All language subtitles for Hokum 2026 WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,415 --> 00:02:38,495 PENUTUP 2 00:03:09,065 --> 00:03:10,483 Kita hampir sampai. 3 00:03:37,161 --> 00:03:38,913 Ah! Ah... 4 00:03:41,532 --> 00:03:42,616 Aargh! 5 00:03:48,228 --> 00:03:49,855 Aku akan mencari batu. 6 00:03:52,178 --> 00:03:53,221 Ah... 7 00:04:02,381 --> 00:04:04,860 MEREKA DI TAKDIRKAN GAGAL 8 00:04:07,493 --> 00:04:09,472 Tak bisa berakhir seperti ini... 9 00:04:40,827 --> 00:04:42,078 Tidak apa-apa. 10 00:04:42,769 --> 00:04:44,146 Kemarilah. 11 00:04:49,215 --> 00:04:50,758 Tidak ada apa-apa. 12 00:04:55,978 --> 00:04:57,604 Tiada yang bisa dilakukan. 13 00:05:16,725 --> 00:05:18,394 Berpalinglah. 14 00:05:18,486 --> 00:05:19,821 Jangan bergerak. 15 00:05:26,292 --> 00:05:28,003 Kubilang berpalinglah! 16 00:05:46,689 --> 00:05:47,856 Aaaargh! 17 00:06:58,720 --> 00:07:00,286 JACK THE JACKASS MASIH MENJADI FAVORIT KELUARGA 18 00:07:04,551 --> 00:07:06,118 IRLANDIA 19 00:07:20,336 --> 00:07:23,219 IBU AYAH 20 00:07:57,860 --> 00:08:00,734 BILLBERRY WOODS HOTEL IRLANDIA 21 00:08:10,241 --> 00:08:16,539 ♪ Sering di malam yang sunyi ♪ 22 00:08:16,747 --> 00:08:23,712 ♪ Sebelum rantai tidur membelengguku ♪ 23 00:08:25,297 --> 00:08:31,010 ♪ Kenangan indah membawa cahaya ♪ 24 00:08:31,011 --> 00:08:37,684 ♪ Tentang hari-hari lain di sekitarku ♪ 25 00:08:40,312 --> 00:08:43,189 ♪ Senyuman, air mata ♪ 26 00:08:43,190 --> 00:08:45,734 ♪ Dari masa kecil ♪ 27 00:08:46,568 --> 00:08:51,240 ♪ Kata-kata cinta yang terucap ♪ 28 00:08:53,587 --> 00:08:56,257 ♪ Mata yang bersinar ♪ 29 00:08:56,650 --> 00:08:59,987 ♪ Kini redup dan sirna ♪ 30 00:09:00,500 --> 00:09:06,405 ♪ Hati yang ceria kini hancur ♪ 31 00:09:51,612 --> 00:09:53,114 Mengapa kau menembaknya? 32 00:09:53,749 --> 00:09:55,209 Mereka hama. 33 00:09:55,448 --> 00:09:58,409 Mereka melompat ke atas mobil dan merusak catnya. 34 00:09:59,488 --> 00:10:01,239 Tak bisa sekadar mengusirnya, ya? 35 00:10:02,128 --> 00:10:03,421 Kambing keras kepala. 36 00:10:04,857 --> 00:10:06,359 Menyemprotnya dengan selang? 37 00:10:08,678 --> 00:10:09,679 Tidak. 38 00:10:17,584 --> 00:10:18,876 Kukatakan padamu sekarang, Fergal, 39 00:10:18,901 --> 00:10:20,569 Aku takkan menyeret itu ke dalam hutan. 40 00:10:20,594 --> 00:10:21,470 Diamlah. 41 00:10:21,862 --> 00:10:23,656 Fado, fado... 42 00:10:24,131 --> 00:10:27,217 Dahulu kala, jauh di dalam hutan, 43 00:10:27,242 --> 00:10:29,536 ada sebuah pondok batu kecil. 44 00:10:29,991 --> 00:10:32,326 Dan di dalam pondok batu itu, 45 00:10:32,351 --> 00:10:35,521 hiduplah seorang Cailleach tua... 46 00:10:36,770 --> 00:10:38,147 Seorang penyihir. 47 00:10:39,070 --> 00:10:40,989 Memangsa mereka yang tersesat, 48 00:10:41,014 --> 00:10:44,267 nenek sihir jahat itu awalnya menyihir pelancong yang malang 49 00:10:44,292 --> 00:10:45,835 ke dalam mantranya, 50 00:10:46,247 --> 00:10:50,459 membiarkan mereka linglung dan rentan bak buruan tersorot lampu. 51 00:10:52,277 --> 00:10:55,488 Penyihir itu lalu membelenggu mangsanya yang terpaku 52 00:10:55,489 --> 00:10:58,115 sebelum membawa para pelancong tersesat itu 53 00:10:58,262 --> 00:11:00,681 berkeliling di dunia bawah. 54 00:11:01,686 --> 00:11:03,353 Dan terkadang, 55 00:11:03,480 --> 00:11:06,874 tangan atau cakar akan menggapai dari kegelapan 56 00:11:06,875 --> 00:11:10,879 dan mencabik mereka yang berada di ujung rantai. 57 00:11:11,821 --> 00:11:13,406 Mencungkil mata. 58 00:11:14,074 --> 00:11:15,492 Mengoyak telinga. 59 00:11:16,943 --> 00:11:18,319 Dan terkadang, 60 00:11:18,511 --> 00:11:20,805 mereka mengambil sesuatu dari anak laki-laki 61 00:11:20,806 --> 00:11:24,559 yang lebih berharga baginya daripada mata atau telinga. 62 00:11:26,027 --> 00:11:30,322 Bisa menebak bagian tubuhmu yang mana itu? 63 00:11:31,441 --> 00:11:33,443 - Ini anak-anakmu? - Bukan. 64 00:11:36,165 --> 00:11:37,541 Pergi cari orang tuamu. 65 00:11:39,329 --> 00:11:41,539 Dan jangan bicara dengan orang asing lagi. 66 00:11:44,406 --> 00:11:47,909 Ada yang lebih buruk dari orang asing di luar, Yank. 67 00:11:52,334 --> 00:11:53,960 Kami membangunkanmu? 68 00:11:54,172 --> 00:11:55,799 Uh, Pak Cob, maafkan aku. 69 00:11:56,054 --> 00:11:58,342 Aku sedang menelepon dan mengira Alby yang menjaga... 70 00:11:58,343 --> 00:12:00,965 Jangan minta maaf padaku, bocah. 71 00:12:01,040 --> 00:12:02,751 Minta maaf pada tamu! 72 00:12:02,927 --> 00:12:04,094 Maafkan aku. 73 00:12:04,119 --> 00:12:05,703 Mengapa kau tidak urus urusanmu sendiri? 74 00:12:05,728 --> 00:12:06,812 Ini urusanku. 75 00:12:08,026 --> 00:12:09,611 Aku pemiliknya. 76 00:12:11,410 --> 00:12:13,454 Bauman. Aku sudah reservasi. 77 00:12:13,479 --> 00:12:17,611 Silakan tanda tangan... Ah! Pak Bauman. 78 00:12:17,771 --> 00:12:20,031 Pak Ohm Bauman, Pullman City, Washington. 79 00:12:20,330 --> 00:12:22,873 Menginap 1 minggu. Selamat datang. 80 00:12:23,953 --> 00:12:25,621 Kunci pintunya. 81 00:12:26,701 --> 00:12:28,495 Alby sedang menyeretnya ke dalam hutan. 82 00:12:30,290 --> 00:12:33,168 Ruang makan ada di ujung lorong ini. 83 00:12:33,562 --> 00:12:35,939 Sarapan pagi dari pukul 7 hingga 10. 84 00:12:36,073 --> 00:12:38,575 Pesta Halloween besok malam ada pertunjukan musik, 85 00:12:38,600 --> 00:12:40,392 koktail, kostum... 86 00:12:40,439 --> 00:12:42,043 Pasti akan seru. 87 00:12:42,068 --> 00:12:44,513 Oh, um, craic adalah kata yang kami pakai 88 00:12:44,514 --> 00:12:46,307 untuk menggambarkan waktu seru di Irlandia. 89 00:12:46,308 --> 00:12:47,912 Ya, bisakah aku dapat kamar sejauh mungkin 90 00:12:47,937 --> 00:12:50,064 dari 'craic' itu? 91 00:12:50,478 --> 00:12:52,813 - Ada pekerjaan. - Apa pekerjaanmu? 92 00:12:53,123 --> 00:12:54,291 Penulis. 93 00:12:56,052 --> 00:12:57,345 Baiklah... 94 00:12:58,340 --> 00:12:59,799 Kau takkan dengar apa pun. 95 00:12:59,824 --> 00:13:00,825 Terima kasih. 96 00:13:02,633 --> 00:13:05,177 Tunggu... Bauman. 97 00:13:05,382 --> 00:13:07,342 Ah, aku familier dengan nama itu. 98 00:13:08,196 --> 00:13:10,990 Sepertinya putraku adalah penggemarmu! 99 00:13:11,891 --> 00:13:13,393 Seorang selebritas. 100 00:13:14,137 --> 00:13:15,429 Nah, jika ada yang bisa kami bantu 101 00:13:15,454 --> 00:13:17,289 untuk membuat kunjunganmu lebih nyaman, 102 00:13:17,406 --> 00:13:19,825 silakan tekan '0' dan beri tahu kami. 103 00:13:19,971 --> 00:13:21,180 Baiklah. 