All language subtitles for Eşref Rüya 46.Bölüm Full izle canlidizi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,390 --> 00:00:38,470
Hoşgeldin kanala.
2
00:01:35,980 --> 00:01:37,380
Deniz 'i sever misin?
3
00:01:40,260 --> 00:01:42,580
Ben çok severim.
4
00:01:43,280 --> 00:01:46,460
Dalgasını, mavisini.
5
00:01:47,480 --> 00:01:54,160
O hiç durmayan kavgasını çok severim.
Bir gün bile uslu durmuyor.
6
00:01:54,320 --> 00:02:01,120
Yani her gün böyle kıyıya vurdukça
dünyayı değiştireceğini,
7
00:02:01,180 --> 00:02:02,640
yıkacağını düşünmüyor.
8
00:02:03,640 --> 00:02:04,800
Gariptir.
9
00:02:06,160 --> 00:02:08,220
İnsanlar ona huzur buluyor.
10
00:02:08,520 --> 00:02:11,120
On da kendini huzurlu hissediyor.
11
00:02:11,620 --> 00:02:14,880
Ama ben hiç öyle hissetmiyorum.
12
00:02:15,280 --> 00:02:16,660
Ben başka bir şey görüyorum.
13
00:02:18,260 --> 00:02:19,940
Başka bir şey görüyorum.
14
00:02:21,360 --> 00:02:22,360
Açlık.
15
00:02:23,920 --> 00:02:25,480
Kapatmayan bir iştah.
16
00:02:25,900 --> 00:02:32,900
O sakin görüntüsü var ya onun altında
17
00:02:32,900 --> 00:02:35,120
yutmuş olduğu bir şekil var.
18
00:02:36,140 --> 00:02:38,800
Ses etleri saklıyor herkesten.
19
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
Gemileri ikiye bölüyor.
20
00:02:42,340 --> 00:02:47,520
Ondan sonra da güneş de böyle bir
parlıyor. Hiçbir şey yokmuş gibi.
21
00:02:48,780 --> 00:02:55,420
Bence insan da öyle olmalı. Can
yakmayabilir böyle bir
22
00:02:55,420 --> 00:02:59,240
zerafetle yapabilmeyi insan.
23
00:03:04,270 --> 00:03:05,270
Ne düşünüyorum?
24
00:03:09,490 --> 00:03:10,890
Konuşacak çok şey var.
25
00:03:13,090 --> 00:03:14,410
Eve gidelim.
26
00:03:16,110 --> 00:03:17,110
Kızım.
27
00:03:41,100 --> 00:03:43,780
Nasıl yapar böyle bir şeyi? Nasıl
güvenir Çiğdem 'e?
28
00:03:45,080 --> 00:03:46,440
O celoyu bulacağız.
29
00:03:46,760 --> 00:03:47,840
O celoyu bulacağız.
30
00:03:48,080 --> 00:03:50,480
Ona Nisan 'a yaklaşmanın bedelini
ödeteceğim.
31
00:03:50,980 --> 00:03:55,820
Eşref. Bizim bir an önce buradan
gitmemiz lazım. Polis her yerde bizi
32
00:03:55,820 --> 00:03:57,620
kardeş. Balıkçıyı bulmamız lazım.
33
00:03:59,640 --> 00:04:03,060
Sizden sonra Gülümser Hanım adamlarını
göndermiş. Nisan 'ı arıyorlar.
34
00:04:04,700 --> 00:04:08,580
Polisler kapıya geldiğinde ne yapacağımı
bilemedim. Senin adamın da işin içinde
35
00:04:08,580 --> 00:04:09,580
olduğunu zannettim.
36
00:04:10,040 --> 00:04:11,640
Celo 'nun adamlarını bulmamız lazım.
37
00:04:12,220 --> 00:04:13,360
Yerde birileri kaldı mı?
38
00:04:13,580 --> 00:04:15,160
Celo 'nun bir yeğeni daha var dışarıda.
39
00:04:15,440 --> 00:04:18,240
Organize ediyor büyük ihtimalle kaçışı.
İyi hadi bulalım hemen.
40
00:04:18,540 --> 00:04:22,860
Bak şimdi ben telakki tellalığı yapmak
istemiyorum ama... ...bu Kadir gidip
41
00:04:22,860 --> 00:04:27,260
ötmesin. Kadir size değil miydi? Ya
bizle olsa ne olur olmasa ne olur
42
00:04:27,260 --> 00:04:28,860
Güvenmiyorum o... Tamam hadi.
43
00:04:29,140 --> 00:04:32,180
Irmak sen buralara hakim ol. Biz de Celo
'nun peşine gidiyoruz hadi.
44
00:04:32,720 --> 00:04:34,520
Abi. Dikkatli git.
45
00:05:01,710 --> 00:05:03,010
Haluk, dikkatli bak.
46
00:05:04,530 --> 00:05:07,250
Ekşefin o dolarlarından olmasın.
47
00:05:10,210 --> 00:05:13,470
Lokam temiz. Hiçbir sıkıntı yok.
48
00:05:14,630 --> 00:05:17,190
Ee, güzel o zaman, güzel.
49
00:05:19,610 --> 00:05:20,950
Eyvallah kardeş.
50
00:05:22,630 --> 00:05:26,610
İhtiyarı bir şey etseydik, bir
tanıtsaydık.
51
00:05:27,130 --> 00:05:28,810
Hani adam gibi.
52
00:05:29,840 --> 00:05:32,540
Belki konuşacaklarımız vardır başka.
53
00:05:33,520 --> 00:05:36,100
Sonuçta biz de iş insanıyız yani.
54
00:05:36,420 --> 00:05:38,020
Ha yeğenim?
55
00:05:50,360 --> 00:05:51,500
Alkışım var.
56
00:05:51,900 --> 00:05:53,360
Yaşayacağız Arif.
57
00:05:54,660 --> 00:05:58,380
Bunca zaman içeride ne yapmadıysak...
58
00:05:58,650 --> 00:05:59,770
Onu yapacağız.
59
00:06:00,350 --> 00:06:07,070
Önce memleketimi terk edelim. Arayı
yeni... ...amcasının çıkış
60
00:06:07,070 --> 00:06:13,530
işlemlerini yapsın. De ki amcan artık...
...kuşlar kadar özgür.
61
00:06:17,090 --> 00:06:18,770
Ulan Celo.
62
00:06:19,510 --> 00:06:26,230
Ulan Celo. Ana seni Kadir gecesime
doğurdu. Ne yaptın lan Celo?
63
00:06:26,810 --> 00:06:30,380
Çiğdem. Çidom sık dişini buraya yatırın.
Geldik Çidom.
64
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
Dayan Çidom.
65
00:06:34,280 --> 00:06:36,220
Bana gözünü sürdüğüm dayanmayacak.
66
00:06:43,780 --> 00:06:46,420
İlk müdahaleyi yapıp ameliyata almamız
lazım bir an önce.
67
00:06:46,660 --> 00:06:47,880
Birkaç kişiyi çağıracağım.
68
00:06:48,160 --> 00:06:49,160
Yalnız yapamam.
69
00:06:49,400 --> 00:06:50,760
İyi olacak ama değil mi?
70
00:06:53,240 --> 00:06:55,380
Kurtulacak değil mi? Tamam Berrak tamam.
71
00:06:56,780 --> 00:07:02,260
Tahir Hoca işinin ehlidir. Beni ne
ölümlerden kurtardı bir bilsen. Hadi
72
00:07:02,260 --> 00:07:03,260
dışarıda bekleyelim.
73
00:07:03,400 --> 00:07:04,500
Çidum dayan Çidum.
74
00:07:04,780 --> 00:07:07,920
Çidum buradayım ben dayan Çidum. Hadi
gel evlat gel.
75
00:07:08,460 --> 00:07:10,060
Bu işinin ehlidir.
76
00:07:19,560 --> 00:07:21,900
Ulan. Ulan Celo.
77
00:07:22,320 --> 00:07:23,320
Ulan Celo.
78
00:07:23,820 --> 00:07:24,940
Ulan Celo.
79
00:07:26,400 --> 00:07:27,400
Görüşeceğiz senle.
80
00:07:28,600 --> 00:07:32,440
Sevdiğim kadının karını yerde bırakırsan
bana da adam demesinler lan bundan
81
00:07:32,440 --> 00:07:33,440
sonra.
82
00:07:38,540 --> 00:07:41,400
Lan bu kaçak halimle ne yapacağım? Elim
kolum bağlı.
83
00:07:42,380 --> 00:07:43,900
Yardım edeceğim değil mi babalık?
84
00:07:44,340 --> 00:07:46,680
Edeceğim. Edeceğim. Merak etme.
85
00:07:47,300 --> 00:07:53,320
Ama önce o celoş şerefsizliğini
bulacağız tamam mı? Ben zaten şimdiden
86
00:07:53,320 --> 00:07:55,460
soruşturmaya başladım.
87
00:07:56,250 --> 00:07:59,550
Eyvallah. Kenan. Kenan da onunlaydı
aslında.
88
00:08:00,130 --> 00:08:01,530
Şeyler duymuştur başı.
89
00:08:10,390 --> 00:08:11,670
Kenan 'a da bir soruştur.
90
00:08:12,010 --> 00:08:13,590
Kesin başını belaya soktu.
91
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
Sağ ol.
92
00:08:18,290 --> 00:08:19,650
Başka bir şey duydun mu?
93
00:08:20,470 --> 00:08:22,910
Valla ne duyduysam anlattım. Sağ ol
canım.
94
00:08:23,500 --> 00:08:25,340
Çiğdem 'in Celo'dan adamı bulmuş.
95
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
Onu duydun mu?
96
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
Yok.
97
00:08:30,640 --> 00:08:31,800
Kabir nerede peki?
98
00:08:32,020 --> 00:08:33,340
Oğluk götürmüş Çiğdem 'i.
99
00:08:37,100 --> 00:08:38,320
Bana bak Kenan.
100
00:08:38,539 --> 00:08:39,960
Ben bir anneyim.
101
00:08:40,280 --> 00:08:43,400
Tek derdim senin gibi kesinlikle senin
peşinde koşmak değil.
102
00:08:43,659 --> 00:08:45,220
Kızım için endişeleniyorum.
103
00:08:45,880 --> 00:08:47,840
Üzgünüm. Sayın Savcı.
104
00:08:48,920 --> 00:08:50,120
Başka hiçbir şey bilmiyorum.
105
00:08:51,260 --> 00:08:52,460
Bildiğim tek bir şey var.
106
00:08:53,230 --> 00:08:57,270
Kadir canı pahasına da olsa kızınızı
kurtarmaya çalışacaktır.
107
00:09:14,430 --> 00:09:15,630
Selma savcım.
108
00:09:16,450 --> 00:09:18,510
Peşine adam takıp salalım bunu.
109
00:09:18,990 --> 00:09:20,790
Kadir 'e ulaşmak için can atıyor.
110
00:09:21,480 --> 00:09:23,920
Konuşturmayı denemekle vakit
kaybediyoruz.
111
00:09:24,740 --> 00:09:26,460
Kızım sizce yaşıyor mu?
112
00:09:40,040 --> 00:09:41,700
Ceren 'in elini buradaymış.
113
00:09:42,040 --> 00:09:44,840
Ne yapıyoruz eşefim? Plan ne?
114
00:09:58,930 --> 00:09:59,950
Selamun aleyküm.
115
00:10:00,610 --> 00:10:01,610
Hayırdır birader?
116
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
Ayşem, Ayşem, Ayşem.
117
00:10:13,370 --> 00:10:14,710
İyi plan, güzel.
118
00:10:19,750 --> 00:10:20,750
Neredesin lan?
119
00:10:21,210 --> 00:10:22,210
Çıktı çanak.
120
00:10:24,550 --> 00:10:25,810
Neredesin lan çanak?
121
00:10:41,230 --> 00:10:42,169
Çıkar onu çıkar.
122
00:10:42,170 --> 00:10:43,109
Gel buraya.
123
00:10:43,110 --> 00:10:47,010
Gel buraya. Eşrefim bu bende. Bu. Bu.
Bende bu.
124
00:10:47,210 --> 00:10:48,210
Bende.
125
00:10:48,530 --> 00:10:50,250
Nerede var o celodanan kansız?
126
00:10:50,490 --> 00:10:51,489
Ne olabilir?
127
00:10:51,490 --> 00:10:53,690
Dayım çoktan gitti. Lan. Biz.
128
00:10:54,370 --> 00:10:55,770
Yorulduk. Güzel kardeşim.
129
00:10:56,510 --> 00:10:59,870
Yıpranlık. Bu işleri yapmaktan bunaldık.
130
00:11:00,410 --> 00:11:02,910
Şimdi güzel güzel anlat. Hadi. Hadi
koçum anlat.
131
00:11:04,230 --> 00:11:05,950
Sen eşref tek misin? Evet.
132
00:11:06,290 --> 00:11:08,770
Bak. Güzel kardeşim. Beni delirtme.
133
00:11:09,150 --> 00:11:10,150
Eşref tek o.
134
00:11:10,510 --> 00:11:15,130
Ama şu an normal değil anladın mı? Çok
agresif. Amel defterin kapansın
135
00:11:15,130 --> 00:11:17,390
istemiyorsan anla. Anla hadi affedin.
136
00:11:17,730 --> 00:11:18,910
İhtiyar kızı almış.
137
00:11:19,590 --> 00:11:20,590
Haberi geldi.
138
00:11:21,370 --> 00:11:26,410
Onu sen bile yenemezsin Leşetek. Dayım
sizi taklaya getirdi taklaya.
139
00:11:27,290 --> 00:11:28,290
Yurdal.
140
00:11:31,490 --> 00:11:32,490
Gel bakalım.
141
00:11:42,030 --> 00:11:45,590
Şu an ikimiz için en iyi ihtimal
hafızası güçlü biri çıkman.
142
00:11:45,910 --> 00:11:47,550
Bana bildiğin her şeyi anlatacaksın.
143
00:11:48,390 --> 00:11:50,370
Yoksa sana kim olduğunu bile
unuttururum.
144
00:11:51,030 --> 00:11:52,030
Duydun mu lan beni?
145
00:11:56,410 --> 00:11:57,410
Duydun mu?
146
00:12:07,310 --> 00:12:08,310
Duydun mu?
147
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
Evi gördün.
148
00:12:12,400 --> 00:12:15,700
İnsan ilk girdiği yerde önce çıkışı
ararmış.
149
00:12:16,300 --> 00:12:19,000
Sen hatta kaçmayı da düşünmüşsün.
150
00:12:19,740 --> 00:12:24,280
Güzel, zeki insanlar bütün ihtimalleri
düşünürler.
151
00:12:25,260 --> 00:12:28,640
Belki de bu tarafına bana çekmişsindir.
152
00:12:29,620 --> 00:12:33,840
Burayı böyle şehirden kopuk bir yer gibi
düşünebilirsin.
153
00:12:34,640 --> 00:12:37,360
Buradan çıktığın zaman özgür olmazsın.
154
00:12:40,220 --> 00:12:41,220
Kaybolursun sadece.
155
00:12:41,960 --> 00:12:45,320
Zeki görünmek için mi lafı
dolandırıyorsunuz... ...yoksa beni
156
00:12:45,320 --> 00:12:46,320
çalışıyorsunuz?
157
00:12:48,360 --> 00:12:49,880
Beni arıyormuşsunuz.
158
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
Buradayım işte.
159
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
Öyle mi?
160
00:12:53,820 --> 00:12:54,820
Oradasın.
161
00:12:56,160 --> 00:12:57,160
Ee?
162
00:12:57,840 --> 00:12:59,540
Sen bu gece bir dinlen.
163
00:12:59,820 --> 00:13:02,520
Sonra merak ettiğin her şeyi öğrenirsin.
164
00:13:02,760 --> 00:13:05,020
Ben sizinle ilgili hiçbir şey merak
etmiyorum.
165
00:13:05,880 --> 00:13:07,300
Esref, sevdiğim adam.
166
00:13:08,150 --> 00:13:11,170
Yıllardır korku içinde yaşayan annem
için buradayım.
167
00:13:11,830 --> 00:13:12,830
Annem.
168
00:13:13,970 --> 00:13:15,830
Bağı kurabildiniz demek.
169
00:13:16,610 --> 00:13:18,910
Ne istiyorsunuz açık açık söyleyin.
170
00:13:21,510 --> 00:13:23,270
Bu o kadar kolay değil.
171
00:13:24,050 --> 00:13:26,410
Bizi rahat bırakman için ne yapmam
gerekiyor?
172
00:13:28,630 --> 00:13:30,430
Böyle bir ihtimal yok.
173
00:13:30,850 --> 00:13:31,850
Nisan.
174
00:13:32,690 --> 00:13:34,070
Artık buradasınız.
175
00:13:39,440 --> 00:13:41,660
Her şey onun için. Her şey.
176
00:13:42,960 --> 00:13:44,500
Ne demek bu?
177
00:13:44,920 --> 00:13:46,540
Torunumu istiyorum.
178
00:13:47,180 --> 00:13:48,700
Kanımı istiyorum.
179
00:13:50,760 --> 00:13:57,500
Yaşlandıkça kurduğum imparatorluğun
korkuyla susturduğum insanların
180
00:13:57,500 --> 00:13:58,980
bir anlamı kalmadı.
181
00:13:59,340 --> 00:14:01,180
Nasıl yani? Anlamadım.
182
00:14:01,760 --> 00:14:02,840
Anlayacağız.
183
00:14:03,560 --> 00:14:05,540
Vakti gelince anlayacağız.
184
00:14:05,860 --> 00:14:07,120
Ne eşref?
185
00:14:07,560 --> 00:14:11,900
Ne de ben. Buna asla müsaade etmeyiz.
Bunun için canımızı alman gerek.
186
00:14:12,880 --> 00:14:15,660
Biliyorum. İnşallah öyle olmaz.
187
00:14:16,180 --> 00:14:17,860
Aklını kaçırmışsın sen.
188
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
Belki de.
189
00:14:20,080 --> 00:14:25,820
Ama insan çok uzun süre yalnız
kalınca... ...kendi sefimi hakikat
190
00:14:42,300 --> 00:14:43,300
Efendim.
191
00:14:46,200 --> 00:14:47,900
Gülümser Hanım her yerde sizi arıyormuş.
192
00:14:59,240 --> 00:14:59,880
Ben
193
00:14:59,880 --> 00:15:07,840
dur.
194
00:15:08,300 --> 00:15:10,060
Bunu benim halletmem lazım.
195
00:15:10,340 --> 00:15:11,340
Gülümser Hanım.
196
00:15:12,140 --> 00:15:14,800
Hacer 'e kızı için gitti de merak
etmesin beni.
197
00:15:15,140 --> 00:15:16,140
Tamam efendim.
198
00:15:18,740 --> 00:15:20,300
O mu gönderdi seni?
199
00:15:20,780 --> 00:15:21,780
Evet.
200
00:15:22,340 --> 00:15:23,800
Nisan yanında mı?
201
00:15:24,580 --> 00:15:25,580
Doğrudur.
202
00:15:27,320 --> 00:15:28,320
Peki.
203
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Nasıl doktor?
204
00:15:54,160 --> 00:15:55,360
İyileşti mi ameliyat?
205
00:15:56,100 --> 00:15:58,740
Şimdilik iyi. Ama hayatın tehlikesi
devam ediyor.
206
00:15:59,080 --> 00:16:00,940
Kurşun ameliyatına zarar vermiş.
207
00:16:02,180 --> 00:16:03,760
Çok mu sürer iyileşmesi?
208
00:16:04,480 --> 00:16:08,100
İyileşecektir ama... ...bir daha
yürümesi mümkün olmayabilir.
209
00:16:10,620 --> 00:16:11,860
Ne diyorsun doktor?
210
00:16:25,310 --> 00:16:26,310
Evet, Çiğdem.
211
00:16:27,870 --> 00:16:28,870
Gitme.
212
00:16:29,530 --> 00:16:31,450
Ben sana bakarım, yeter ki kal.
213
00:16:33,710 --> 00:16:34,710
Kadir 'im.
214
00:16:36,150 --> 00:16:37,150
Nasıl durum?
215
00:16:37,730 --> 00:16:39,170
Nasıl oldu lan bunlar, Kerem?
216
00:16:39,910 --> 00:16:41,730
Çiğdem nasıl battı oğlum bu kadar işe?
217
00:16:42,070 --> 00:16:43,530
Beni de oynaya getirdi be aga.
218
00:16:44,030 --> 00:16:46,970
Seni kurtaracağını söylüyordu herkese,
her yerde.
219
00:16:47,730 --> 00:16:50,910
Süleyman 'la ne ara haberleşti, ne ara
anlaştı, hiçbir şeyden haberim yok, iyi
220
00:16:50,910 --> 00:16:52,230
mi? Cezayir'de şimdi.
221
00:16:53,100 --> 00:16:57,320
Beni tutarlarken yayanlarından duydum.
Dış şeyle, ihtiyarla anlaşmış, yurt dışı
222
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
yapacakmış.
223
00:17:01,280 --> 00:17:03,700
Evlat, Uzo, polisler.
224
00:17:04,380 --> 00:17:05,299
Nasıl ya?
225
00:17:05,300 --> 00:17:09,960
Nereden buldular burayı? Nereden
bulacaklar büyük ihtimal. Bu kenara
226
00:17:09,960 --> 00:17:12,300
ettiler. Hayda, vallahi kimse yoktu
peşimde ya.
227
00:17:26,319 --> 00:17:28,520
Baba yadigarı. Sana emanet.
228
00:17:30,200 --> 00:17:33,920
Arkadaki arabanın anahtarı üstünde. Bir
an önce kaybol buradan.
229
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
Ceren 'e gidiyorum.
230
00:17:35,340 --> 00:17:38,500
O zaman eşrefi ara. O da onun peşinde.
Hadi.
231
00:17:40,840 --> 00:17:41,880
Bekleyeceğim dedin Çıdo.
232
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Bekle beni.
233
00:17:47,240 --> 00:17:49,140
Geleceğim Çıdo. Yok öyle gitmek. Bekle.
234
00:18:04,490 --> 00:18:05,490
Kadir nerede?
235
00:18:05,530 --> 00:18:08,030
Vallahi bilmiyorum Sayın Savcım
buradaydı ama gitmiş kendisi.
236
00:18:08,530 --> 00:18:12,150
Sayın Savcım sizi görünce herhalde...
...gitti.
