --> 00:28:59,297
Toto nie je žiadna expedícia.
295
00:29:01,075 --> 00:29:03,064
Je to poprava.
296
00:29:04,559 --> 00:29:06,750
Keď ťa sem zatvoria,
297
00:29:06,836 --> 00:29:09,448
nechcú, aby si se vrátil.
298
00:29:09,966 --> 00:29:15,024
A aj keby áno,
aj keby dodržali svoje sľuby,
299
00:29:15,197 --> 00:29:18,045
aká sloboda ťa čaká?
300
00:29:18,930 --> 00:29:23,771
Pár umierajúcich lodí
v mori mŕtvych hviezd.
301
00:29:24,394 --> 00:29:29,545
Ak je tu ešte nejaká nádej,
je skrytá na druhej strane.
302
00:29:30,408 --> 00:29:36,152
Nádej v tejto prázdnote je rovnako
klamlivá ako svit hviezd.
303
00:29:37,302 --> 00:29:41,040
Rozhodol som sa
naposledy vydýchnuť
304
00:29:41,402 --> 00:29:45,698
tu, na samom dne oceánu...
305
00:29:47,333 --> 00:29:49,057
nikým nevidený...
306
00:29:50,022 --> 00:29:51,815
nikým nepočutý...
307
00:29:53,210 --> 00:29:55,100
nikým neovládaný.
308
00:29:58,810 --> 00:30:01,247
Svojej popravy sa dočkajú.
309
00:30:03,809 --> 00:30:06,314
A ja dostanem svoju slobodu.
310
00:30:09,691 --> 00:30:11,323
Prepáč, brat môj.
311
00:30:14,389 --> 00:30:16,078
Ale ja chcem žiť.
312
00:30:56,051 --> 00:30:57,803
Bolo to presne tu.
313
00:31:20,182 --> 00:31:21,701
Kam si zmizol?
314
00:31:51,721 --> 00:31:54,796
Elektromagnetická röntgenová kamera.
POUŽITIE NA VLASTNÉ RIZIKO.
315
00:32:43,172 --> 00:32:44,239
Haló?
316
00:32:58,411 --> 00:33:00,637
Rozhodne sa vzďaľuje...
Získal tú vzorku?
317
00:33:00,662 --> 00:33:01,888
Haló?
318
00:33:02,607 --> 00:33:04,165
Počujete ma?
319
00:33:04,611 --> 00:33:06,267
Trestanec. Áno.
320
00:33:06,298 --> 00:33:09,161
Počujeme ťa, ale slabo.
Čo sa deje?
321
00:33:09,305 --> 00:33:11,697
Prečo sa vzďaľuješ z danej pozície?
322
00:33:13,586 --> 00:33:16,122
Bude to znieť, že som si to vymyslel.
323
00:33:16,342 --> 00:33:19,440
-Ale tá kostra je preč.
-Zopakuj to. Nepočujem ťa.
324
00:33:19,465 --> 00:33:22,696
Kostra je preč!
325
00:33:24,797 --> 00:33:27,650
-Ako môže byť preč?
-To ja neviem.
326
00:33:28,073 --> 00:33:29,927
Som na tých súradniciach.
327
00:33:29,952 --> 00:33:32,889
Urobil som fotku.
Je tam len veľký kopec.
328
00:33:33,311 --> 00:33:35,688
Neviem.
Možno ju zasypalo.
329
00:33:37,384 --> 00:33:38,927
Čakaj.
330
00:34:01,027 --> 00:34:04,854
...zachytené neďaleko... 450, 250...
331
00:34:06,345 --> 00:34:08,346
Sekundu.
332
00:34:13,796 --> 00:34:16,596
Nie... Nie.
Je to len ďalší kopec.
333
00:34:16,621 --> 00:34:18,665
-Zopakuj to.
-Je to...
334
00:34:26,823 --> 00:34:28,294
A čo teraz?
335
00:34:28,985 --> 00:34:30,647
Je to len ďalší kopec.
336
00:34:30,672 --> 00:34:33,055
-Žiadna kostra.
-Áno. Počujem ťa.
337
00:34:33,080 --> 00:34:35,399
Hovoril si,
že je tam nejaký kopec?
338
00:34:35,424 --> 00:34:37,668
Áno. Som na kopci.
339
00:34:37,693 --> 00:34:39,986
Nie je tu žiadna kostra.
340
00:34:40,896 --> 00:34:43,254
Pravdepodobne sa posunula
pri tom otrase.
341
00:34:43,279 --> 00:34:47,175
To je zrejme to, čo vidíme na
radare pred tebou... pár metrov.
342
00:34:48,390 --> 00:34:49,456
Áno.
343
00:34:50,840 --> 00:34:52,164
Rozumiem.
344
00:34:58,302 --> 00:35:01,512
-Prečo je tu tak teplo?
-Sústreď sa. Získaj tú vzorku.
345
00:35:01,537 --> 00:35:03,816
-To sa nemôžem ani nič opýtať?
-Nie.
346
00:35:03,841 --> 00:35:06,554
Sústreď sa a získaj tú vzorku.
347
00:35:07,792 --> 00:35:09,002
Jasné.
348
00:35:36,536 --> 00:35:37,699
Ja...
349
00:35:40,720 --> 00:35:43,027
Nechcel som, aby sa to stalo.
350
00:35:45,147 --> 00:35:46,725
Len som sa...
351
00:35:47,740 --> 00:35:49,418
Len som sa bál.
352
00:35:54,229 --> 00:35:57,649
-Myslím to ožiarenie.
-Viem, čo myslíš.
353
00:36:01,202 --> 00:36:03,580
-Bolo to zlé?
-Na tom nezáleží.
354
00:36:03,729 --> 00:36:06,631
Rýpať sa v tom
našej veci nepomôže.
355
00:36:06,873 --> 00:36:09,718
-Jasné. A o akú vec ide?
-O prežitie.
356
00:36:09,743 --> 00:36:12,474
To je tá jediná vec,
čo nám ešte ostala.
357
00:36:12,499 --> 00:36:13,564
To áno.
358
00:36:13,623 --> 00:36:17,467
Povedz to tým chudákom,
ktorých ste tu dole nechali.
359
00:36:19,238 --> 00:36:21,449
Si prvý, koho sme poslali dole.
360
00:36:21,529 --> 00:36:23,993
Aký zmysel má klamať mi, čo?
361
00:36:24,361 --> 00:36:26,386
Aký zmysel má toto všetko?
362
00:36:26,411 --> 00:36:28,991
Čo na tom záleží, či nájdeme
nejakú skurvenú kostru?!
363
00:36:29,016 --> 00:36:31,472
Celé sú to len zbytočné drísty,
ktoré ma privedú do hrobu!
364
00:36:31,497 --> 00:36:33,462
Myslíš si, že ma to baví?!
365
00:36:34,250 --> 00:36:35,314
Myslíš?!
366
00:36:36,679 --> 00:36:41,319
Nezostalo nás už tak veľa,
aby sme len tak hazardovali so životmi!
367
00:36:41,344 --> 00:36:45,857
V stávke je však príliš veľa, než aby
sme nepodstúpili kontrolované riziko!
368
00:36:45,882 --> 00:36:49,456
Eden to nechápe!
Ty to nechápeš!
369
00:36:49,481 --> 00:36:51,274
Čo sa tu dá chápať?!
370
00:36:53,483 --> 00:36:56,468
Je po všetkom!
To je to, čo Eden chápe.
371
00:36:58,619 --> 00:37:02,813
Aspoň neklamú sami seba
rečami o svetlej budúcnosti ľudstva,
372
00:37:02,838 --> 00:37:05,270
ak v ňu budeme dostatočne veriť.
373
00:37:09,035 --> 00:37:11,108
Hra skončila a ty to vieš.
374
00:37:14,900 --> 00:37:19,458
-To preto si zničil stanicu Filament?
-To sa nemalo...
375
00:37:22,389 --> 00:37:24,971
To sa nemalo stať.
376
00:37:31,535 --> 00:37:33,993
To sa nemalo stať.
377
00:37:38,090 --> 00:37:39,337
To...
378
00:37:45,221 --> 00:37:46,435
Kyslík.
379
00:38:10,703 --> 00:38:12,105
To nesedí.
380
00:38:12,811 --> 00:38:13,870
Čo?
381
00:38:14,790 --> 00:38:15,955
Toto.
382
00:38:18,014 --> 00:38:21,284
-Nevidím, o čom hovoríš.
-Tá kostra.
383
00:38:21,771 --> 00:38:23,007
Sa pohla.
384
00:38:23,032 --> 00:38:26,203
Už som ti hovorila.
Oceánske dno nie je statické.
385
00:38:26,228 --> 00:38:27,876
Veci sa posúvajú.
To sa skrátka stáva.
386
00:38:27,901 --> 00:38:29,349
-Vidíš ju?
-Áno.
387
00:38:29,374 --> 00:38:32,870
Práve sa na ňu pozerám.
Ale hovorím ti...
388
00:38:33,737 --> 00:38:36,725
vyzerá to, ako keby niečo...
389
00:38:37,676 --> 00:38:39,658
Nemyslím si, že to spôsobili
plynové bubliny.
390
00:38:39,683 --> 00:38:42,190
-Ale vidíš tú kostru?
-Áno, vidím tú kostru.
391
00:38:42,215 --> 00:38:44,431
Ale hovorím ti,
niečo nie je v poriadku.
392
00:38:44,456 --> 00:38:48,088
-Je to len hlava.
-Čím skôr získaš vzorku,
393
00:38:48,113 --> 00:38:49,871
tým skôr sa budeš môcť vrátiť.
394
00:38:49,872 --> 00:38:53,207
Tak prestaň na ňu vyvaľovať oči
a prines ju
395
00:38:54,919 --> 00:38:57,885
-Takže keď to získam, mám padla?
-Zatiaľ áno.
396
00:38:57,910 --> 00:39:00,601
Samozrejme, budeme potrebovať
viac než len jednu vzorku,
397
00:39:00,626 --> 00:39:03,152
ale jej preštudovanie si vyžiada čas.
398
00:39:04,057 --> 00:39:06,346
Nezabijete ma hneď,
ako sa dostanem hore?
399
00:39:06,371 --> 00:39:08,248
Prečo by sme ťa...
400
00:39:10,283 --> 00:39:15,310
Potrebujeme tvoju pomoc a ty si
tým zaisťuješ miesto v Konsolidácii.
401
00:39:15,508 --> 00:39:16,833
To je všetko.
402
00:39:23,513 --> 00:39:26,518
Ospravedlňujem sa za to ožiarenie.
403
00:39:27,469 --> 00:39:28,929
Nevedel som to.