104 00:13:21,539 --> 00:13:23,707 Oh, boleh aku bawa buku putraku 105 00:13:23,732 --> 00:13:25,298 agar kau bisa menandatanganinya? 106 00:13:26,033 --> 00:13:27,118 Tidak. 107 00:13:38,008 --> 00:13:39,801 Tak ada yang bisa menembus itu. 108 00:13:40,226 --> 00:13:41,770 Itu dibangun agar awet. 109 00:13:53,276 --> 00:13:55,361 Oh, keparat. 110 00:13:55,530 --> 00:13:57,073 Kau tersesat? 111 00:13:57,407 --> 00:13:58,991 Kelihatannya bagaimana? 112 00:13:59,261 --> 00:14:02,359 Dengan sikap itu, silakan terus tersesat. 113 00:14:02,559 --> 00:14:04,893 Oke, maaf, aku hanya... Tak kutemukan kamarku. 114 00:14:04,918 --> 00:14:08,172 Seharusnya di sini, tapi tidak ada. 115 00:14:09,033 --> 00:14:11,368 - Oh, ya. Lewat sini. - Terima kasih. 116 00:14:12,502 --> 00:14:14,921 - Baru pertama di Irlandia? - Ya. 117 00:14:15,331 --> 00:14:17,041 Kau bersenang-senang? 118 00:14:17,688 --> 00:14:18,731 Ya. 119 00:14:19,644 --> 00:14:21,229 Ini kamarmu. 120 00:14:21,632 --> 00:14:22,758 Terima kasih. 121 00:14:22,982 --> 00:14:24,317 Nikmati waktumu. 122 00:14:24,871 --> 00:14:27,290 Terima kasih. Oh, hei... 123 00:14:28,013 --> 00:14:30,808 Maaf, apa kau tahu 124 00:14:32,044 --> 00:14:35,131 di mana Pohon Besar Redwood ? 125 00:14:36,064 --> 00:14:38,897 HOTEL BILLBERRY POHON BESAR REDWOOD 126 00:16:09,400 --> 00:16:11,069 - Siapa mereka? - Astaga... 127 00:16:14,079 --> 00:16:15,498 Oh, uh... 128 00:16:16,410 --> 00:16:17,828 Orang tuaku. 129 00:16:19,389 --> 00:16:20,807 Turut berduka cita. 130 00:16:23,194 --> 00:16:24,438 Kau mau minum? 131 00:16:24,463 --> 00:16:27,216 Sepertinya aku butuh yang lebih kuat dari susu. 132 00:16:31,674 --> 00:16:33,218 Tak ada yang lebih kuat. 133 00:16:35,618 --> 00:16:37,828 - Miras? - Poitín. 134 00:16:38,320 --> 00:16:39,780 Uisce beatha. 135 00:16:39,987 --> 00:16:41,364 Air kehidupan. 136 00:16:43,906 --> 00:16:46,200 Whoo. Ya, itu miras. 137 00:16:47,127 --> 00:16:48,961 Jika kau mau sesuatu penakluk iblis, 138 00:16:48,986 --> 00:16:50,696 dan bukan sekadar lari darinya. 139 00:16:51,165 --> 00:16:52,625 Jamur ajaib. 140 00:16:54,454 --> 00:16:55,914 Psilosibin. 141 00:16:56,426 --> 00:16:57,802 Semuanya alami. 142 00:16:58,996 --> 00:17:01,957 Kupetik, jemur, dan giling sendiri jamurnya. 143 00:17:02,842 --> 00:17:04,635 Aku suka dengan susu kambing. 144 00:17:06,332 --> 00:17:07,999 Akan kau apakan itu? 145 00:17:08,024 --> 00:17:10,109 - Aku akan menguburnya. - Hm. 146 00:17:10,216 --> 00:17:12,593 Kau tahu mengapa mereka naik ke atas mobil? 147 00:17:14,785 --> 00:17:17,620 Kambing juga suka memakan jamur itu. 148 00:17:17,697 --> 00:17:19,114 Dan saat mulai bereaksi, 149 00:17:19,139 --> 00:17:23,227 mereka mencari permukaan pantul, karena... 150 00:17:24,298 --> 00:17:27,677 menatap matamu sendiri di bawah pengaruh jamur 151 00:17:28,144 --> 00:17:29,896 memperdalam halusinasinya. 152 00:17:31,038 --> 00:17:32,248 Namun... 153 00:17:33,052 --> 00:17:34,637 itu bisa berbahaya. 154 00:17:34,989 --> 00:17:37,783 Apalagi jika ada bajingan bawa panah di dekatnya. 155 00:17:38,376 --> 00:17:39,876 Jangan memancingku. 156 00:17:39,901 --> 00:17:42,362 Aku nyaris memukulnya karena masalah itu. 157 00:17:42,808 --> 00:17:44,018 Terima kasih minumannya. 158 00:17:46,028 --> 00:17:47,988 Jangan memanjat mobil mana pun. 159 00:17:49,079 --> 00:17:50,317 Tak akan! 160 00:18:06,904 --> 00:18:11,657 Tengkorak bocah itu satu-satunya benda keras berkilo-kilo jauhnya. 161 00:18:11,682 --> 00:18:14,393 Jadi, sang penakluk 162 00:18:14,902 --> 00:18:18,072 memukul anak itu dengan botol hingga tewas, 163 00:18:18,250 --> 00:18:21,253 namun botolnya tetap tak pecah. 164 00:18:22,515 --> 00:18:26,811 Akhirnya, ia mengembara ke gurun untuk mati. 165 00:18:34,338 --> 00:18:36,674 - Mengapa kau menulis ini? - Maksudmu? 166 00:18:36,885 --> 00:18:39,346 Maksudku, ini muram sekali. 167 00:18:39,544 --> 00:18:42,172 Memang dimaksudkan untuk menantang. 168 00:18:42,768 --> 00:18:46,647 Aku takkan membacanya. Apalagi jika berakhir begitu. 169 00:18:47,692 --> 00:18:49,318 Ya, kau tahu, beberapa novelku 170 00:18:49,343 --> 00:18:50,801 telah diubah jadi film buruk, 171 00:18:50,826 --> 00:18:53,286 dan saat mereka membuat film untukmu, 172 00:18:53,483 --> 00:18:55,443 kau menyematkan akhir bahagia. 173 00:18:55,714 --> 00:18:57,925 Oke, sebaiknya begitu. 174 00:18:59,739 --> 00:19:01,866 Kau mengingatkanku pada ibuku. 175 00:19:02,960 --> 00:19:05,921 Ibumu? Menurutmu berapa umurku? 176 00:19:05,946 --> 00:19:08,156 Maksudku saat ia muda, kau tahu. 177 00:19:11,002 --> 00:19:12,879 Ya, hanya dari caranya... 178 00:19:16,055 --> 00:19:18,057 Hm. Ia tampak bahagia. 179 00:19:18,156 --> 00:19:20,116 Ayahku yang memotretnya. 180 00:19:20,485 --> 00:19:22,028 Mereka kemari untuk bulan madu. 181 00:19:22,053 --> 00:19:23,596 Selalu ingin kembali. 182 00:19:23,930 --> 00:19:25,094 - Oh ya? - Ya. 183 00:19:25,119 --> 00:19:26,578 Mengapa tak kesampaian? 184 00:19:26,745 --> 00:19:29,164 Ibuku wafat beberapa tahun setelah itu. 185 00:19:30,265 --> 00:19:32,350 - Ia masih muda. - Mm. 186 00:19:32,564 --> 00:19:34,608 - Bagaimana ia wafat? - Dibunuh. 187 00:19:35,506 --> 00:19:38,634 Ditembak wajahnya saat pulang kerja. 188 00:19:40,134 --> 00:19:42,052 Apa mereka menangkap penembaknya? 189 00:19:42,077 --> 00:19:44,162 Tidak, usianya belia untuk dihukum. 190 00:19:44,412 --> 00:19:46,164 Seharusnya gantung saja bangsat itu. 191 00:19:48,262 --> 00:19:49,764 Dan ayahmu? 192 00:19:50,325 --> 00:19:53,786 Oh, dia... menjelma menjadi jahat 193 00:19:53,828 --> 00:19:55,746 dan menenggak miras hingga mati muda. 194 00:19:58,359 --> 00:20:01,444 Aku menyimpan abu mereka selama bertahun-tahun 195 00:20:01,469 --> 00:20:03,137 dan tak tahu harus kuapakan. 196 00:20:03,162 --> 00:20:05,330 Aku tahu mereka bahagia di sini, jadi... 197 00:20:06,362 --> 00:20:09,991 Hei, kulihat bilik bulan madu itu ditutup. 198 00:20:10,667 --> 00:20:12,586 Mungkin itu kamar yang mereka tempati. 199 00:20:12,934 --> 00:20:15,478 Kamar itu telah lama ditutup. 200 00:20:15,980 --> 00:20:17,398 Kau tahu mengapa? 201 00:20:17,603 --> 00:20:21,232 Karena tak ada pasangan waras berbulan madu di sini? 202 00:20:21,616 --> 00:20:23,118 Itu berhantu. 203 00:20:24,333 --> 00:20:26,710 - Oh. - Oleh penyihir. 204 00:20:27,552 --> 00:20:30,847 Pak Cob bilang mereka menguncinya bertahun-tahun lalu. 205 00:20:31,480 --> 00:20:35,399 Aku mencoba membujuk Mal mencuri kunci dari Pak Cob 206 00:20:35,501 --> 00:20:37,086 agar aku bisa memeriksanya, 207 00:20:37,341 --> 00:20:39,968 namun... dia menolaknya. 