237
00:18:21,370 --> 00:18:25,750
Eğer bu kız burada ölürse... ...benden
çekeceğiniz var.
238
00:18:26,330 --> 00:18:27,670
Sizin de o kadirinde.
239
00:18:29,610 --> 00:18:31,330
Yavrum, görenler var.
240
00:18:31,630 --> 00:18:33,750
Arka taraftan bir araca binip
uzaklaşmış.
241
00:18:35,920 --> 00:18:37,680
Doğaydın bugün burada yaşıyorsun.
242
00:18:38,340 --> 00:18:39,400
Doğaydın.
243
00:18:59,820 --> 00:19:01,600
Merhaba delikanlı.
244
00:19:03,980 --> 00:19:05,420
Sesini unutmuşsun.
245
00:19:06,000 --> 00:19:12,320
Ben hiç unutmadım. Bir daha sesini
duymaktan, karşıma
246
00:19:12,320 --> 00:19:14,960
çıkmandan o kadar çok korktum.
247
00:19:15,680 --> 00:19:18,060
Seni aklıma kattım.
248
00:19:23,940 --> 00:19:26,360
Yaşlandıkça daha güzel olmuşsun.
249
00:19:26,740 --> 00:19:28,280
Nisan nerede?
250
00:19:29,580 --> 00:19:30,800
Odasında.
251
00:19:32,080 --> 00:19:34,240
Onu incitecek bir şey yapmadın değil mi?
252
00:19:34,940 --> 00:19:36,560
Onunla bir derdim yok.
253
00:19:38,040 --> 00:19:39,240
Karnımdaki benim.
254
00:19:40,720 --> 00:19:42,060
Ne demek o?
255
00:19:42,340 --> 00:19:43,960
Ne kadar acayip.
256
00:19:45,460 --> 00:19:50,740
Bu gözleri görmek için kim bilir kaç can
aldım bir vakitler.
257
00:19:53,040 --> 00:19:55,480
Bunun romantik olduğunu mu düşünüyorsun?
258
00:19:56,660 --> 00:20:00,260
Semonlar belki ama ikimiz de aynı kişi
değiliz.
259
00:20:02,060 --> 00:20:05,840
Herkesin diline düşen o aşkın
kalıntıları.
260
00:20:07,280 --> 00:20:09,440
Sen bir canavarsın.
261
00:20:10,340 --> 00:20:13,120
Sen benim sevdiğim adam değilsin.
262
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
Değil mi oğlum?
263
00:20:16,300 --> 00:20:19,760
Peki kim yarattı o canavarı hiç düşündün
mü?
264
00:20:21,240 --> 00:20:23,000
İnsan için buradayım.
265
00:20:24,120 --> 00:20:30,020
İnsan korktuğu yere sadece mecbur kaldı
zaman dönmezmiş.
266
00:20:30,650 --> 00:20:31,650
Öyle derler.
267
00:20:33,230 --> 00:20:37,150
İçinde bir yerde hala cevap aradığı için
yönelmiş.
268
00:20:39,390 --> 00:20:40,970
Kızı bırak gitsin.
269
00:20:42,130 --> 00:20:45,270
Biz cevaplar için çok yaşlıyız artık.
270
00:20:46,030 --> 00:20:48,090
Her neyse benimle çöz.
271
00:20:49,150 --> 00:20:54,250
Aynı çatı altındayım. İlk kez yıllar
sonra gelen bir buluşma bu.
272
00:20:55,490 --> 00:20:57,570
Bir aile gibiyiz artık.
273
00:21:00,140 --> 00:21:01,700
Aile böyle bir şey değil.
274
00:21:02,100 --> 00:21:03,940
Neden? Eksik mi?
275
00:21:05,100 --> 00:21:06,100
Parçalanmış mı?
276
00:21:06,560 --> 00:21:08,200
Yoksa iki yüzdü mü?
277
00:21:08,640 --> 00:21:11,100
Bütün aileler böyle değil mi Gülümsel?
278
00:21:12,740 --> 00:21:13,740
Tülümsel.
279
00:21:15,440 --> 00:21:17,340
O mu artık ismin?
280
00:21:18,460 --> 00:21:19,460
Tülümsel.
281
00:21:20,100 --> 00:21:22,920
Halbuki ben eski ismini daha çok
severdim.
282
00:21:23,680 --> 00:21:25,360
Hadi kızının yanına çık.
283
00:21:26,780 --> 00:21:28,340
Artık buradasın sen de.
284
00:21:30,110 --> 00:21:31,510
Beynine hoş geldin.
285
00:21:32,330 --> 00:21:33,330
Aysel.
286
00:21:47,190 --> 00:21:49,870
Uyuma lan uyuma. Havuzu gördün otel mi
zannettin burayı?
287
00:21:50,430 --> 00:21:51,430
Bir soru daha.
288
00:21:52,190 --> 00:21:53,890
Sabaha karşı mı yola çıkacak dedin?
289
00:21:56,090 --> 00:21:58,890
Nereye gittiğini bilseydik yoldan
alırdık. Yol olmaz.
290
00:21:59,680 --> 00:22:00,680
Uyandırmamak lazım.
291
00:22:00,860 --> 00:22:04,040
Celo sinsi bir herif. Bana attığı
kazıkları unutmadım.
292
00:22:04,420 --> 00:22:06,120
Bir an önce harekete geçmemiz lazım.
293
00:22:06,780 --> 00:22:09,100
Ona uygun bir kazık bulmak lazım önce.
294
00:22:11,080 --> 00:22:12,080
Ne oluyor lan?
295
00:22:12,960 --> 00:22:15,240
Eşref! Sen niye geldin lan?
296
00:22:16,260 --> 00:22:19,700
Celo 'nun nereye gittiğini biliyorum
çünkü Gürdal. Sana olan hevesimden
297
00:22:19,700 --> 00:22:21,180
gelmedim. Nereye gidiyormuş?
298
00:22:21,580 --> 00:22:22,580
Anlatırım.
299
00:22:23,700 --> 00:22:24,700
Çiğdem nasıl?
300
00:22:25,480 --> 00:22:26,600
İyi değil Eşref.
301
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
İyi değil.
302
00:22:31,310 --> 00:22:32,330
Ötüyor bu Eşref.
303
00:22:40,670 --> 00:22:42,730
Yine bildiğini okuyorsun Eşref.
304
00:22:43,590 --> 00:22:44,710
Konuşsak iyi olur.
305
00:22:47,050 --> 00:22:48,990
Benim de operasyonum patladı.
306
00:22:50,890 --> 00:22:56,110
Biliyorum kızgınsın. Böyle olacağını
tahmin edemedim ama Nisan 'ı korumak
307
00:22:56,110 --> 00:22:59,330
elimden gelen her şeyi yaptım. Boşuna
nefesini tüketme balıkçı.
308
00:22:59,830 --> 00:23:00,870
Yanlış yaptın.
309
00:23:01,310 --> 00:23:02,850
Ama benim kadar suçlu değilsin.
310
00:23:03,210 --> 00:23:06,110
İş bu hale gelmeden çekip gitmeliydim
Nisan 'ı da alıp.
311
00:23:06,510 --> 00:23:09,230
Onun mutluluğunun önüne hiçbir şey
koymamalıydım.
312
00:23:10,330 --> 00:23:11,470
Ne olacak şimdi?
313
00:23:12,970 --> 00:23:14,050
Aradığın kutu orada.
314
00:23:15,390 --> 00:23:16,890
İhtiyara ait her şey içinde.
315
00:23:17,230 --> 00:23:18,470
Ama anahtarı lazım.
316
00:23:18,830 --> 00:23:22,550
Anahtar olmadan... Altında patlayıcı bir
düzenek varmış.
317
00:23:23,290 --> 00:23:24,370
Anahtar da Celo'da.
318
00:23:26,050 --> 00:23:27,050
Planın ne?
319
00:23:28,530 --> 00:23:30,350
Celo 'nun kimle iş tuttuğunu öğrendik.
320
00:23:30,840 --> 00:23:32,160
Gerekli yerlere haber uçtu.
321
00:23:32,660 --> 00:23:36,020
Anahtarı alıp sana getireceğim. Sen de
bizi serbest bırakacaksın.
322
00:23:36,560 --> 00:23:38,280
Ondan sonra herkes yoluna.
323
00:23:47,820 --> 00:23:48,940
Selman savcım.
324
00:23:49,880 --> 00:23:54,880
Eşref tek ve diğer dosyalarla ilgili
konuştuğumuz işlemleri başlatalım.
325
00:23:56,800 --> 00:23:59,920
Evet. Kendisinin son bir görevi olacak.
326
00:24:08,159 --> 00:24:13,580
Teşekkürler. Son kez Eşref'tek.
327
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
Neredesin?
328
00:24:56,720 --> 00:24:58,260
Özür dilerim Esref.
329
00:25:05,920 --> 00:25:06,920
Ne?
330
00:25:08,060 --> 00:25:11,080
Nasıl? Kendim geldim Nisan.
331
00:25:12,110 --> 00:25:15,550
Gelmek zorundaydım. Ben seni korumak
istedim.
332
00:25:16,390 --> 00:25:18,230
Ben senin annenim.
333
00:25:19,030 --> 00:25:21,730
Senin korunması gereken kişi benim.
334
00:25:22,170 --> 00:25:25,070
O adamla seni tek başına bırakamazdım.
335
00:25:27,470 --> 00:25:28,950
Çok korkuyorum.
336
00:25:30,410 --> 00:25:33,270
Ne istiyor bu adam benden, bebeğimden?
337
00:25:34,250 --> 00:25:35,370
Korkma kızım.
338
00:25:36,030 --> 00:25:37,690
Bize hiçbir şey yapamaz.
339
00:25:38,860 --> 00:25:41,560
Yapacak olursa da önce beni edip geçmek
lazım.
340
00:25:44,060 --> 00:25:45,860
Telefon. Telefonu yandım.
341
00:25:47,420 --> 00:25:48,420
Aldılar.
342
00:25:50,020 --> 00:25:51,020
Anne.
343
00:25:53,160 --> 00:25:55,340
Adam gerçekten bir canavar.
344
00:25:57,340 --> 00:26:00,220
Sana, bana, bebeğime zarar verebilir.
345
00:26:01,140 --> 00:26:02,760
Tamam bir şey mi söyledi?
346
00:26:03,820 --> 00:26:05,420
Bebeğimi istediğini söyledi.
347
00:26:05,720 --> 00:26:07,140
Hiç merak etme.
348
00:26:08,520 --> 00:26:11,100
Bir yolunu bulup bu cehennemden
kurtulacağım.
349
00:26:12,080 --> 00:26:13,940
Torunuma hiçbir şey yapamam.
350
00:26:15,200 --> 00:26:18,280
Hem zaten eşek buna mücade etmez ki.
351
00:26:22,340 --> 00:26:23,340
Canım.
352
00:26:51,880 --> 00:26:55,520
Günaydın. Sizi bekliyor.
353
00:27:42,920 --> 00:27:43,920
Bu ne adım?
354
00:27:44,200 --> 00:27:46,980
Bu odadaki adam kim? Belli ki koruman
değil.
355
00:27:50,620 --> 00:27:51,620
Doktor.
356
00:27:52,680 --> 00:27:54,300
Niye bu evde doktor var?
357
00:27:54,640 --> 00:27:57,460
Hayat insana hazırlık sırf yakalamayı
sever.
358
00:27:57,900 --> 00:27:58,980
Ben yaşlıyım.
359
00:27:59,600 --> 00:28:00,960
Sen hamil.
360
00:28:02,320 --> 00:28:04,800
Sen bizi burada hapsedemezsin biliyorsun
değil mi?
361
00:28:05,380 --> 00:28:08,940
Ben sizi burada tutsak mahpus falan gibi
görmüyorum ki.
362
00:28:09,740 --> 00:28:12,480
Siz kendi isteğinizle geldiniz bana.
363
00:28:13,380 --> 00:28:17,360
Burası kaç tane silahlı adam var, duymak
ister misin?
364
00:28:17,740 --> 00:28:20,780
Ben söyleyeyim. Şu anda nöbet değişimi.
365
00:28:21,880 --> 00:28:22,880
249.
366
00:28:23,540 --> 00:28:30,240
Dün bir tanesi işten ayrıldı. Yoksa tam
bilirsin bu konuda böyle takımlıların
367
00:28:30,240 --> 00:28:33,020
vardır. Eşref mutlaka kurtaracaktır
bizi.
368
00:28:33,500 --> 00:28:38,220
Kaç tane adamın olursa olsun, kaç
koruman olursa olsun... ...bizi burada
369
00:28:38,220 --> 00:28:39,220
bırakmayacak Eşref.
370
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
Eşref.
371
00:28:41,720 --> 00:28:43,180
Cesur bir delikanlı.
372
00:28:44,180 --> 00:28:45,180
Kabul.
373
00:28:45,780 --> 00:28:49,420
Hani benim bir iki işimi de bozmuşluğu
da var yani.
374
00:28:49,840 --> 00:28:52,140
Vaktiyle takdir ettim kendisini.
375
00:28:52,480 --> 00:28:55,900
Ama herkesin bir sınırı var. İnsan.
376
00:28:56,620 --> 00:28:58,280
Fazla ümitlenme.
377
00:28:59,200 --> 00:29:01,080
Dur kahvaltını et.
378
00:29:01,440 --> 00:29:04,820
Bebeğin sağlığını düşünmen lazım. Sen
kimsin?
379
00:29:07,150 --> 00:29:09,470
Sen kimsin de bana ne yapmam gerektiğini
söylüyorsun?
380
00:29:09,670 --> 00:29:11,410
Sen benim kardeşimi öldürttün.
381
00:29:12,050 --> 00:29:15,670
Gencecik bir kızı hayattan kopardın sen.
Sen benim canımı aldın.
382
00:29:16,090 --> 00:29:18,970
Şimdi hiçbir şey yokmuş gibi karşına
oturmamı mı istiyorsun?
383
00:29:19,230 --> 00:29:21,850
Sen benim bebeğim hakkında konuşamazsın.
Sen!
384
00:29:22,490 --> 00:29:23,910
Sen sakin ol.
385
00:29:24,890 --> 00:29:30,370
Normal karşıladım. Bu tepkiler gayet
normal yani. Ama sen onunla konuş,
386
00:29:30,490 --> 00:29:33,370
sakinleşsin. Ona bir sürprizim var
şimdi.
387
00:29:34,010 --> 00:29:35,030
Yok, bir tut.
388
00:29:35,230 --> 00:29:39,980
Ama... Bir de kıyafet aldırdım. Odanı da
bırakacaklar.
389
00:29:54,440 --> 00:29:56,100
Eşref 'i getirin.
390
00:29:56,580 --> 00:30:02,500
Peşinde kimse olmasın ama. Yolunuza
çıkan herkesi kaldırın ortadan.
391
00:30:02,740 --> 00:30:05,700
Ne zamandır temizlik yapmıyorduk be.
392
00:30:07,020 --> 00:30:10,040
Sonra da şehirdekilerle alakadar
olacağız.
393
00:30:10,560 --> 00:30:12,580
Ha, Ahçi 'ye söyle.
394
00:30:12,940 --> 00:30:14,220
Misafirimiz olacak.
395
00:30:15,160 --> 00:30:18,600
Ona göre böyle bir kellef bir sofra
istiyorum.
396
00:30:19,700 --> 00:30:20,780
Emredersiniz efendim.
397
00:30:50,220 --> 00:30:52,080
Hoş gelmişsiniz, hoş gelmişsiniz.
398
00:30:52,420 --> 00:30:53,420
Hoş bulduk.
399
00:30:53,920 --> 00:30:54,960
Seyit ben.
400
00:30:55,760 --> 00:30:57,060
Merhaba Seyit.
401
00:30:59,080 --> 00:31:00,680
Şükür ağam, kurtulduk.
402
00:31:07,800 --> 00:31:10,440
Allah 'a şükür. Geldik sağa.
403
00:31:11,240 --> 00:31:14,000
Şimdi burası neresi kardeş?
404
00:31:14,400 --> 00:31:16,620
Sofia 'ya yakın. Bir saat.
405
00:31:16,860 --> 00:31:19,160
Güzel çıktık yani memleketten.
406
00:31:20,530 --> 00:31:21,530
Oh.
407
00:31:22,950 --> 00:31:25,150
Aynı memleket havası be.
408
00:31:26,070 --> 00:31:29,610
Oh. Öyle vallahi ağam. Evet.
409
00:31:30,910 --> 00:31:35,110
Şimdi... ...plan ne? Plan.
410
00:31:35,570 --> 00:31:37,910
Patron ayarladı lüks ev.
411
00:31:38,150 --> 00:31:41,410
Ben sizi götürecek, patron sonra
gelecek.
412
00:31:41,730 --> 00:31:46,110
Siz orada keyif, kahvaltı, yiyecek,
içecek.
413
00:31:46,350 --> 00:31:47,350
Anladım.
414
00:31:48,310 --> 00:31:49,410
Hatun var mı?
415
00:31:49,750 --> 00:31:50,750
Hatun.
416
00:31:51,730 --> 00:31:53,850
Oğlum manita. Manita.
417
00:31:56,330 --> 00:31:58,230
Anlamadı galiba. Gülüyor bu.
418
00:32:00,050 --> 00:32:01,670
Komik bir şey mi dedik yani?
419
00:32:02,450 --> 00:32:04,170
Anlamadı ağam. Bir daha sor.
420
00:32:05,130 --> 00:32:07,270
Hadi. Çok dolu adam.
421
00:32:07,970 --> 00:32:08,970
Hadi hadi.
422
00:32:13,330 --> 00:32:15,410
Ne sürprizinden bahsettik ya.
423
00:32:15,790 --> 00:32:19,180
Bilmiyorum. Bizim buradan çıkmanın bir
yolunu bulmamız lazım.
424
00:32:19,480 --> 00:32:21,080
Ben hemen geleceğim. Dur.
425
00:32:21,980 --> 00:32:26,140
Bir sürü silahlı adam var duydun. Bir
şekilde yolunu bulurum. Çıkmamız lazım
426
00:32:26,140 --> 00:32:29,820
buradan. En azından bir telefon falan
bulursam. Eşref 'e nerede olduğumuzu
427
00:32:29,820 --> 00:32:31,760
söylerim. Gerisi kolay. Sen burada kal.
428
00:32:32,420 --> 00:32:34,380
Eğer bir sorun çıkarsa ben hemen
geleceğim.
429
00:33:43,440 --> 00:33:45,780
Siz geçin, ben sonra gelecek.
430
00:33:48,920 --> 00:33:49,920
Evet.
431
00:34:08,080 --> 00:34:09,540
Arif bu ne iş lan?
432
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Anlamadım ki ağam.
433
00:34:15,520 --> 00:34:16,840
Benim yeğeni bir ara.
434
00:34:24,780 --> 00:34:26,080
Ağam çekmiyor telefon.
435
00:34:27,040 --> 00:34:29,040
Nasıl lan? Kıllanmaya başladım.
436
00:34:29,540 --> 00:34:30,900
Ver hele benim makineyi.
437
00:34:33,699 --> 00:34:34,699
Ver.
438
00:34:37,500 --> 00:34:39,500
Sen git bak bakalım içeriye.
439
00:34:39,719 --> 00:34:40,880
Ayağım tutsun ben gireyim.
440
00:35:06,250 --> 00:35:07,250
Arif!
441
00:35:08,190 --> 00:35:09,190
Arif!
442
00:35:10,310 --> 00:35:11,310
Vay!
443
00:35:16,990 --> 00:35:21,930
Vay! Vay! Benim ağam gelmiş, hoş gelmiş,
sepalar getirmiş. Ya siz niye ağamın
444
00:35:21,930 --> 00:35:23,070
elinden onları almışsınız he?
445
00:35:23,430 --> 00:35:24,430
Ayıptır ya!
446
00:35:24,570 --> 00:35:25,730
Ben alayım ağam.
447
00:35:35,820 --> 00:35:36,820
Hay hay Allah 'ım.
448
00:35:37,740 --> 00:35:41,320
Demek Celo ağanızın peşine buralara
kadar geldiniz he?
449
00:35:41,720 --> 00:35:44,160
Buralar dediğin Şile, Celo.
450
00:35:44,880 --> 00:35:46,940
Sabahtan beri seni şehirde
dolaştırıyoruz.
451
00:35:47,600 --> 00:35:48,700
Allah Allah.
452
00:35:50,700 --> 00:35:52,240
Bulgaristan değil mi lan burası?
453
00:35:55,120 --> 00:35:56,120
Seyit!
454
00:35:58,780 --> 00:35:59,780
Tanıştırayım.
455
00:36:00,280 --> 00:36:01,280
Seyit.
456
00:36:02,320 --> 00:36:04,300
Doğuma büyüme dolap dere çocuğudur.
457
00:36:04,710 --> 00:36:06,070
Tamam mıyız Eşref abi?
458
00:36:06,350 --> 00:36:07,350
Eyvallah Seyit.
459
00:36:16,670 --> 00:36:17,890
Bulgar'da değil miyiz ha?
460
00:36:18,130 --> 00:36:19,170
Ya Celal.
461
00:36:19,990 --> 00:36:23,650
Senin bu dolarla imtihanın ne olacak ya?
Sana yaramıyor işte.
462
00:36:24,170 --> 00:36:25,530
Avro 'ya geçsene sen.
463
00:36:26,910 --> 00:36:28,650
Hadi ya vuracaksanız vurun.
464
00:36:29,570 --> 00:36:31,830
Yoksa Arif 'le bir vedalaşayım bari.
465
00:36:32,280 --> 00:36:33,520
Bırak bunu indireyim Eşref.
466
00:36:33,760 --> 00:36:34,760
İçim soğumadı benim.
467
00:36:35,880 --> 00:36:37,660
Sen o hakkını kullandın.
468
00:36:38,540 --> 00:36:40,740
Ya bunu vuran Arif'ti işte.
469
00:36:41,220 --> 00:36:42,480
Ulan senin var ya.
470
00:36:42,760 --> 00:36:44,860
Kadir. Bırak veda etsene.
471
00:36:58,960 --> 00:37:00,080
Hakkı nerede benim?
472
00:37:01,710 --> 00:37:03,330
Mekanım cennet olsun.
473
00:37:13,570 --> 00:37:15,930
Çalın lan! Çalın!
474
00:37:20,350 --> 00:37:22,810
Siz gelirken ben dönüyordum.
475
00:37:23,890 --> 00:37:25,590
Açılın yoksa sıkarım.