404
00:39:30,589 --> 00:39:33,667
Môžeš sa ospravedlniť
mojim nádorom.
405
00:39:34,385 --> 00:39:36,353
Privez tú vzorku.
406
00:39:40,146 --> 00:39:41,654
Fér ponuka.
407
00:39:48,430 --> 00:39:52,499
-Ako silno musím do toho naraziť?
-Ja... ja neviem.
408
00:39:52,585 --> 00:39:56,774
Toto nie je práve štandardný postup.
Proste do toho vraz.
409
00:39:57,565 --> 00:40:01,629
-Mám do toho vraziť?
-Proste do toho vraz. Splň si úlohu.
410
00:40:01,654 --> 00:40:03,417
Tá loď to zvládne, sľubujem.
411
00:40:03,442 --> 00:40:05,794
-Si si istá?
-Som si istá.
412
00:40:06,049 --> 00:40:09,844
A potrebujem, aby si mi veril.
Napáľ to do toho!
413
00:40:09,869 --> 00:40:11,350
Dobre. Fajn, fajn.
414
00:40:11,375 --> 00:40:13,888
Tak dobre, proste do toho vrazím.
415
00:40:14,674 --> 00:40:16,453
Proste do toho vrazím.
416
00:40:16,524 --> 00:40:19,800
-A potom som voľný?
-Potom ideš späť hore.
417
00:40:23,703 --> 00:40:25,571
A potom som voľný.
418
00:41:08,624 --> 00:41:11,715
-Vrazil som do toho.
-Máš to?
419
00:41:11,803 --> 00:41:14,108
Myslím, že áno. Sekundu.
420
00:41:30,302 --> 00:41:32,095
Pozerám sa na...
421
00:41:33,100 --> 00:41:37,016
v podstate na niečo,
čo vyzerá ako diera v čeľusti.
422
00:41:37,137 --> 00:41:39,374
-Myslím, že to mám.
-Výborne. Dobre.
423
00:41:39,399 --> 00:41:43,748
Snáď to tú vzorku cestou hore udrží,
inak ťa budeme musieť poslať späť dole.
424
00:41:43,773 --> 00:41:45,064
To je všetko?
425
00:41:45,933 --> 00:41:49,138
Po tom všetkom humbuku som čakal,
že to bude o niečo oveľa horšie.
426
00:41:49,170 --> 00:41:51,597
Naším cieľom je predísť
niečomu oveľa horšiemu.
427
00:41:51,622 --> 00:41:53,276
To je to, čo nás
všetkých drží nažive.
428
00:41:53,301 --> 00:41:55,828
Teraz sa niečoho chyť.
Začíname stúpať.
429
00:42:04,048 --> 00:42:05,698
Bolo tam ešte niečo iné.
430
00:42:05,723 --> 00:42:07,428
-Zopakuj to.
-Bolo tam ešte niečo iné!
431
00:42:07,453 --> 00:42:09,474
-Pozeralo sa to priamo na mňa!
-Je to niečo živé?
432
00:42:09,499 --> 00:42:11,869
Si si istý? Môžeš to potvrdiť?
433
00:42:16,349 --> 00:42:19,930
-Čo sa stalo?
-Niečo ma drží!
434
00:42:19,955 --> 00:42:22,337
Ťahá nás to dolu!
Musím prerezať lano!
435
00:42:22,362 --> 00:42:24,552
Nie, nie, nie!
Tú vzorku potrebujeme!
436
00:42:24,583 --> 00:42:29,129
-Kvôli nej neprídeme o celú loď!
-Trestanec, čo sa to kurva deje?
437
00:42:33,992 --> 00:42:35,618
Stále ich vidím.
438
00:42:38,567 --> 00:42:41,955
Prestaň hovoriť, že sú preč.
Všetci ich vidíme.
439
00:42:43,634 --> 00:42:47,290
Syn môj, tie hviezdy sú už mŕtve.
440
00:42:50,852 --> 00:42:52,919
Je to len posmrtný svit,
441
00:42:53,401 --> 00:42:55,801
Haló?
442
00:43:45,201 --> 00:43:46,327
Haló?
443
00:46:18,515 --> 00:46:20,875
To som mal po celý čas vodu?
444
00:46:49,616 --> 00:46:50,948
Dobre.
445
00:47:28,769 --> 00:47:30,528
Kašlať na to!
446
00:47:49,352 --> 00:47:51,198
Ty úbohý zmrd.
447
00:47:51,223 --> 00:47:53,493
Musel si vypiť celú...
448
00:48:18,846 --> 00:48:20,524
Do prdele s tým.
449
00:49:07,523 --> 00:49:09,294
Mňa snáď porazí.
450
00:49:28,883 --> 00:49:31,526
Dobre. Čo mám robiť?
451
00:49:35,648 --> 00:49:37,984
Hlasový záznamník z kokpitu.
452
00:49:39,563 --> 00:49:42,956
Toľko námahy kvôli jednej
posranej čiernej skrinke.
453
00:49:42,981 --> 00:49:44,288
Do kelu!
454
00:49:47,042 --> 00:49:49,085
Práve toto si musel...
455
00:49:50,955 --> 00:49:54,733
Prisahám, že ak budem musieť čítať
ešte jeden z tých posraných manuálov,
456
00:49:54,759 --> 00:49:57,012
tak už vážne prídem o...
457
00:50:58,884 --> 00:51:00,564
NÚDZOVÝ REŠTART
MOTORA
458
00:51:02,096 --> 00:51:03,895
Jasné, že to tak bolo.
459
00:51:42,077 --> 00:51:43,370
Fajn.
460
00:51:47,375 --> 00:51:48,475
Fajn.
461
00:52:04,654 --> 00:52:06,389
Skoro to vyšlo.
462
00:52:35,931 --> 00:52:42,416
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
463
00:52:42,880 --> 00:52:46,005
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
464
00:52:46,385 --> 00:52:49,489
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
465
00:52:49,675 --> 00:52:56,031
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
466
00:52:56,595 --> 00:52:59,000
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
467
00:53:00,136 --> 00:53:03,208
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
468
00:53:03,520 --> 00:53:06,505
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
469
00:53:07,009 --> 00:53:10,250
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
470
00:53:24,146 --> 00:53:27,179
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
471
00:53:27,558 --> 00:53:28,854
Narušenie trupu.
472
00:53:28,879 --> 00:53:31,897
Požiar. Narušenie trupu.
Požiar. Narušenie trupu.
473
00:53:31,922 --> 00:53:34,361
Požiar. Narušenie trupu. Požiar.
474
00:53:34,386 --> 00:53:36,084
-Čože?!
-Požiar.
475
00:53:38,100 --> 00:53:40,810
Požiar. Narušenie trupu.
476
00:53:42,682 --> 00:53:45,718
Požiar. Narušenie trupu.
Požiar. Narušenie trupu.
477
00:53:45,845 --> 00:53:48,983
Požiar. Narušenie trupu.
Požiar. Narušenie trupu.
478
00:53:50,007 --> 00:53:53,252
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
479
00:54:00,255 --> 00:54:03,219
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
480
00:54:03,794 --> 00:54:06,678
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
481
00:54:07,061 --> 00:54:09,748
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
482
00:54:09,779 --> 00:54:12,308
Drž už kurva hubu!
483
00:54:14,801 --> 00:54:16,164
Kurva!
484
00:56:46,870 --> 00:56:48,914
Ja tu dolu nezdochnem.
485
00:56:58,251 --> 00:56:59,787
Som v prdeli.
486
00:57:31,959 --> 00:57:32,959
Áno.
487
00:57:59,896 --> 00:58:01,028
Fajn.
488
00:58:58,493 --> 00:58:59,577
Jasné.
489
00:59:00,815 --> 00:59:01,823
Fajn.
490
00:59:03,676 --> 00:59:05,420
Nevšímajte si ma.
491
00:59:06,807 --> 00:59:09,022
Len sa snažím dostať domov.
492
00:59:11,703 --> 00:59:12,912
Proste...
493
00:59:13,847 --> 00:59:17,627
Proste sa tvárte,
akoby som tu ani nebol.
494
00:59:19,207 --> 00:59:23,241
Určite sa idú pretrhnúť,
len aby ma našli, takže...
495
00:59:24,864 --> 00:59:28,644
Ak by ste videli niekoho,
kto hľadá Simona...
496
00:59:29,830 --> 00:59:31,942
povedzte im, že stále žijem.
497
01:00:02,925 --> 01:00:04,150
Bože...
498
01:00:07,854 --> 01:00:09,040
Do prdele!
499
01:00:27,938 --> 01:00:29,189
Verím ti.
500
01:02:35,161 --> 01:02:37,020
Skurvení mimozemšťania.
501
01:02:50,756 --> 01:02:54,037
Narušenie trupu. Narušenie trupu.
502
01:02:54,316 --> 01:02:56,484
Narušenie tru...
503
01:04:07,577 --> 01:04:09,146
Simon!
504
01:04:09,951 --> 01:04:11,226
Simon!
505
01:04:11,566 --> 01:04:12,811
Simon!
506
01:04:13,085 --> 01:04:15,791
Nestoj tam len tak! Urob niečo!
507
01:04:32,188 --> 01:04:33,279
Čo...
508
01:04:39,699 --> 01:04:40,960
SM-8.
509
01:04:41,263 --> 01:04:42,344
8...
510
01:04:45,787 --> 01:04:47,412
Čo tu dole robíš?
511
01:04:47,480 --> 01:04:49,148
Pripájam sa.
512
01:04:50,737 --> 01:04:53,588
Pripojené k ponornému roveru 8.
Spúšťam diagnostiku.
513
01:04:53,613 --> 01:04:55,309
Čakajte. Čakajte.
514
01:04:55,887 --> 01:04:58,089
Čakajte.
515
01:04:58,274 --> 01:05:01,198
Kyslík: chyba. Palivo: chyba.
Motor: chyba. Tlak: chyba. Trup: chyba.
516
01:05:01,223 --> 01:05:02,553
Kamera: chyba. Batéria: slabá.
517
01:05:02,578 --> 01:05:04,555
Spúšťam program na
obnovu čiernej skrinky.
518
01:05:04,580 --> 01:05:05,884
Nedostatočné oprávnenie.
519
01:05:05,909 --> 01:05:08,287
Ihneď opustite oblasť
alebo sa podriaďte autorite rady.
520
01:05:08,312 --> 01:05:09,479
Čože?
521
01:05:14,606 --> 01:05:16,088
Nedostatočné oprávnenie.
522
01:05:16,113 --> 01:05:19,577
Ihneď opustite oblasť
alebo sa podriaďte autorite rady.
523
01:05:21,317 --> 01:05:22,572
Nedostatočné oprávnenie.