208 00:20:40,462 --> 00:20:44,470 Belum pernah kukenal pria yang setakut itu pada bapak mertuanya. 209 00:20:44,495 --> 00:20:46,138 Mengapa kau bersikeras pergi ke atas sana? 210 00:20:46,163 --> 00:20:48,022 Memastikan apa benar ada penyihir di sana. 211 00:20:48,047 --> 00:20:48,914 Bagaimana jika memang ada? 212 00:20:48,939 --> 00:20:50,186 Maksudku, apa kau tak takut dia akan, 213 00:20:50,211 --> 00:20:52,166 eh, 'menangkapmu'? 214 00:20:53,842 --> 00:20:55,653 CERITA RAKYAT IRLANDIA SEBUAH EKSPLORASI PSIKOLOGI DAN MITOLOGI KELTIK 215 00:20:57,388 --> 00:21:00,306 - Aku akan membawa kapur. - Kapur? 216 00:21:00,356 --> 00:21:02,774 Jika kau mendapati dirimu dikejar oleh penyihir, 217 00:21:02,799 --> 00:21:04,925 gambarlah lingkaran mengelilingimu. Menjagamu tetap aman. 218 00:21:04,950 --> 00:21:06,910 Jika kupikir aku sedang dikejar oleh seorang penyihir, 219 00:21:06,935 --> 00:21:10,187 aku akan mencari psikiater, bukan sebatang kapur. 220 00:21:11,807 --> 00:21:13,599 Oh, sempurna. Alby... 221 00:21:13,624 --> 00:21:15,315 Ceritakan pada Ohm tentang perjumpaanmu 222 00:21:15,340 --> 00:21:16,759 dengan penyihir di atas. 223 00:21:19,392 --> 00:21:20,768 Yah, um... 224 00:21:38,574 --> 00:21:39,825 Halo? 225 00:22:36,960 --> 00:22:38,294 Dan begitulah kejadiannya. 226 00:22:39,558 --> 00:22:40,893 Omong kosong. 227 00:22:42,321 --> 00:22:43,864 Jangan cemas, Alby. 228 00:22:43,933 --> 00:22:45,059 Aku memercayaimu. 229 00:22:46,524 --> 00:22:48,693 Fiona? Tanda tangani kiriman ini. 230 00:22:51,302 --> 00:22:52,595 Segera kembali. 231 00:22:55,946 --> 00:22:58,032 Kau menikmati kunjunganmu, Pak Bauman? 232 00:22:59,301 --> 00:23:00,594 Ya, kurasa begitu. 233 00:23:02,083 --> 00:23:05,253 Saat melihat namanya, aku tak mengira itu sungguh dirimu. 234 00:23:05,835 --> 00:23:07,461 Uh, apa yang kau lakukan di sini? 235 00:23:08,762 --> 00:23:10,222 Siapa yang tahu? 236 00:23:11,222 --> 00:23:13,599 Aku tak bermaksud mengganggumu, namun aku ingin memberitahumu 237 00:23:13,624 --> 00:23:15,209 betapa berartinya buku-bukumu bagi kehidupanku. 238 00:23:15,572 --> 00:23:17,573 Aku merasa terhubung dengan karakter buatanmu. 239 00:23:17,598 --> 00:23:18,733 Yah, itu meresahkan, 240 00:23:18,758 --> 00:23:20,926 mengingat lembaran-lembaran itu dihuni oleh 241 00:23:20,951 --> 00:23:24,622 orang-orang sinting dan putus asa. 242 00:23:25,752 --> 00:23:28,630 Oh, apa itu yang kau pakai untuk mencatat semua gagasanmu? 243 00:23:29,952 --> 00:23:31,118 Benar, ya. 244 00:23:31,143 --> 00:23:34,938 Dan faktanya, aku baru dapat satu saat berbicara denganmu. 245 00:23:38,198 --> 00:23:40,116 Gagasan tentang suatu karakter, 246 00:23:40,141 --> 00:23:43,602 uh, sosok hampa berkarisma tak peka. 247 00:23:44,513 --> 00:23:48,892 Yang sama sekali tak mumpuni membaca situasi. 248 00:23:49,812 --> 00:23:51,063 Ah... 249 00:23:51,931 --> 00:23:54,558 Apa benar, aku membaca kau akhirnya menulis 250 00:23:54,559 --> 00:23:56,184 akhir dari trilogi Conquistador? 251 00:23:56,185 --> 00:23:57,770 Mana aku tahu yang kau baca? 252 00:23:58,300 --> 00:24:00,845 Bukan, maksudku apa benar kau akhirnya menyusun babak penutup? 253 00:24:01,668 --> 00:24:04,254 Aku mulai memikirkan akhirnya akan menggantung. 254 00:24:04,616 --> 00:24:06,702 Dan apa kau puas dengan perkembangannya? 255 00:24:08,635 --> 00:24:10,053 Aku juga seorang penulis. 256 00:24:10,599 --> 00:24:13,268 Dan terkadang sulit rasanya menatap lembaran kosong. 257 00:24:16,225 --> 00:24:17,352 Ya. 258 00:24:18,511 --> 00:24:21,097 Jadi itu kostum Halloween yang kau pakai? 259 00:24:22,086 --> 00:24:23,837 Oh, eh, bukan. 260 00:24:23,838 --> 00:24:25,630 A-aku sekadar bekerja di sini untuk melunasi tagihan. 261 00:24:25,751 --> 00:24:29,588 Oh. Oke. Jadi kau bukan penulis, melainkan pelayan. 262 00:24:30,720 --> 00:24:34,139 Bukan, aku seorang penulis. Aku hanya belum mendapat bayaran. 263 00:24:34,140 --> 00:24:35,682 - Ah. - Kau tahu, cukup sulit 264 00:24:35,683 --> 00:24:38,518 membuat penerbit atau agen atau siapa pun mau membacanya. 265 00:24:38,632 --> 00:24:39,883 Tentu. 266 00:24:41,272 --> 00:24:43,857 Dan sebenarnya, um, aku menyimpan manuskrip di lokerku. 267 00:24:43,858 --> 00:24:45,483 Apa kau keberatan jika kuminta untuk melihatnya? 268 00:24:45,484 --> 00:24:46,485 Tidak. 269 00:24:46,819 --> 00:24:48,695 Mengapa tidak? 270 00:24:48,696 --> 00:24:50,614 Ah! Astaga... 271 00:24:50,615 --> 00:24:51,990 Kau butuh mental baja 272 00:24:51,991 --> 00:24:53,784 jika ingin sukses sebagai penulis. 273 00:24:58,968 --> 00:25:00,344 Apa yang terjadi padamu? 274 00:25:07,634 --> 00:25:09,136 Ada apa di sana? 275 00:25:09,516 --> 00:25:11,060 Jangan pernah menemui pahlawanmu. 276 00:25:12,349 --> 00:25:13,600 Aku minta lagi. 277 00:25:13,894 --> 00:25:15,521 Ini jadi yang terakhir. 278 00:25:21,665 --> 00:25:23,375 Demi akhir yang muram. 279 00:25:49,915 --> 00:25:50,916 Alby? 280 00:25:54,030 --> 00:25:55,282 Bisakah kau membuka ini? 281 00:25:56,917 --> 00:25:59,627 Aku tahu, aku sekadar merasakan firasat aneh. 282 00:25:59,692 --> 00:26:01,810 Dia tak menjawab. - Mengingat caranya menenggak miras, 283 00:26:01,811 --> 00:26:04,105 dia mungkin pingsan dalam genangan kencingnya sendiri. 284 00:26:04,692 --> 00:26:05,746 Dia membakar tanganku... 285 00:26:05,771 --> 00:26:07,286 Buka saja pintunya! 286 00:26:10,596 --> 00:26:11,972 Deritamu sendiri. 287 00:26:16,226 --> 00:26:17,686 Pak Bauman? 288 00:26:20,072 --> 00:26:21,323 Ini Fiona. 289 00:26:22,431 --> 00:26:24,225 Kau meninggalkan barangmu di bar. 290 00:26:25,709 --> 00:26:27,377 Pak Bauman? 291 00:26:29,498 --> 00:26:31,208 Astaga Tuhan! Alby! 292 00:27:54,466 --> 00:27:58,047 SELAMAT DATANG DI HOTEL BILLBERRY WOODS 293 00:27:58,086 --> 00:28:00,135 TUTUP MUSIM INI 294 00:28:32,219 --> 00:28:34,721 Terima kasih waktunya, Polisi. 295 00:28:40,441 --> 00:28:41,525 Pak Bauman... 296 00:28:42,197 --> 00:28:43,573 Kau mau tutup? 297 00:28:43,952 --> 00:28:45,328 Akhir musim. 298 00:28:46,091 --> 00:28:47,885 Bagaimana, eh... 299 00:28:48,937 --> 00:28:51,398 - Bagaimana perasaanmu? - Maafkan aku. 300 00:28:53,103 --> 00:28:55,898 Aku hanya, eh, datang mengambil barangku. 301 00:28:56,618 --> 00:28:57,753 Tentu saja. 302 00:28:57,778 --> 00:29:01,312 Ada di belakang sini, aman tanpa kurang suatu apa. 303 00:29:05,720 --> 00:29:06,953 Terima kasih. 