476
00:37:28,970 --> 00:37:30,410
Sıkar mısın diyeceğim.
477
00:37:31,720 --> 00:37:32,720
Sıkamaz.
478
00:37:33,260 --> 00:37:34,260
Sıkar.
479
00:37:34,580 --> 00:37:36,060
Sıkamaz. Sıkar.
480
00:37:36,340 --> 00:37:37,640
Sık ağam. Sık.
481
00:37:38,220 --> 00:37:40,340
Bırakın sıksın. Paranın hepsini
koyuyorum. Sık.
482
00:37:40,780 --> 00:37:41,780
Sıkar.
483
00:37:42,860 --> 00:37:44,140
Benimle ne derdiniz var lan?
484
00:37:45,560 --> 00:37:46,560
Sıktan alan Celo.
485
00:37:46,980 --> 00:37:47,980
Sık.
486
00:37:52,640 --> 00:37:54,840
Ağam ağırlık yapmasın. Alayım ben onu.
487
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
Vermez ama.
488
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
Üstüme selam söyle.
489
00:38:10,090 --> 00:38:11,450
Beni çok uğraştırdın.
490
00:38:13,730 --> 00:38:16,370
Anahtarı ver. Sonra dua etmeye başla.
491
00:38:23,990 --> 00:38:25,610
Vuracaksanız yorulmazdıklar.
492
00:38:26,690 --> 00:38:29,650
Cenazem cumaya yetişsin bari. Racon bu.
493
00:38:30,630 --> 00:38:32,590
Ulan sen ne anlarsın racondan?
494
00:38:33,170 --> 00:38:36,110
Kardeşime sıktın. Bir kadına sıktırdın.
495
00:38:37,710 --> 00:38:39,830
Senin yaşamana çok bile müsaade ettim.
496
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Tamam mı?
497
00:39:08,620 --> 00:39:10,000
Savcı işi halletti mi?
498
00:39:10,380 --> 00:39:13,680
Yaşar 'ın gerçek ölüm nedeni ortaya
çıktı.
499
00:39:14,400 --> 00:39:16,500
Sizin parmağınız olmadığı anlaşıldı.
500
00:39:19,160 --> 00:39:20,160
Serbestsiniz.
501
00:39:22,320 --> 00:39:23,340
Duydun mu Kadir?
502
00:39:24,520 --> 00:39:25,520
Serbestmişiz.
503
00:39:26,180 --> 00:39:27,180
Eyvallah.
504
00:39:28,060 --> 00:39:31,000
Benim Çeto 'nun yanına gitmen lazım
Ecrif. Sen?
505
00:39:31,400 --> 00:39:32,700
Ben devam edeceğim.
506
00:39:32,960 --> 00:39:34,100
Sırada ihtiyar var.
507
00:39:35,140 --> 00:39:36,960
Sevdiğim kadının yanında olmam lazım.
508
00:39:40,890 --> 00:39:42,010
Eyvallah. Eyvallah.
509
00:39:49,450 --> 00:39:50,890
Siz burayı halledersiniz.
510
00:39:51,210 --> 00:39:52,530
Bizim bir işimiz daha var.
511
00:39:53,450 --> 00:39:54,630
Merak etme burası bizde.
512
00:40:21,450 --> 00:40:22,450
Emin misin balıkçı?
513
00:42:00,560 --> 00:42:01,640
Ne yapıyorsun sen burada?
514
00:42:02,340 --> 00:42:04,200
Evde dolaşıyordum, sıkıldım da.
515
00:42:05,120 --> 00:42:06,580
Sen çok mu hasta?
516
00:42:07,720 --> 00:42:08,720
Sayılır.
517
00:42:10,500 --> 00:42:13,720
Yemektesinin keyfini yerine getirecek
bir misafirimiz olacak.
518
00:42:14,240 --> 00:42:15,260
Hadi asla.
519
00:42:33,000 --> 00:42:35,340
Ne yaptın? Sen hasta olduğunu biliyor
muydun?
520
00:42:35,660 --> 00:42:37,500
Yok ilk defa duyuyorum.
521
00:42:37,900 --> 00:42:41,220
Bence ciddi bir şey var. Çünkü evin
içine hastane gibi bir oda kurmuş.
522
00:42:41,900 --> 00:42:43,880
Bu sene ne işe yarayacak?
523
00:42:44,100 --> 00:42:46,240
Bilmiyorum belki bir şey öğreniriz diye
aldım.
524
00:42:46,440 --> 00:42:48,860
Bu arada da akşama bir misafir var dedi.
525
00:42:49,160 --> 00:42:50,160
Bana da söylese.
526
00:42:50,660 --> 00:42:51,660
Kim acaba?
527
00:42:52,540 --> 00:42:53,680
Ne bileyim.
528
00:43:14,090 --> 00:43:15,110
Dikkat et profesör.
529
00:43:16,850 --> 00:43:17,850
Eşref!
530
00:43:29,010 --> 00:43:30,010
Gülcan!
531
00:43:31,910 --> 00:43:33,150
Ne oldu lan profesör?
532
00:43:37,930 --> 00:43:38,930
Alıkçı değil mi lan o?
533
00:43:40,450 --> 00:43:42,750
Oğlum ne oluyor lan? Buradaki herkese
sıkmışlar.
534
00:43:43,260 --> 00:43:45,360
Oğlum bu patlama sesini bizden önce kim
duyup gelir buraya?
535
00:43:46,020 --> 00:43:47,280
Takip ediliyorlardı belli ki.
536
00:43:49,060 --> 00:43:52,500
Hem kanıtlardan kurtuldular... ...hem de
şefa aldılar.
537
00:43:56,520 --> 00:43:57,520
İhtiyar.
538
00:44:38,990 --> 00:44:41,450
İsa'm. Çok özür dilerim.
539
00:44:44,730 --> 00:44:46,050
Merak ettim sizi.
540
00:44:46,890 --> 00:44:48,410
Senin kızımı...
541
00:44:49,450 --> 00:44:50,450
İyi misiniz?
542
00:44:53,730 --> 00:44:55,890
Artık yemek yiyebilirsin.
543
00:44:57,710 --> 00:45:00,530
Aç kalmaman için getirdim onu.
544
00:45:01,190 --> 00:45:03,050
Sebzelerim de bitirilsin.
545
00:45:07,650 --> 00:45:08,910
Bırakın lan!
546
00:45:09,630 --> 00:45:12,910
Öt, hiç öyle şeylere yeltenme.
547
00:45:13,190 --> 00:45:14,910
Eşref yap.
548
00:45:16,190 --> 00:45:21,710
Yani şimdi... İnsana hayatı boyunca
unutamayacağı bir travma yaşatmam
549
00:45:22,450 --> 00:45:26,110
Bu masada beyninin patladığını görmek
istemeyin.
550
00:45:33,450 --> 00:45:36,990
O önündeki bıçakla beni öldürebilirsin.
551
00:45:39,050 --> 00:45:44,510
Ama... ...sonra bu masada hiç kimseye
sağ kalmaz.
552
00:45:45,500 --> 00:45:52,060
Kahramanlık yapmaz, yolunda değilsin.
Alt tarafı yemek yiyecek, sakinleşsin.
553
00:45:53,680 --> 00:45:56,840
Demek onca hikayenin sonundaki adam
sensin.
554
00:45:58,840 --> 00:46:05,720
Onca insanı öldüren... ...yıllardır
kanla büyüyen... ...ihtiyar sensin
555
00:46:06,540 --> 00:46:08,880
Sükut 'a hayal uğradın galiba.
556
00:46:09,480 --> 00:46:12,860
İnsan bunca zaman aradığı düşmanını daha
büyük bir şey bekliyor.
557
00:46:15,050 --> 00:46:16,830
Ama sen yalnız bir adamsın.
558
00:46:17,910 --> 00:46:18,910
Korkaksın.
559
00:46:25,510 --> 00:46:26,950
Doktorunla mı geziyorsun?
560
00:46:29,590 --> 00:46:32,770
Ziyadet ile yaşlı ve hasta bir adamım.
561
00:46:33,350 --> 00:46:37,250
Eşref. Ama herkesin yanıldığı şey şu.
562
00:46:37,490 --> 00:46:40,050
Benim derdim ölüm değil.
563
00:46:41,310 --> 00:46:44,290
Benim derdim silinip gitmek.
564
00:46:45,130 --> 00:46:51,410
Onca yıldır kurmuş olduğum, tek başıma
kurmuş olduğum, uğraştığım bu.
565
00:46:51,770 --> 00:46:55,310
Hanedanoy. Yok olup gitmesini
istemiyorum.
566
00:46:55,730 --> 00:46:59,610
Ben çocukluğumdan beri hep savaştım.
567
00:47:00,250 --> 00:47:01,370
Düşmanlarımla.
568
00:47:03,650 --> 00:47:05,410
Yakup babamla.
569
00:47:07,250 --> 00:47:08,370
Gölgelerle.
570
00:47:09,570 --> 00:47:11,530
Bana en büyük oğlum.
571
00:47:14,090 --> 00:47:15,210
Her şeyi kazındım.
572
00:47:15,750 --> 00:47:19,990
Tek başıma oldum. Ama sonunda ne olacak
biliyor musun?
573
00:47:20,270 --> 00:47:21,690
Toprak beni yutacak.
574
00:47:21,970 --> 00:47:26,790
Ve dünya sanki hiçbir şey olmamışçasına
dönüp duracak.
575
00:47:27,310 --> 00:47:31,530
Ben buna, ben buna boyun eğmem Eşref.
576
00:47:33,030 --> 00:47:38,350
Antik krallar isimlerini neden taşlara
kattıklarını sanıyorsun?
577
00:47:39,230 --> 00:47:40,830
Çünkü herkes...
578
00:47:41,920 --> 00:47:43,740
aynı korkuyla doğuyor.
579
00:47:44,660 --> 00:47:47,100
Yok olup gitme korkusu.
580
00:47:49,820 --> 00:47:54,540
Torunum benim sonsuzluğum olacak.
581
00:47:59,680 --> 00:48:02,500
İkiniz de buna mani olamayacaksınız.
582
00:48:13,420 --> 00:48:14,600
Babası yoktu.
583
00:48:16,860 --> 00:48:18,760
Güzel hikayedir aslında.
584
00:48:19,540 --> 00:48:22,300
Babasına bir zamanlar çok güvenirdim.
585
00:48:23,620 --> 00:48:29,140
Aynı masada çok oturduk. Tıpkı şu anda
seninle yaptığımız gibi.
586
00:48:29,520 --> 00:48:32,060
Bana inandığını düşünüyorum.
587
00:48:32,960 --> 00:48:38,360
Kızıyla beraber hayal kurmamıza müsaade
edeceğini düşünüyorum.
588
00:48:53,800 --> 00:49:00,660
Ama... Bir gün... Sen değiştin dedim...
589
00:49:00,660 --> 00:49:05,800
Uçağı tam buraya sapma be!
590
00:49:07,320 --> 00:49:09,620
Ama ben ölmedim!
591
00:49:23,980 --> 00:49:28,960
Sonra suçlandım, hapse düştüm, hapuslara
düştüm.
592
00:49:30,060 --> 00:49:33,380
Dayak yedim, ayaklar attım.
593
00:49:34,180 --> 00:49:37,300
Okudum, dua ettim.
594
00:49:53,520 --> 00:49:54,520
ölmedi mi işte?
595
00:49:56,040 --> 00:49:58,800
Bilmediğim ilahi bir güç bana yardım
etti.
596
00:50:00,180 --> 00:50:04,180
Ya da karanlık bir dua.
597
00:50:06,060 --> 00:50:07,160
Kim bilir.
598
00:50:13,140 --> 00:50:14,140
İnsan.
599
00:50:20,900 --> 00:50:27,060
İhaneti bile affedebiliyor bazen ama
yarın kalmış şeyleri unutamıyor.
600
00:50:27,340 --> 00:50:30,840
İçini didikliyor, çemiriyor insanı.
601
00:50:35,380 --> 00:50:40,800
Bir zamanlar bir aile olmayı çok arzu
etmiştim.
602
00:50:44,040 --> 00:50:48,700
Şimdi galiba çok yaklaştım. Sen bu
masada bir aile olduğunu mu
603
00:50:51,920 --> 00:50:52,920
Haklısın sen.
604
00:50:54,700 --> 00:50:59,800
Bir daha sakın benim lafımı kesme Nisan.
605
00:51:06,120 --> 00:51:08,380
Bak etrafına, etrafına.
606
00:51:10,060 --> 00:51:16,780
Herkes, hepsi benim korkumla ayakta
duruyor. Bütün şehir benim korkumla
607
00:51:16,780 --> 00:51:17,780
ayakta duruyor.
608
00:51:20,840 --> 00:51:25,260
Eğer bana bir gün bir şey olur yok
olursam... ...paramparça olurlar.
609
00:51:26,620 --> 00:51:29,220
Sen fazla ciddiye alıyorsun bence
kendini.
610
00:51:33,740 --> 00:51:36,220
İnsanları iyi tanıyorum diyelim.
611
00:51:37,740 --> 00:51:41,300
Bak... ...yine de sana bir teklifim
olacak.
612
00:51:42,360 --> 00:51:43,860
Gel benimle çalış.
613
00:51:45,820 --> 00:51:50,080
Bak şu ailemin başına geç. Benim
başladığım şeylere devam et.
614
00:51:51,580 --> 00:51:56,380
Sen bana bir kere hayır dedin ama şimdi
şartlar değişti.
615
00:51:58,880 --> 00:52:00,580
Beni hiç tanımıyorsun.
616
00:52:01,900 --> 00:52:03,860
Bizim yollarımız farklı.
617
00:52:04,800 --> 00:52:07,160
Yetimler. İstanbul.
618
00:52:07,640 --> 00:52:09,980
Koca bir imparatorluk.
619
00:52:10,640 --> 00:52:16,660
Ne istersen. Benim de sana teklifim şu.
620
00:52:18,360 --> 00:52:19,560
Onları bırak.
621
00:52:20,810 --> 00:52:23,450
Senin ve adamlarının canını bağışlıyor.
622
00:52:25,870 --> 00:52:29,270
Ben çok ciddiyim Eşref.
623
00:52:31,370 --> 00:52:34,670
Ben burada bir aile göremiyorum ihtiyar.
624
00:52:35,610 --> 00:52:37,930
Sen geçmişte takılı kalmıştın.
625
00:52:38,630 --> 00:52:40,490
Aile dediğin böyle bir şey değil.
626
00:52:41,070 --> 00:52:45,930
Eski Yunan'da insanlar en çok neden
korkamış biliyor musun?
627
00:52:47,980 --> 00:52:50,280
Tanrılardan çok ailelerinden.
628
00:52:50,760 --> 00:52:56,820
Çünkü insanın kaderini en çok kanı tayin
edermiş.
629
00:52:58,140 --> 00:53:04,260
Ben kanımın peşine düşeceğim Eşref.
630
00:53:05,940 --> 00:53:07,600
Al bebek.
631
00:53:08,820 --> 00:53:10,900
Benim geleceğim olacak.
632
00:53:15,400 --> 00:53:17,700
İkiniz de buna mani olamayacaksınız.
633
00:53:17,980 --> 00:53:18,980
Buna izin vermem.
634
00:53:20,160 --> 00:53:22,300
Nisan'dan da bebekten de uzak duracaksın
lan.
635
00:53:28,060 --> 00:53:30,000
Neden yemek yemiyor bu kız?
636
00:53:35,280 --> 00:53:36,960
Nasıl bir annesin sen?
637
00:53:38,540 --> 00:53:40,380
Karışsana bu şeyler söylesene ona.
638
00:53:41,700 --> 00:53:42,820
İstihbar etsene.
639
00:53:48,660 --> 00:53:52,480
Sen yemek yesin diye getirdin mi lan
Eno?
640
00:53:52,900 --> 00:53:56,960
Sen mutlu ol diye bebeğine bir zarar
gelmesin diye.
641
00:53:58,180 --> 00:54:02,020
Bana yıllar önce yapılmayan teklifi
yazıyorum.
642
00:54:02,400 --> 00:54:05,320
Ve sen hala benim esmeğimi yemiyorsun.
643
00:54:09,700 --> 00:54:11,540
Ona bir daha bağırırsan.
644
00:54:11,800 --> 00:54:15,060
O boynundaki yaraya dua etmek zorunda
kalırsan.
645
00:54:15,550 --> 00:54:17,310
Ölümden korktuğumu mu sarıyorsun lan?
646
00:54:21,730 --> 00:54:22,730
İhsan.
647
00:54:24,010 --> 00:54:25,050
İhsan bak bana.
648
00:54:27,570 --> 00:54:28,650
Buradan çıkacağız.
649
00:54:29,570 --> 00:54:30,670
Belki bugün değil.
650
00:54:30,930 --> 00:54:32,570
Ama kurtaracağım sizi buradan.
651
00:54:35,070 --> 00:54:36,250
Özür dilerim.
652
00:54:37,410 --> 00:54:40,510
Ben böyle olacağını tahmin edemedim.
Özür dilerim.
653
00:54:41,050 --> 00:54:42,670
Sen bunları düşünme şimdi.
654
00:54:43,330 --> 00:54:44,490
Hadi yemeğini ye.
655
00:54:46,060 --> 00:54:47,060
Benim için.
656
00:54:48,320 --> 00:54:49,320
Ebeğimiz için.
657
00:55:06,460 --> 00:55:07,760
Sıyadı olsun ihtiyar.
658
00:55:09,800 --> 00:55:10,980
Yemek kadar olduk.
659
00:55:12,900 --> 00:55:13,900
Sıra sende.
660
00:55:16,490 --> 00:55:17,630
İstediğini yapabilirsin.
661
00:55:18,950 --> 00:55:20,090
Alın götürün.
662
00:55:22,370 --> 00:55:24,330
Eşref. Eşref.
663
00:55:24,650 --> 00:55:26,910
Her şeyini söyleyeceğim.
664
00:55:27,790 --> 00:55:32,090
Yalvarıyorum sarılmama izin ver. Madem
sana böyle bir teklif yapılmadı.
665
00:55:32,090 --> 00:55:33,170
adama son kez sarılayım.
666
00:55:47,880 --> 00:55:49,260
Ne olursa olsun geri geleceğim.
667
00:55:49,900 --> 00:55:51,220
Bebeğimizi doğuracaksın.
668
00:55:51,600 --> 00:55:52,740
Kucağına alacaksın.
669
00:55:53,720 --> 00:55:56,520
Yıllar sonra bunların hiçbirini
hatırlamayacaksın.
670
00:55:57,380 --> 00:55:58,600
Mutlu olacaksın.
671
00:55:59,880 --> 00:56:00,920
Bak bana.
672
00:56:01,600 --> 00:56:02,640
Gözlerime bak.
673
00:56:03,020 --> 00:56:04,380
Ne diyorsun bana?
674
00:56:28,200 --> 00:56:30,720
Seni öldüreceğim. Allah belanı versin
dedim.
675
00:56:30,940 --> 00:56:32,680
Seni öldüreceğim. Bırakın lan onu.
676
00:56:33,600 --> 00:56:34,820
Dokunmayın lan insana.
677
00:56:35,080 --> 00:56:37,700
Bırak dedim. Seni öldüreceğim.
678
00:56:37,940 --> 00:56:38,940
Bırak.
679
00:56:40,020 --> 00:56:41,020
Bırak.
680
00:56:46,400 --> 00:56:48,480
Bırak. İnsan.
681
00:56:49,320 --> 00:56:50,320
Bırakın lan.
682
00:57:13,770 --> 00:57:17,050
Her gün sakinleştirici vermek mümkün
olur mu?
683
00:57:18,050 --> 00:57:22,830
Çocuğa bir zararlı dokunmaz değil mi?
Çok dikkatli olmamız gereken bir durum
684
00:57:22,830 --> 00:57:23,830
efendim.
685
00:57:24,070 --> 00:57:25,070
Ol.
686
00:57:26,490 --> 00:57:27,490
Dikkatli ol.
687
00:57:28,730 --> 00:57:30,590
Senin başka işin ne burada?
688
00:57:37,990 --> 00:57:41,150
Bu evde bundan sonra artık huzur
istiyorum.
689
00:57:41,630 --> 00:57:42,630
Huzur.
690
00:57:44,910 --> 00:57:45,910
Yap et.
691
00:57:46,470 --> 00:57:48,350
Kızımı sakinleştir.
692
00:57:49,830 --> 00:57:50,830
Eşref.
693
00:57:52,070 --> 00:57:53,350
Birazdan ölecek.
694
00:58:53,000 --> 00:58:56,200
Beyler deniz mevsimi değil. Başka türlü
mi halledecek?
695
00:59:02,940 --> 00:59:04,060
Bu güzel.
696
00:59:04,600 --> 00:59:06,900
En yakın arkadaşım oldu yıllardır.
697
00:59:07,480 --> 00:59:08,740
Birbirimizi severiz.
698
00:59:12,220 --> 00:59:15,080
Yemek yiyesin diye getirdim ulan Eno.
699
00:59:16,580 --> 00:59:18,360
Ona bir daha bağırırsan.
700
00:59:18,640 --> 00:59:21,840
O boynundaki yaraya dua etmek zorunda
kalırsan.
701
00:59:22,350 --> 00:59:24,130
Ölümden korktuğumu mu sarıyorsun lan?
702
00:59:25,510 --> 00:59:26,510
İhsan.
703
01:00:05,700 --> 01:00:06,700
Ah!
704
01:00:11,080 --> 01:00:12,080
Ah!
705
01:00:12,640 --> 01:00:14,040
Ah!
706
01:00:38,320 --> 01:00:39,420
Hepsi geçecek canım.
707
01:00:42,200 --> 01:00:43,200
Eşref 'im.
708
01:00:45,780 --> 01:00:46,780
Bırakma bizi.
709
01:00:50,440 --> 01:00:55,260
Nisan abla o gün rüyasında Eşref abiyle
olan güzel günlerini gördü.
710
01:00:56,940 --> 01:00:59,000
Yaşadığı her anı tekrar hatırladı.
711
01:01:00,220 --> 01:01:05,120
Kavga etmedikleri, kaçmadıkları,
korkmadıkları günleri.
712
01:01:10,760 --> 01:01:12,760
Birlikte güldükleri anlar geçti içinden.
713
01:01:13,780 --> 01:01:19,080
Bir bakış, bir dokunuş, yarım kalmış bir
sarılma.
714
01:01:21,080 --> 01:01:22,960
Rüyasında dünya daha küçüktü.