524
01:05:22,597 --> 01:05:24,466
Ihneď opustite oblasť
alebo sa podriaďte autorite rady.
525
01:05:24,467 --> 01:05:25,514
Nedostatočné oprávnenie.
526
01:05:25,539 --> 01:05:28,167
Ihneď opustite oblasť
alebo sa podriaďte autorite rady.
527
01:05:28,192 --> 01:05:29,337
Nedostatočné oprávnenie.
528
01:05:29,362 --> 01:05:32,962
-Ihneď opustite oblasť...
-Práve toto sa muselo posrať.
529
01:05:34,912 --> 01:05:36,606
Nedostatočné oprávnenie.
530
01:05:36,631 --> 01:05:39,888
Ihneď opustite oblasť
alebo sa podriaďte autorite rady.
531
01:05:44,005 --> 01:05:46,189
-Skurvený...
-Nedostatočné oprávnenie.
532
01:05:46,214 --> 01:05:48,206
-Ihneď opustite oblasť...
-To vážne?!
533
01:05:48,231 --> 01:05:50,557
...alebo sa podriaďte autorite rady.
534
01:06:49,027 --> 01:06:50,995
To nie je môj problém.
535
01:07:11,852 --> 01:07:13,469
Čo to má kurva byť?
536
01:07:32,942 --> 01:07:34,765
Skurvený kruh.
537
01:07:42,430 --> 01:07:43,431
Prepáč.
538
01:08:18,552 --> 01:08:22,694
1, 2, 3, 4, 5, 6, stena.
539
01:08:23,252 --> 01:08:24,372
Fajn.
540
01:08:31,373 --> 01:08:32,495
Stena.
541
01:08:51,991 --> 01:08:53,508
No jasné, že je to tak.
542
01:08:58,976 --> 01:09:01,076
Ostáva už len tento jeden.
543
01:09:02,648 --> 01:09:03,875
Dobre.
544
01:09:04,144 --> 01:09:05,442
Ešte jeden.
545
01:09:26,124 --> 01:09:27,542
To snáď nie.
546
01:09:38,918 --> 01:09:39,911
Haló?
547
01:09:59,754 --> 01:10:01,278
Už tam skoro som.
548
01:10:06,458 --> 01:10:07,873
Haló?!
549
01:10:08,233 --> 01:10:10,042
Ale no tak!
550
01:10:10,103 --> 01:10:11,138
Čože?
551
01:10:12,004 --> 01:10:15,007
No tak! Haló?!
552
01:10:21,405 --> 01:10:22,644
No tak.
553
01:10:28,265 --> 01:10:29,377
Áno!
554
01:10:31,062 --> 01:10:32,312
Som tu!
555
01:10:37,538 --> 01:10:39,601
-Počuješ nás?
-Áno.
556
01:10:40,153 --> 01:10:42,424
Áno, som tu.
Vy ma počujete?
557
01:10:42,517 --> 01:10:44,212
Ja vás počujem.
558
01:10:44,754 --> 01:10:46,302
Si skutočný?
559
01:10:46,672 --> 01:10:48,470
Je to ďalší trik?
560
01:10:49,314 --> 01:10:50,871
Kto je tam?
561
01:10:51,491 --> 01:10:53,248
Kto to podľa teba je?
562
01:10:54,087 --> 01:10:56,797
Ava? Si to ty?
563
01:10:56,798 --> 01:10:58,674
Si to naozaj ty?
564
01:11:04,936 --> 01:11:06,116
Kurva!
565
01:11:06,141 --> 01:11:09,185
Pane bože!
Prosím, dostaň nás odtiaľto!
566
01:11:09,210 --> 01:11:13,065
Prosím, pomôž nám!
Už to viac nevydržíme!
567
01:11:13,892 --> 01:11:16,143
Ako ste nás tu dole mohli nechať?!
568
01:11:16,168 --> 01:11:17,812
Nie si na ťažnej lodi.
569
01:11:17,837 --> 01:11:20,112
Čože?! Čo si to povedala?!
570
01:11:20,113 --> 01:11:21,579
Stále si tu, však?!
571
01:11:22,116 --> 01:11:25,096
-Počula som ťa odchádzať, takže...
takže musí existovať spôsob. -Nie si.
572
01:11:25,121 --> 01:11:27,245
Ty máš predsa vždy plán.
573
01:11:27,246 --> 01:11:28,931
A fungoval. Predtým fungoval.
574
01:11:28,956 --> 01:11:31,305
Tentokrát môžeme spolupracovať.
575
01:11:31,330 --> 01:11:33,273
Všetko je tu dole,
576
01:11:33,298 --> 01:11:37,353
-všetko, čo sme kedy chceli vedieť.
-Aj ty si tu dole uviazla?
577
01:11:43,753 --> 01:11:45,618
Myslel som si, že som...
578
01:11:47,576 --> 01:11:50,004
Stále tam sú.
Rozprával som sa s nimi.
579
01:11:50,029 --> 01:11:53,815
Viem, že vysielačka blbne,
ale už sa mi ozvali aj predtým.
580
01:11:53,840 --> 01:11:56,061
Možno sme len mimo dosahu.
581
01:11:56,754 --> 01:12:00,554
Možno sa s nimi len musíme spojiť
a oni sem niekoho po nás pošlú.
582
01:12:00,579 --> 01:12:01,753
Kyslík.
583
01:12:08,985 --> 01:12:10,946
To má byť akože všetko?
584
01:12:13,917 --> 01:12:15,826
Takže nič nezostalo?
585
01:12:18,286 --> 01:12:19,912
To nestačí.
586
01:12:23,699 --> 01:12:25,403
On to nezvládne.
587
01:12:31,077 --> 01:12:33,811
Snaž sa ovládať dych.
588
01:12:41,983 --> 01:12:43,778
Mohla by si sa...
589
01:12:46,447 --> 01:12:49,143
Mohla by si sa so
mnou proste rozprávať?
590
01:12:50,104 --> 01:12:52,147
Pretože ja...
591
01:12:54,186 --> 01:12:56,038
Aký by to malo zmysel?
592
01:12:56,502 --> 01:12:59,126
Len tak rýchlejšie minieš kyslík.
593
01:13:00,622 --> 01:13:02,864
Možno tak bude najlepšie.
594
01:13:03,056 --> 01:13:05,486
Sú aj takí,
ktorí si zvolili tento spôsob.
595
01:13:05,511 --> 01:13:08,912
-Nie je to ten najhorší koniec.
-Vlastne...
596
01:13:08,937 --> 01:13:11,581
Vlastne sa už nechcem rozprávať.
597
01:13:11,788 --> 01:13:15,339
Možno budeš mať ešte čas
sa s nimi znova porozprávať.
598
01:13:15,895 --> 01:13:18,848
Nevedia, aké nebezpečenstvo
tu na nich čaká.
599
01:13:19,200 --> 01:13:20,840
Musíme ich varovať!
600
01:13:20,865 --> 01:13:22,807
Nemôžeme tu dole zomrieť!
601
01:13:22,921 --> 01:13:25,089
Povedal som,
že sa nechcem rozprávať.
602
01:13:25,114 --> 01:13:27,281
Nie, ty tomu nerozumieš.
603
01:13:27,399 --> 01:13:29,346
Ty si to svetlo nevidel.
604
01:13:29,493 --> 01:13:30,700
Ty ne...
605
01:13:31,427 --> 01:13:34,274
Tá tma trvala príliš dlho.
606
01:13:34,407 --> 01:13:36,809
Zmenilo to všetko.
607
01:13:36,964 --> 01:13:39,675
O čom to vlastne hovoríš?
608
01:13:42,000 --> 01:13:44,851
To ono spôsobilo Tiché vytrhnutie.
609
01:13:45,843 --> 01:13:48,380
Teda aspoň jeho časť.
610
01:13:50,301 --> 01:13:52,366
-Čože?
-Bolo to svetlo...
611
01:13:52,474 --> 01:13:54,122
veril by si tomu?
612
01:13:54,147 --> 01:13:57,576
Presvitalo cez trup,
akoby na tom vôbec nezáležalo.
613
01:13:57,804 --> 01:14:03,798
Akoby v tomto vesmíre
na ničom nezáležalo.
614
01:14:04,399 --> 01:14:06,550
Vy ste naozaj niečo našli?
615
01:14:08,282 --> 01:14:10,749
Znamená to, že vieš, čo sa stalo?
616
01:14:11,346 --> 01:14:13,740
Vďaka tomu si stále nažive?
617
01:14:13,840 --> 01:14:14,934
Áno.
618
01:14:15,374 --> 01:14:16,434
Nie.
619
01:14:16,498 --> 01:14:18,517
Nie, nie, nie.
Nebolo to úplne tak.
620
01:14:18,542 --> 01:14:20,585
Zabúdam na niečo dôležité.
621
01:14:20,586 --> 01:14:22,606
Nemali by sme o tom hovoriť.
622
01:14:22,769 --> 01:14:25,590
Nemáš ani tušenia,
čo tu dole na nás čaká.
623
01:14:25,591 --> 01:14:27,956
Nevieš to, a tak je to lepšie.
624
01:14:27,981 --> 01:14:29,519
Na to svetlo zabudni.
625
01:14:29,544 --> 01:14:32,904
Tebe to nepomôže.
A ty zasa nemôžeš pomôcť nám.
626
01:14:33,008 --> 01:14:36,192
-Sú veci, ktoré je nebezpečné si vybaviť.
-Ja...
627
01:14:37,477 --> 01:14:38,749
Vydrž.
628
01:14:39,352 --> 01:14:43,038
Myslím, že mám otras mozgu
alebo niečo také.
629
01:14:43,712 --> 01:14:47,514
Ak to nie je spôsobené CO2,
potom mi hrabe.
630
01:14:49,144 --> 01:14:51,448
Chcem len vedieť, čo sa stalo.
631
01:14:52,067 --> 01:14:55,627
Ty stále žiješ, takže neviem,
či existuje nejaký záložný systém,
632
01:14:55,652 --> 01:14:57,677
ale daj mi aspoň niečo.
633
01:15:04,129 --> 01:15:05,856
Počuješ ma ešte?
634
01:15:12,883 --> 01:15:14,140
Prosím.
635
01:15:15,059 --> 01:15:19,146
Neviem, či si len výplod mojej fantázie.
636
01:15:21,476 --> 01:15:25,742
Už neviem, čo je skutočné.
Strácam pojem o čase a...
637
01:15:28,003 --> 01:15:30,088
Začínam vídať veci.
638
01:15:41,016 --> 01:15:42,270
Pozri.
639
01:15:42,483 --> 01:15:46,187
Ja... fakt potrebujem,
aby si bola skutočná. Rozumieš?