304 00:29:12,549 --> 00:29:13,967 Hei, eh... 305 00:29:15,299 --> 00:29:16,592 Siapa yang menemukanku? 306 00:29:17,982 --> 00:29:21,694 Salah satu, eh, staf kami, Fiona. 307 00:29:21,802 --> 00:29:23,553 Dia bertugas di bar pada malam itu. 308 00:29:23,578 --> 00:29:26,205 Astaga... Apa dia ada? 309 00:29:27,863 --> 00:29:28,959 Tidak. 310 00:29:28,984 --> 00:29:32,736 Aku ingin bicara dengannya. Meminta maaf. 311 00:29:32,761 --> 00:29:34,513 Boleh kuminta nomornya? 312 00:29:34,998 --> 00:29:39,127 Uh, Pak Bauman, um, Fiona menghilang. 313 00:29:39,393 --> 00:29:40,811 Apa maksudmu? 314 00:29:41,861 --> 00:29:44,029 Dia tak terlihat sejak Halloween, 315 00:29:44,054 --> 00:29:45,889 dan itu berminggu-minggu lalu. 316 00:29:46,309 --> 00:29:47,476 Apa? 317 00:29:50,627 --> 00:29:53,241 Kami mengira mungkin dia butuh waktu menyendiri 318 00:29:53,266 --> 00:29:55,574 dan tak memberitahu siapa pun, namun... 319 00:29:56,640 --> 00:29:58,475 Menurut mereka apa yang terjadi padanya? 320 00:29:58,629 --> 00:29:59,922 Mereka tak tahu. 321 00:30:00,607 --> 00:30:01,591 Yah... 322 00:30:01,592 --> 00:30:04,052 Oke, namun tak mungkin dia lenyap begitu saja. 323 00:30:04,053 --> 00:30:07,096 Maksudku, mereka menggeledah hotel? - Tentu saja. 324 00:30:07,297 --> 00:30:08,632 Dan hutannya. 325 00:30:08,946 --> 00:30:10,489 Mungkinkah dia diculik? 326 00:30:10,849 --> 00:30:11,891 Oleh siapa? 327 00:30:12,269 --> 00:30:13,770 Yah, bagaimana aku bisa tahu? 328 00:30:13,771 --> 00:30:18,775 Maksudku... orang aneh lokal, tamu, seseorang yang bekerja di sini? 329 00:30:18,776 --> 00:30:20,777 Maksudku, aku tak tahu kau menyadarinya atau tidak 330 00:30:20,837 --> 00:30:23,714 namun ada beberapa orang sinting berkeliaran di tempat ini. 331 00:30:23,922 --> 00:30:25,089 Oke. 332 00:30:26,456 --> 00:30:29,876 Pria-pria itu... mereka polisi. 333 00:30:30,209 --> 00:30:32,127 Dan ada seorang pria yang ingin mereka ajak bicara 334 00:30:32,152 --> 00:30:34,154 yang tinggal di hutan. Namanya Jerry. 335 00:30:35,326 --> 00:30:38,830 Fergal melihat Fiona di luar bicara dengannya di awal malam itu. 336 00:30:39,539 --> 00:30:41,349 Dia tak pernah terlihat lagi sejak itu. 337 00:30:42,400 --> 00:30:46,529 Kini, kami menganggapnya sebagai hama di sekitar sini. 338 00:30:46,765 --> 00:30:49,387 Dia masuk ke hotel, duduk di dekat perapian, 339 00:30:49,412 --> 00:30:51,163 mengganggu tamu. - Benar. 340 00:30:52,458 --> 00:30:54,751 Semenjak dia menghilang, 341 00:30:54,776 --> 00:30:57,362 Polisi telah mengetahui siapa Jerry, dan... 342 00:30:58,450 --> 00:31:02,110 ternyata Jerry lenyap usai istrinya tewas 343 00:31:02,135 --> 00:31:04,387 dalam keadaan mencurigakan 10 tahun lalu. 344 00:31:07,947 --> 00:31:10,866 Pak Bauman, kurasa kau telah melalui banyak hal. 345 00:31:11,481 --> 00:31:13,566 Pulanglah. Pulihkan dirimu. 346 00:31:13,787 --> 00:31:16,539 Aku janji akan menghubungimu jika ada perkembangan terbaru. 347 00:31:16,564 --> 00:31:18,067 WANITA SETEMPAT DILAPORKAN HILANG DIPESTA HALOWEEN 348 00:31:20,671 --> 00:31:22,839 Aku yakin kau punya apresiasi baru 349 00:31:22,864 --> 00:31:24,741 untuk intuisi seorang wanita. 350 00:31:26,459 --> 00:31:29,002 Alby bilang Fiona memaksanya membuka kunci pintumu 351 00:31:29,027 --> 00:31:30,988 karena firasat buruknya. 352 00:31:31,585 --> 00:31:33,044 Pemuda beruntung. 353 00:31:33,442 --> 00:31:35,761 Kau melihat Fiona bicara dengan pria di hutan 354 00:31:35,786 --> 00:31:37,413 sebelum dia lenyap? 355 00:31:37,525 --> 00:31:40,736 Jerry. Telah kuperingatkan dia untuk menjauhinya. 356 00:31:41,655 --> 00:31:45,659 Ya, Mal bilang istrinya tewas dalam keadaan mencurigakan? 357 00:31:47,114 --> 00:31:49,096 Yah, sudah jelas dia membunuhnya, bukan begitu? 358 00:31:49,769 --> 00:31:52,604 Untuk apa lagi dia kemari bersembunyi di hutan bertahun-tahun, 359 00:31:52,629 --> 00:31:54,256 hidup dari van tua. 360 00:31:54,866 --> 00:31:56,700 Oh, yah, sekarang dia pergi. 361 00:31:56,725 --> 00:31:58,102 Dia akan kembali. 362 00:31:59,522 --> 00:32:01,065 Dan aku akan menunggunya. 363 00:32:02,728 --> 00:32:04,855 Apa kau bicara dengannya malam itu? 364 00:32:05,823 --> 00:32:07,324 - Ya. - Ya? 365 00:32:07,349 --> 00:32:09,351 Ba... Bagaimana tampaknya? 366 00:32:09,806 --> 00:32:11,391 Yah, tak seperti dirinya. 367 00:32:12,560 --> 00:32:14,019 Pikirannya kacau. 368 00:32:14,432 --> 00:32:15,600 Sedih. 369 00:32:16,380 --> 00:32:19,425 Kurasa dia masih terguncang karena harus menurunkanmu. 370 00:32:24,687 --> 00:32:26,397 Oke, bagaimana dengan bilik bulan madu? 371 00:32:27,004 --> 00:32:28,307 Ada apa dengan itu? 372 00:32:28,332 --> 00:32:30,490 Yah, apa itu sudah digeledah? 373 00:32:30,491 --> 00:32:32,920 Maksudku, Fiona sempat menyebutkan ingin pergi ke sana. 374 00:32:32,945 --> 00:32:35,085 Mustahil. Gerbangnya selalu terkunci. 375 00:32:35,110 --> 00:32:37,320 Pak Cob memegang kuncinya setiap saat. 376 00:32:38,939 --> 00:32:40,398 Jadi itu tak digeledah? 377 00:32:41,423 --> 00:32:43,592 Selalu terkunci. 378 00:32:45,416 --> 00:32:46,918 Sedang terkunci sekarang. 379 00:32:47,398 --> 00:32:49,734 Pak Cob menyuruhku memeriksa gerbang tiap hari. 380 00:32:50,761 --> 00:32:52,679 Tak mungkin dia bisa sampai disana, 381 00:32:52,680 --> 00:32:56,032 jadi kau juga bisa menyarankan agar kita menggeledah bulan. 382 00:32:57,550 --> 00:32:59,176 Polisi bicara padamu? 383 00:33:03,249 --> 00:33:05,209 Aku bicara dengan Polisi setiap hari. 384 00:33:06,038 --> 00:33:07,623 Sepupu pertamaku. 385 00:33:08,261 --> 00:33:10,388 Sersan Polisi itu pamanku. 386 00:33:11,645 --> 00:33:13,066 Mengapa kau bertanya? 387 00:33:20,852 --> 00:33:22,979 Dengar, hal terbaik yang bisa kau lakukan, 388 00:33:24,319 --> 00:33:26,029 masuklah ke dalam mobilmu 389 00:33:26,150 --> 00:33:28,068 dan kembali ke bandara 390 00:33:28,093 --> 00:33:30,387 selagi wajahmu masih mirip fotomu di paspor. 391 00:33:38,018 --> 00:33:39,532 Pulang dengan selamat sekarang. 392 00:34:02,388 --> 00:34:03,639 Ayo! 393 00:34:56,184 --> 00:34:58,954 CERITA RAKYAT IRLANDIA SEBUAH EKSPLORASI PSIKOLOGI DAN MITOLOGI KELTIK 394 00:35:01,982 --> 00:35:04,776 Astaga naga, Anjir! 395 00:35:05,144 --> 00:35:07,271 Fiona pasti senang tahu kau terbangun. 396 00:35:07,867 --> 00:35:09,948 Oke, yah, dia menghilang. 397 00:35:12,855 --> 00:35:14,484 Apa kau ada hubungannya dengan itu? 398 00:35:14,509 --> 00:35:15,593 Tidak. 399 00:35:17,081 --> 00:35:18,582 Yah, polisi sedang mencarimu. 