715
01:01:25,260 --> 01:01:29,960
Ve o küçük dünyanın içinde kimsenin gücü
onları ayırmaya yetmiyor.
716
01:01:40,520 --> 01:01:42,360
Eşref abi karanlığın içindeydi.
717
01:01:43,680 --> 01:01:47,620
Anıları yavaş yavaş susarken rüyası onu
terk etmedi.
718
01:01:48,880 --> 01:01:50,240
Kalbi yorulmuştu.
719
01:01:51,120 --> 01:01:54,980
Sanki yıllardır taşıdığı bütün acılar
aynı yerde toplanmıştı.
720
01:01:56,260 --> 01:01:59,600
Aklından son kez sevdiği kadının gözleri
geçti.
721
01:02:04,140 --> 01:02:10,100
Yavrum. Bir insanın evi...
722
01:02:10,430 --> 01:02:12,550
Başka bir insanın bakışları olabilir
miydi?
723
01:02:13,570 --> 01:02:14,570
Düşündü.
724
01:02:15,490 --> 01:02:17,190
Ne kadar güzeldi aslında.
725
01:02:19,750 --> 01:02:21,770
Keşke bunu ona daha çok söyleseydi.
726
01:02:23,010 --> 01:02:25,870
Keşke o gözlerde biraz daha kaybolsaydı.
727
01:02:27,710 --> 01:02:30,930
İnsan ölürken en çok yaşayamadığı anlara
üzülüyordu demek.
728
01:02:32,050 --> 01:02:34,030
Göğsünün içindeki ritim yavaşladı.
729
01:02:35,170 --> 01:02:38,650
Bir zamanlar öfkeyle, aşkla çarpan o
kalp.
730
01:02:39,530 --> 01:02:42,810
Şimdi karanlık bir denizin dibine çöken
taş gibi ağırlaşıyordu.
731
01:02:43,290 --> 01:02:45,590
Her vuruş biraz daha uzak geldi.
732
01:02:46,170 --> 01:02:47,510
Biraz daha yalnız.
733
01:02:49,190 --> 01:02:52,590
Kalbi dünyaya tutunmaktan vazgeçmek
üzereydi.
734
01:03:20,029 --> 01:03:21,029
Hayırdır?
735
01:03:22,130 --> 01:03:23,910
Savcanım hala burada mı?
736
01:03:26,190 --> 01:03:27,190
Almayı çıktı.
737
01:03:28,610 --> 01:03:29,750
Ne işlemi?
738
01:03:30,810 --> 01:03:32,670
İşler biraz karışmış be aga.
739
01:03:33,310 --> 01:03:36,770
Eşrefe yardım eden adam ölmüş diye
duydum.
740
01:03:37,650 --> 01:03:38,650
Nasıl ya?
741
01:03:39,350 --> 01:03:40,430
Eşref ne yapmış?
742
01:03:40,970 --> 01:03:41,970
Kayıp.
743
01:03:43,190 --> 01:03:46,290
İhtiyaç. Onu da öldürdü diyorlar.
744
01:04:01,480 --> 01:04:03,320
Tamam, anlıyorum.
745
01:04:18,540 --> 01:04:20,400
İyi ben sizden haber bekliyor olacağım o
zaman.
746
01:04:20,900 --> 01:04:21,900
Tekrarla anlaşalım.
747
01:04:24,180 --> 01:04:25,180
Sayın Savcım.
748
01:04:26,580 --> 01:04:28,360
Olanlardan haberiniz var mı ya Sayın
Savcım?
749
01:04:29,600 --> 01:04:32,360
Sayın Savcım öncelikle poşeti alsın.
750
01:04:33,620 --> 01:04:35,820
Biz en sonları arabaya binerken gördük
beraber.
751
01:04:36,100 --> 01:04:38,340
Olay yerine gittik ama işte sen herhangi
bir iz yok.
752
01:04:38,800 --> 01:04:40,580
Sonunda istediği oldu herhalde.
753
01:04:40,960 --> 01:04:44,320
İhtiyarı bulmak istiyordu. Ölüme meydan
okudu. Olanlar oldu.
754
01:04:44,840 --> 01:04:48,320
Ya savcım niye öyle diyorsunuz ya? Eşref
öyle kolay kolay ölmez sayın savcım.
755
01:04:48,740 --> 01:04:51,580
Cehenneme düşse döner geri gelir
kardeşleri için. Niye öyle diyorsunuz?
756
01:04:52,300 --> 01:04:53,300
Savcım.
757
01:04:53,440 --> 01:04:54,620
Eşref'ten bir haber alırsanız.
758
01:04:55,260 --> 01:04:59,280
Lütfen. Vallahi ben de bir şey
bilmiyorum beyler. Ama siz hazırlıklı
759
01:04:59,500 --> 01:05:00,860
Her an haberi gelebilir yani.
760
01:05:08,560 --> 01:05:10,760
Haberi gelebilir. Neyin haberi
gelebilir? Ne diyor ya?
761
01:05:12,680 --> 01:05:13,820
Bir şey bilmiyor ama.
762
01:05:14,220 --> 01:05:15,220
Tahminin neleri var yani?
763
01:05:15,660 --> 01:05:20,940
Ya ben yerim onun tahminini profesör.
Yok oğlum Eşref bu ya.
764
01:05:21,320 --> 01:05:27,440
Eşref bizim kardeşimiz. O delidir
milidir ama... ...ölmez profesör ölse
765
01:05:27,440 --> 01:05:29,580
haber vermesi lazım. Öyle bir şey olur
mu ya?
766
01:05:29,900 --> 01:05:33,060
Kardeşim ölmeyecek. Sakin ol. Ölmeyecek.
Ölmeyecek.
767
01:05:33,680 --> 01:05:35,440
Ölmeyecek. Hadi gidelim. Gidelim.
768
01:05:36,640 --> 01:05:37,640
Anne!
769
01:05:38,220 --> 01:05:39,960
Geldim Nisa geldim canım.
770
01:05:40,180 --> 01:05:42,220
Sana su getirmeye gitmiştim.
771
01:05:42,540 --> 01:05:44,220
Al canım. Eşref'ten haber var mı?
772
01:05:47,700 --> 01:05:51,180
Söylesene. Anne söylesene. Eşref'ten
haber var mı? Söyleyebilirsin.
773
01:05:52,240 --> 01:05:53,240
Lütfen söyle.
774
01:05:54,420 --> 01:05:55,420
Nisan.
775
01:05:57,840 --> 01:05:59,520
Eşref ölmüş diyorlar.
776
01:06:00,260 --> 01:06:02,040
Adamlar koşurken duydum.
777
01:06:07,080 --> 01:06:08,480
Hayır Eşref ölmedi.
778
01:06:10,750 --> 01:06:15,930
Mümkün değil Eşref ölmedi. Öyle bir şey
olsaydı... ...ben de kızımla bunu
779
01:06:15,930 --> 01:06:19,890
hissederdik Eşref ölmedi. Ölmedi Eşref.
Tamam. Ölmedi Eşref.
780
01:06:22,190 --> 01:06:23,190
Gelecek.
781
01:06:24,990 --> 01:06:27,150
Beni de kızımı da almak için gelecek.
782
01:06:27,710 --> 01:06:28,770
Kurtaracak bizi buradan.
783
01:06:30,250 --> 01:06:31,530
Bir yolunu bulur o.
784
01:06:33,510 --> 01:06:34,550
Bulur bir yolunu.
785
01:07:17,040 --> 01:07:18,040
Allah razı olsun
786
01:07:50,760 --> 01:07:51,760
Hı hı
787
01:08:28,109 --> 01:08:30,890
Daha yeni başladım sayılır. Yeterince
iyi değilim.
788
01:08:34,090 --> 01:08:35,090
Sevdin mi?
789
01:08:36,990 --> 01:08:37,990
Çok.
790
01:08:38,670 --> 01:08:40,250
Çok güzel çalıyorsun.
791
01:08:41,830 --> 01:08:43,770
Aynı yerde takılıyorum durmadan.
792
01:08:44,710 --> 01:08:47,430
Biraz daha çalışınca daha güzel bir
parti çalarım belki.
793
01:08:47,729 --> 01:08:49,550
Belki kendi bestemi yaparım.
794
01:08:49,990 --> 01:08:51,229
Güzel olmaz mı?
795
01:08:55,250 --> 01:08:56,410
İyi misin baba?
796
01:09:12,059 --> 01:09:14,260
Rüya. Anne mi düşünüyorsun yine?
797
01:09:16,819 --> 01:09:19,540
Annen... ...burada mı oda?
798
01:09:20,460 --> 01:09:21,840
Oda beni bekliyor.
799
01:09:22,500 --> 01:09:24,100
Ben de gitmedim henüz.
800
01:09:24,340 --> 01:09:25,600
Daha vaktim var ama.
801
01:09:26,660 --> 01:09:27,779
İstersen burada kal.
802
01:09:28,120 --> 01:09:31,160
Hem besleme yardım edersin. Birlikte
vakit geçiririz.
803
01:09:32,680 --> 01:09:34,920
Hem de anneme anlatırsın bana gidene
kadar.
804
01:09:43,640 --> 01:09:45,880
Saçların... ...çok güzel.
805
01:09:49,880 --> 01:09:51,399
Karnene benziyorsun.
806
01:09:51,979 --> 01:09:53,819
Tam hayal ettiğim gibi.
807
01:10:11,430 --> 01:10:12,430
Benle kal baba.
808
01:10:12,950 --> 01:10:13,950
Gitme.
809
01:10:15,230 --> 01:10:16,790
Burada mutlu olursun.
810
01:10:23,630 --> 01:10:27,530
Eğer kalırsam... ...annene söz verdim
Rüya.
811
01:10:29,050 --> 01:10:30,050
Bekler beni.
812
01:10:32,570 --> 01:10:33,710
Kardeşlerim de bekler.
813
01:10:34,970 --> 01:10:36,710
Gidersen acı çekeceksin yine.
814
01:10:37,770 --> 01:10:39,930
Biliyorum ama annene söz verdim Rüya.
815
01:10:40,610 --> 01:10:41,610
Tamam.
816
01:10:42,850 --> 01:10:44,630
Ben gelince görüşürüz o zaman.
817
01:10:48,070 --> 01:10:49,070
Görüşürüz.
818
01:10:50,350 --> 01:10:51,350
Söz ver ama.
819
01:10:58,270 --> 01:10:59,270
Söz.
820
01:11:00,310 --> 01:11:01,750
Tamam o zaman. Sıkı tutun.
821
01:11:33,480 --> 01:11:36,560
Zeyt kayalıklarında üç tane ağır yaralı
var. Acil ameliyat.
822
01:11:37,420 --> 01:11:40,700
Tamam ya bir haber alırsanız arayın
muhakkak tamam mı? Tamam tamam.
823
01:11:41,020 --> 01:11:42,060
Tamam. Tamam.
824
01:11:43,200 --> 01:11:47,160
Yemin ediyorum delireceğim arkadaş ya.
Kimseye de bir haber yok mu Allah aşkına
825
01:11:47,160 --> 01:11:48,160
ya?
826
01:11:49,380 --> 01:11:50,640
Yer yarıldı içine girdi.
827
01:11:51,220 --> 01:11:55,220
Allah Allah ya nereye kaybolur bu herif
arkadaş? Nereye kaybolur ya?
828
01:11:59,060 --> 01:12:00,060
Söyle.
829
01:12:01,580 --> 01:12:02,580
Ne?
830
01:12:03,060 --> 01:12:04,060
Nerede?
831
01:12:05,560 --> 01:12:06,740
Konumat. Geliyoruz konumat.
832
01:12:07,660 --> 01:12:08,660
Buldular işte.
833
01:12:08,800 --> 01:12:09,800
Buldular mı?
834
01:12:50,880 --> 01:12:51,880
Eşref! Eşref!
835
01:12:52,060 --> 01:12:53,560
Ne oldu? Niye bu kadar kan var ha?
836
01:12:53,780 --> 01:12:54,780
Ne oldu? Ne oldu?
837
01:12:55,020 --> 01:12:56,680
Öldü mü? Yaşıyor mu bir şey?
Söylesenize!
838
01:12:57,920 --> 01:13:00,500
Doktor Bey 'e haber verin. Hastaya acil
ameliyathane yazıyoruz.
839
01:13:03,520 --> 01:13:04,740
Eşref! Eşref duruyor musun beni?
840
01:13:05,060 --> 01:13:06,140
Eşref! Eşref!
841
01:13:06,900 --> 01:13:09,040
Ya nasıl gelmeyeyim? Eşref!
842
01:13:27,020 --> 01:13:28,020
Çok kan vardı.
843
01:13:29,760 --> 01:13:33,440
Bir anda ağrı girdi. Çok korktum. Bir
bakalım.
844
01:13:34,260 --> 01:13:35,520
Derin bir nefes alın.
845
01:13:36,200 --> 01:13:37,200
Sakin olun.
846
01:14:07,280 --> 01:14:08,760
Kalbi hızlı atıyor sanki.
847
01:14:09,800 --> 01:14:10,980
Kötü bir şey mi bu?
848
01:14:13,480 --> 01:14:15,260
Kötü olan ritmin yavaşlaması.
849
01:14:17,020 --> 01:14:18,420
Basıncı kaybediyoruz hocam.
850
01:14:18,940 --> 01:14:19,940
Dayan oğlum.
851
01:14:21,460 --> 01:14:22,460
Dayan.
852
01:14:24,720 --> 01:14:25,720
Dayanıyor aslında.
853
01:14:26,740 --> 01:14:29,640
Ama bizim için stabil kalması önemli.
854
01:14:32,580 --> 01:14:33,720
Stabil değil hala.
855
01:14:34,960 --> 01:14:35,960
Kaybedebiliriz.
856
01:14:39,180 --> 01:14:40,840
Mermi işimizi çıkarmak imkansız.
857
01:14:42,480 --> 01:14:44,320
Hadi Eşref kardeş dayan.
858
01:14:47,380 --> 01:14:49,340
Hala tepsisi altında tabii.
859
01:14:50,100 --> 01:14:51,100
Normal.
860
01:14:55,600 --> 01:14:57,100
Rastgeç toparlıyor arkadaşlar.
861
01:14:58,020 --> 01:14:59,020
Devam edin.
862
01:15:12,680 --> 01:15:15,420
Ne olursa olsun kalbi güçlü atıyor.
863
01:15:17,620 --> 01:15:19,880
Belli ki yaşamak istiyor.
864
01:15:23,000 --> 01:15:25,640
Kalbi sağlamış. Bırakmadı kendini.
865
01:15:27,300 --> 01:15:28,480
Geri döndü.
866
01:15:29,140 --> 01:15:30,240
Geçmiş olsun.
867
01:15:38,360 --> 01:15:41,460
Çok korktular.
868
01:15:42,700 --> 01:15:44,180
Gidecek sandım ama tutmuyor.
869
01:15:45,600 --> 01:15:47,440
Kızım da bu götü gibi inatçı.
870
01:16:17,480 --> 01:16:18,480
Korkuttun herkes.
871
01:16:22,360 --> 01:16:24,080
Sor aklındakini.
872
01:16:24,600 --> 01:16:25,600
İnsan.
873
01:16:28,360 --> 01:16:31,960
Yani buraya beni merak ettiğin için
gelmediğini biliyorum.
874
01:16:33,420 --> 01:16:34,420
Esir.
875
01:16:36,700 --> 01:16:37,740
Öldü mü?
876
01:16:41,280 --> 01:16:45,220
Doktor stresten uzak durmanı söyledi
daha önce.
877
01:16:46,190 --> 01:16:47,190
Bilmem gerek.
878
01:16:47,870 --> 01:16:49,670
Ha ne hissediyorsun?
879
01:16:50,710 --> 01:16:52,130
Duymak istiyorum.
880
01:16:53,310 --> 01:16:54,430
Peki.
881
01:16:55,930 --> 01:16:58,290
En iyi adamların ölmüş.
882
01:16:59,990 --> 01:17:02,590
Eşref 'in cesedi bulunamamış.
883
01:17:03,390 --> 01:17:05,750
Herkes öldüğünü düşünüyor.
884
01:17:06,230 --> 01:17:09,930
O uçurumdan kurtulmuş olması mümkün
değil.
885
01:17:14,600 --> 01:17:16,980
Deniz 'i çok sevdiğimi söylemiştim.
886
01:17:18,580 --> 01:17:22,100
Çoktan yutmuş olmalı senin bu sevdiğin
adamı.
887
01:17:55,240 --> 01:17:56,420
Ölmediğini biliyorum.
888
01:18:01,700 --> 01:18:04,280
Şimdi bana dönmenin bir yolunu bul Esra.
889
01:19:23,760 --> 01:19:24,760
Altyazı M .K.
890
01:19:47,430 --> 01:19:48,430
Eşrefim. Eşrefim.
891
01:19:49,950 --> 01:19:52,150
Allah 'ıma binlerce şükür uyandım ulan.
892
01:19:52,450 --> 01:19:53,710
Uyandım. İyi misin?
893
01:19:54,010 --> 01:19:54,889
İyi misin?
894
01:19:54,890 --> 01:19:57,250
Dur. Dur tamam. Dur buradayım. Bekle
bekle bekle.
895
01:19:58,870 --> 01:20:01,930
Ermak. Ermak. Profesör. Koşun koşun.
Eşref uyandı.
896
01:20:02,350 --> 01:20:03,350
Eşrefim.
897
01:20:03,590 --> 01:20:06,210
Sakin sakin sakin. Sakin bırak bırak.
Dokunma dokunma dokunma.
898
01:20:07,910 --> 01:20:09,610
Buradayım buradayım. Sakin sakin.
Kıpırdama kıpırdama.
899
01:20:09,890 --> 01:20:10,890
Eşref.
900
01:20:11,190 --> 01:20:12,190
Allah 'ım çok şükür.
901
01:20:14,670 --> 01:20:17,090
Allah 'ıma çok şükür. Duvarlarımız kabul
oldu.
902
01:20:17,490 --> 01:20:20,870
Oldu oldu oldu aslanım oldu. Doktora
haber verelim erken gelsin bugün.
903
01:20:21,170 --> 01:20:22,170
Lütfen lütfen.
904
01:20:24,890 --> 01:20:25,890
Nisan.
905
01:20:27,290 --> 01:20:30,650
Ulan Eşref bir nefes al. Allah aşkına ne
Nisan 'ı ya bir nefes al.
906
01:20:31,430 --> 01:20:32,590
Donut mu ona Gürtel?
907
01:20:33,790 --> 01:20:34,930
Kaç gündür yatıyorum.
908
01:20:36,510 --> 01:20:42,330
Eşref 'im şimdi... ...kalanın mermi
girdi tamam mı? Onu çıkaramadılar. O
909
01:20:42,330 --> 01:20:43,650
şimdi sen kendini düşüneceksin.
910
01:20:44,030 --> 01:20:44,909
Çok hareket etme.
911
01:20:44,910 --> 01:20:46,850
Daha yeni uyandın zaten. Sakin ol tamam
mı?
912
01:20:47,190 --> 01:20:51,250
Dokunma, dokunma. Çok dokunma, çok
dokunma. Eşref, kurşun içeride ama neyse
913
01:20:51,250 --> 01:20:54,390
ki... ...içeride doğrusu ilerlememiş.
Yön değiştirmiş.
914
01:20:55,570 --> 01:20:56,970
Eşref, bir şey diyeceğim sana.
915
01:20:57,190 --> 01:21:01,390
O silah var ya biraz yan dönse... ...şu
an burada olmazdım. Bak sana söylüyorum.
916
01:21:01,530 --> 01:21:04,310
Yetimlerin duasıyla buradasın. Yemin
ederim. Çok şükür.
917
01:21:07,350 --> 01:21:09,570
Ne zamandır buradayım Gürdal.
918
01:21:19,980 --> 01:21:24,040
Ama biz buradaydık hiç yandan
ayrılmadık. İyisin doktor da baktı. İyi
919
01:21:24,040 --> 01:21:25,040
olacak dedi.
920
01:21:25,980 --> 01:21:26,980
Eşref.
921
01:21:29,060 --> 01:21:30,420
Eşref. Eşref.
922
01:21:31,340 --> 01:21:34,100
Eşref tamam sakin kardeşim.
923
01:21:34,380 --> 01:21:35,380
Mermi var.
924
01:21:35,400 --> 01:21:36,400
Mermi var.
925
01:21:36,880 --> 01:21:41,240
Bu adam bebeğe de ne sanatı zarar verir.
Eşref kurban olayım.
926
01:21:42,580 --> 01:21:45,800
Eşref kimse bir şey yapmayacak. Bak
kıpırdamaman lazım kardeşim.
927
01:21:46,700 --> 01:21:47,920
Eşref sakin.
928
01:21:48,240 --> 01:21:49,240
Sakin.
929
01:21:49,590 --> 01:21:50,910
Sakin. Tamam.
930
01:21:52,130 --> 01:21:53,210
Tamam. Tamam. Sakin.
931
01:21:54,150 --> 01:21:55,150
Sakin.
932
01:21:56,010 --> 01:21:57,290
Sakin. Sakin. Tamam.
933
01:21:58,070 --> 01:21:59,070
Sakinleş.
934
01:22:02,110 --> 01:22:06,150
Sakinleş. Sakinleş. Dur oğlum. Şu an sen
önemlisin. Oğlum beyninde kreşim var
935
01:22:06,150 --> 01:22:07,250
lan. Manyak mısın sen? Ne yapıyorsun?
936
01:22:07,550 --> 01:22:08,690
Sakin. Sakin.
937
01:22:10,270 --> 01:22:11,270
Sakinleş.
938
01:22:11,350 --> 01:22:12,350
Olacağız. Hepsine olacağız.
939
01:22:12,570 --> 01:22:13,570
Sakin ol. Sakin ol.
940
01:22:17,310 --> 01:22:18,310
Eşref.
941
01:22:18,799 --> 01:22:21,740
Kardeşim bak bize burada daha çok
yardımcı olabilirsin.
942
01:22:23,960 --> 01:22:26,620
Biliyorum yorgunsun ama bu senin
cebinden çıktı.
943
01:22:29,460 --> 01:22:32,140
Parçalanmıştı ama ben bir şekilde bir
araya getirdim.
944
01:22:33,460 --> 01:22:34,940
İnternetten bakıp araştırdım.
945
01:22:35,360 --> 01:22:37,160
Şirketin burayla hiç bağlantısı yok.