640
01:15:52,619 --> 01:15:54,411
Chcem len žiť.
641
01:15:56,742 --> 01:15:58,529
Je to také zlé?
642
01:16:00,269 --> 01:16:02,771
Prečo to nikto iný nechce?
643
01:16:04,755 --> 01:16:07,172
Všetci na Edene to už vzdali.
644
01:16:13,496 --> 01:16:18,285
Vieš, nikto na Edene takto uvažovať nechce,
ale čo je pravdepodobnejšie...
645
01:16:18,662 --> 01:16:23,871
že zmizli všetky hviezdy a planéty,
alebo že zmizlo pár vesmírnych staníc?
646
01:16:26,545 --> 01:16:31,074
Nie je ľahšie veriť, že tam stále sú
a čudujú sa, kam sme sa podeli my?
647
01:16:34,169 --> 01:16:36,169
Nie je to pravdepodobnejšie?
648
01:16:39,076 --> 01:16:40,808
Ak sa to stalo...
649
01:16:43,565 --> 01:16:45,853
Prečo by sa to nemohlo stať znova?
650
01:16:50,914 --> 01:16:52,873
Asi na tom nezáleží.
651
01:16:56,777 --> 01:16:58,095
Páni.
652
01:16:58,491 --> 01:16:59,629
Len...
653
01:17:03,540 --> 01:17:04,750
Len ak...
654
01:17:09,036 --> 01:17:10,620
Nezáleží na tom.
655
01:17:10,800 --> 01:17:13,552
Nezáleží... nezáleží na tom.
656
01:17:24,461 --> 01:17:27,166
Žiadny záložný systém tu nie je, však?
657
01:17:29,319 --> 01:17:31,392
Tento skurvený krám...
658
01:17:33,641 --> 01:17:36,581
Nedali by sem pohlcovač CO2.
659
01:17:37,038 --> 01:17:39,492
Nedali by sem záložnú nádrž.
660
01:17:40,107 --> 01:17:42,397
Tu dole nie sú žiadne zásoby.
661
01:17:43,344 --> 01:17:45,005
Toto je koniec.
662
01:17:45,883 --> 01:17:48,668
A ja tu plytvám dychom,
663
01:17:48,669 --> 01:17:50,819
a rozprávam sa s prízrakom...
664
01:17:51,846 --> 01:17:54,432
ktorý tu vlastne nikdy ani nebol.
665
01:17:59,586 --> 01:18:03,063
Obetoval by si všetko,
len aby si prežil?
666
01:18:08,767 --> 01:18:09,934
Áno.
667
01:18:15,467 --> 01:18:17,963
Aj tak som nikdy nič nemal.
668
01:18:22,326 --> 01:18:26,485
116, 520.
669
01:18:27,371 --> 01:18:30,284
Odpoveď nájdeme spolu,
670
01:18:31,121 --> 01:18:32,785
ty budeš žiť...
671
01:18:33,645 --> 01:18:35,703
a my budeme voľní.
672
01:18:39,835 --> 01:18:40,960
Platí.
673
01:18:43,432 --> 01:18:44,557
Dobre.
674
01:18:47,887 --> 01:18:49,555
Dobre.
675
01:18:51,127 --> 01:18:53,557
116, 520.
676
01:18:54,658 --> 01:18:57,671
Ak si tam, kde hovoríš,
tak o vás vedeli.
677
01:18:58,405 --> 01:19:00,842
Možno dúfali, že vás nájdem.
678
01:19:00,941 --> 01:19:03,492
Oni nás stále hľadali?
679
01:19:04,286 --> 01:19:06,068
Možno, áno.
680
01:19:07,353 --> 01:19:09,711
Dobre. Už som na ceste.
681
01:19:10,082 --> 01:19:11,323
Som...
682
01:19:11,696 --> 01:19:15,532
Som asi na... 380, 614.
683
01:19:15,970 --> 01:19:18,882
-Nemalo by to byť ďaleko.
-Je to tam.
684
01:19:18,907 --> 01:19:21,994
Neklamali by sme ti.
O tomto nie.
685
01:19:22,067 --> 01:19:23,619
Je to všetko.
686
01:19:23,665 --> 01:19:25,242
Čo to vlastne je?
687
01:19:25,933 --> 01:19:28,562
Čo môže byť dole také dôležité?
688
01:19:28,587 --> 01:19:30,250
Veríš v Boha?
689
01:19:30,790 --> 01:19:33,002
Do tohto sa radšej nepúšťajme.
690
01:19:33,026 --> 01:19:35,945
Takýchto rečí sa na
Edene napočúvam dosť.
691
01:19:36,947 --> 01:19:41,710
Neznalý Boh vidí štrbinou
len kúsok nášho vesmíru
692
01:19:41,735 --> 01:19:46,056
a myslí si, že chápe všetko,
čo je, aj všetko, čo bude.
693
01:19:46,081 --> 01:19:48,722
-A tak to aj bude.
-A prečo vlastne?
694
01:19:48,747 --> 01:19:52,292
Pretože Boh dáva zmysel tomu, čo vidí,
695
01:19:52,317 --> 01:19:55,529
napriek tomu, aké by to malo byť.
696
01:19:55,796 --> 01:19:57,314
Čo to vlastne znamená?
697
01:19:57,339 --> 01:20:01,050
Svetlo... osvetľuje a zároveň oslepuje.
698
01:20:01,051 --> 01:20:03,794
Myslí, a preto sme.
699
01:20:03,867 --> 01:20:07,735
Aj keby tvoj zázrak dokázal
vyriešiť všetky ich problémy...
700
01:20:08,207 --> 01:20:10,935
aj tak by ma poslali zase dole.
701
01:20:11,028 --> 01:20:13,312
Prečo by ťa nechceli zachrániť?
702
01:20:13,313 --> 01:20:15,706
Vedomosti a zručnosti sa
každým rokom vytrácajú.
703
01:20:15,731 --> 01:20:17,167
Rovnako ako hviezdy.
704
01:20:17,192 --> 01:20:19,464
Dávajú mi za vinu to, čo sa stalo.
705
01:20:21,180 --> 01:20:23,931
Bol som jediný,
kto sa to snažil zastaviť.
706
01:20:24,032 --> 01:20:27,049
Vinia ťa? A z čoho?
707
01:20:28,387 --> 01:20:30,242
Stanicu Filament.
708
01:20:31,175 --> 01:20:32,797
Dávajú to za vinu mne.
709
01:20:35,060 --> 01:20:38,649
Čo sa stalo so stanicou Filament?
710
01:20:40,048 --> 01:20:41,383
No...
711
01:20:42,616 --> 01:20:44,707
Fakt sa o tom nechcem baviť.
712
01:20:45,536 --> 01:20:50,346
Čo sa stalo so stanicou Filament?
713
01:20:53,095 --> 01:20:54,427
Neexistuje.
714
01:20:55,930 --> 01:20:57,586
Ako to, že to nevieš?
715
01:20:59,899 --> 01:21:02,076
Stanica Filament už neexistuje?!
716
01:21:02,458 --> 01:21:03,431
Áno.
717
01:21:04,249 --> 01:21:05,610
Neexistuje.
718
01:21:05,692 --> 01:21:07,888
Presne tak ako všetko
ostatné od Tichého vytrhnutia.
719
01:21:07,913 --> 01:21:10,004
Tak čo na tom kurva záleží?
720
01:21:10,967 --> 01:21:12,506
Čo ťa do toho?
721
01:21:15,342 --> 01:21:17,465
Prečo to vôbec niekoho trápi?
722
01:21:19,225 --> 01:21:21,761
Možno si toto naozaj zaslúžiš.
723
01:21:22,309 --> 01:21:24,435
Myslíš si, že je to fér?
724
01:21:24,684 --> 01:21:27,029
Ja som stanicu Filament
nevyhodil do vzduchu,
725
01:21:27,054 --> 01:21:29,298
ale tí, čo to urobili,
potrestaní nebudú.
726
01:21:29,323 --> 01:21:30,449
Iba ja!
727
01:21:30,763 --> 01:21:32,693
Nemal som na výber!
728
01:21:33,119 --> 01:21:34,885
Proste som si vytiahol kratšiu slamku,
729
01:21:34,910 --> 01:21:38,085
a vymenil som jednu luxusnú
kovovú rakvu za druhú,
730
01:21:38,110 --> 01:21:42,954
zatiaľ čo ľudia, o ktorých som si
myslel, že sú moji bratia, ma opustili!
731
01:21:44,958 --> 01:21:46,807
Opustili ma,
732
01:21:47,057 --> 01:21:49,346
presne tak ako opustili teba.
733
01:21:50,153 --> 01:21:52,571
Načo je vôbec dobré, stretnúť sa?
734
01:21:52,812 --> 01:21:54,420
Asi nie je.
735
01:21:55,040 --> 01:21:59,972
Ja sa na povrch nedostanem a ty
tiež nie, takže aký to má kurva zmysel?!
736
01:22:12,098 --> 01:22:13,766
Aký to má zmysel?
737
01:22:14,996 --> 01:22:17,089
Chcem sa len vrátiť domov.
738
01:22:40,446 --> 01:22:42,327
Tam to je.
739
01:22:45,576 --> 01:22:47,710
Je to také krásne.
740
01:22:47,761 --> 01:22:50,161
Ako sme na toto mohli zabudnúť?
741
01:22:51,995 --> 01:22:58,613
Nepatrný záblesk odpovedí,
ktoré sú väčšie než naše nekonečno.
742
01:22:58,763 --> 01:23:02,798
Našu myseľ to roztrhalo na kusy.
743
01:23:05,187 --> 01:23:08,790
Ach, čo všetko by sme dali za to,
aby sme to mohli vidieť znova.
744
01:23:08,815 --> 01:23:09,966
Čo je to?
745
01:23:10,627 --> 01:23:11,754
Kde si?
746
01:23:12,064 --> 01:23:14,347
Niet sa čoho báť.
747
01:23:14,861 --> 01:23:16,317
Už viac nie.
748
01:23:16,912 --> 01:23:18,962
Nebolo to určené pre nás.
749
01:23:18,987 --> 01:23:22,699
-Myslím, že som na nesprávnom mieste.
-Uvidíme, Simon.
750
01:23:22,724 --> 01:23:25,565
Uvidíme tú odpoveď spoločne.
751
01:23:26,281 --> 01:23:28,587
Volajú nás.
752
01:23:28,956 --> 01:23:31,946
Toto je naša spása.
753
01:23:32,333 --> 01:23:35,210
Náš prísľub.
754
01:23:40,792 --> 01:23:42,953
Na čo čakáš?
755
01:23:43,514 --> 01:23:46,182
Odpoveď je priamo tam.
756
01:23:48,865 --> 01:23:51,194
Nepovedal som ti svoje meno.