400 00:35:18,607 --> 00:35:20,817 Kau orang terakhir yang terlihat bicara dengannya. 401 00:35:21,286 --> 00:35:22,662 Kurasa itu bukan satu-satunya alasan 402 00:35:22,663 --> 00:35:24,206 mereka mencariku sekarang. 403 00:35:25,149 --> 00:35:26,233 Hah? 404 00:35:26,534 --> 00:35:28,869 Ya, benar. Mereka bilang kau membunuh istrimu. 405 00:35:29,380 --> 00:35:31,716 Ya, itu benar. 406 00:35:33,450 --> 00:35:34,977 Dia sakit. 407 00:35:36,037 --> 00:35:38,415 Dia amat kesakitan. 408 00:35:40,957 --> 00:35:42,333 Kau tahu... 409 00:35:43,456 --> 00:35:46,166 Ini milik Fiona. - Kami berteman. 410 00:35:46,334 --> 00:35:48,044 Dia meminjamkannya padaku. 411 00:35:49,228 --> 00:35:50,646 Oh, benarkah? 412 00:35:51,167 --> 00:35:53,961 Oke, bagaimana jika kau ikut denganku 413 00:35:53,986 --> 00:35:56,284 dan kita bicara pada polisi. 414 00:35:56,309 --> 00:35:58,056 Tidak, percuma. 415 00:35:58,081 --> 00:36:00,083 Lagipula mereka takkan memercayaiku. 416 00:36:00,425 --> 00:36:01,593 Oh ya? 417 00:36:01,618 --> 00:36:03,245 Mengapa? Menurutmu apa yang terjadi padanya? 418 00:36:03,592 --> 00:36:05,010 Aku tidak tahu. 419 00:36:05,438 --> 00:36:07,107 Namun aku tahu dia sudah mati. 420 00:36:09,620 --> 00:36:11,302 Mengapa kau berkata begitu? 421 00:36:11,327 --> 00:36:12,585 Ada lemari di kantor Mal 422 00:36:12,610 --> 00:36:14,237 berisi obat-obatan peninggalan tamu. 423 00:36:15,515 --> 00:36:18,435 2 malam lalu, aku ke sana mengambil stok... 424 00:36:19,530 --> 00:36:21,449 A-aku melihatnya. 425 00:37:03,776 --> 00:37:05,182 BILIK BULAN MADU 426 00:37:07,232 --> 00:37:08,612 BILIK BULAN MADU 427 00:37:18,970 --> 00:37:20,206 Apa? 428 00:37:20,231 --> 00:37:22,316 Dan-dan bel yang dia tunjuk, 429 00:37:22,341 --> 00:37:24,550 itu bel panggilan mekanis tua 430 00:37:24,575 --> 00:37:26,744 terhubung dengan bilik bulan madu. 431 00:37:28,740 --> 00:37:31,701 Kurasa dia menyuruhku pergi ke sana. 432 00:37:34,572 --> 00:37:36,197 Aku menunggu hingga hotel ini kosong 433 00:37:36,222 --> 00:37:38,170 lalu aku akan ke atas memeriksanya. 434 00:37:38,195 --> 00:37:41,281 Oke, tapi jika kau tak punya kunci, bagaimana... 435 00:37:42,247 --> 00:37:43,719 Ah, benar. Tentu saja. 436 00:37:43,866 --> 00:37:46,535 Cob tinggal di seberang hutan. Aku menerobos. 437 00:37:46,681 --> 00:37:48,975 Bila kuncinya dia bawa, dia tak mungkin di atas. 438 00:37:49,287 --> 00:37:50,893 Tidak, kecuali seseorang mencurinya, 439 00:37:51,061 --> 00:37:53,963 membawanya naik dan mengembalikannya diam-diam. 440 00:37:53,988 --> 00:37:55,578 Benar, tapi siapa yang melakukannya? 441 00:37:55,603 --> 00:37:56,728 Aku tidak tahu! 442 00:37:58,405 --> 00:38:00,907 Oke. Bagaimana jika kau berikan padaku? 443 00:38:00,932 --> 00:38:02,697 Aku akan kembali memeriksanya. - Tidak, kau... 444 00:38:02,698 --> 00:38:04,532 Kau takkan bisa mendekati gerbang itu 445 00:38:04,533 --> 00:38:06,033 dengan adanya Fergal atau Mal di sana. 446 00:38:06,034 --> 00:38:07,703 Tidak. Harus saat malam hari. 447 00:38:08,258 --> 00:38:09,467 Malam ini... 448 00:38:10,267 --> 00:38:12,102 saat hotel sudah kosong. 449 00:38:16,125 --> 00:38:17,668 Maukah kau ikut denganku? 450 00:38:19,659 --> 00:38:22,453 Entah apa yang kutemukan di atas sana kelak. 451 00:38:23,210 --> 00:38:26,087 Aku enggan pergi sendirian. 452 00:38:30,863 --> 00:38:33,616 Kau tahu semua hal ini nyata? 453 00:38:34,292 --> 00:38:36,976 TEMPAT DAN JIWA YANG TERKUTUK 454 00:38:37,001 --> 00:38:40,504 Hanya orang berpikiran sempit tak melihatnya. 455 00:38:46,078 --> 00:38:49,581 Menurut hitunganku sisa 1 mobil lagi yang lewat, 456 00:38:49,931 --> 00:38:51,933 kemudian hotel pun kosong. 457 00:38:52,739 --> 00:38:55,575 Kau yakin yang kau lihat itu hantunya Fiona? 458 00:38:56,477 --> 00:38:57,728 Ya. 459 00:38:57,979 --> 00:39:01,565 Kau menenggak susu ajaib saat melihat hantu ini? 460 00:39:02,588 --> 00:39:04,382 Begitulah caraku melihatnya. 461 00:39:04,784 --> 00:39:06,744 Pikiranku terbuka. 462 00:39:08,942 --> 00:39:10,652 Sedang apa aku di sini? 463 00:39:12,609 --> 00:39:15,778 Roh istriku pernah mampir saat aku teler. 464 00:39:18,962 --> 00:39:21,631 Dia berterima kasih aku mengakhiri penderitaannya. 465 00:39:22,852 --> 00:39:25,397 Katanya kelak kita akan bersama lagi. 466 00:39:30,236 --> 00:39:31,570 Terserah kau saja, kawan. 467 00:39:34,439 --> 00:39:37,150 Katanya kami akan bersama lagi. 468 00:39:39,193 --> 00:39:40,737 Percayalah semaumu. 469 00:39:46,646 --> 00:39:48,605 Saat kita naik ke atas sana, ya, 470 00:39:48,779 --> 00:39:50,990 dan kita menemukan Fiona... 471 00:39:51,299 --> 00:39:52,968 kau juga akan memercayainya. 472 00:39:53,901 --> 00:39:55,859 Lalu bagaimana bila kita tak menemukannya? 473 00:39:56,607 --> 00:39:59,212 Apa berarti semua ini hanya ada di kepalamu? 474 00:40:07,121 --> 00:40:08,248 Oke. 475 00:40:49,117 --> 00:40:51,536 Hei, d-dia kira-kira seperti ini. 476 00:40:52,950 --> 00:40:55,161 - Ayo. - Hanya mengambil panah. 477 00:40:55,162 --> 00:40:57,262 Apa? Jangan ambil itu! Kita tak membutuhkannya! 478 00:40:58,238 --> 00:40:59,489 Sial. 479 00:41:17,288 --> 00:41:18,367 Ugh... 480 00:41:40,737 --> 00:41:42,364 Ada orang di sana? 481 00:42:00,784 --> 00:42:03,870 - Kantor Polisi? - Áine? Ini Fergal. 482 00:42:04,517 --> 00:42:05,643 Aku menangkap Jerry. 483 00:42:05,667 --> 00:42:07,251 Katakan pada sepupuku aku menyerahkannya. 484 00:42:07,276 --> 00:42:08,734 Apa maksudmu, 'kau menangkapnya'? 485 00:42:08,759 --> 00:42:11,012 - Aku harus jalan. - Apa? Fergal, jangan... 486 00:42:47,762 --> 00:42:50,488 BILIK BULAN MADU 487 00:42:52,719 --> 00:42:55,958 BILIK BULAN MADU 488 00:43:53,967 --> 00:43:55,647 LANTAI ATAS 489 00:44:12,512 --> 00:44:14,512 SELAMAT DATANG DI BILIK BULAN MADU 490 00:44:14,537 --> 00:44:17,773 DIMANA KENANGAN TERCIPTA 491 00:45:24,601 --> 00:45:25,761 Astaga... 492 00:47:28,584 --> 00:47:29,639 Uh... 493 00:47:43,439 --> 00:47:45,733 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 494 00:47:46,213 --> 00:47:47,715 Sedang apa kau di sini? 495 00:47:47,900 --> 00:47:49,318 Kau bertanya padaku? 496 00:47:50,526 --> 00:47:52,902 Aku ditelpon Pak Cob yang sedang panik 497 00:47:52,927 --> 00:47:55,012 bilang kunci bilik bulan madu hilang. 498 00:48:01,036 --> 00:48:02,704 Bagaimana kau bisa dapatkan ini? 499 00:48:02,729 --> 00:48:04,564 - Jerry? - Jerry. 