946
01:22:37,760 --> 01:22:39,580
Pis işlere de hiç bulaşmamışlar.
947
01:22:40,840 --> 01:22:41,840
Eşref.
948
01:22:43,040 --> 01:22:44,160
Bunu hatırlıyor musun?
949
01:22:44,540 --> 01:22:46,020
Ha eşrefim.
950
01:22:47,600 --> 01:22:48,600
Kim verdi bunu sana?
951
01:22:48,940 --> 01:22:51,060
Cebinden çıkmış bak kim koymuş onu?
Hatırlıyor musun?
952
01:22:52,180 --> 01:22:53,300
Geri geleceğim Neslihan.
953
01:22:53,760 --> 01:22:55,420
Ne olursa olsun geri geleceğim.
954
01:23:17,320 --> 01:23:20,820
Biz bunu araştıralım bu ırmakla beraber
gidin. Ne var ne yok bununla ilgili ne
955
01:23:20,820 --> 01:23:22,160
kadar bildirilirsek o kadar iyi olur.
956
01:23:22,400 --> 01:23:25,660
Bu kalktığı zaman şimdi soracak soracak
en azından söyleyecek bir şeyimiz olsun
957
01:23:25,660 --> 01:23:26,660
tamam mı?
958
01:23:26,820 --> 01:23:28,880
Eşrefim merak etme. Bir şeyler
öğreneceğiz.
959
01:23:29,840 --> 01:23:30,840
Hadi hadi.
960
01:23:31,820 --> 01:23:33,720
Gel al sakin.
961
01:23:34,320 --> 01:23:37,560
Bir şey ister misin? Bir şey ihtiyacın
var mı Eşref?
962
01:23:37,900 --> 01:23:39,000
Ne istersen söyle.
963
01:23:39,520 --> 01:23:40,520
Eşref.
964
01:23:40,800 --> 01:23:41,800
Eşref.
965
01:23:47,179 --> 01:23:48,179
Olur.
966
01:24:04,220 --> 01:24:05,220
Canım.
967
01:24:05,820 --> 01:24:07,240
Bugün daha iyi ettin.
968
01:24:07,860 --> 01:24:09,460
Bütün gece tekme attı.
969
01:24:09,840 --> 01:24:13,400
Keyfi yerinde herhalde. Tabii o iyi
olunca benim de yüzüm gülüyor.
970
01:24:14,830 --> 01:24:17,410
Bebeğin risk altında olmadığını
söylediler.
971
01:24:17,710 --> 01:24:19,210
Tekrar negatif çıkmış.
972
01:24:20,350 --> 01:24:24,010
Babanın hastalığı bebeği tehdit eden bir
durum değil artık.
973
01:24:24,930 --> 01:24:26,590
Zaten düşük bir riskti de.
974
01:24:27,050 --> 01:24:28,490
Benim de içim rahat etti.
975
01:24:28,930 --> 01:24:29,930
Babam.
976
01:24:30,890 --> 01:24:32,810
O adam benim babam falan değil.
977
01:24:33,850 --> 01:24:34,850
Ters.
978
01:24:37,290 --> 01:24:39,970
Şükür. En azından bugün güzel bir haber
aldım.
979
01:24:42,920 --> 01:24:44,620
Üzgün gelmesine çok az kaldım.
980
01:24:57,620 --> 01:24:58,620
Özlüyor musun kızım?
981
01:24:59,820 --> 01:25:00,900
Özledin mi babanı?
982
01:25:02,600 --> 01:25:05,820
Bak sana babanla ilgili bir hikaye daha
anlatayım mı?
983
01:25:06,940 --> 01:25:07,940
İster misin?
984
01:25:08,460 --> 01:25:09,480
Hadi gel bakalım.
985
01:25:13,160 --> 01:25:15,900
Ben sana babanla nasıl tanıştığımı
anlatmış mıydım?
986
01:25:17,220 --> 01:25:18,700
Hadi onu anlatayım.
987
01:25:19,780 --> 01:25:25,980
Bir zamanlar İstanbul 'u birbirine katan
delikanlı mı delikanlı yakışıklı bir
988
01:25:25,980 --> 01:25:26,980
adam varmış.
989
01:25:27,200 --> 01:25:29,240
Bütün şehir ondan korkarmış.
990
01:25:29,900 --> 01:25:33,160
Ama onun gözlerinin arkasında hep bir
hüzün varmış.
991
01:25:34,280 --> 01:25:36,800
Şehrin başka tarafında bir de kız
varmış.
992
01:25:37,780 --> 01:25:40,100
Şarkılarıyla var olmaya çalışan bir kız.
993
01:25:43,690 --> 01:25:45,990
Bir gün yolları eski bir otelde
kesişmiş.
994
01:25:47,110 --> 01:25:51,110
Adam kızı görünce etkilenmiş ama aklında
hep başka biri varmış.
995
01:25:52,330 --> 01:25:53,690
Rüya diye bir kız.
996
01:25:54,750 --> 01:25:56,910
Geçmişten çıkıp gitmeyen bir hayal gibi.
997
01:25:58,250 --> 01:25:59,670
Kız bunu hissetmiş.
998
01:26:00,370 --> 01:26:04,250
İnsan sevdiği adamın kalbinde başka
birinin gölgesi olduğunu anlarmış çünkü.
999
01:26:09,470 --> 01:26:11,870
Yine de birbirlerinden uzak
duramamışlar.
1000
01:26:13,680 --> 01:26:16,600
Adam her konuştuğunda kız biraz daha
yaklaşmış ona.
1001
01:26:18,320 --> 01:26:22,620
Kız her güldüğünde adam biraz daha
unutmuş içindeki karanlığı.
1002
01:26:24,460 --> 01:26:26,040
Sonra bir gün anlamışlar.
1003
01:26:29,220 --> 01:26:34,880
Babanın yıllardır peşinde koştuğu o rüya
aslında benmişim.
1004
01:26:36,220 --> 01:26:40,200
İnsan bazen aradığı yere ulaşmak için
bütün şehri dolaşıyormuş meğer.
1005
01:26:42,410 --> 01:26:45,870
Kader önce iki insanı ayırıp sonra
birbirine geri veriyormuş.
1006
01:27:15,020 --> 01:27:19,680
Bu masal önce bizi kaybetmiş, sonra
tekrar yayına getirmiş.
1007
01:27:21,380 --> 01:27:23,780
Bu yüzden senin adın Rüya olacak.
1008
01:27:26,020 --> 01:27:30,240
Baban tekrar bizi bulduğunda hepimizin
rüyası gerçek olacak.
1009
01:28:03,070 --> 01:28:04,070
Nasılsın Ömer?
1010
01:28:06,670 --> 01:28:08,810
Eşref abin iyi olacak. Merak etme sen.
1011
01:28:09,210 --> 01:28:10,230
Çok durgundu.
1012
01:28:10,730 --> 01:28:13,150
Dünyayı yakacak ama... ...samağını
bekliyor gibi.
1013
01:28:14,530 --> 01:28:17,190
Sen nereden öğreniyorsun bu lafları? Yok
öyle bir şey.
1014
01:28:18,090 --> 01:28:20,030
Sen ne yapıyorsun? Onu anlat bakalım
bana.
1015
01:28:20,250 --> 01:28:21,250
Olsun Ömer abla.
1016
01:28:21,310 --> 01:28:22,310
Aynı ben de.
1017
01:28:22,610 --> 01:28:26,130
Okulda iyi gidiyor işte ama... ...bazen
evde sıkılıyorum. Böyle.
1018
01:28:26,410 --> 01:28:28,110
Sporu çok seviyordu biliyorsun.
1019
01:28:28,350 --> 01:28:29,350
Ona bozuldu.
1020
01:28:30,030 --> 01:28:31,710
Anlattı her şeyi Eşref abisine.
1021
01:28:32,110 --> 01:28:33,190
Yine yapabilirsin spor.
1022
01:28:34,050 --> 01:28:38,090
Atletizmse atletizm, yüzmeyse yüzme.
Nasıl olacak Irmak abla?
1023
01:28:38,310 --> 01:28:42,930
Sen iyice hafif oluyorsun Irmak ablanı.
Çıkart telefonunu. Irmak ablanın derdine
1024
01:28:42,930 --> 01:28:43,930
derman olacak, hadi.
1025
01:28:47,750 --> 01:28:48,750
Bak şimdi.
1026
01:28:49,470 --> 01:28:52,930
Türkiye Milli Paralimpik Komitesi mobil
bir uygulama hazırladı.
1027
01:28:53,330 --> 01:28:55,110
Önce onu telefonla indiriyoruz.
1028
01:28:55,490 --> 01:28:56,610
Tamam. Tamam.
1029
01:28:57,290 --> 01:28:59,750
Buradan nasıl spora başlarım butonuna
basıyorsun.
1030
01:29:00,460 --> 01:29:03,280
Sonra yapmak istediğin sporu seçiyorsun
bu alanda. Tamam.
1031
01:29:03,840 --> 01:29:04,980
Yüzme seçelim şimdi.
1032
01:29:05,920 --> 01:29:07,100
Yüzme var mı bak abla?
1033
01:29:07,360 --> 01:29:09,720
Tabii ki var. Okçuluk da var. Atletizm
de var.
1034
01:29:09,960 --> 01:29:12,000
Sen haftada kaç kere idman yapabilirsin
bana onu söyle.
1035
01:29:12,420 --> 01:29:13,520
En az iki kere.
1036
01:29:14,260 --> 01:29:16,560
Üçte yaparım Hafize Ana. Bu vaktim var.
1037
01:29:17,180 --> 01:29:18,059
Helal sana.
1038
01:29:18,060 --> 01:29:21,580
O zaman buradan haftada kaç gün idman
yapacağını da seçiyoruz.
1039
01:29:22,120 --> 01:29:25,900
Bak şimdi buradan yüzmeyi seçtin ya.
Anında bulunduğun bölgedeki kulüpler,
1040
01:29:26,020 --> 01:29:28,560
federasyonlar ve spor merkezleriyle
eşleşiyorsun.
1041
01:29:29,080 --> 01:29:30,500
Çok iyiymiş vallahi Irmak abla.
1042
01:29:30,780 --> 01:29:34,840
İnşallah bir gün milli sporcu olursun.
Madalyanı alırken Irmak ablana bir selam
1043
01:29:34,840 --> 01:29:35,840
çekersin ha.
1044
01:29:38,260 --> 01:29:39,540
Yapabilir miyim sence bu sefer?
1045
01:29:41,180 --> 01:29:43,620
İstedikten sonra her şeyi yaparsın
kumurcuk.
1046
01:29:44,340 --> 01:29:46,100
Hadi bakalım sen biraz incele bunu.
1047
01:29:55,280 --> 01:29:56,880
Hoş geldin. Hoş bulduk abi.
1048
01:29:58,000 --> 01:30:00,340
Seninle icracı metrek taşlarından bir
haber yapıyor değil mi?
1049
01:30:00,640 --> 01:30:01,640
Doğrudur abi.
1050
01:30:01,960 --> 01:30:02,960
Anladım.
1051
01:30:04,200 --> 01:30:05,920
Peki tedarikçiler bir şey bulabildi mi?
1052
01:30:06,380 --> 01:30:07,380
Yok abi.
1053
01:30:07,600 --> 01:30:09,340
O iş resim verceler aşında zor.
1054
01:30:11,760 --> 01:30:12,639
Tarık abi.
1055
01:30:12,640 --> 01:30:14,220
Doğru mu? Eşek tek ölme mi istiyorlar?
1056
01:30:22,540 --> 01:30:24,140
Ay! Maşallah.
1057
01:30:24,580 --> 01:30:25,580
İyisin iyi.
1058
01:30:27,750 --> 01:30:30,070
Eşref. Doktor bey geldi.
1059
01:30:32,870 --> 01:30:34,390
Merhabalar. Hoş bulduk.
1060
01:30:35,510 --> 01:30:37,190
Erkenden bir uğrayayım dedim.
1061
01:30:37,890 --> 01:30:39,610
Birkaç gün olmayacağım buralarda.
1062
01:30:39,930 --> 01:30:40,930
İyi yaptın abi.
1063
01:30:41,770 --> 01:30:46,530
Nasılsın Eşref? Daha iyi görünüyorsun
ha? İyi abi iyi. Maşallah 'a var.
1064
01:30:46,790 --> 01:30:49,890
Abi bu Merve 'yi ne zaman çıkarabiliriz?
1065
01:30:51,070 --> 01:30:56,550
Teknik olarak mümkün ama...
...arkadaşlarıma da danıştım. Büyük
1066
01:30:57,040 --> 01:30:57,999
Nasıl yani?
1067
01:30:58,000 --> 01:31:01,360
Yani verni beynin çok kritik bölgesine
yakın duruyor.
1068
01:31:01,640 --> 01:31:08,260
Bilimlik bir hata yaparsak kalıcı felç
ya da konuşma kaybı ne bileyim daha kötü
1069
01:31:08,260 --> 01:31:09,300
sonuçlara neden olabilir.
1070
01:31:09,700 --> 01:31:13,380
Tamam da Nedim ağabey şimdi bu adam
kafasında mermiyle mi gelecek Allah 'ını
1071
01:31:13,380 --> 01:31:15,680
sırarsın? Büyük ihtimalle evet.
1072
01:31:15,900 --> 01:31:20,080
Ama mermi tek parça değil yani
parçalanmış ve kemiğe gömülmüş.
1073
01:31:20,340 --> 01:31:23,980
Çıkartmaya çalışırsak beyin dokusuna
zarar verebiliriz.
1074
01:31:24,180 --> 01:31:26,060
Çoğu hasta bu durumdan çıkamaz zaten.
1075
01:31:26,920 --> 01:31:28,200
Büyük risk altında.
1076
01:31:28,520 --> 01:31:34,520
Peki abi bu baş ağrıları dışında
herhangi bir başka yan etkisi ya da
1077
01:31:34,520 --> 01:31:35,520
şey olur mu öyle bir şey?
1078
01:31:36,080 --> 01:31:41,460
Uykusuzluk, ışığa hassasiyet, işitsel
halüsinasyon, öfke patlamaları.
1079
01:31:41,680 --> 01:31:43,680
Nisan 'ı bulana kadar öldürmesin yeter.
1080
01:31:46,240 --> 01:31:48,400
Halüsinasyon hariç maşallah hepsi var
bizde.
1081
01:31:48,740 --> 01:31:52,960
Neyse ben müsaadenizi isteyeyim. Acil
bir şey olursa ararsınız konuşuruz.
1082
01:31:53,560 --> 01:31:56,180
Eşref ilaçları ihmal etme lütfen.
1083
01:31:57,870 --> 01:32:02,810
Nedim abi çok sağlar şey için. Bir de
gizli titrin için de teşekkür ederiz.
1084
01:32:03,590 --> 01:32:06,010
Yetimler birbirine kollar Gürdal.
Biliyorsun.
1085
01:32:07,070 --> 01:32:08,690
Hem Eşref bize lazım.
1086
01:32:09,110 --> 01:32:11,330
Hadi kal sağlıcakla. Buyur abi ben seni
geçireyim.
1087
01:32:18,410 --> 01:32:19,570
Alıyor musun? Evet.
1088
01:32:20,310 --> 01:32:21,310
Aferin sana.
1089
01:32:21,550 --> 01:32:23,050
Ama hep kaçırıyorum şunu.
1090
01:32:24,550 --> 01:32:26,350
Şuradan mı? Hayır içten.
1091
01:32:26,590 --> 01:32:27,590
Burada.
1092
01:32:35,820 --> 01:32:38,780
Artık kaçmaya çalışmadığım için
mutluyum.
1093
01:32:39,760 --> 01:32:43,640
Kızımı tehlikeye atmak istemiyorum.
Yoksa buraya alıştırmışsam mı?
1094
01:32:44,480 --> 01:32:49,020
Dışarıdan herhangi bir arzunuz olursa
söyleyin çocuklar tedarik etsinler.
1095
01:32:50,840 --> 01:32:53,660
Nisan 'ın bu evde doğum yapmasına gerek
yok.
1096
01:32:53,960 --> 01:32:55,820
Bir hastaneye mi yatırsak?
1097
01:32:57,900 --> 01:32:59,280
Hasta olduğunu biliyoruz.
1098
01:32:59,800 --> 01:33:01,120
Belki de öleceksin.
1099
01:33:02,180 --> 01:33:03,620
İzin ver gidelim.
1100
01:33:05,200 --> 01:33:06,840
Daha ölmüyorum kız.
1101
01:33:08,100 --> 01:33:12,360
Merak ettiğim buysa... ...daha
buradayım.
1102
01:33:24,480 --> 01:33:26,340
Pompe diye bir kas hastalığı.
1103
01:33:27,150 --> 01:33:28,630
Nadir görülen bir hastalık.
1104
01:33:28,990 --> 01:33:30,310
İlacı da bayağı pahalı.
1105
01:33:31,850 --> 01:33:35,970
Yani eğer kullanılmazsa kaslar
zayıflıyor.
1106
01:33:36,670 --> 01:33:39,610
Hatta solunum yetmezliğine kadar gidiyor
durum.
1107
01:33:41,130 --> 01:33:43,490
Bu peki profesör ilaç ne işe yarıyor
ilaç?
1108
01:33:44,290 --> 01:33:46,010
Hastalığını ilerlememesini sağlıyor.
1109
01:33:46,630 --> 01:33:47,930
Yurt dışından geliyormuş.
1110
01:33:49,710 --> 01:33:51,950
İhtiyar dedesi sonuçta. Onda da bir şey
çıkmadı.
1111
01:33:52,170 --> 01:33:56,130
Yok okudum iyice araştırdım. Hem anneden
hem babadan gelmesi lazımmış.
1112
01:33:56,510 --> 01:33:57,970
Zaten testleri yaptırmışlardır.
1113
01:33:58,830 --> 01:33:59,830
İhtiyar ölecek.
1114
01:34:00,990 --> 01:34:02,350
Tek derdi bebek.
1115
01:34:03,750 --> 01:34:05,450
Onu veliaht olarak istiyor.
1116
01:34:05,950 --> 01:34:11,130
İhtiyar ölsün, gebersin. Mümkünse biz
gebertelim. Ama sen bebeği de Nisan 'ı
1117
01:34:11,130 --> 01:34:11,809
dert etme.
1118
01:34:11,810 --> 01:34:14,950
Biz o psikopata bırakmayacağız onları.
Rahat olsun için.
1119
01:34:15,250 --> 01:34:17,410
Bu arada hala ilaçla ilgili bilgi
alamadım.
1120
01:34:17,950 --> 01:34:22,930
Ya işte o... ...balıkçı ya. Balıkçı
olsaydı biz bunu çözerdik de.
1121
01:34:24,590 --> 01:34:25,590
Savcıyı mı arasak?
1122
01:34:27,490 --> 01:34:28,570
Gerekirse ararım.
1123
01:34:29,410 --> 01:34:34,170
Eşrefim bu arada biz... ...yani bazı
şeyler var. Sana söyleyemedik tabii. İyi
1124
01:34:34,170 --> 01:34:35,170
olmanı bekledik.
1125
01:34:38,090 --> 01:34:39,550
Şehir biraz karıştı.
1126
01:34:42,830 --> 01:34:44,290
O ne demek Gürdoğul?
1127
01:34:46,230 --> 01:34:47,230
Yetimler.
1128
01:34:48,430 --> 01:34:50,730
Herkes kendi başına buyruk hareket
etmeye başladı.
1129
01:34:51,070 --> 01:34:54,830
Bu ihtiyar denen... ...şehrin içinden
geçti.
1130
01:34:56,910 --> 01:34:58,510
Hıdır abi bile ortalıklarda yok.
1131
01:34:58,970 --> 01:34:59,970
Öyle.
1132
01:35:00,750 --> 01:35:05,290
Millet seni sorup durmaya başladı. Her
yerde bir dedikodu yükseliyor.
1133
01:35:06,130 --> 01:35:12,250
Şimdi bu ihtiyar duymadan senin tabii
kendine gelmen çok şükür iyi oldu yani.
1134
01:35:12,770 --> 01:35:15,590
Eysan oradayken hala bekleyeyim mi yani
bunu mu diyorsun?
1135
01:35:16,450 --> 01:35:17,450
Eşref.
1136
01:35:18,730 --> 01:35:20,230
Acele etmemekte fayda var.
1137
01:35:20,570 --> 01:35:24,270
Sen tam güçlenmeden dışarı çıkarsak
bunun kimseye bir faydası olmaz.
1138
01:35:26,019 --> 01:35:27,019
Nisan 'ı yediği için.
1139
01:35:27,880 --> 01:35:28,880
Sabırlı ol.
1140
01:35:29,300 --> 01:35:31,040
Aynen aynen. Onun için dedim ben de
zaten.
1141
01:35:46,800 --> 01:35:48,680
Muhsin 'le de konuşmak istemiyor.
Kaçıyor.
1142
01:35:49,840 --> 01:35:50,860
Kısa sayılmaz.
1143
01:35:51,580 --> 01:35:54,500
Yavrum kafasında mermiyle geziyor herif
ya.
1144
01:36:02,040 --> 01:36:03,040
Baba.
1145
01:36:10,760 --> 01:36:11,760
Rüya.
1146
01:36:15,060 --> 01:36:16,060
Kızım.
1147
01:36:56,540 --> 01:36:57,540
Nisan.
1148
01:36:58,220 --> 01:36:59,960
Bak sana ne getirdim.
1149
01:37:00,980 --> 01:37:03,360
Buna hiç sinirlerine iyi gelir.
1150
01:37:03,840 --> 01:37:05,520
Bana hiçbir şey iyi gelmez.
1151
01:37:06,220 --> 01:37:07,660
Nisan yapma böyle.
1152
01:37:08,020 --> 01:37:10,860
Her gün gözümün önünde erimene
dayanamıyorum.
1153
01:37:12,200 --> 01:37:15,680
Bak. Bebek için bir şeyler getirmişler.
1154
01:37:16,020 --> 01:37:17,540
İhtiyacı olan her şey var.
1155
01:37:17,960 --> 01:37:20,200
E odası da hazır doğum için.
1156
01:37:22,060 --> 01:37:23,060
Nisan.
1157
01:37:26,960 --> 01:37:31,920
İstemiyorum ben bunların hiçbirini. Ben
özgürlüğümü istiyorum. Benim bebeğimin
1158
01:37:31,920 --> 01:37:36,920
babasına ihtiyacım var. Anladın mı? Ben
o adama asla bebeğimi vermem.