757
01:23:54,899 --> 01:23:56,717
Ale áno, povedal.
758
01:23:57,287 --> 01:23:58,287
Simon!
759
01:23:58,288 --> 01:23:59,700
Otvor oči!
760
01:24:01,523 --> 01:24:03,129
Uvidíme.
761
01:24:03,399 --> 01:24:05,692
Dozvieme sa to.
762
01:24:05,840 --> 01:24:10,552
Daj nám odpovede.
Dovoľ nám vidieť!
763
01:24:10,835 --> 01:24:12,632
Počujeme ich!
764
01:24:12,734 --> 01:24:14,652
Naša spása!
765
01:24:14,847 --> 01:24:16,275
Naša...
766
01:24:28,321 --> 01:24:31,356
Vidím ťa.
767
01:24:38,412 --> 01:24:41,337
Vidím ťa.
768
01:24:50,794 --> 01:24:52,517
Súhlasím.
769
01:25:04,646 --> 01:25:07,052
Všetci sme...
770
01:25:07,108 --> 01:25:09,402
Sme jedno.
771
01:25:09,780 --> 01:25:12,264
V krvi.
772
01:25:14,454 --> 01:25:15,954
Simon...
773
01:25:16,625 --> 01:25:19,094
otvor oči.
774
01:25:20,204 --> 01:25:21,621
Simon...
775
01:25:28,465 --> 01:25:31,126
Simon...
776
01:25:33,425 --> 01:25:34,927
Pozri.
777
01:25:36,654 --> 01:25:39,221
Simon...
778
01:25:41,136 --> 01:25:42,887
Simon.
779
01:25:46,901 --> 01:25:48,545
Mäsiar.
780
01:27:32,362 --> 01:27:33,559
Haló?
781
01:27:35,925 --> 01:27:37,968
-Haló?
-Čo je?!
782
01:27:46,070 --> 01:27:47,894
Si to naozaj ty?
783
01:27:50,062 --> 01:27:53,432
Prestaň sa so mnou zahrávať!
784
01:27:54,505 --> 01:27:55,965
Kto je to?!
785
01:27:58,419 --> 01:28:00,770
-Neviem, čo po...
-Nie.
786
01:28:01,599 --> 01:28:05,037
Nie. Skončil som, skončil som.
787
01:28:05,362 --> 01:28:08,212
Už mám dosť týchto vašich hier!
788
01:28:09,692 --> 01:28:12,267
Vysielačka nefunguje!
Rozbil som ju!
789
01:28:12,292 --> 01:28:14,755
Nemôžeš mi tvrdiť, že si to ty!
790
01:28:15,816 --> 01:28:19,247
Ani len netuším, ako si prežil.
Ako... čo...?
791
01:28:21,051 --> 01:28:22,052
Haló?
792
01:28:24,434 --> 01:28:25,602
Haló?
793
01:28:26,168 --> 01:28:28,336
Čo sa stalo,
keď som bol v hangári?
794
01:28:28,369 --> 01:28:29,462
-Čože?
-Nie, nie.
795
01:28:29,487 --> 01:28:32,528
-Koľko ľudí bolo v hangári?!
-Nerozumiem. Prepáč.
796
01:28:32,553 --> 01:28:33,855
Povedz mi, koľko ľudí!
797
01:28:33,856 --> 01:28:37,111
-Povedz mi číslo!
-Traja. Traja. Traja.
798
01:28:37,750 --> 01:28:41,390
Ty... si urobil fotku.
799
01:28:42,056 --> 01:28:45,789
-Ožiaril si nás radiáciou.
-Nie, nie!
800
01:28:46,124 --> 01:28:48,477
-Klameš!
-Nie, neklamem.
801
01:28:48,502 --> 01:28:51,568
Nemôžeš sa so mnou rozprávať!
Viem, že si...
802
01:28:54,417 --> 01:28:55,543
Čo je?
803
01:28:55,650 --> 01:28:57,509
To nie je možné.
804
01:28:57,637 --> 01:29:00,294
-Čo sa deje?
-To...
805
01:29:00,528 --> 01:29:01,946
Čo sa deje?
806
01:29:02,916 --> 01:29:05,230
Trestanec, čo sa deje?
807
01:29:05,255 --> 01:29:06,673
Ako sa volám?
808
01:29:08,875 --> 01:29:10,433
Toto nikomu nepomôže.
809
01:29:10,434 --> 01:29:13,477
Ach, no tak!
Proste povedz moje meno!
810
01:29:13,478 --> 01:29:15,361
Povedz moje meno!
811
01:29:20,438 --> 01:29:23,166
Vlastne ani nevieme, ako sa voláš.
812
01:29:32,773 --> 01:29:34,965
Vy ani len neviete moje...
813
01:29:39,664 --> 01:29:43,901
Poslali ste ma sem dole zomrieť,
a ani len neviete, ako sa volám?
814
01:29:44,319 --> 01:29:46,271
Neposlali sme ťa zo...
815
01:29:48,066 --> 01:29:49,511
Mrzí ma to.
816
01:29:50,730 --> 01:29:52,550
Pozri, ono...
817
01:29:52,575 --> 01:29:54,975
je to už pár dní,
čo si sa naposledy ozval.
818
01:29:55,000 --> 01:29:57,478
Už dávno sa ti mal minúť kyslík.
819
01:29:57,740 --> 01:30:00,814
-Ako to, že stále žiješ?
-Ja...
820
01:30:01,791 --> 01:30:03,299
Nie som si istý.
821
01:30:04,694 --> 01:30:07,829
Ukazuje to,
že mi zostáva posledná kontrolka.
822
01:30:09,403 --> 01:30:11,071
Naozaj netuším.
823
01:30:11,245 --> 01:30:13,344
Ja... neviem.
824
01:30:14,114 --> 01:30:16,183
Myslel som si, že som umrel.
825
01:30:16,947 --> 01:30:18,794
Možno som aj umrel.
826
01:30:20,305 --> 01:30:25,289
Ja... neviem.
Ani len netuším, kde som.
827
01:30:41,114 --> 01:30:42,229
Ja...
828
01:30:42,960 --> 01:30:44,836
Ja...
829
01:30:45,990 --> 01:30:47,337
Ja...
830
01:30:48,635 --> 01:30:51,500
Myslím, že som už urobil dosť a...
831
01:30:52,839 --> 01:30:54,521
a naozaj...
832
01:30:55,749 --> 01:30:59,402
naozaj už nechcem byť tu dolu.
833
01:31:01,003 --> 01:31:02,086
Prosím.
834
01:31:06,061 --> 01:31:07,271
Ja viem.
835
01:31:09,803 --> 01:31:12,024
Ale asi to nepôjde.
836
01:31:13,420 --> 01:31:17,775
So stanicou Filament som
nemal nič spoločné. Prisahám!
837
01:31:18,525 --> 01:31:20,713
Toto v pláne nebolo.
838
01:31:21,129 --> 01:31:24,193
-Nepočúvali ma.
-Naozaj ma to mrzí.
839
01:31:25,300 --> 01:31:28,514
Momentálne to nie je
otázka toho, čo chceme.
840
01:31:28,650 --> 01:31:31,388
Nemôžeme riskovať
žiadne ďalšie ponory.
841
01:31:31,413 --> 01:31:33,375
Ale čo tá misia?!
842
01:31:33,731 --> 01:31:35,895
A čo všetko to, čo som zistil?!
843
01:31:35,951 --> 01:31:37,207
Čo tá vzorka?!
844
01:31:37,232 --> 01:31:40,135
To je dôvod, prečo som
sem dole vôbec išiel!
845
01:31:40,206 --> 01:31:42,467
To predsa potrebujete, nie?
846
01:31:43,910 --> 01:31:45,007
Áno.
847
01:31:47,701 --> 01:31:49,853
Ale za to riziko to nestojí.
848
01:31:49,949 --> 01:31:55,370
Ten úlomok kosti nám nepovie nič,
čo by sme už nevideli na vlastné oči.
849
01:31:55,945 --> 01:31:58,357
Tvoja minulosť s tým nemá nič spoločné.
850
01:31:58,442 --> 01:32:00,075
Nie je to trest.
851
01:32:00,705 --> 01:32:02,638
Viem, že to nie je fér.
852
01:32:03,119 --> 01:32:07,950
Naše nové rozkazy sú
držať pozíciu a pozorovať.
853
01:32:09,177 --> 01:32:14,531
Takže po tom všetkom, čím som si
prešiel, ma tu dole proste necháte?
854
01:32:19,117 --> 01:32:20,327
Je mi to ľúto.
855
01:32:24,059 --> 01:32:25,184
Jasné.
856
01:32:46,413 --> 01:32:48,493
Dostal sa niekedy niekto hore?
857
01:32:49,965 --> 01:32:51,091
Áno.
858
01:32:55,197 --> 01:32:57,086
Vieš ich mená?
859
01:33:05,722 --> 01:33:08,302
Dobre si pamätám tvoje slová,
860
01:33:08,427 --> 01:33:11,286
keď si mi tvrdila,
že som tu dolu prvý.
861
01:33:11,311 --> 01:33:16,456
Spomenul som si na to pri pohľade na
vrak tej druhej lode, ktorú ste tu nechali.
862
01:33:17,933 --> 01:33:21,000
SM-8.
863
01:33:21,935 --> 01:33:24,384
Skoro som si to meno ani nevšimol...
864
01:33:24,409 --> 01:33:27,533
kvôli tej skurvenej
veľkej diere v boku lode.
865
01:33:28,092 --> 01:33:29,942
-Bol som...
-SM-8?
866
01:33:29,943 --> 01:33:32,225
-Povedal, že...
-Nie som... nie som si istý.
867
01:33:32,250 --> 01:33:35,509
Povedal si SM-8?
Ako o tej lodi vieš?
868
01:33:36,562 --> 01:33:39,985
Boli na nej písmená.
Viem čítať.
869
01:33:40,761 --> 01:33:42,620
Ty si našiel SM-8?
870
01:33:43,350 --> 01:33:44,351
Áno.
871
01:33:48,326 --> 01:33:49,782
Áno, našiel.
872
01:33:50,310 --> 01:33:51,695
A nielen to.
873
01:33:52,443 --> 01:33:56,357
Keď som ju našiel,
počítač sa k nej pripojil a niečo sťahoval.
874
01:33:56,382 --> 01:33:58,775
-Niečo o...
-Nedostatočné oprávnenie...
875
01:33:58,866 --> 01:34:00,558
Niečo o čiernej skrinke!
876
01:34:00,672 --> 01:34:02,383
Nejaký archív. Správne?
877
01:34:03,246 --> 01:34:04,762
Mám pravdu, však?