500 00:48:04,860 --> 00:48:07,112 Ya, dia yakin Fiona ada di atas sini. 501 00:48:08,352 --> 00:48:10,146 Di mana dia? 502 00:48:10,471 --> 00:48:12,681 Fergal menyerahkannya pada polisi. 503 00:48:12,682 --> 00:48:14,017 Dia tak melihatku. 504 00:48:15,835 --> 00:48:17,211 Apa yang kau pikirkan? 505 00:48:18,251 --> 00:48:20,439 Uh, dia menolongku. Aku ingin bantu mencarinya. 506 00:48:20,440 --> 00:48:21,441 Aku tidak tahu. 507 00:48:23,878 --> 00:48:25,212 Oke. 508 00:48:25,331 --> 00:48:27,839 Bagaimana jika kita turun ke bawah? 509 00:48:27,940 --> 00:48:29,607 Kita akan kena masalah jika ketahuan di sini. 510 00:48:29,632 --> 00:48:30,717 Baiklah. 511 00:48:32,135 --> 00:48:34,220 Bisakah kau mengantarku ke mobilku? 512 00:48:34,261 --> 00:48:35,262 Ya. 513 00:48:42,128 --> 00:48:44,172 Kau beruntung tidak terkunci di sini. 514 00:48:44,439 --> 00:48:46,857 Pak Cob menceritakan kisah pengantin muda 515 00:48:46,882 --> 00:48:48,883 yang pernah mengunci dirinya di sini. 516 00:48:51,017 --> 00:48:52,643 Oh tidak, Pak Bauman... 517 00:48:52,668 --> 00:48:54,503 Pak Bauman, kumohon hentikan. 518 00:48:54,696 --> 00:48:56,698 Kau tak seharusnya ada di atas sini! 519 00:48:56,809 --> 00:49:00,063 Pak Cob melarang keras orang naik ke atas sini! 520 00:49:00,439 --> 00:49:01,981 Aku bisa kehilangan pekerjaanku! 521 00:49:02,006 --> 00:49:03,424 Ke mana arah ini? 522 00:49:04,166 --> 00:49:07,085 Dahulu ada basemen sebelum ini jadi hotel. 523 00:49:07,110 --> 00:49:08,026 Uh-huh. 524 00:49:08,072 --> 00:49:08,947 Pintu masuknya hilang 525 00:49:08,972 --> 00:49:09,972 saat renovasi. 526 00:49:09,997 --> 00:49:11,492 Tak ada apa pun di bawah sana. 527 00:49:13,920 --> 00:49:15,046 Oh, lihat itu. 528 00:49:16,531 --> 00:49:18,866 Tak ada apa pun di bawah sana. 529 00:49:27,509 --> 00:49:30,888 Tidak! Oke, oke. Kita harus pergi, pergi. 530 00:49:31,133 --> 00:49:32,593 Kita harus pergi! 531 00:49:34,914 --> 00:49:38,392 Pak Bauman, kau akan kutangkap atas penerobosan 532 00:49:38,393 --> 00:49:40,186 jika kau tak pergi detik ini juga! 533 00:49:52,422 --> 00:49:55,402 FIONA 534 00:49:55,427 --> 00:49:56,435 Oh... 535 00:50:14,869 --> 00:50:15,906 Hei! 536 00:50:31,154 --> 00:50:32,158 Hei! 537 00:50:33,115 --> 00:50:34,283 Hei! 538 00:51:14,622 --> 00:51:16,499 Gagasan untuk suatu karakter. 539 00:51:17,497 --> 00:51:20,959 Uh, sosok hampa berkarisma tak peka. 540 00:51:22,647 --> 00:51:25,859 Sama sekali tak mumpuni membaca situasi. 541 00:51:33,683 --> 00:51:34,893 Hai, Mbak. 542 00:51:35,500 --> 00:51:36,876 Terlihat sehat. 543 00:51:40,651 --> 00:51:42,628 Kukira kau akan menyerahkannya ke rumah sakit. 544 00:51:47,041 --> 00:51:49,210 Dia itu, uh, tenar, kau tahu? 545 00:51:49,550 --> 00:51:51,969 Buku barunya pasti untukmu bila dia siuman. 546 00:51:52,114 --> 00:51:53,949 Jangan bilang 'bila', Mal. 547 00:51:58,891 --> 00:52:00,768 Minum tehmu selagi panas. 548 00:52:19,744 --> 00:52:21,579 Uh... - Kau tak apa? 549 00:52:23,246 --> 00:52:24,581 Aku merasa... 550 00:52:26,000 --> 00:52:27,293 Aku merasa aneh. 551 00:53:03,333 --> 00:53:05,430 Aku mensyukurinya, kau tahu, itu tampak keren. 552 00:53:08,573 --> 00:53:10,518 Aku tak bisa melihat apa-apa di dalamnya, kawan. 553 00:53:10,578 --> 00:53:12,080 Sungguh gerah... 554 00:53:25,651 --> 00:53:26,990 Tidak apa-apa. 555 00:53:31,558 --> 00:53:32,642 Ah... 556 00:54:20,757 --> 00:54:22,592 Aku tahu aku akan baik-baik saja. 557 00:54:24,129 --> 00:54:26,631 Aku tinggalkan pesan ini untuk berjaga-jaga. 558 00:54:30,113 --> 00:54:31,990 Namaku Fiona Crotty. 559 00:54:33,944 --> 00:54:36,947 Kurasa aku di basemen hotel, namun... 560 00:54:37,281 --> 00:54:38,532 Aku tidak tahu. 561 00:54:44,982 --> 00:54:46,483 Aku hamil. 562 00:54:49,848 --> 00:54:53,059 Mal, sang manajer, adalah ayahnya. 563 00:54:54,832 --> 00:54:57,168 Dia tak senang aku mempertahankan bayi ini. 564 00:55:03,114 --> 00:55:05,782 Aku takkan memberitahu siapa pun ini bayinya, 565 00:55:08,515 --> 00:55:10,390 namun dia amat ketakutan 566 00:55:10,391 --> 00:55:13,769 istrinya atau mertuanya, Pak Cob, akan tahu. 567 00:55:15,881 --> 00:55:18,383 Sulit kupercaya dia bertindak sejauh ini. 568 00:55:19,051 --> 00:55:20,677 Menempatkan kami di bawah sini. 569 00:55:21,276 --> 00:55:22,694 Menyingkirkan kami. 570 00:55:28,581 --> 00:55:30,145 Di sini gelap, 571 00:55:30,170 --> 00:55:33,090 namun akan kucari tahu jalan keluarnya. 572 00:55:33,844 --> 00:55:37,473 Jika gagal dan seseorang menemukan pesan ini, 573 00:55:38,906 --> 00:55:40,932 katakan pada orang tuaku aku mencintai mereka. 574 00:57:08,381 --> 00:57:09,527 Fergal ... 575 00:57:42,007 --> 00:57:43,091 Sial... 576 00:58:14,518 --> 00:58:16,061 Tidak, tidak, tidak. 577 00:58:20,076 --> 00:58:21,160 Anjir! 578 00:58:21,726 --> 00:58:23,019 Anjir! 579 00:59:26,536 --> 00:59:27,829 Halo? 580 00:59:45,437 --> 00:59:47,524 INTERKOM 581 01:00:31,194 --> 01:00:32,253 Hei! 582 01:00:32,364 --> 01:00:33,490 Siapa di sana? 583 01:01:11,577 --> 01:01:13,453 Aargh! 584 01:01:14,743 --> 01:01:19,801 Oke, anak-anak, mari baca surat selanjutnya! 585 01:01:19,802 --> 01:01:21,720 Hore! 586 01:01:22,201 --> 01:01:24,620 "Jack tersayang..." Itu aku! 587 01:01:25,037 --> 01:01:27,747 "Namaku Ohm Bauman." 588 01:01:27,772 --> 01:01:29,107 Ohm? Oke. 589 01:01:29,811 --> 01:01:33,940 "Aku berumur 10 tahun & ibuku wafat tahun lalu." 590 01:01:34,601 --> 01:01:37,853 - Apa yang mati, anak-anak? - Segalanya! 591 01:01:37,878 --> 01:01:41,924 "Aku mainkan pistol ayahku & pistolnya meletus." 592 01:01:42,559 --> 01:01:46,553 2 hal apa yang dilarang untuk dimainkan, Nak? 593 01:01:46,658 --> 01:01:48,326 - Api! - Lalu? 594 01:01:48,373 --> 01:01:50,667 - Pistol! - Tepat sekali! 595 01:01:51,392 --> 01:01:53,644 "Kini ayah membenciku." 596 01:01:53,745 --> 01:01:55,412 "Aku merindukan ibuku." 597 01:01:55,437 --> 01:01:57,648 "Aku selalu ketakutan." 598 01:01:57,879 --> 01:02:00,214 "Bisakah kau membantuku? Ohm." 599 01:02:01,016 --> 01:02:03,976 Yah, Ohm, itu cukup sederhana. 600 01:02:04,011 --> 01:02:06,764 Ayahmu menyuruh menjauhi pistolnya, 601 01:02:06,951 --> 01:02:09,077 namun kau tetap melakukannya. 602 01:02:09,198 --> 01:02:13,034 Dan otak istrinya hancur berantakan. 603 01:02:14,626 --> 01:02:17,294 Kau mau bantuan? Takkan ada yang datang. 604 01:02:17,383 --> 01:02:19,711 Kau takut? Memang sudah sepantasnya. 605 01:02:19,736 --> 01:02:21,987 Kau harus takut! 