1159
01:37:37,160 --> 01:37:39,280
Onu da kendisi gibi yapacak.
1160
01:37:44,320 --> 01:37:48,000
Esra ama Eşref... Eşref yaşıyor.
1161
01:37:48,840 --> 01:37:50,220
Eşref yaşıyor.
1162
01:37:54,400 --> 01:37:55,400
Canım.
1163
01:37:57,420 --> 01:38:00,340
Sana ne iyi geliyorsa ben yapmaya
hazırım Nisan.
1164
01:38:00,580 --> 01:38:02,640
Yeter ki kendine zarar verme.
1165
01:38:03,800 --> 01:38:06,200
Buradan kurtulmanın bir yolunu bulmam
lazım.
1166
01:38:06,520 --> 01:38:08,140
Ve denedin defalarca.
1167
01:38:09,100 --> 01:38:11,580
Bir sürü silahlı adam var aşağıda.
1168
01:38:13,500 --> 01:38:15,160
Son bir şansımız olabilir.
1169
01:38:16,300 --> 01:38:17,300
Nasıl?
1170
01:38:20,200 --> 01:38:21,380
Düşük yapacağım.
1171
01:38:22,460 --> 01:38:24,980
Nisan delirdin mi? Sen neler
söylüyorsun?
1172
01:38:25,600 --> 01:38:28,180
Sakın böyle bir şey yapma mantıklı
düşünemiyorsun sen.
1173
01:38:28,760 --> 01:38:29,760
Gerçekten değil.
1174
01:38:29,920 --> 01:38:31,540
Düşük yaptığımı sanacaklar.
1175
01:38:31,920 --> 01:38:32,960
Sonra ne olacak?
1176
01:38:33,240 --> 01:38:37,200
Buradan çıkamazsın ki. Mecbur onlar
götürmek zorunda kalacaklar. Belki bir
1177
01:38:37,200 --> 01:38:39,840
hastaneye ya da kliniğe müdahale
ettirmek zorunda kalacaklar.
1178
01:38:40,240 --> 01:38:43,160
Belki oradan kaçmanın bir yolunu
bulabilirim. Ya da ne bileyim bir
1179
01:38:43,160 --> 01:38:44,960
bulurum. Biriyle iletişime geçebilirim.
1180
01:38:45,440 --> 01:38:49,400
Nisan bu çok tehlikeli bir şey yapma.
Bebek için de çok tehlikeli.
1181
01:38:50,080 --> 01:38:53,460
Eğer annelik yapmak istiyorsan
anneliğimi sorgulama.
1182
01:38:54,510 --> 01:38:55,510
Anne lütfen.
1183
01:38:55,730 --> 01:38:58,410
Ben seni tehlikeye atacak hiçbir şey
yapmam.
1184
01:38:58,710 --> 01:38:59,710
Görmüyor musun?
1185
01:39:01,270 --> 01:39:02,490
Burada öleceğiz.
1186
01:39:04,590 --> 01:39:09,910
Eğer benim yaşamamı istiyorsan,
torununun yaşamasını istiyorsan bana
1187
01:39:11,290 --> 01:39:12,310
Lütfen anne.
1188
01:39:27,280 --> 01:39:33,940
Konuşan insan öyle kolay kolay dertten
ölmez. Bir insan konuşmadı da
1189
01:39:33,940 --> 01:39:37,600
içine gömüldü müydü... ...sonu
felakettir.
1190
01:39:40,320 --> 01:39:41,200
Ne
1191
01:39:41,200 --> 01:39:48,160
oluyor?
1192
01:39:48,260 --> 01:39:51,660
Ne bu sesler ya? Efendim, Nisan Hanım
'ın kanaması var.
1193
01:40:07,769 --> 01:40:08,769
Nisan.
1194
01:40:11,510 --> 01:40:13,050
Çok kanaması var.
1195
01:40:13,350 --> 01:40:17,010
Ne duruyorsun öyle? Bir şeyler yapsana.
Hastaneye gitmesi lazım.
1196
01:40:20,730 --> 01:40:23,130
Götürün çabuk. Yoğun bakımı alsınlar.
1197
01:40:24,390 --> 01:40:25,910
Tekerlekli sandalyeyi getirin çabuk.
1198
01:40:26,790 --> 01:40:27,790
Tamam canım.
1199
01:40:28,850 --> 01:40:30,310
Gidiyoruz. Şimdi gidiyoruz.
1200
01:40:34,330 --> 01:40:35,330
Çabuk olun.
1201
01:40:37,870 --> 01:40:38,870
Gel kızım.
1202
01:40:40,830 --> 01:40:41,910
Yardım edene.
1203
01:40:44,990 --> 01:40:45,990
Yavaş yavaş.
1204
01:40:46,410 --> 01:40:49,370
Annem de gelsin. Tamam yavrum geliyorum
ben.
1205
01:40:57,610 --> 01:41:01,210
Anne. Geliyorum canım merak etme
geliyorum.
1206
01:41:02,110 --> 01:41:05,030
Bir dakika siz nereye götürüyorsunuz
Nisan 'ı?
1207
01:41:05,450 --> 01:41:08,690
Onun hastaneye gitmesi lazım. Emşire
hanım durur musunuz?
1208
01:41:08,930 --> 01:41:09,930
Ne oluyor ya?
1209
01:41:18,510 --> 01:41:19,510
İstanbul'da bekle.
1210
01:41:21,010 --> 01:41:22,350
Onunla ilgileniyorlar.
1211
01:41:31,750 --> 01:41:33,430
Lütfen bizimle gelin. Nereye?
1212
01:41:33,710 --> 01:41:39,600
Lütfen. Bırakın beni. Ben gelmek
istemiyorum kızım. Beni bırakın. Nereye
1213
01:41:39,600 --> 01:41:40,600
götürüyorsunuz?
1214
01:41:43,500 --> 01:41:44,620
Ne oluyor?
1215
01:41:45,080 --> 01:41:47,440
Hayır benim hastaneye gitmem lazım.
1216
01:41:47,740 --> 01:41:50,700
Benim durumum ciddi. Hastaneye gitmem
lazım.
1217
01:41:51,180 --> 01:41:52,180
Annem nerede?
1218
01:41:52,440 --> 01:41:54,700
Burada kontrolümüz altında olacaksınız.
1219
01:41:55,340 --> 01:41:59,520
Hastaneye gitmem lazım. Yalvarıyorum
hastaneye gitmem lazım.
1220
01:42:00,220 --> 01:42:01,300
Tamam kızım.
1221
01:42:09,200 --> 01:42:10,200
Çıkın dışarı!
1222
01:42:11,180 --> 01:42:13,940
Çıkın! Ama daha tam bakamadım efendim.
1223
01:42:14,320 --> 01:42:15,760
Kanama ciddi bir durum olabilir.
1224
01:42:16,120 --> 01:42:17,900
Kanamanın neden olduğunu hep bulamadık
henüz.
1225
01:42:18,160 --> 01:42:21,260
Kan, onun kanı değil.
1226
01:42:33,160 --> 01:42:35,560
Anneni de bu numaraya dahil etmem.
1227
01:42:36,080 --> 01:42:38,440
Onun için hiç iyi olmayacak.
1228
01:42:38,840 --> 01:42:39,840
Ne yaptın anneme?
1229
01:42:40,120 --> 01:42:43,740
Eğer ona bir şey yaparsan istediği şeyi
asla elde edemezsin.
1230
01:42:44,240 --> 01:42:47,780
Sen benimle nasıl böyle tehdit edip
konuşuyorsun?
1231
01:42:48,140 --> 01:42:50,700
Ne var senin elinde beni tehdit edecek?
1232
01:42:52,160 --> 01:42:54,900
Karnındaki bebekle mi tehdit ediyorsun
beni?
1233
01:42:57,220 --> 01:42:59,700
Doktor normal yoldan doğum dedi.
1234
01:43:01,080 --> 01:43:06,660
Eğer bir daha böyle bir numara yapmaya
kalkışırsanız... ...böyle bir şey
1235
01:43:06,660 --> 01:43:10,760
denerseniz... onu kesip alırım oradan.
1236
01:43:13,420 --> 01:43:16,080
Her yaptığınızın bir bedeli var.
1237
01:43:16,760 --> 01:43:18,560
Bunu öğrenmeniz lazım.
1238
01:43:21,220 --> 01:43:26,260
Ama benden korkman gerekmiyor.
1239
01:43:27,120 --> 01:43:33,860
Benim sözümden çıkmadığım müddetçe o
bebeğe de sana da hiçbir şey
1240
01:43:33,860 --> 01:43:36,900
olmayacak. Onlara çok iyi bakacağım.
1241
01:43:40,490 --> 01:43:41,870
Çünkü ben onun dedesiyim.
1242
01:43:43,770 --> 01:43:44,790
Senin de baba.
1243
01:43:48,130 --> 01:43:50,730
Sakın. Sakın dokunma bana lütfen.
Lütfen.
1244
01:43:57,270 --> 01:43:58,270
Nerede annem?
1245
01:43:58,450 --> 01:43:59,450
Ne yaptın ona?
1246
01:44:00,210 --> 01:44:01,210
Aynen.
1247
01:44:01,810 --> 01:44:03,690
İyi bir şey yapmadım şimdilik.
1248
01:44:04,750 --> 01:44:07,090
Bir süre ayrı kalacaksınız o kadar.
1249
01:44:07,710 --> 01:44:08,930
Bir şey daha da.
1250
01:44:09,960 --> 01:44:12,640
Sen de öyle.
1251
01:45:28,270 --> 01:45:29,990
Yetimler dağıldı esefim.
1252
01:45:30,570 --> 01:45:33,050
Geriye hatıralar kaldı yadigar.
1253
01:46:16,170 --> 01:46:17,170
Kızım.
1254
01:46:22,870 --> 01:46:24,150
Ne dedin Eşref?
1255
01:46:28,530 --> 01:46:29,530
Eşref.
1256
01:47:04,620 --> 01:47:05,620
Bak istersen.
1257
01:47:13,160 --> 01:47:14,160
Eşref 'im.
1258
01:47:15,460 --> 01:47:16,460
İyi misin?
1259
01:47:28,040 --> 01:47:29,040
Ay yavaş.
1260
01:47:35,050 --> 01:47:36,070
Hıdır abi hoş geldin.
1261
01:47:38,330 --> 01:47:39,330
Hoş bulduk.
1262
01:47:42,610 --> 01:47:43,770
Hıdır abiler geldi bak.
1263
01:47:47,210 --> 01:47:48,209
Hoş geldin.
1264
01:47:48,210 --> 01:47:49,210
Hoş bulduk.
1265
01:47:49,390 --> 01:47:50,390
Hıdır abi.
1266
01:47:52,450 --> 01:47:53,450
Hıdır abim.
1267
01:47:53,850 --> 01:47:54,850
Geçmiş olsun.
1268
01:47:54,970 --> 01:47:56,430
Sağ olun. Hoş geldin abi.
1269
01:47:56,810 --> 01:47:57,810
Hoş bulduk.
1270
01:48:01,670 --> 01:48:02,670
Hıdır abi.
1271
01:48:09,800 --> 01:48:10,800
Çok özledim be.
1272
01:48:11,260 --> 01:48:13,860
Seni böyle ayakta gördüm ya.
1273
01:48:15,140 --> 01:48:16,220
Günahları bedel.
1274
01:48:17,440 --> 01:48:18,440
Eyvallah abi.
1275
01:48:18,840 --> 01:48:19,840
Geç otur.
1276
01:48:20,860 --> 01:48:21,860
Eyvallah.
1277
01:48:24,320 --> 01:48:25,320
Ejdanım buyurun.
1278
01:48:36,780 --> 01:48:38,420
Neler oldu abi ben yokken?
1279
01:48:40,690 --> 01:48:44,210
İhtiyar karanasan gibi çöktü üzerimize.
1280
01:48:44,670 --> 01:48:50,790
Yancıları, çeteleri hep birlikte
saldırdılar. Biz de direndik tabii.
1281
01:48:51,010 --> 01:48:57,050
Onlar da çok kayıp verdi. Ama ihtiyar
her koldan
1282
01:48:57,050 --> 01:48:59,050
bastığı sürdürdü.
1283
01:48:59,810 --> 01:49:03,210
Herkes işini, gücünü kaybetti.
1284
01:49:03,890 --> 01:49:06,030
Eşrefim senin yokluğunda.
1285
01:49:06,600 --> 01:49:12,000
Yetimler daha fazla direnemedi. Her biri
bir yana dağıldı.
1286
01:49:13,940 --> 01:49:14,940
Hocam.
1287
01:49:16,860 --> 01:49:18,160
Saldırı doldu.
1288
01:49:22,600 --> 01:49:25,740
Ne kadar adam varsa toplamamız lazımdır
abi.
1289
01:49:26,220 --> 01:49:28,860
Eşrefim. Herkes saklanıyor.
1290
01:49:29,360 --> 01:49:32,480
Bu ihtiyar hepimizi izliyor.
1291
01:49:33,180 --> 01:49:34,440
Görünmesinler o zaman.
1292
01:49:34,800 --> 01:49:40,960
Eşref. ...onu nasıl dert eder...
...senin saklanman gerek.
1293
01:49:43,300 --> 01:49:45,020
Benim bir önemim yok abi.
1294
01:49:45,520 --> 01:49:46,900
Nisan elinde.
1295
01:49:47,280 --> 01:49:49,740
Hem... Bebek donmuş mudur?
1296
01:49:52,420 --> 01:49:53,420
Yakındır.
1297
01:50:01,120 --> 01:50:04,840
Kadir... ...öldü mü yoksa?
1298
01:50:05,160 --> 01:50:07,280
Nerede? Keşke.
1299
01:50:10,460 --> 01:50:12,340
Kadir çok değişti.
1300
01:50:12,800 --> 01:50:14,480
Çok değişti.
1301
01:50:15,720 --> 01:50:21,960
İhtiyarlı olan... ...savaşımızda...
...sonuna kadar yanımızdaydı. Sonra...
1302
01:50:21,960 --> 01:50:26,020
...kayboldu. Kadir Çiğdem 'le
ilgileniyor.
1303
01:50:27,060 --> 01:50:30,140
Savcının da yanında. Ben o Kadir 'e
güvenmedim.
1304
01:50:30,840 --> 01:50:33,300
Güvenmiyorum. Güvenmeyeceğim.
1305
01:50:34,220 --> 01:50:36,160
Ona karşı benim içim soğumuyor abi.
1306
01:50:37,040 --> 01:50:40,520
Artık gün birlik olma günü.
1307
01:50:41,560 --> 01:50:43,280
Herkese ihtiyacımız var.
1308
01:50:44,360 --> 01:50:47,300
Kadir bir şansı daha affediyor.
1309
01:50:47,800 --> 01:50:54,740
Kadir abi kusuruma bakma ama zamanında
bize yaptıklarını düşününce ölmesi
1310
01:50:54,740 --> 01:50:55,940
gerek diye düşünüyorum ben.
1311
01:51:00,220 --> 01:51:02,120
Yerlerini bulabilir miyiz Gürdoğdu?
1312
01:51:19,400 --> 01:51:21,860
Cidan bir çıkalım istersen hava alalım.
1313
01:51:22,160 --> 01:51:23,520
İyi gelir hava almak.
1314
01:51:30,920 --> 01:51:32,280
Gel bakalım Cidan.
1315
01:51:33,680 --> 01:51:34,680
Hoppala.
1316
01:51:53,160 --> 01:51:54,360
Evet Çito.
1317
01:51:54,880 --> 01:51:56,720
Ne yapalım nereye sürelim?
1318
01:51:57,080 --> 01:51:58,760
Yanlayalım mı şöyle bahçede ha?
1319
01:51:59,260 --> 01:52:00,260
Hop.
1320
01:52:00,640 --> 01:52:01,920
Nereye götürüyorsun?
1321
01:52:02,800 --> 01:52:05,340
Biraz dedik dolanalım hava altında iyi
gelir.
1322
01:52:05,700 --> 01:52:10,580
Tabii. Tıkıldı bu kliniği aylardır.
Artık çıkarmamız lazım.
1323
01:52:11,060 --> 01:52:12,060
Henüz değil.
1324
01:52:12,720 --> 01:52:17,780
Tehdit geçmedi. Hala tedavüfe devam
ediyor ama... ...inanıyorum ben
1325
01:52:18,000 --> 01:52:19,520
Tamam ama dikkatli ol.
1326
01:52:20,010 --> 01:52:25,570
Fazla tartma olur mu? Bu omuriliğindeki
yarı hala... ...tartmaz.
1327
01:52:25,930 --> 01:52:30,470
Biliyorum. Biliyorum. Endişelenmeyin.
Senin yanında olduğu her an endişe
1328
01:52:30,470 --> 01:52:35,150
edeceğim Kadir. Senin yüzünden bu kız bu
halde. Seni kurtaracağım diye...
1329
01:52:35,150 --> 01:52:36,910
...kendini yaktı.
1330
01:52:38,710 --> 01:52:39,990
Tamam gidiyoruz.
1331
01:52:58,830 --> 01:52:59,830
Oh be.
1332
01:53:02,270 --> 01:53:03,750
Hava ne güzel değil mi ya Çito?
1333
01:53:04,090 --> 01:53:05,750
Yaz geldi vallahi ha, mit gibi.
1334
01:53:06,590 --> 01:53:08,190
Aklında bir çılgınlık yapacaksın.
1335
01:53:08,730 --> 01:53:09,730
Çıkacaksın yollara.
1336
01:53:10,250 --> 01:53:13,050
Ege'den Akdeniz 'e, Güneydoğu'dan
Karadeniz 'e.
1337
01:53:13,470 --> 01:53:14,630
Yurt dışı da olur sonra.
1338
01:53:15,990 --> 01:53:16,990
Olmaz mı?
1339
01:53:18,430 --> 01:53:19,870
Belki başka şeyler de olur.
1340
01:53:21,110 --> 01:53:22,470
Hayırlı bir takım işler.
1341
01:53:22,810 --> 01:53:23,810
He Çito?
1342
01:53:32,400 --> 01:53:34,280
Eşref. Eşref mi?
1343
01:53:36,460 --> 01:53:37,460
Ulan Cido.
1344
01:53:37,740 --> 01:53:41,660
Ulan o kadar şey söylüyorum sana.
Ağzımdan ilk çıkan kelime Eşref mi?
1345
01:53:41,880 --> 01:53:42,880
Eşref buradan.
1346
01:53:53,040 --> 01:53:54,040
Eşref.
1347
01:53:56,860 --> 01:53:57,860
Ayaklandın ha.
1348
01:53:58,900 --> 01:54:01,020
Vallahi ne yalan söyleyeyim. Hiç umudum
yoktu.
1349
01:54:05,710 --> 01:54:07,270
Konuşmam lazım onunla.
1350
01:54:26,510 --> 01:54:27,830
Özür dilerim.
1351
01:54:29,110 --> 01:54:30,750
Başka çarem yoktu.
1352
01:54:31,230 --> 01:54:32,670
Yapmak zorundaydım.
1353
01:54:33,290 --> 01:54:35,730
Senden daha önce bir iyilik istemiştim
hatırlıyor musun?
1354
01:54:36,650 --> 01:54:37,650
Öldür beni.
1355
01:54:39,630 --> 01:54:41,210
Ya da ölmeme yardım et.
1356
01:54:41,770 --> 01:54:43,530
Bu şekilde yaşamak istemiyorum.
1357
01:54:49,050 --> 01:54:50,470
Bence ölmeyi hak ettim.
1358
01:54:59,890 --> 01:55:01,150
Niye geldin Işıl?
1359
01:55:05,000 --> 01:55:07,900
Sana yaptıklarını telafi etmen için bir
şans vereceğim.
1360
01:55:09,700 --> 01:55:12,160
Nasıl? İhtiyarı bulacağız.
1361
01:55:13,540 --> 01:55:15,220
Benim elimden ne gelir Eşref?
1362
01:55:15,720 --> 01:55:17,920
Kendisi ortaya çıkmazsa bulamazsın onu.
1363
01:55:18,600 --> 01:55:20,160
Bunca yıl sakladı kendini.
1364
01:55:22,380 --> 01:55:23,500
Bir yolu var.
1365
01:55:27,120 --> 01:55:28,880
İhtiyarla bir kere savaştık Eşref.
1366
01:55:29,700 --> 01:55:32,760
Kazanma ihtimalimizin olmadığı bir
savaştı ve kaybettik.
1367
01:55:34,060 --> 01:55:37,380
Yine dersek, yok etmeden bırakmaz bizi.
1368
01:55:40,380 --> 01:55:41,820
Korkuyor musun ondan Kadir?
1369
01:55:43,020 --> 01:55:44,020
Korkuyorum.
1370
01:55:44,920 --> 01:55:46,400
Ama kendim için değil.
1371
01:55:49,820 --> 01:55:51,520
Çiğnemen bana ihtiyacı var Esra.
1372
01:55:52,820 --> 01:55:55,220
Ben kimseye ikinci bir teklif yapmam.
1373
01:55:56,360 --> 01:55:57,360
Eyvallah.
1374
01:55:59,800 --> 01:56:02,700
Onca yaptığım şeye rağmen geldin buraya,
büyüklük ettin.
1375
01:56:03,960 --> 01:56:09,760
Canımı istesen veririm senin için. Ama
bu canın da bir sahibi var artık Eşref.
1376
01:56:17,520 --> 01:56:18,780
Kusura bakma Eşref.
1377
01:56:22,480 --> 01:56:23,520
Kusura bakma.
1378
01:56:49,160 --> 01:56:50,460
Demek yine ölmedin ha?
1379
01:56:51,760 --> 01:56:53,560
Beni öldürmek kolay değil.
1380
01:56:54,200 --> 01:56:55,940
Sevdiklerim için yaşamam gerekiyor.
1381
01:56:56,640 --> 01:56:59,680
Olanlardan dolayı çok üzgünüm Eşref.
1382
01:57:00,800 --> 01:57:01,800
İnsan yani.
1383
01:57:03,260 --> 01:57:05,060
Maalesef kaderimden kaçamadı.
1384
01:57:06,240 --> 01:57:11,400
Balıkçı öldükten sonra ihtiyar dosyası
sizde mi? Evet bana geçti. Ama elimizde
1385
01:57:11,400 --> 01:57:12,400
bir şey yok.
1386
01:57:12,440 --> 01:57:14,720
Balıkçıyla beraber hepsi yok oldu bitti.