878
01:34:05,845 --> 01:34:09,291
Ak ho chcete,
musíte prísť sem dole a vziať si ho.
879
01:34:09,316 --> 01:34:12,284
Taká je dohoda.
Je to fér. Je to fér.
880
01:34:12,309 --> 01:34:16,471
Prešiel som peklom, ale prinášam
vám niečo lepšie, než je nejaký kus kosti.
881
01:34:16,496 --> 01:34:18,537
Ale ak to chcete,
musíte ma odtiaľto dostať.
882
01:34:18,562 --> 01:34:20,245
To je fér.
883
01:34:21,010 --> 01:34:25,563
To nie je možné,
aby tvoj počítač niečo stiahol.
884
01:34:25,588 --> 01:34:30,125
Nemáš správne prihlasovacie údaje. Bez
nich by ten počítač nemal byť ani aktívny.
885
01:34:30,150 --> 01:34:32,707
Nie, nie, nie.
Neklamem. Bol tam odkaz.
886
01:34:32,732 --> 01:34:36,318
Niekto mi kázal, aby som
spojil káble, tak a tajomstvo je vonku.
887
01:34:36,343 --> 01:34:39,387
Nie som prvý tu dole,
ale toto je to, čo potrebujete!
888
01:34:39,447 --> 01:34:41,490
Nie je to to, čo ste chceli?!
889
01:34:43,302 --> 01:34:46,102
No tak. Ja neklamem.
890
01:34:46,103 --> 01:34:47,996
Videl som to, spadol som do jaskyne,
891
01:34:48,021 --> 01:34:50,180
dostal som sa hlbšie,
prešiel som skrz
892
01:34:50,205 --> 01:34:52,399
a narazil na tú loď.
Stále mala energiu.
893
01:34:52,424 --> 01:34:53,750
Počítač sa k nej pripojil.
894
01:34:53,775 --> 01:34:56,334
Snažil sa niečo stiahnuť.
Hovorím pravdu!
895
01:34:59,848 --> 01:35:02,005
Ako ďaleko si teraz od nej?
896
01:35:02,717 --> 01:35:06,390
-Myslím, že nie ďaleko.
-Dobre.
897
01:35:06,415 --> 01:35:08,712
Ak ti dám správne
prístupové údaje k počítaču
898
01:35:08,737 --> 01:35:10,605
a ty si tú SM-8 naozaj našiel,
899
01:35:10,630 --> 01:35:13,413
tak by si mal byť schopný
stiahnuť všetky ich dáta, však?
900
01:35:13,438 --> 01:35:16,299
Do tých čiernych skriniek
sme dali záložné zdroje
901
01:35:16,300 --> 01:35:19,306
presne z tohto dôvodu, pre prípad...
No, veď vieš.
902
01:35:19,331 --> 01:35:20,872
Áno. Ale...
903
01:35:20,943 --> 01:35:22,616
ale povedzte mi.
904
01:35:22,746 --> 01:35:25,514
Ak to urobím,
dostanete ma odtiaľto.
905
01:35:25,539 --> 01:35:29,413
Ak to urobíš,
osobne ťa odtiaľ vytiahnem.
906
01:35:29,843 --> 01:35:31,849
Ver či nie, niečo takéto sme už robili.
907
01:35:31,874 --> 01:35:33,592
-A ak budeme rýchli...
-Počkať. Ak budeme rýchli?
908
01:35:33,617 --> 01:35:36,563
O čom to hovoríte?
Nič také sa nestane. Máme rozkazy.
909
01:35:36,588 --> 01:35:38,067
Vy máte rozkazy.
910
01:35:38,092 --> 01:35:39,794
Toto je moja loď
a ja o tom rozhodujem.
911
01:35:39,819 --> 01:35:41,229
-Pripravte 14-ku.
-Kapitánka.
912
01:35:41,254 --> 01:35:43,453
Trestanec, tá SM-8 nebola
len obyčajná ponorka.
913
01:35:43,478 --> 01:35:45,786
Dali sme na ňu vybavenie,
aké už dnes nedokážeme vyrobiť.
914
01:35:45,787 --> 01:35:48,558
-Veci, ktoré už nikdy viac nevyrobíme.
-Ava. Pozri sa na mňa!
915
01:35:48,583 --> 01:35:51,312
On klame! Povie čokoľvek!
916
01:35:51,337 --> 01:35:53,286
-Prišla si o rozum?
-A ty?
917
01:35:53,311 --> 01:35:56,693
Ak má pravdu a my nič neurobíme...
David, toto je väčšie ako my.
918
01:35:56,718 --> 01:35:58,790
Preboha, už dosť s tými rečami!
919
01:35:58,815 --> 01:36:01,098
Nestojí to za to!
On za to nestojí!
920
01:36:01,123 --> 01:36:04,481
Nestojí za to, aby som ťa stratil
kvôli nejakému skurvenému zločincovi!
921
01:36:04,506 --> 01:36:06,638
Stojí to za všetko!
922
01:36:08,252 --> 01:36:12,022
A buď rád, že tam dole
namiesto neho neposielam teba.
923
01:36:12,180 --> 01:36:14,357
Trestanec, hovoril si, že si to zmapoval.
924
01:36:14,358 --> 01:36:16,377
-Máš tie súradnice?
-Dobre.
925
01:36:16,402 --> 01:36:19,528
Keď sa pretrhlo lano, pristál som mimo mapy
v nejakej skurvenej jaskyni.
926
01:36:19,553 --> 01:36:22,078
Netuším, ale tá loď bola
posledná vec, na ktorú som narazil.
927
01:36:22,103 --> 01:36:24,340
Asi 725, možno 500.
928
01:36:24,369 --> 01:36:26,803
Bola rovno pri jedinej únikovej ceste,
ktorú som našiel.
929
01:36:26,828 --> 01:36:30,510
A tá ma... Vypľulo ma to
niekde na súradniciach 380, 615.
930
01:36:30,535 --> 01:36:33,042
Dobre, plán je takýto.
My sa tu zatiaľ pripravíme.
931
01:36:33,043 --> 01:36:35,253
Ak zvládneš cestu k SM-8 a naspäť,
932
01:36:35,254 --> 01:36:37,942
o 30 minút sa s tebou
stretneme pri vchode.
933
01:36:37,967 --> 01:36:39,178
Myslím to vážne.
934
01:36:39,203 --> 01:36:41,124
Musíš tam byť do 30 minút,
inak som preč.
935
01:36:41,149 --> 01:36:43,482
-Rozumieš?
-Áno, rozumiem.
936
01:36:43,595 --> 01:36:45,763
Ako získam tie súbory?
937
01:36:45,764 --> 01:36:49,023
Choď k počítaču.
Stlač Ctrl, Alt, Shift, 9.
938
01:36:49,048 --> 01:36:51,550
Malo by ti vyskočiť okno.
Používateľské meno: admin.
939
01:36:51,575 --> 01:36:57,211
Heslo veľkým písmom: 7X11F26A311.
940
01:37:00,471 --> 01:37:02,488
Ctrl, Alt, Shift čo?
941
01:37:02,489 --> 01:37:04,115
-Deväť.
-Potvrdené.
942
01:37:04,116 --> 01:37:05,773
Používateľské meno: admin.
943
01:37:05,798 --> 01:37:10,738
Heslo veľkým písmom: 7X11F26A311.
944
01:37:10,763 --> 01:37:13,201
-Povedz mi, keď to budeš mať.
-Potvrdené. Prepínam režim.
945
01:37:13,226 --> 01:37:15,369
-Vitajte, administrátorka Ava.
-Som vnútri.
946
01:37:15,394 --> 01:37:17,618
Dobre. 30 minút, tam a späť.
947
01:37:17,643 --> 01:37:19,672
Keď to nestihneš, máš po šanci.
948
01:37:19,673 --> 01:37:25,781
Ale ak sa nám to podarí, je tu nádej
pre COI, pre Eden, pre všetkých.
949
01:37:25,806 --> 01:37:28,282
V porovnaní s týmto všetko
ostatné stráca význam.
950
01:37:28,307 --> 01:37:31,327
Ale ak tam nebudeš,
domov sa nevrátiš.
951
01:37:31,352 --> 01:37:33,645
-30 minút.
-Dobre.
952
01:37:33,736 --> 01:37:37,283
To zvládnem. 30 minút.
To zvládnem. Je to ľahké.
953
01:37:37,315 --> 01:37:40,829
Šup tam a späť
a celé ľudstvo je zachránené.
954
01:37:41,848 --> 01:37:43,428
A budem voľný.
955
01:37:46,582 --> 01:37:48,252
A budeš voľný.
956
01:37:50,655 --> 01:37:51,807
Platí.
957
01:37:52,382 --> 01:37:53,889
Mimochodom...
958
01:37:55,109 --> 01:37:56,276
Čo?
959
01:37:57,675 --> 01:37:59,337
Volám sa Ava.
960
01:38:05,208 --> 01:38:06,418
Simon.
961
01:38:08,088 --> 01:38:10,587
Poďme na to, Simon.
962
01:38:15,863 --> 01:38:18,892
David, vytiahni Jacka z ošetrovne.
963
01:38:19,116 --> 01:38:21,445
-Čože?
-Povedz mu, že potrebujem posledný zvar.
964
01:38:21,470 --> 01:38:24,838
-Ava! Jack sa nedokáže ani postaviť!
-Tak ho podopri!
965
01:38:24,863 --> 01:38:27,803
Proste... proste mu to povedz!
966
01:38:28,924 --> 01:38:30,470
Áno, madam.
967
01:38:44,683 --> 01:38:46,390
Hore hlavu, trestanec.
968
01:38:46,691 --> 01:38:49,257
Dostala som za úlohu
vykonať tvoje pokánie.
969
01:38:49,282 --> 01:38:50,925
-Sľubujem...
-Budem úprimná.
970
01:38:50,950 --> 01:38:53,099
Akýkoľvek iný kapitán
by ťa dal na mieste zabiť.
971
01:38:53,100 --> 01:38:55,263
Takže by si sa mal
považovať za šťastlivca.
972
01:38:55,288 --> 01:38:57,055
-Všetko je preč...
-Hľadala ma.
973
01:38:57,080 --> 01:38:58,639
Veru, máš šťastie.
974
01:38:58,829 --> 01:39:01,586
Ďalších 62 ľudí sa zo stanice
Filament živých nedostalo.
975
01:39:01,625 --> 01:39:04,257
A nie, tvoji kumpáni
v tom nie sú zarátaní.
976
01:39:04,323 --> 01:39:06,698
Nechajte ho.
Aj tak sme všetci mŕtvi.
977
01:39:06,723 --> 01:39:08,702
Nechcel som, aby umreli.