606 01:03:22,120 --> 01:03:24,273 PINTU KEBAKARAN 607 01:03:25,862 --> 01:03:27,445 RUBANAH 608 01:03:27,470 --> 01:03:28,732 PINTU KELUAR 609 01:03:36,647 --> 01:03:38,272 Tak ada jalan kembali ke atas. 610 01:03:39,101 --> 01:03:41,187 Tombol lift rusak. 611 01:03:42,503 --> 01:03:44,589 Tak bisa kugunakan untuk kembali ke atas. 612 01:03:46,893 --> 01:03:48,770 Tak kutemukan jalan keluar. 613 01:03:51,383 --> 01:03:53,218 Aku terjebak di bawah sini. 614 01:04:29,624 --> 01:04:30,834 Ya! 615 01:05:03,517 --> 01:05:04,560 Baiklah... 616 01:05:59,909 --> 01:06:01,619 Oh! Ah... 617 01:06:03,744 --> 01:06:05,496 Oh, Astaga naga 618 01:06:21,414 --> 01:06:22,582 Ah... 619 01:09:08,584 --> 01:09:10,628 Kurasa ada orang di bawah sini! 620 01:09:13,087 --> 01:09:14,964 Aku terus mendengar sesuatu. 621 01:09:21,742 --> 01:09:23,285 Apa ada orang di sana? 622 01:09:26,165 --> 01:09:29,033 Oh Tuhan! Oh... 623 01:10:35,641 --> 01:10:38,102 3, 2... 624 01:10:48,395 --> 01:10:50,021 Ayo! Cepat... 625 01:10:50,610 --> 01:10:52,808 Ayo... 626 01:10:58,400 --> 01:10:59,777 Halo? 627 01:12:56,077 --> 01:12:57,453 Aah... 628 01:15:35,719 --> 01:15:36,804 Uh... 629 01:15:37,823 --> 01:15:39,241 - Astaga... - Ah, Mal. 630 01:15:39,767 --> 01:15:40,923 Aku butuh bantuanmu. 631 01:15:40,948 --> 01:15:43,701 Astaga, Jerry. Apa yang terjadi padamu? 632 01:15:44,100 --> 01:15:46,727 Oh, Fergal. Itu tak penting. 633 01:15:46,752 --> 01:15:48,002 Aku harus naik ke sini. 634 01:15:48,027 --> 01:15:49,218 Aku harus buka ini. 635 01:15:49,243 --> 01:15:50,952 - Untuk apa? - Si pria Amerika. 636 01:15:50,977 --> 01:15:52,771 Ohm, dia ke atas sana. 637 01:15:53,458 --> 01:15:55,793 - Ugh! - Berhenti! Berhenti, hentikan. 638 01:15:56,506 --> 01:15:57,715 Dia telah pergi. 639 01:15:58,518 --> 01:15:59,653 Apa? 640 01:15:59,678 --> 01:16:02,516 Pak Cob mengutusku kemari mencari kunci, 641 01:16:02,605 --> 01:16:04,101 dan saat aku tiba, gerbang tak terkunci, 642 01:16:04,126 --> 01:16:05,919 jadi aku naik. - Lalu? 643 01:16:07,299 --> 01:16:09,509 - Apa yang kau temukan? - Pak Bauman. 644 01:16:09,574 --> 01:16:11,735 - Mabuk. - Apa? 645 01:16:12,628 --> 01:16:15,456 - Di mana dia? - Dia menuju bandara. 646 01:16:15,481 --> 01:16:18,108 Dia mabuk berat untuk menyetir, jadi kubawa dia ke kota, 647 01:16:18,133 --> 01:16:20,077 memasukkannya ke taksi dan mengirimnya pergi. 648 01:16:20,438 --> 01:16:22,106 Lalu Fiona? 649 01:16:23,185 --> 01:16:24,395 Tidak ada. 650 01:17:28,765 --> 01:17:29,975 Hei... 651 01:17:33,996 --> 01:17:35,665 Jadi, kau melompat begitu saja? 652 01:17:36,827 --> 01:17:38,454 Maksudku, kau bisa saja tewas. 653 01:17:44,386 --> 01:17:46,053 Kau yakin sudah periksa kamar itu? 654 01:17:46,078 --> 01:17:47,829 Maksudku, kau mencari di mana-mana? 655 01:17:47,854 --> 01:17:49,522 Kamarnya tidak sebesar itu. 656 01:17:49,547 --> 01:17:52,675 Dia tak ada di sana. Sumpah, aku mencari. 657 01:17:53,036 --> 01:17:54,871 Aku harus memastikannya sendiri. 658 01:17:56,445 --> 01:17:58,530 Fiona mau aku ke atas sana. 659 01:17:58,598 --> 01:18:01,308 Aku harus menelepon polisi 660 01:18:01,333 --> 01:18:02,959 untuk memberitahu mereka kau di sini. 661 01:18:06,798 --> 01:18:08,758 Mereka tahu soal istrimu. 662 01:18:12,570 --> 01:18:13,821 Aku melihatnya... 663 01:18:15,009 --> 01:18:16,386 Aku melihatnya. 664 01:18:18,048 --> 01:18:19,967 Pergi saja, Jerry. 665 01:18:20,562 --> 01:18:23,940 Ambil mobil Bauman dan jangan kembali. 666 01:18:24,768 --> 01:18:26,812 Akan kukatakan bahwa kau sudah pergi. 667 01:18:29,362 --> 01:18:30,780 Pergi saja. 668 01:18:50,199 --> 01:18:51,679 BILIK BULAN MADU 669 01:19:53,857 --> 01:19:55,441 Tidak, tidak, tidak! Jerry! 670 01:19:55,609 --> 01:19:56,735 Jerry! 671 01:20:19,633 --> 01:20:20,634 Jerry! 672 01:20:21,082 --> 01:20:22,250 Jerry! 673 01:20:27,299 --> 01:20:28,425 Aah... 674 01:20:36,947 --> 01:20:38,652 BILIK BULAN MADU 675 01:20:42,612 --> 01:20:43,718 BILIK BULAN MADU 676 01:20:51,744 --> 01:20:52,532 Uh! 677 01:20:52,557 --> 01:20:53,683 Ah! 678 01:20:57,491 --> 01:20:58,868 Kunciku tertinggal. 679 01:21:04,308 --> 01:21:05,577 Anjir... 680 01:21:09,620 --> 01:21:11,038 Kau tak apa, Mal? 681 01:21:11,568 --> 01:21:14,362 Tidak, aku sesungguhnya merasa tidak enak badan. 682 01:21:15,290 --> 01:21:18,585 Kurasa aku harus mengunci pintu dan pulang. 683 01:21:19,019 --> 01:21:21,324 Biar aku yang ambil kuncinya dan membawakannya padamu? 684 01:22:07,606 --> 01:22:09,691 Sialan! 685 01:23:00,975 --> 01:23:03,519 - Jerry. - Fiona pernah bilang, 686 01:23:04,862 --> 01:23:07,573 jangan abaikan saat sesuatu terasa janggal. 687 01:23:11,341 --> 01:23:13,427 Ada yang janggal di sini, Mal. 688 01:23:13,585 --> 01:23:14,627 Jerry... 689 01:23:15,710 --> 01:23:16,793 Kau harus pergi. 690 01:23:16,818 --> 01:23:18,486 Jika kau mengantar Ohm ke kota, 691 01:23:18,511 --> 01:23:20,304 mengapa kau kembali kemari? 692 01:23:23,476 --> 01:23:26,438 Untuk membawa ini... dibingkai ulang untuk istriku. 693 01:23:28,539 --> 01:23:30,898 Kau menyetir sejauh ini kembali hanya untuk itu? 694 01:23:30,923 --> 01:23:32,674 Tak bisakah pria berbuat baik pada istrinya 695 01:23:32,675 --> 01:23:34,448 tanpa ada sesuatu yang disembunyikan? 696 01:23:47,972 --> 01:23:49,723 - Uh... - Jerry... 697 01:23:49,748 --> 01:23:51,290 Jerry, apa yang kau lakukan? 698 01:23:51,315 --> 01:23:53,149 - Kunci! - Aku tak membawanya. 699 01:23:53,174 --> 01:23:54,591 Kukembalikan pada Pak Cob. 700 01:23:54,616 --> 01:23:55,826 Berikan padaku! 701 01:23:57,108 --> 01:23:59,552 Oke. Oke, oke. 702 01:24:04,735 --> 01:24:06,445 Jerry, kumohon. 703 01:24:06,642 --> 01:24:08,102 Itu keliru. 704 01:24:08,127 --> 01:24:09,711 Kau tak kenal Fiona sepertiku. 705 01:24:09,712 --> 01:24:11,171 Dia bukan orang baik! 706 01:24:11,172 --> 01:24:13,257 Asal tahu saja, dia mengancam melapor pada Pak Cob! 707 01:24:14,244 --> 01:24:15,633 Dan dia membenciku! 708 01:24:15,787 --> 01:24:18,582 Dia mengancam membunuhku untuk hal sepele selama ini! 709 01:24:19,367 --> 01:24:20,472 Tinggalkan saja dia! 710 01:24:20,473 --> 01:24:22,599 Lagipula dia akan bunuh diri! 711 01:24:38,139 --> 01:24:40,490 PEMANAS JANGAN DITUTUP 712 01:25:06,742 --> 01:25:08,369 Hei, Jerry. 713 01:25:08,681 --> 01:25:11,700 Aku di sini! Keluarkan aku dari sini! 714 01:25:19,088 --> 01:25:20,673 Ada pintu kecil di sini! 715 01:25:21,832 --> 01:25:23,417 Aku bisa mendobraknya. 716 01:25:24,180 --> 01:25:25,515 Ya. 717 01:25:25,540 --> 01:25:26,917 Mundurlah, mundur. 