1387
01:57:15,920 --> 01:57:17,180
Bende bir şey var.
1388
01:57:17,520 --> 01:57:18,520
Ne var?
1389
01:57:27,600 --> 01:57:28,459
Bu ne?
1390
01:57:28,460 --> 01:57:29,460
İhtiyar.
1391
01:57:30,060 --> 01:57:33,140
Belli kağıtta. Bunu kullanıyor. Almak
zorunda.
1392
01:57:34,160 --> 01:57:38,400
Sanıyorum her yerde bulunmaz böyle
ilaçlar. Özel bir tedarikçiye ihtiyacı
1393
01:57:38,600 --> 01:57:39,620
Nereden buldun bunu?
1394
01:57:39,920 --> 01:57:40,920
Evinden.
1395
01:57:41,740 --> 01:57:43,820
Oradan elimde kalan tek şey buydu.
1396
01:57:46,900 --> 01:57:48,820
Hiç vaktimiz yok sayın savcım.
1397
01:57:49,360 --> 01:57:51,940
İhtiyara yaşadığımı öğrenmeden bitirmem
lazım bu işi.
1398
01:57:52,500 --> 01:57:56,440
Bunu dağıtan, bunu burada bulan herkese
eğer öğrenirsek.
1399
01:57:57,320 --> 01:58:01,020
Nereye götürdüğünü de bulabilirim. Tamam
zor olacak ama ben onu soruşturacağım.
1400
01:58:04,640 --> 01:58:05,640
Eşref.
1401
01:58:07,680 --> 01:58:08,980
Şiidemle ne konuştunuz?
1402
01:58:13,140 --> 01:58:15,020
Onu cezalandırmamı istedi.
1403
01:58:17,200 --> 01:58:19,220
Ona zarar vermeyeceksin değil mi?
1404
01:58:19,980 --> 01:58:23,540
Evet. Biliyorum Nisa 'nın başına
gelenlerde büyük payı var ama.
1405
01:58:27,630 --> 01:58:29,950
O cehennemi bu dünyada yaşayacak.
1406
01:58:31,330 --> 01:58:32,870
Ona dokunmam.
1407
01:58:57,930 --> 01:58:58,930
Neden yemiyorsun?
1408
01:58:59,490 --> 01:59:02,210
Bu kadar çok şey hazırlattım sana ya.
1409
01:59:03,730 --> 01:59:04,730
İhtiyacım yok.
1410
01:59:06,730 --> 01:59:07,950
Yemen lazım.
1411
01:59:09,290 --> 01:59:11,770
Düşünceli bir baba gibi davranmak
zorunda değilsin.
1412
01:59:12,030 --> 01:59:13,470
Senin için değil.
1413
01:59:14,010 --> 01:59:15,170
Bebek için.
1414
01:59:16,930 --> 01:59:17,930
O diye.
1415
01:59:20,490 --> 01:59:22,430
Sen nasıl bir insansın ya?
1416
01:59:23,150 --> 01:59:26,230
Ben de kendime hep aynı soruları
soruyorum.
1417
01:59:26,900 --> 01:59:28,480
Nasıl bir şeyim ben ya?
1418
01:59:30,400 --> 01:59:31,520
Aynaya baktın mı hiç?
1419
01:59:32,420 --> 01:59:33,640
Kendini görüyor musun orada?
1420
01:59:33,960 --> 01:59:35,500
İçindeki karanlıkla yüzleştin mi?
1421
01:59:36,380 --> 01:59:37,380
Cevabı orada.
1422
01:59:38,800 --> 01:59:39,920
Sen kötüsün.
1423
01:59:41,180 --> 01:59:42,820
Kötü bir eş, kötü bir baba.
1424
01:59:54,190 --> 01:59:56,870
Yemeğini yemeden bu masadan
kalkamayacaksın.
1425
01:59:57,630 --> 01:59:59,950
Yemem. Midem almıyor.
1426
02:00:00,790 --> 02:00:02,610
Ben yedireyim o zaman.
1427
02:00:04,290 --> 02:00:10,490
Sen... ...küçükken yanımda olamadın. İlk
lokmalarını
1428
02:00:10,490 --> 02:00:11,570
tattıramadın belki.
1429
02:00:12,050 --> 02:00:13,550
Ve şey yaparız.
1430
02:00:13,810 --> 02:00:17,730
Birdenbire... ...o zamanı telafi ederiz.
1431
02:00:17,970 --> 02:00:20,050
Hadi bakayım.
1432
02:00:35,120 --> 02:00:39,220
Sen benim kızımsın. Artık bu inadımdan
vazgeç.
1433
02:00:40,000 --> 02:00:42,380
Sen benim kanımsın.
1434
02:00:42,680 --> 02:00:47,580
Keşke vücudumdaki tüm kanı
boşaltabilsem. Seninle aynı kandan
1435
02:00:47,920 --> 02:00:49,680
Ne yapamazsın ki?
1436
02:00:50,580 --> 02:00:52,820
Karnındaki bebeği öldüremezsin.
1437
02:00:54,540 --> 02:00:56,420
Çünkü o senin kızın.
1438
02:00:56,720 --> 02:00:58,660
Sen de benim kızımsın.
1439
02:01:02,400 --> 02:01:04,560
İşte bu yüzden hayattasın.
1440
02:01:08,010 --> 02:01:09,750
Annem ne zaman dönecek aramıza?
1441
02:01:12,790 --> 02:01:14,030
Sana bağlı.
1442
02:01:16,950 --> 02:01:21,730
Ben onu istiyorum yanımda. Eğer
delirmemi istemiyorsan annemi getir.
1443
02:01:25,610 --> 02:01:28,130
Getiririm ama bir söz vermen gerekiyor.
1444
02:01:29,630 --> 02:01:36,230
Neymiş? Bir daha kaç müjdeye dair söz
verirsen annene getiririm.
1445
02:01:41,580 --> 02:01:43,800
Söz. İkna olmadım.
1446
02:01:44,480 --> 02:01:46,620
Ne kadar tutacaksın beni burada?
1447
02:01:47,200 --> 02:01:49,300
Sana atla baba demeyeceğim.
1448
02:01:49,640 --> 02:01:53,420
Sana atla teslim olmayacağım. Ne kadar
tutarsan tut.
1449
02:01:54,160 --> 02:01:55,580
Böyle bir şey yok.
1450
02:01:56,940 --> 02:02:00,740
Sadece benim olan benimle kalacak.
1451
02:02:01,060 --> 02:02:02,340
Neden bu ısrar?
1452
02:02:03,560 --> 02:02:06,520
Neden bu takıntı? Niye hapsediyorsun
bizi burada?
1453
02:02:15,310 --> 02:02:17,610
Dışarıda senden daha tehlikeli hiçbir
şey yok.
1454
02:02:17,910 --> 02:02:22,670
Benim dışarıdaki düşmanlarım sizin için
benden daha tehlikeli.
1455
02:02:23,190 --> 02:02:26,190
Hiç kimse senden daha fazla zarar
veremez bize.
1456
02:02:27,490 --> 02:02:30,770
Ben sadece bir aile olmak istedim.
1457
02:02:31,750 --> 02:02:33,870
Ama buna müsaade etmediler.
1458
02:02:34,430 --> 02:02:37,310
Beni ne olduysa bu hale dönüştürdüler.
1459
02:02:37,830 --> 02:02:41,890
Ama şimdi ailemi buldum, bir araya
getirdim.
1460
02:02:42,540 --> 02:02:45,060
Dağılmasına izin vermeyeceğim.
1461
02:02:45,820 --> 02:02:47,620
Sen de bana söz ver.
1462
02:02:48,680 --> 02:02:50,540
Sen de gitmeyeceksin.
1463
02:02:52,480 --> 02:02:53,480
Gitmeyeceğim.
1464
02:02:54,760 --> 02:02:56,980
Annemi getir ona çok ihtiyacım var.
1465
02:02:57,280 --> 02:02:59,800
Keşke inanabilsem sana keşke.
1466
02:03:00,580 --> 02:03:06,620
Bunu ispat edebilmen için biraz zamana
ihtiyacım olacak. Ondan sonra annene
1467
02:03:06,620 --> 02:03:09,980
kavuşacaksın. Sen kötü bir adamsın.
1468
02:03:10,600 --> 02:03:12,200
Yalnız bir adamsın.
1469
02:03:13,560 --> 02:03:14,940
Öyle de öleceksin.
1470
02:03:29,480 --> 02:03:30,680
Kalkabilir miyim?
1471
02:03:57,340 --> 02:04:03,580
Küçüğüm daha çok, küçüğüm bu yüzden
bütün
1472
02:04:03,580 --> 02:04:10,360
hatalarım övünmem bu
1473
02:04:10,360 --> 02:04:16,040
yüzden. Bu yüzden kendimi özel, önemli
1474
02:04:16,040 --> 02:04:17,620
zannetmem.
1475
02:04:19,000 --> 02:04:26,000
Küçüğüm daha çok, küçüğüm bu yüzden
sonsuz
1476
02:04:26,000 --> 02:04:28,440
endişem.
1477
02:04:29,520 --> 02:04:35,340
Savunmam bu yüzden, bu yüzden bir küçük
his
1478
02:04:35,340 --> 02:04:39,040
bırakmak için didinmem.
1479
02:04:40,560 --> 02:04:47,560
Ne kadar az yol almışım, ne kadar az
yolun
1480
02:04:47,560 --> 02:04:50,260
başındaymışım eğer.
1481
02:04:50,900 --> 02:04:57,680
Elimde yalandan kocaman rengarenk geçici
1482
02:04:57,680 --> 02:05:00,640
oyuncak zaferler.
1483
02:05:02,740 --> 02:05:08,220
Küçüğüm daha çok küçüğüm.
1484
02:05:10,380 --> 02:05:12,540
Senden başka kimsem kalmadı kızım.
1485
02:05:14,260 --> 02:05:16,040
Sadece sen varsın.
1486
02:05:17,200 --> 02:05:19,100
Beni duyuyorsun biliyorum.
1487
02:05:25,820 --> 02:05:26,820
Duyuyorsun.
1488
02:05:28,940 --> 02:05:31,640
Keşke baban da burada bizimle olsaydı.
1489
02:05:32,180 --> 02:05:33,460
Ama gelecek.
1490
02:05:34,340 --> 02:05:35,640
Gelecek biliyorum.
1491
02:05:39,020 --> 02:05:40,380
Baban çok güçlü bir adam.
1492
02:05:41,820 --> 02:05:44,420
Beni her türlü belalardan kurtardı.
1493
02:05:45,120 --> 02:05:46,400
Seni de kurtaracak.
1494
02:05:50,620 --> 02:05:52,120
Babam beni çok sevdi.
1495
02:05:54,580 --> 02:05:55,880
Seni de sevecek.
1496
02:05:57,820 --> 02:05:59,360
Sen de onu çok sevecek.
1497
02:06:01,860 --> 02:06:07,900
Ne kadar sert görünse de hatta onun
yanındakiler ona ketum bile dese de...
1498
02:06:09,320 --> 02:06:11,840
Onun içinde yaşanmamış bir çocukluk var.
1499
02:06:13,040 --> 02:06:15,220
Benimle parkta salıncağı bile bindi.
1500
02:06:16,000 --> 02:06:18,800
Koskoca eşref tek, isimlerin babası.
1501
02:06:20,420 --> 02:06:23,940
Seninle birlikte o çocukluğu yaşayacağı
günleri görmek istiyorum.
1502
02:06:25,980 --> 02:06:28,520
Birlikte yaşayacağımız çok şey var.
1503
02:06:33,220 --> 02:06:34,920
Baban bizden vazgeçme.
1504
02:06:36,980 --> 02:06:38,120
Kurtaracak bir şey.
1505
02:06:40,110 --> 02:06:41,410
Biz bir aile olacağız.
1506
02:06:43,450 --> 02:06:45,150
Biz de var geçmeyeceğiz ondan.
1507
02:06:47,610 --> 02:06:48,730
Onu bekleyeceğiz.
1508
02:06:56,510 --> 02:06:57,510
Baga ne yaptın?
1509
02:06:58,070 --> 02:06:58,929
Getirdin mi?
1510
02:06:58,930 --> 02:07:00,630
Tam istediğim gibi aldım değil mi bak?
1511
02:07:02,110 --> 02:07:03,110
Sana oldu ama.
1512
02:07:09,560 --> 02:07:12,120
Aga, biz senlik işler değil bu işler.
1513
02:07:12,720 --> 02:07:13,720
Evlenmek ne oldu?
1514
02:07:15,660 --> 02:07:17,180
Ne benlik işleri mesela?
1515
02:07:18,040 --> 02:07:21,960
Adam durmak, mekan basmak. Her gün ölümü
beklemedin mi?
1516
02:07:22,440 --> 02:07:24,520
Mutlu olmayalım mı biz? Olabilecek
misin?
1517
02:07:25,200 --> 02:07:26,360
Kızın durumu ortada.
1518
02:07:26,860 --> 02:07:27,860
Acı çekiyor.
1519
02:07:28,280 --> 02:07:30,400
Görmüyorum o kızı yaşamak istemiyor.
1520
02:07:30,820 --> 02:07:32,520
Görüyorum lan, görmez olur muyum?
1521
02:07:32,960 --> 02:07:33,960
Görmezden geliyorum.
1522
02:07:34,600 --> 02:07:38,540
Yaşayacak, tutunacak bir yerinde. Ben
hep yanında olacağım.
1523
02:07:38,970 --> 02:07:39,970
Mutlu edeceğim.
1524
02:07:40,390 --> 02:07:43,110
Kenan. Sövmek güzel şey lan.
1525
02:07:43,710 --> 02:07:46,090
Yani yaşadığına bir anlam alıyorsun.
1526
02:07:46,530 --> 02:07:48,130
Seni mutlu hissettiriyor.
1527
02:07:48,350 --> 02:07:50,230
Böyle bir de seviliyorsun var ya.
1528
02:07:50,490 --> 02:07:51,930
O zaman cennet.
1529
02:07:53,350 --> 02:07:54,790
Seviyorum seni harbisi Ceyda.
1530
02:07:56,250 --> 02:07:57,970
İstimali bile yeter be Kenan.
1531
02:08:00,650 --> 02:08:02,850
Kollarım tutuyor. Ben kendim giyerim.
1532
02:08:03,630 --> 02:08:04,890
Kızım inat etme.
1533
02:08:06,290 --> 02:08:07,550
Kendim giyerim dedim.
1534
02:08:22,300 --> 02:08:24,900
Bana bir saniye.
1535
02:08:29,400 --> 02:08:35,400
Ben üstünü değiştirmek istedim de...
...bana izin vermedi, seni çağırıyor.
1536
02:08:35,800 --> 02:08:36,800
Tamam.
1537
02:08:51,400 --> 02:08:55,820
Selma Hanım... ...ben kızınızı çok
seviyorum.
1538
02:08:56,100 --> 02:08:58,180
Her haliyle kabulüm.
1539
02:08:58,920 --> 02:09:05,880
Size de soracaktım icazet almak gerekir
diyerektin ama... ...sizin de beni çok
1540
02:09:05,880 --> 02:09:06,980
sevmediğinizi biliyorum.
1541
02:09:09,100 --> 02:09:13,680
Yani sana... ...pek ısındığım söylenemez
Kadir.
1542
02:09:14,060 --> 02:09:18,120
Ama... ...Kidim sevdiğini...
1543
02:09:18,640 --> 02:09:22,460
Ona duyduğun karşılıksız aşkı görmeme
engel değil tabi bu.
1544
02:09:25,540 --> 02:09:28,780
Sakın onu kendi karanlığına gömme olur
mu?
1545
02:09:29,640 --> 02:09:32,200
Çünkü zaten yeterince acı yaşadı.
1546
02:09:33,600 --> 02:09:35,540
Her şeyi geride bırakacağız.
1547
02:09:36,000 --> 02:09:38,420
Üzme onu üzme. Üzmem.
1548
02:09:40,060 --> 02:09:43,100
Peki iyice düşündün mü?
1549
02:09:43,920 --> 02:09:47,300
Eğer bırakıp gideceksen umut verme onu
olur mu?
1550
02:09:48,459 --> 02:09:49,500
Bırakma. Atla.
1551
02:09:51,200 --> 02:09:53,500
Peki. Hadi git bekletme canım hadi.
1552
02:10:29,290 --> 02:10:30,890
Aslında böyle olmayacaktı ama.
1553
02:10:31,290 --> 02:10:32,350
Madem gördün.
1554
02:10:38,530 --> 02:10:39,530
Yapma.
1555
02:10:40,190 --> 02:10:41,190
Neden?
1556
02:10:42,110 --> 02:10:43,550
Kaç demiyor musun beni?
1557
02:10:45,250 --> 02:10:46,290
Seni değil.
1558
02:10:48,530 --> 02:10:49,970
İçine hapsolduğunu.
1559
02:10:51,690 --> 02:10:54,230
Bu bedeni, bu hayatı istemiyorum artık.
1560
02:10:56,450 --> 02:10:57,530
Konuşma Nuriye.
1561
02:10:58,700 --> 02:11:00,640
Birlikte uzun bir ömrümüz olacak.
1562
02:11:01,380 --> 02:11:03,640
Yeni bir hayat kuracaktık, anlattın mı?
1563
02:11:05,040 --> 02:11:06,720
Böyle mi hayal etmiştik?
1564
02:11:08,040 --> 02:11:13,800
Ben böyle tekerlikli sandalyeyle
sandalye süpürmüştüm.
1565
02:11:15,440 --> 02:11:17,400
Normal bir hayatımız olacaktır.
1566
02:11:21,260 --> 02:11:23,660
Ehtiyar varken normal bir hayat süremek.
1567
02:11:25,320 --> 02:11:27,220
Bu yüzden mi gelmiş gelişir?
1568
02:11:27,920 --> 02:11:29,080
Seni götürmek için.
1569
02:11:30,560 --> 02:11:31,560
Aynen.
1570
02:11:32,140 --> 02:11:33,720
Bana borcun var diye.
1571
02:11:34,020 --> 02:11:36,520
Sen de gitmek istiyorsun ama beni
bırakamıyorsun.
1572
02:11:37,600 --> 02:11:38,620
Git Kıdır.
1573
02:11:40,180 --> 02:11:41,840
Git hesabını kapat.
1574
02:11:42,460 --> 02:11:44,600
Ama ben seni... E sen beni.
1575
02:11:46,400 --> 02:11:49,240
Yere kımıldayamıyorum istesem de
kımıldayamam zaten.
1576
02:11:50,160 --> 02:11:52,920
Git. Efefe affettir kendini.
1577
02:11:53,160 --> 02:11:54,280
Hesabını kapat.
1578
02:11:56,910 --> 02:11:58,830
Sonra beraber bakarız yine bu kutuya.
1579
02:12:47,280 --> 02:12:48,640
Altyazı M .K.
1580
02:13:17,520 --> 02:13:20,880
Selamun aleyküm yetimler. Aleyküm selam.
1581
02:13:22,020 --> 02:13:28,680
Bugün burada konuşulanlar, gördükleriniz
aramızda bir sır
1582
02:13:28,680 --> 02:13:31,880
olarak mezara kadar gidecek.
1583
02:13:32,520 --> 02:13:33,620
Anlaştık mı?
1584
02:13:33,920 --> 02:13:34,920
Anlaştık.
1585
02:13:35,460 --> 02:13:37,840
Kadir abi, Eşref baba nerede?
1586
02:13:38,080 --> 02:13:42,400
Yaşıyor dediler, döndü dediler de biz
inanmadık.
1587
02:13:45,450 --> 02:13:46,590
Doğru demişler.
1588
02:13:57,490 --> 02:13:58,690
Ölümden döndüm.
1589
02:14:00,470 --> 02:14:02,470
Buradayım. Şef abi.
1590
02:14:03,990 --> 02:14:06,070
Seni bizi bağışlayan Allah 'ına kurban.
1591
02:14:13,390 --> 02:14:15,250
Ben yokken neler olduğunu biliyorum.
1592
02:14:15,950 --> 02:14:18,170
Ne halde olduğunuzu da biliyorum.
1593
02:14:18,730 --> 02:14:22,910
Ama bugünlerin hepsi geçecek. Nasıl
olacak Eşref abi?
1594
02:14:23,450 --> 02:14:25,710
İhtiyar tepemizdeyken nasıl olacak abi?
1595
02:14:26,070 --> 02:14:28,090
Onu bulup öldüreceğim.
1596
02:14:29,890 --> 02:14:32,630
Ama bunu yaparken sizlere de ihtiyacım
var.
1597
02:14:33,710 --> 02:14:38,950
Eğer benimle birlikte olursanız
yetimlerin kazanını tekrar kaynatırız.
1598
02:14:39,790 --> 02:14:42,050
İhtiyara karşı gücümüz yetmez bizim.
1599
02:14:42,670 --> 02:14:44,590
Bulaşırsak affetmez misin?
1600
02:14:46,070 --> 02:14:51,030
Hoş geldin oğlum.
1601
02:14:51,330 --> 02:14:52,450
Çiğdem nasıl?
1602
02:14:54,490 --> 02:14:55,490
Aynı.
1603
02:14:57,810 --> 02:14:59,330
Kararını verdin mi?
1604
02:14:59,550 --> 02:15:00,550
Henüz değil.
1605
02:15:01,990 --> 02:15:05,150
Gitmeye gidemiyoruz. Kalmaya
kalamıyoruz.
1606
02:15:06,650 --> 02:15:11,250
Yeni bir hayat kurmak istiyoruz ama...
...hiç kimse müsaade etmiyor.
1607
02:15:11,710 --> 02:15:12,710
Ne yapacağız biz?
1608
02:15:13,230 --> 02:15:14,690
Yok mu bir çözüm?
1609
02:15:15,670 --> 02:15:17,730
Bizim evimiz burası.
1610
02:15:18,130 --> 02:15:22,110
Biz nereye gidersek gidelim. Ne yaparsak
yapalım.
1611
02:15:22,470 --> 02:15:25,690
Dönüp geleceğimiz yer evimiz burası.
1612
02:15:26,830 --> 02:15:29,790
Yetimin yurdu yetimlerdir.
1613
02:15:31,530 --> 02:15:33,790
Ben burada hiç denmiyorum baba.
1614
02:15:35,390 --> 02:15:37,370
Hiç sevmediler beni.
1615
02:15:38,190 --> 02:15:40,870
Hiç onlardan gibi hissettirmediler.