978
01:39:08,731 --> 01:39:11,717
Prosím?
Čo si to kurva práve povedal?
979
01:39:12,119 --> 01:39:14,452
Odkedy máš svedomie, Simon?
980
01:39:14,477 --> 01:39:16,144
Sme len z mäsa a kostí.
981
01:39:16,169 --> 01:39:19,186
Máš na konte najviac mŕtvol, zabijak.
982
01:39:20,457 --> 01:39:23,395
Nikto z nás nemá na
rukách toľko krvi ako ty.
983
01:39:23,420 --> 01:39:26,550
-Ale to telo má ešte stále svoj účel.
-Prosím, ja...
984
01:39:26,784 --> 01:39:30,034
Mäsiar Simon stratil nervy.
985
01:39:30,696 --> 01:39:34,032
Budeš musieť zabiť vlastných
bratov, aby si to zastavil.
986
01:39:34,141 --> 01:39:35,541
Ty nie si môj brat.
987
01:39:35,654 --> 01:39:37,738
To sú tvoje slová, nie moje, Mäsiar.
988
01:39:37,763 --> 01:39:39,727
Veď ja som tam ani nebol.
989
01:39:40,597 --> 01:39:45,362
Ja som ten,
ktorý ti kázal spojiť tie káble.
990
01:39:46,342 --> 01:39:50,219
Konsolidácia sa môže
topiť vo svojich tajomstvách.
991
01:39:50,348 --> 01:39:54,150
Musíme niesť tieto bremená,
tieto útrapy,
992
01:39:54,175 --> 01:39:57,581
tento hnev, tento smútok.
993
01:39:57,953 --> 01:40:00,606
-Páľ!
-Evakuovať. Evakuovať.
994
01:40:00,631 --> 01:40:04,229
-Musíme to vydržať.
-Máme sen.
995
01:40:04,254 --> 01:40:07,173
-My sme strážcovia Edenu.
-Bude to tam vyzerať presne ako doma.
996
01:40:07,198 --> 01:40:09,087
Musíme im pomôcť.
997
01:40:09,185 --> 01:40:11,809
-Simon, nebuď taký.
-Ja to nemám.
998
01:40:11,834 --> 01:40:13,459
Bude sa ti tam páčiť.
999
01:40:13,607 --> 01:40:15,324
Rada ich skonfiškovala.
1000
01:40:15,349 --> 01:40:17,475
Dúfajú, že si jedného dňa
založia vlastnú záhradu.
1001
01:40:17,476 --> 01:40:19,658
Naša povinnosť neskončila.
1002
01:40:19,998 --> 01:40:21,991
Posledný strom je mŕtvy.
1003
01:40:22,091 --> 01:40:25,368
-Čože?
-Posledný strom opäť ožije.
1004
01:40:25,393 --> 01:40:27,018
Je to hrob Edenu.
1005
01:40:27,172 --> 01:40:30,875
Keď sa posledný Syn raja pripojí k háju,
1006
01:40:30,995 --> 01:40:33,538
bude tam tisíc stromov.
1007
01:40:33,563 --> 01:40:35,344
Možno si myslíte, že tam nie je pôda,
1008
01:40:35,369 --> 01:40:37,760
-no my vieme svoje.
-Umrieme.
1009
01:40:37,785 --> 01:40:40,845
-Vieme, že keď zomrieme...
-Keď zomrieme...
1010
01:40:41,130 --> 01:40:43,809
Naše telá sa stanú pôdou.
1011
01:40:44,216 --> 01:40:47,141
Simon, čo keby sme sa
radšej sústredili na misiu?
1012
01:40:47,166 --> 01:40:49,550
Keď budeš tam dole,
budeš odkázaný sám na seba.
1013
01:40:49,575 --> 01:40:51,223
-Je to pasca.
-Musíš opatrne manévrovať...
1014
01:40:51,248 --> 01:40:53,176
-po morskom dne.
-Je to priamo za tebou.
1015
01:40:53,201 --> 01:40:54,402
Mapa je aktuálna.
1016
01:40:54,427 --> 01:40:56,073
Všetko sa môže zmeniť a vyzerať inak,
1017
01:40:56,098 --> 01:40:57,677
-keď zostúpiš nižšie.
-Stále to tam je.
1018
01:40:57,702 --> 01:41:00,428
Urob čo najviac fotiek,
kvôli navigácii aj preto, aby sme...
1019
01:41:00,453 --> 01:41:02,099
Po tvojej ľavici.
1020
01:41:05,939 --> 01:41:07,366
Sledujú ťa.
1021
01:42:39,159 --> 01:42:40,160
Fajn.
1022
01:42:41,453 --> 01:42:42,818
Čo ďalej?
1023
01:42:52,381 --> 01:42:54,112
Nadväzujem spojenie.
1024
01:42:54,854 --> 01:42:57,965
Čakajte, čakajte, čakajte.
1025
01:42:58,419 --> 01:43:00,543
Čakajte, čakajte.
1026
01:43:00,957 --> 01:43:04,341
Kyslík, palivo, tlak, všetko...
1027
01:43:04,865 --> 01:43:07,830
Spúšťam program na
obnovu čiernej skrinky.
1028
01:43:07,855 --> 01:43:08,950
Fajn.
1029
01:43:09,418 --> 01:43:10,777
To vyzerá dobre.
1030
01:43:10,970 --> 01:43:14,848
Sťahujem.
Čakajte, čakajte, čakajte.
1031
01:43:15,054 --> 01:43:18,253
Čakajte, čakajte, čakajte.
1032
01:43:18,735 --> 01:43:22,029
Čakajte, čakajte, čakajte.
1033
01:43:22,386 --> 01:43:25,678
Čakajte, čakajte, čakajte.
1034
01:43:26,076 --> 01:43:29,366
Čakajte, čakajte, čakajte.
1035
01:43:29,486 --> 01:43:30,455
Čakajte...
1036
01:43:30,492 --> 01:43:32,787
Dokončené.
Všetky súbory potvrdené.
1037
01:43:34,113 --> 01:43:36,000
To vyzerá dobre.
1038
01:43:39,459 --> 01:43:41,067
To je všetko?
1039
01:43:44,155 --> 01:43:45,795
Myslím, že je.
1040
01:43:46,810 --> 01:43:47,978
Dobre.
1041
01:43:49,749 --> 01:43:51,000
Dobre.
1042
01:43:56,323 --> 01:43:57,337
Fajn.
1043
01:43:57,941 --> 01:43:59,014
Fajn.
1044
01:43:59,478 --> 01:44:01,018
Už som skoro tam.
1045
01:44:17,390 --> 01:44:18,536
Haló?
1046
01:44:20,844 --> 01:44:24,425
Ja neviem.
Čo mám vlastne povedať?
1047
01:44:26,732 --> 01:44:29,359
Strácam prehľad. Ja...
1048
01:44:29,384 --> 01:44:31,693
Je možné, že som to už nahrala.
1049
01:44:32,235 --> 01:44:34,552
Na tom už nezáleží.
1050
01:44:34,831 --> 01:44:37,825
Tlakový alarm konečne stíchol.
1051
01:44:38,166 --> 01:44:40,669
Na čo je to vôbec dobré...
1052
01:44:40,822 --> 01:44:44,784
Povedali sme ti, aby si to prestala...
1053
01:44:44,809 --> 01:44:46,826
Zostaň na svojej strane!
1054
01:44:48,288 --> 01:44:52,462
Povedali sme ti,
aby si to kurva prestala piť.
1055
01:44:53,666 --> 01:44:55,190
My vieme!
1056
01:44:56,630 --> 01:44:58,645
Ja viem. Je to len...
1057
01:44:58,932 --> 01:45:02,791
-Nerobí ti to dobre.
-Kurva, ani to nevyslovuj!
1058
01:45:04,047 --> 01:45:05,823
Kurva, nič nehovor.
1059
01:45:10,372 --> 01:45:12,168
Mali ste pravdu.
1060
01:45:12,901 --> 01:45:15,792
Tento oceán je iný ako ostatné.
1061
01:45:16,775 --> 01:45:19,235
Ale my by sme tu nemali byť.
1062
01:45:19,322 --> 01:45:22,699
Áno, dokážeme z
neho syntetizovať jedlo,
1063
01:45:22,757 --> 01:45:26,288
ale... nemyslím si, že by sme mali.
1064
01:45:26,784 --> 01:45:29,222
Nemalo by to byť možné, ale...
1065
01:45:29,741 --> 01:45:31,403
je to ľudské.
1066
01:45:31,585 --> 01:45:34,074
Tá krv... sme to my.
1067
01:45:34,240 --> 01:45:36,351
Nevieme, čo to znamená.
1068
01:45:36,401 --> 01:45:40,107
Myslíme si...
ja si myslím, že to bola tá anomália.
1069
01:45:40,132 --> 01:45:43,972
Je na súradniciach 116, 520.
1070
01:45:44,004 --> 01:45:49,116
Videli sme to len na vzorkách, ktoré
sme odobrali z blízkosti... toho svetla.
1071
01:45:49,141 --> 01:45:53,227
Úlomok toho,
čo spôsobilo Tiché vytrhnutie.
1072
01:45:53,279 --> 01:45:55,536
Možno je toto tá odpoveď.
1073
01:45:55,793 --> 01:45:59,203
Ale bez možnosti ďalšieho
skúmania môžeme iba...
1074
01:45:59,943 --> 01:46:02,653
Vošiel dnu.
Ako sme na to mohli zabudnúť?
1075
01:46:02,678 --> 01:46:06,882
To... to bolo všetko, čo sme videli.
1076
01:46:06,907 --> 01:46:09,253
Videli sme odpoveď.
1077
01:46:09,609 --> 01:46:11,318
- Ava.
- Ava.
1078
01:46:11,343 --> 01:46:13,205
-Musíš nás nájsť.
-Musíš nás nájsť.
1079
01:46:13,230 --> 01:46:14,972
Musíme to vidieť.
1080
01:46:14,997 --> 01:46:17,040
Bolo to určené pre nás.
1081
01:46:17,169 --> 01:46:18,321
Prosím!
1082
01:46:18,740 --> 01:46:21,548
Odpoveď je priamo tam!
1083
01:46:21,840 --> 01:46:25,527
Bolo to určené pre nás!
Musíme to vidieť.
1084
01:46:25,552 --> 01:46:28,181
Musíme to vidieť.
1085
01:46:28,354 --> 01:46:30,808
-Čo to kurva je?
-Musíme to...
1086
01:47:55,799 --> 01:47:57,066
Čo je to?
1087
01:48:34,389 --> 01:48:37,567
Ak ma mieniš zabiť,
tak ma, do čerta, zabi.
1088
01:48:38,018 --> 01:48:39,288
- Ava.