718 01:25:28,666 --> 01:25:30,000 Uh! 719 01:25:35,198 --> 01:25:36,740 - Fiona? - Tidak, dia tewas. 720 01:25:36,765 --> 01:25:38,392 Mal membunuhnya. 721 01:25:40,627 --> 01:25:41,754 Kau tak apa? 722 01:25:42,829 --> 01:25:44,058 Aku akan bertahan hidup. 723 01:25:44,083 --> 01:25:45,209 Uh! 724 01:26:03,276 --> 01:26:05,486 Jangan coba kabur! 725 01:26:05,836 --> 01:26:07,170 Aku serius! 726 01:26:27,760 --> 01:26:28,867 Oh, anjir! 727 01:26:30,603 --> 01:26:31,980 Aaargh! 728 01:26:33,581 --> 01:26:35,541 Astaga! Anjir! 729 01:27:12,627 --> 01:27:13,920 Bauman? 730 01:27:18,942 --> 01:27:20,193 Anjir... 731 01:27:22,762 --> 01:27:24,014 Bauman! 732 01:27:48,371 --> 01:27:50,040 Bauman, dengarkan aku. 733 01:27:50,606 --> 01:27:52,315 Hotel ini kebakaran. 734 01:27:52,340 --> 01:27:54,384 Tak ada jalan keluar di bawah sana. 735 01:27:54,645 --> 01:27:56,771 Akan kubawa kau naik dengan kuncinya 736 01:27:56,772 --> 01:27:58,273 dan kita berdua bisa pergi. 737 01:27:58,399 --> 01:28:00,025 Kau bisa pulang. 738 01:28:01,186 --> 01:28:02,271 Bauman! 739 01:28:02,951 --> 01:28:04,369 Bisa dengar aku? 740 01:28:20,951 --> 01:28:22,202 Ohm... 741 01:28:49,148 --> 01:28:50,483 Bauman? 742 01:30:09,636 --> 01:30:11,055 Ah! 743 01:30:12,555 --> 01:30:13,765 Uh! 744 01:31:07,059 --> 01:31:09,019 Itu sebuah kecelakaan. 745 01:31:12,591 --> 01:31:16,261 Maafkan aku, ini sebuah kecelakaan. 746 01:31:16,554 --> 01:31:17,847 Aku tahu. 747 01:31:21,354 --> 01:31:23,148 Kau tak bisa menetap di sini. 748 01:31:28,713 --> 01:31:30,715 Itu sebuah kecelakaan. 749 01:31:58,404 --> 01:31:59,739 Apa yang terjadi? 750 01:32:20,967 --> 01:32:22,052 Tolong! 751 01:32:28,161 --> 01:32:29,413 Kumohon! Jangan! 752 01:32:38,101 --> 01:32:39,686 Aaaargh! 753 01:34:52,204 --> 01:34:53,413 Mal! 754 01:34:56,984 --> 01:34:58,110 Mal! 755 01:35:00,056 --> 01:35:01,057 Mal! 756 01:35:02,018 --> 01:35:03,436 Bisa dengar aku? 757 01:35:05,533 --> 01:35:06,867 Fergal! 758 01:35:08,880 --> 01:35:10,507 Ada orang di sana? 759 01:35:17,057 --> 01:35:18,476 Astaga... 760 01:35:19,102 --> 01:35:20,687 Hei! Hei, hei! 761 01:35:21,147 --> 01:35:23,024 Ayo, kita harus pergi! Bangun! 762 01:35:27,128 --> 01:35:29,593 Ayo! Kita harus pergi! 763 01:35:48,568 --> 01:35:50,570 Bagaimana perasaanmu, Pak Bauman? 764 01:35:55,679 --> 01:35:56,931 Kau pelayan hotel itu. 765 01:35:57,655 --> 01:35:58,948 Namaku Alby. 766 01:35:59,718 --> 01:36:01,261 Kukira takkan ada yang menjengukmu, 767 01:36:01,286 --> 01:36:02,537 karena kau jauh dari rumah. 768 01:36:02,810 --> 01:36:05,355 Aku juga tak yakin ada yang akan menjengukku di sana. 769 01:36:08,282 --> 01:36:09,741 Duduklah, maaf. 770 01:36:14,719 --> 01:36:17,931 Oke. Kurasa aku pesan 2 sendok vanila. 771 01:36:18,433 --> 01:36:22,352 Ya, aku kerja di kedai es krim sebelah juga. 772 01:36:22,377 --> 01:36:23,503 Ah. 773 01:36:23,946 --> 01:36:25,823 Oh, ini dari Fergal. 774 01:36:28,075 --> 01:36:30,244 Dia cukup terpukul perihal Fiona. 775 01:36:30,503 --> 01:36:32,296 Katanya kabari dia jika butuh apa pun. 776 01:36:32,321 --> 01:36:33,906 Ya, aku bicara dengannya lewat telepon. 777 01:36:34,156 --> 01:36:35,158 Oh. 778 01:36:36,381 --> 01:36:37,965 Kau pergi ke hotel? 779 01:36:38,187 --> 01:36:39,563 Sisa bangunannya. 780 01:36:41,097 --> 01:36:42,599 Mereka temukan jasad. 781 01:36:43,056 --> 01:36:44,682 Fiona dan Jerry. 782 01:36:47,960 --> 01:36:49,169 Mal? 783 01:36:49,330 --> 01:36:51,124 Mobilnya ditemukan di luar. 784 01:36:51,400 --> 01:36:52,943 Mereka sedang mencarinya. 785 01:36:57,543 --> 01:37:00,963 Pak Bauman, aku harus sampaikan sesuatu. 786 01:37:04,003 --> 01:37:06,505 Entah apa yang terjadi, um, 787 01:37:06,703 --> 01:37:09,622 namun, aku cemas ini salahku. 788 01:37:10,850 --> 01:37:11,976 Bagaimana bisa? 789 01:37:13,069 --> 01:37:15,405 Ada botol wiski di kamarmu. 790 01:37:16,510 --> 01:37:18,846 - Apa kau meminumnya? - Ya. 791 01:37:19,353 --> 01:37:20,646 Dalam jumlah banyak? 792 01:37:21,014 --> 01:37:23,767 Itu wiski. Kuminum semuanya. Mengapa? 793 01:37:25,388 --> 01:37:26,889 Aku mencampurnya. 794 01:37:28,321 --> 01:37:29,823 Dengan apa? 795 01:37:30,517 --> 01:37:32,894 Aku punya bubuk jamur milik Jerry. 796 01:37:33,167 --> 01:37:36,212 Aku menyusup ke kamarmu dan menaburnya di botol. 797 01:37:38,377 --> 01:37:39,921 Mengapa kau melakukannya? 798 01:37:40,163 --> 01:37:41,706 Yah, itu usai aku bicara padamu 799 01:37:41,731 --> 01:37:43,065 di bar malam itu. 800 01:37:44,336 --> 01:37:46,003 Kau membakar tanganku. 801 01:37:46,028 --> 01:37:47,405 Itu menyakitkan. 802 01:37:50,696 --> 01:37:53,407 Asal tahu saja, semua hal ini nyata. 803 01:37:53,743 --> 01:37:57,455 Hanya orang berpikiran sempit yang tak bisa melihatnya. 804 01:38:01,917 --> 01:38:03,252 Maafkan aku. 805 01:38:04,257 --> 01:38:06,092 Kau sungguh kasar. 806 01:38:08,430 --> 01:38:10,474 Sebaiknya aku pergi sebelum mereka mengusirku. 807 01:38:11,206 --> 01:38:14,126 Seorang pemadam menemukan ini di hotel. 808 01:38:23,090 --> 01:38:24,717 Hei, um... 809 01:38:26,095 --> 01:38:27,597 kau boleh bawa itu juga. 810 01:38:28,456 --> 01:38:29,570 Aku tak menyentuhnya. 811 01:38:29,571 --> 01:38:31,239 Ya, sudahlah, ambil saja. 812 01:38:35,926 --> 01:38:37,968 Bila butuh sesuatu untuk mengusir bosan, 813 01:38:37,993 --> 01:38:39,523 Bisa kubawakan manuskripku. 814 01:38:41,411 --> 01:38:43,858 Maksudku, aku sudah melalui banyak hal, Alby. 815 01:38:46,614 --> 01:38:48,658 Kupoles malam ini dan kuberikan besok. 816 01:38:49,880 --> 01:38:51,088 Baiklah. 817 01:39:11,916 --> 01:39:15,889 PENUTUP 818 01:39:35,085 --> 01:39:37,004 Kubilang berpalinglah! 819 01:39:54,780 --> 01:39:56,073 Aaargh! 820 01:40:07,532 --> 01:40:08,659 Ini. 821 01:40:09,699 --> 01:40:11,117 Pukullah aku di sini. 822 01:40:12,803 --> 01:40:16,042 Sekeras semampumu. Kau mengerti? 823 01:40:17,445 --> 01:40:19,030 Jangan berhenti meski berdarah. 824 01:40:19,230 --> 01:40:20,319 Jangan berhenti meski mengenai tulang 825 01:40:20,344 --> 01:40:23,055 dan teruslah memukul hingga hancur. 826 01:40:25,311 --> 01:40:27,855 Ikuti petanya dan klaim semua jadi milikmu. 827 01:40:31,587 --> 01:40:33,547 Inilah yang pantas kuterima. 828 01:40:39,910 --> 01:40:41,704 Lakukan sebelum aku berubah pikiran. 829 01:40:43,249 --> 01:40:44,998 Tidak... 830 01:40:48,726 --> 01:40:59,726 Opensubtitles >> FreePalestina Subdl >> rawe 57115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.