- Simon!
1089
01:48:39,313 --> 01:48:40,376
-Som tu.
- Simon!
1090
01:48:40,401 --> 01:48:42,414
Musíš ma odtiaľto dostať.
1091
01:48:42,439 --> 01:48:44,635
-Máš to?
-Myslím, že som chorý alebo čo.
1092
01:48:44,660 --> 01:48:47,710
-Simon, sklapni a počúvaj ma!
-Neviem, čo sa to so mnou deje.
1093
01:48:47,735 --> 01:48:50,215
Potrebujem, aby si niečo
priniesol z priestoru pod podlahou.
1094
01:48:50,240 --> 01:48:53,009
Dôveruj mi. Je tam niečo,
čo musíš udržať v bezpečí.
1095
01:48:53,034 --> 01:48:55,802
Jasné? Nech sa deje čokoľvek,
musíš to odtiaľ dostať do bezpečia.
1096
01:48:55,827 --> 01:48:58,658
-Rozumieš mi?
-To nemôžeš myslieť vážne.
1097
01:48:58,683 --> 01:49:01,769
Ava, prešiel som si peklom,
len aby som to získal.
1098
01:49:01,794 --> 01:49:04,645
-Čo si to urobil, Simon?
-Simon, ja viem, čo som povedala!
1099
01:49:04,670 --> 01:49:07,922
-Už na tom nezáleží!
-Musel si ju stiahnuť do pekla
1100
01:49:07,923 --> 01:49:10,612
-spolu so sebou.
-...aby si dokončil ten plán.
1101
01:49:10,637 --> 01:49:12,638
Ty si jediný, kto to dokáže!
1102
01:49:12,698 --> 01:49:15,659
-Všetko je...
-Ona nás nepočuje.
1103
01:49:15,889 --> 01:49:18,182
-Nedokáže ťa zachrániť.
-Nech sa stane čokoľvek,
1104
01:49:18,183 --> 01:49:20,341
tie dáta musia prežiť,
ak má z tohto niečo...
1105
01:49:20,366 --> 01:49:23,118
Ona skopíruje všetko,
čo si ukradol z našej lode,
1106
01:49:23,143 --> 01:49:26,020
-a teba tu nechá zomrieť.
-Rozumieš mi?
1107
01:49:26,045 --> 01:49:28,863
Je to viac, než si zaslúžiš, Mäsiar.
1108
01:49:28,888 --> 01:49:29,944
Simon?
1109
01:49:29,945 --> 01:49:31,988
Ale stále sa môžeš vykúpiť.
1110
01:49:31,989 --> 01:49:33,823
-Simon.
-Znič tie dáta.
1111
01:49:33,824 --> 01:49:35,991
-Máš to?
-Povedz jej, že SM-8 je stratená.
1112
01:49:36,016 --> 01:49:37,577
Prosím, povedz mi, že to máš.
1113
01:49:37,578 --> 01:49:40,747
Nikomu nesmie byť
dovolené znova uvidieť svetlo.
1114
01:49:41,190 --> 01:49:44,980
Simon, už musíš ísť!
Na čo ešte čakáš?!
1115
01:49:45,551 --> 01:49:47,427
Mali sme dohodu.
1116
01:49:47,605 --> 01:49:50,146
Nie každý môže byť zachránený!
1117
01:49:50,171 --> 01:49:52,631
-Urob správnu vec.
-O čom to hovoríš?
1118
01:49:52,656 --> 01:49:55,055
Povedala si, že ma odtiaľto dostaneš.
Taká bola dohoda!
1119
01:49:55,086 --> 01:49:59,040
Simon, prosím!
Simon, prosím, počúvaj ma!
1120
01:50:00,752 --> 01:50:02,368
Stojí to za to.
1121
01:50:03,183 --> 01:50:08,040
Zaslúžiš si... svoju slobodu.
1122
01:50:09,142 --> 01:50:14,014
A mrzí ma, že ti ju nemôžem dať.
1123
01:50:14,894 --> 01:50:16,697
Ale stojí to za to.
1124
01:50:17,536 --> 01:50:19,890
Je to viac než ja.
1125
01:50:21,054 --> 01:50:23,571
Je to viac než ty.
1126
01:50:23,994 --> 01:50:26,203
-Je to väčšie než...
-Ava.
1127
01:50:26,338 --> 01:50:28,061
-Mrzí nás to.
-Prosím!
1128
01:50:28,086 --> 01:50:30,087
Tá čierna skrinka!
Je po podlahou...
1129
01:50:30,112 --> 01:50:32,073
Pane bože! Pane bože!
1130
01:50:37,437 --> 01:50:39,481
Bezbolestné.
1131
01:50:43,050 --> 01:50:45,631
Prečo to musíme robiť?
1132
01:50:45,729 --> 01:50:47,530
Prečo len ty?
1133
01:50:47,604 --> 01:50:49,531
Prečo práve ty, Simon?
1134
01:50:49,648 --> 01:50:51,362
Prečo ty?!
1135
01:50:51,586 --> 01:50:54,213
Jej krv je na tvojich rukách.
1136
01:50:54,337 --> 01:50:58,884
Koľko ďalších tiel ešte pošliapeš,
len aby si ostal nažive?
1137
01:50:58,909 --> 01:51:01,962
Neustále myslíš na život,
ktorý sa ti už nevráti.
1138
01:51:01,987 --> 01:51:07,318
Myslíš na matku, ktorá by ani nespoznala
vraha, ktorého priviedla na svet.
1139
01:51:07,555 --> 01:51:09,937
Alebo ktovie, možno by bola hrdá.
1140
01:51:09,962 --> 01:51:13,965
Smrť je to jediné, čo ťa naučila?
1141
01:51:13,966 --> 01:51:17,510
Polovičné nasadenie, polovičná oddanosť.
1142
01:51:17,576 --> 01:51:19,331
To nikdy nestačí!
1143
01:51:19,563 --> 01:51:22,683
Teraz už pre nás nič iné neexistuje.
1144
01:51:23,598 --> 01:51:24,932
Nič iné.
1145
01:51:26,190 --> 01:51:27,782
Čo ty o tom vieš?
1146
01:51:28,397 --> 01:51:31,199
Si len kus hovna,
čo ani netuší, že už je mŕtvy.
1147
01:51:31,224 --> 01:51:32,525
Čo ty o tom vieš?!
1148
01:51:32,526 --> 01:51:34,986
Vieme viac než dosť!
1149
01:51:34,987 --> 01:51:38,593
Mäsiar!
Na svetlo sa musí zabudnúť!
1150
01:51:38,639 --> 01:51:42,309
Toto šialenstvo sa končí spolu s tebou!
1151
01:51:42,387 --> 01:51:45,305
Myslíš si, že ti len tak dáme to, čo chceš?
1152
01:51:45,330 --> 01:51:47,822
Seriem na to a seriem na teba!
1153
01:51:49,918 --> 01:51:51,589
Chcete ma zožrať?!
1154
01:51:52,546 --> 01:51:54,384
Tak poďte a skúste to!
1155
01:52:02,514 --> 01:52:03,835
Simon.
1156
01:52:04,266 --> 01:52:07,227
Simon!
1157
01:52:10,522 --> 01:52:12,722
Ach, do prdele.
1158
01:52:27,331 --> 01:52:29,986
Ach, do prdele!
1159
01:53:15,822 --> 01:53:17,597
Kurva! Kurva!
1160
01:53:20,192 --> 01:53:21,192
Kurva!
1161
01:53:31,847 --> 01:53:33,014
Kurva!
1162
01:53:35,500 --> 01:53:36,582
Kurva!
1163
01:54:48,918 --> 01:54:51,141
Dúfam, že si sa nemýlila.
1164
01:54:56,261 --> 01:54:57,469
Fajn.
1165
01:55:07,032 --> 01:55:08,032
Kurva!
1166
01:55:41,159 --> 01:55:42,404
Kurva!
1167
01:56:37,193 --> 01:56:39,276
Nemáš kam utiecť.
1168
01:56:39,314 --> 01:56:41,232
Počujeme ťa!
1169
01:56:41,352 --> 01:56:44,837
-Nájdeme ťa!
-Ach, do prdele.
1170
01:57:46,656 --> 01:57:48,824
Neutekaj!
1171
01:57:56,326 --> 01:57:59,022
Vieš, že inak to nejde.
1172
01:57:59,070 --> 01:58:00,419
Vieš to.
1173
01:58:01,030 --> 01:58:02,099
Simon!
1174
01:58:02,124 --> 01:58:05,234
Prosím, schovaj to do bezpečia,
dobre, mami?
1175
01:58:06,548 --> 01:58:10,051
Je to viac než ja.
Je to viac než ja.
1176
01:58:10,132 --> 01:58:12,752
Videl si tú hrôzu.
1177
01:58:12,806 --> 01:58:15,194
Čo to videlo v tebe?
1178
01:58:15,219 --> 01:58:17,471
Je to viac než ja.
Je to viac než ja.
1179
01:58:20,392 --> 01:58:22,907
Videlo to teba, Simon.
1180
01:58:22,953 --> 01:58:25,871
A nikdy ťa to nepustí!
1181
01:58:25,978 --> 01:58:28,496
Chce, aby si to urobil.
1182
01:58:29,089 --> 01:58:31,315
Čo to nevidíš?
1183
01:58:52,674 --> 01:58:54,634
Čo si to urobil?!
1184
01:58:54,722 --> 01:58:57,544
Všetko si zmenil!
1185
01:58:57,627 --> 01:58:59,490
Tvoja loď žije!
1186
01:58:59,515 --> 01:59:03,858
Naozaj nevidíš,
že toto je milosrdenstvo?!
1187
01:59:03,936 --> 01:59:06,709
Dobre! Chcete Mäsiara?
1188
01:59:07,839 --> 01:59:09,399
Tak poďte!
1189
01:59:14,247 --> 01:59:16,081
Choď do prdele!
1190
01:59:16,389 --> 01:59:17,556
Skap!
1191
01:59:37,506 --> 01:59:41,814
Modli sa, aby si zostal mŕtvy!
1192
01:59:43,813 --> 01:59:47,562
My sme spása!
My sme nádej.
1193
01:59:47,796 --> 01:59:52,638
Môžeme zachrániť všetkých...
v našom vnútri!
1194
02:00:02,011 --> 02:00:04,555
My sme všetko.
1195
02:00:04,793 --> 02:00:06,419
My sme jedno.
1196
02:00:07,833 --> 02:00:11,198
My zomierame. My žijeme! My!
1197
02:01:38,708 --> 02:01:40,753
Preklad: sonnyboy
1198
02:01:40,753 --> 02:01:44,000
www.titulky.com
87025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.