1616
02:15:42,030 --> 02:15:43,910
Sonra içinde bir şeytan belirdi.
1617
02:15:44,790 --> 02:15:46,230
Öyle geçirdi beni.
1618
02:15:47,850 --> 02:15:49,290
Engel olamadım baba.
1619
02:15:50,650 --> 02:15:52,490
Çok kötü şeyler yaptım.
1620
02:15:53,110 --> 02:15:56,310
Evet be. Çok kötü şeyler yaptın.
1621
02:15:57,290 --> 02:16:02,470
Ama her şeye rağmen yine buradasın. Ve
ben seninle gurur duyuyorum oğlum.
1622
02:16:03,870 --> 02:16:10,070
İçindeki şeytanı susturmak da
marifettir. Ve ben biliyorum ki...
1623
02:16:10,570 --> 02:16:15,290
Senin içinde çok şefkatli, seven bir
adam var.
1624
02:16:15,930 --> 02:16:19,570
Kimseler görmese de ben görüyorum onu.
1625
02:16:20,130 --> 02:16:24,670
Ve senin en doğru kararı vereceğine
eminim.
1626
02:16:25,550 --> 02:16:30,050
Biliyorum ki sen en doğruyu seçeceksin.
1627
02:16:32,910 --> 02:16:38,530
Bir insan bir kere ölür.
1628
02:16:41,160 --> 02:16:47,500
Her gün ölmektense bir kere ölürüz. Ama
bizden sonrakileri, bizim gibileri
1629
02:16:47,500 --> 02:16:53,580
kurtarırız. Abi, iyi diyorsun, güzel
diyorsun da yeterli adamımız yok ki.
1630
02:16:56,639 --> 02:16:57,780
Ben de varım.
1631
02:17:00,420 --> 02:17:02,879
Sen olsan ne, olmasan ne Kadir.
1632
02:17:09,770 --> 02:17:11,049
Hani beğenmiyorsunuz ya.
1633
02:17:12,190 --> 02:17:14,129
Hani yeterli bulmuyorsunuz ya beni.
1634
02:17:15,370 --> 02:17:17,389
Düşünün. Ben bile varım.
1635
02:17:18,549 --> 02:17:20,590
Sizin benim kadar da mı yüreğiniz yok?
1636
02:17:22,549 --> 02:17:24,889
Altı üstü bir canınız var teslim edecek.
1637
02:17:27,530 --> 02:17:29,990
İhtiyar varsa yetimler kalmaz.
1638
02:17:30,709 --> 02:17:34,830
Ama biz bir olursak da ihtiyar ayakta
kalmaz.
1639
02:17:36,410 --> 02:17:37,990
Gün düşmanlık değil.
1640
02:17:38,760 --> 02:17:39,900
Birlik günüdür.
1641
02:17:41,580 --> 02:17:43,280
Düşmanlıklar yine baki.
1642
02:17:43,500 --> 02:17:46,780
Bu iş bitsin yine düşman olalım.
1643
02:17:47,459 --> 02:17:50,780
Ama şimdi tek bilek olacağız.
1644
02:18:13,959 --> 02:18:15,860
Herkes hazırlıklarını yapsın.
1645
02:18:16,420 --> 02:18:18,320
Benden haber beklesin.
1646
02:18:20,240 --> 02:18:22,180
İhtiyarın işini bitireceğiz.
1647
02:18:23,020 --> 02:18:25,120
Yetimlerin gücünü görecek.
1648
02:18:26,059 --> 02:18:27,059
Eyvallah.
1649
02:18:27,799 --> 02:18:28,860
Eyvallah. Eyvallah.
1650
02:18:30,600 --> 02:18:32,700
Eyvallah. Eyvallah. Eyvallah.
1651
02:18:35,139 --> 02:18:36,180
Oh.
1652
02:18:37,180 --> 02:18:43,510
Yakup Baba sizi böyle görse...
...aslında kabarırdı. ...Nasıl da
1653
02:18:48,850 --> 02:18:49,850
Eşref.
1654
02:18:52,090 --> 02:18:54,930
Bu iş bittikten sonra... ...senle
konuşmamız gereksin.
1655
02:18:55,850 --> 02:18:56,950
Ne hakkında?
1656
02:19:00,530 --> 02:19:01,889
Bilmen gerekenler var.
1657
02:19:02,610 --> 02:19:05,790
Ne söyleyeceksen şimdi söyle Kadir.
Şimdi olmaz.
1658
02:19:06,870 --> 02:19:09,010
Önümüzde bir savaş var. Onu atlatalım.
1659
02:19:12,910 --> 02:19:15,750
Gaza geldik falan da, biz bu adamı nasıl
bulacağız?
1660
02:19:17,270 --> 02:19:18,290
Ağlantılarımız var.
1661
02:19:18,709 --> 02:19:19,709
Nasıl?
1662
02:19:20,190 --> 02:19:21,570
Benim haberim yok.
1663
02:19:32,430 --> 02:19:33,510
Çıktı mı bir şey?
1664
02:19:34,490 --> 02:19:37,090
İlacın dağıtımından sorumlu olan adamı
bulduk.
1665
02:19:37,290 --> 02:19:39,230
İlacı gönderdiği adresi yani.
1666
02:19:39,549 --> 02:19:41,150
İhtiyarın konumunu o biliyor olabilir.
1667
02:19:41,870 --> 02:19:43,730
Ama adamı almamız için gerekçe yok.
1668
02:19:44,010 --> 02:19:45,010
Gerekçe benim.
1669
02:19:45,230 --> 02:19:49,690
Ben alırım. Sakın delice bir şey yapma.
O adam bana lazım.
1670
02:19:50,450 --> 02:19:52,630
İhtiyacım olanı aldıktan sonra adam
sizin.
1671
02:19:53,950 --> 02:19:55,730
Siz bana adresi gönderin.
1672
02:20:02,070 --> 02:20:03,550
Sabah harekete geçiyoruz.
1673
02:20:05,570 --> 02:20:07,110
Sessizce halletmemiz lazım.
1674
02:20:08,130 --> 02:20:10,010
İhtiyar geldiğimizi anlamamalı.
1675
02:20:37,070 --> 02:20:38,390
Tamam. Derin nefes alın.
1676
02:20:42,650 --> 02:20:44,510
Gene mi numara bu Nisan?
1677
02:20:46,670 --> 02:20:47,750
İyi gelmiş.
1678
02:20:49,150 --> 02:20:52,030
Hemen bakalım odasına götürün.
Doktorları çağırın hadi.
1679
02:20:52,250 --> 02:20:54,410
Annem olmadan hiçbir yere gitmiyorum
ben.
1680
02:20:55,330 --> 02:20:58,250
Ben buradayım. Ben seni istemiyorum.
1681
02:20:58,790 --> 02:20:59,910
Onu istiyorum.
1682
02:21:02,630 --> 02:21:03,890
Tamam getirin.
1683
02:21:09,689 --> 02:21:11,290
Bırak. Bırak dokunmak.
1684
02:21:17,730 --> 02:21:18,730
Merhaba.
1685
02:21:19,730 --> 02:21:20,730
Tamam.
1686
02:21:20,970 --> 02:21:22,390
Yakınım zaten. Hemen hazırlıyorum.
1687
02:22:06,950 --> 02:22:07,950
Kolay gelsin.
1688
02:22:09,650 --> 02:22:11,750
Çilfin. Nasıl girdin buraya?
1689
02:22:13,790 --> 02:22:14,790
Bence gerek yok.
1690
02:22:15,190 --> 02:22:16,190
Faydası olmaz.
1691
02:22:17,930 --> 02:22:18,930
Ne istiyorsun?
1692
02:22:21,890 --> 02:22:22,910
Sende bundan var mı?
1693
02:22:23,310 --> 02:22:25,450
Yok. Özel ilaç bu. Her yerde bulunmaz.
1694
02:22:28,190 --> 02:22:29,590
Bunun için sana geldim ya zaten.
1695
02:22:30,730 --> 02:22:33,050
Sen özel müşterileri olan birisiymişsin.
1696
02:22:34,630 --> 02:22:35,630
İhtiyar kim biliyor musun?
1697
02:22:37,070 --> 02:22:39,110
Hayır. Yalan söyleme, hoşlanmıyorum.
1698
02:22:39,630 --> 02:22:40,970
Ölmek istemiyorsan konuş.
1699
02:22:43,290 --> 02:22:45,350
Kurşun ilacı sende yoktur diye tahmin
ediyorum.
1700
02:22:46,450 --> 02:22:48,190
Bu ilacı kime veriyorsun?
1701
02:22:48,970 --> 02:22:50,710
İstanbul'da o ilacın tek müşterisi var.
1702
02:22:51,150 --> 02:22:53,090
Kimmiş? İsim bilmem ben.
1703
02:22:53,710 --> 02:22:54,710
Müşterime bilmiyorum.
1704
02:22:55,070 --> 02:22:56,210
Yüklü para veriyorlar.
1705
02:22:56,570 --> 02:22:57,870
Kimmiş diye de sormuyorsun.
1706
02:22:58,230 --> 02:22:59,570
Nasıl teslimat yapıyorsun?
1707
02:22:59,970 --> 02:23:02,470
Bir parka ilaçları bırakıyorum. Başkası
alıp götürüyor.
1708
02:23:02,670 --> 02:23:03,670
Ne zaman?
1709
02:23:04,350 --> 02:23:05,610
Parayı yeni verdiler.
1710
02:23:06,440 --> 02:23:07,440
Çok güzel.
1711
02:23:07,920 --> 02:23:10,320
O zaman ben seni oyalamayayım. Marş
marş.
1712
02:23:10,860 --> 02:23:11,980
Teslimat yapmaya gidiyoruz.
1713
02:23:27,400 --> 02:23:29,180
Ya bırakın beni bırakın.
1714
02:23:29,400 --> 02:23:30,400
Hiçbir yere gitmiyorum.
1715
02:23:30,700 --> 02:23:31,780
Hadi kızım hadi.
1716
02:23:32,300 --> 02:23:33,720
Hadi bırak götürsünler.
1717
02:23:33,980 --> 02:23:34,980
Ben hatta öyle dedim.
1718
02:23:35,520 --> 02:23:38,400
Annem gelmeden hiçbir yere gitmiyorum.
Sana güvenmiyorum.
1719
02:23:39,140 --> 02:23:40,140
Dokunma.
1720
02:23:41,120 --> 02:23:43,120
Ben onun dedesiyim.
1721
02:23:44,680 --> 02:23:46,920
Sen onun hiçbir şeyi değilsin.
1722
02:23:47,240 --> 02:23:52,420
O bebek benim sahip olduğum her şeyin
tek sahibi olacak.
1723
02:23:53,220 --> 02:23:54,920
O beni anlayacak.
1724
02:23:56,960 --> 02:23:59,260
Bunca mücadele boşa gitmeyecek.
1725
02:23:59,480 --> 02:24:00,560
İzin vermem.
1726
02:24:01,380 --> 02:24:03,660
Sana ben bebeğimi teslim etmem.
1727
02:24:04,430 --> 02:24:05,430
Annemi getir.
1728
02:24:08,230 --> 02:24:09,790
Burda geliyor.
1729
02:24:10,090 --> 02:24:11,510
Bırakın beni bırakın.
1730
02:24:11,870 --> 02:24:12,870
Bırakın.
1731
02:24:15,030 --> 02:24:18,190
Anne. Anne canım yanıyor.
1732
02:24:19,530 --> 02:24:20,530
Yapamayacağım.
1733
02:24:21,250 --> 02:24:23,830
Yapacağız beraber yapacağız. Yanındayım
ben.
1734
02:24:24,570 --> 02:24:25,570
Yardım edin.
1735
02:24:26,910 --> 02:24:28,830
Nisan hanımı hemen odaya götürelim.
1736
02:24:31,130 --> 02:24:33,270
Tamam. Dikkat edin.
1737
02:24:34,140 --> 02:24:36,060
Dikkat dikkat. Dikkat.
1738
02:24:41,020 --> 02:24:42,020
Doktor.
1739
02:24:43,820 --> 02:24:46,960
Hiçbir aksilik istemiyorum. Anladın mı?
1740
02:24:47,280 --> 02:24:52,820
Bebeğin sağır halin doğması için ne
gerekiyorsa yapın. Ama ne gerekiyorsa.
1741
02:24:53,140 --> 02:24:55,680
Anladın mı? Anladım bebeğim.
1742
02:25:00,760 --> 02:25:02,060
İyi misiniz?
1743
02:25:03,500 --> 02:25:04,880
Sen beni bıraksan kızlar için.
1744
02:25:05,160 --> 02:25:06,320
İyi değilsiniz.
1745
02:25:06,560 --> 02:25:07,680
İlaçlarınızı aldınız mı?
1746
02:25:07,900 --> 02:25:08,900
Aldım aldım.
1747
02:25:09,300 --> 02:25:10,300
Getirecekler.
1748
02:25:10,960 --> 02:25:12,160
Hepsini kullandım.
1749
02:25:12,720 --> 02:25:13,720
Peki.
1750
02:25:19,540 --> 02:25:20,840
Önce doğum haline.
1751
02:25:23,140 --> 02:25:25,960
Sonra pesip gideceğiz buradan.
Hazırlıkları yapın.
1752
02:25:59,570 --> 02:26:01,390
Bıraktım. Dediğim gibi yaptım.
1753
02:26:02,950 --> 02:26:04,350
Ne zaman gelecekler?
1754
02:26:04,610 --> 02:26:08,130
Bilmiyorum. Birazdan alırlar. Ben
gidebilir miyim?
1755
02:26:09,210 --> 02:26:10,210
Gidemezsin.
1756
02:26:25,430 --> 02:26:27,210
Arkadaşım motoru biraz alır mısın ileri?
1757
02:26:30,670 --> 02:26:31,670
Sana diyorum.
1758
02:26:33,130 --> 02:26:34,130
Otur.
1759
02:27:05,550 --> 02:27:09,630
Alo Gürdal, paketi aldılar. Takipteyim.
Biz Kadir 'lerliyiz. Gittikleri yerde
1760
02:27:09,630 --> 02:27:10,630
buluşuruz.
1761
02:27:14,750 --> 02:27:15,750
Ece!
1762
02:27:16,230 --> 02:27:20,050
Sen ise ne beklesin baş başıma! Bu öyle
bir şey değil.
1763
02:27:20,270 --> 02:27:22,170
Çocuk kendisi kendini kesecek önce.
1764
02:27:22,490 --> 02:27:25,710
Doktor benimle alıp bir şeyler yapalım.
Çok acı çekiyor kızım.
1765
02:27:26,290 --> 02:27:27,290
Bir sene.
1766
02:27:27,630 --> 02:27:28,710
Derin nefes al.
1767
02:27:28,930 --> 02:27:29,930
Bırak!
1768
02:27:30,110 --> 02:27:31,990
Bırak! Sakin ol.
1769
02:27:32,350 --> 02:27:34,110
Dıkılın. İstemiyorum.
1770
02:27:34,570 --> 02:27:35,570
Doğurmayacağım.
1771
02:27:38,710 --> 02:27:40,290
Gerekirse derler ya.
1772
02:27:40,850 --> 02:27:43,070
Nisan Hanım lütfen bize yardımcı ol.
1773
02:27:43,770 --> 02:27:44,770
İstemiyorum.
1774
02:27:45,430 --> 02:27:50,090
Hadi kızım biraz yoksa bebekle sen de
tehlikeye geçeceksiniz.
1775
02:27:50,850 --> 02:27:53,930
Eşref yok artık.
1776
02:27:54,290 --> 02:27:56,110
Sana ne demişem mi yok.
1777
02:27:56,950 --> 02:27:57,950
Bana bak.
1778
02:27:58,130 --> 02:28:00,530
Sen burada durup kızı sesle sokuyorsun.
1779
02:28:01,730 --> 02:28:03,570
Kapat çeneni ya da çık dışarı.
1780
02:28:04,620 --> 02:28:09,360
Sen burada olduğu sürece bu doğum
gerçekleşmeyecek. Baksana şu kızın
1781
02:28:13,420 --> 02:28:14,420
Peki.
1782
02:28:15,320 --> 02:28:20,480
Çıkıyorum. Dışarıda bekleyeceğim. Ama bu
çocuk biraz daha gelmezse elime neşteri
1783
02:28:20,480 --> 02:28:21,940
alıp kendim yapacağım.
1784
02:28:22,180 --> 02:28:23,180
Çık dışarıda.
1785
02:28:23,460 --> 02:28:24,600
Yardımcı olun sen.
1786
02:28:25,620 --> 02:28:26,800
Nefes alıyoruz.
1787
02:28:27,000 --> 02:28:28,000
Sakin olun.
1788
02:28:28,920 --> 02:28:29,920
Buradayım canım.
1789
02:28:30,120 --> 02:28:31,120
Buradayım kızım.
1790
02:28:31,480 --> 02:28:34,160
Tohumuma kimse zarar veremeyecek. Korkma
yavrum.
1791
02:28:34,440 --> 02:28:36,180
Adamın eline geçmek istemiyorum.
1792
02:28:49,680 --> 02:28:54,700
Yine silahı geldi mi?
1793
02:28:55,200 --> 02:28:56,200
Geldi efendim.
1794
02:28:56,680 --> 02:28:57,960
Diğer silahı yok mu?
1795
02:28:58,200 --> 02:28:59,200
Yok efendim.
1796
02:29:39,500 --> 02:29:41,440
Bakiye. Bura neymiş ya?
1797
02:29:41,760 --> 02:29:44,600
Adamın saklandığı yere bak. Bulamam ki.
Nasıl bulacağım bu adamı?
1798
02:29:44,880 --> 02:29:46,160
Palamut Kalesi mübarek.
1799
02:29:46,900 --> 02:29:47,900
Palamut Kalesi.
1800
02:29:48,240 --> 02:29:49,240
Palamut Balık.
1801
02:29:50,180 --> 02:29:51,180
Doğru.
1802
02:29:56,980 --> 02:29:58,100
İçeri girmek dert.
1803
02:29:58,320 --> 02:29:59,320
Çok adam var.
1804
02:29:59,600 --> 02:30:01,020
Ya girmeye gireriz de.
1805
02:30:02,600 --> 02:30:04,180
Ya Nisan içerideyse?
1806
02:30:04,940 --> 02:30:09,800
Bir de işlevi görünce daha çok adam
toplar bu herif. Gür dalaklı, çok
1807
02:30:10,140 --> 02:30:11,580
Hepimiz ölebiliriz.
1808
02:30:12,180 --> 02:30:17,660
Yani ölmek sorun değil de... ...bu kadar
adam amaca ulaşmadan ölsek neye yarar?
1809
02:30:18,300 --> 02:30:19,980
Nisan 'ı da kurtaramayız.
1810
02:30:22,060 --> 02:30:23,140
Ben giderim.
1811
02:30:26,820 --> 02:30:28,400
Ben ihtiyarla konuşurum.
1812
02:30:28,840 --> 02:30:30,980
İçeride bir kapı açarım sonra siz
gelirsiniz.
1813
02:30:31,790 --> 02:30:35,170
Ya ne kapısı ne gitmesi ya. Daha kapıda
öldürürler seni.
1814
02:30:35,470 --> 02:30:36,810
Bir bağlantın vardı onunla.
1815
02:30:37,090 --> 02:30:39,950
Seni görür görmez tehlikeli olduğunu
anlayıp öldürtürler.
1816
02:30:40,550 --> 02:30:41,790
Dinlemesine sağlarım ben.
1817
02:30:42,190 --> 02:30:43,370
Zaman kazanırım.
1818
02:30:44,290 --> 02:30:45,410
Eşref güven bana.
1819
02:30:46,090 --> 02:30:47,350
Bu sefer güven.
1820
02:30:48,610 --> 02:30:49,670
Eyvallah Kadir.
1821
02:30:54,630 --> 02:30:55,630
Evlat.
1822
02:30:59,970 --> 02:31:00,970
Aferin sana.
1823
02:31:08,300 --> 02:31:09,520
Çek başına mı girecek içeri?
1824
02:31:10,660 --> 02:31:11,660
Yok ya.
1825
02:31:12,280 --> 02:31:14,240
Ben bırakmam kardeşim giderim onunla.
1826
02:31:17,440 --> 02:31:19,060
Sen gelme lan ben giderim.
1827
02:31:19,840 --> 02:31:20,840
Olmaz.
1828
02:31:22,080 --> 02:31:23,320
Öleceksek beraber ölelim.
1829
02:31:26,580 --> 02:31:27,580
Amigo.
1830
02:31:43,950 --> 02:31:44,990
Ne işiniz var burada?
1831
02:31:46,650 --> 02:31:48,210
İhtiyarla konuşmaya geldik.
1832
02:31:48,870 --> 02:31:50,410
Burada olmamanız gerekiyordu.
1833
02:31:50,690 --> 02:31:51,690
İhtiyara haber ver.
1834
02:31:52,430 --> 02:31:54,890
Eşrefle ilgili çok önemli bir bilgi var
elimizde.
1835
02:31:57,810 --> 02:31:58,810
Bekleyin.
1836
02:32:15,280 --> 02:32:17,560
Efendim, bilmeniz gereken bir durum var.
1837
02:32:17,780 --> 02:32:18,780
Nere?
1838
02:32:26,060 --> 02:32:27,700
Nasıl bulmuş burayı?
1839
02:32:27,960 --> 02:32:28,960
Bilmiyoruz efendim.
1840
02:32:30,000 --> 02:32:31,620
Ne yapmamızı istersiniz?
1841
02:32:32,720 --> 02:32:33,720
Öldürün.
1842
02:32:36,280 --> 02:32:40,160
Mekan deşifre oldu. Burayı derhal
tahliye etmemiz lazım.
1843
02:32:40,840 --> 02:32:43,340
Sonra yine doğmanızdan dursunlar.
1844
02:32:45,060 --> 02:32:48,900
Efendim, Eşref Tek hakkında önemli
bilgiler vereceğini söylüyor.
1845
02:32:49,240 --> 02:32:50,240
Neymiş?
1846
02:32:58,360 --> 02:32:59,360
Buyurun.
1847
02:33:14,510 --> 02:33:15,510
Bekle orada.
1848
02:33:15,670 --> 02:33:16,670
Arayın isterim.
1849
02:33:29,990 --> 02:33:32,810
Yeterli. İndirin silahları. Takip edin
beni.
1850
02:33:43,030 --> 02:33:44,030
Gidiyoruz.
1851
02:33:57,210 --> 02:34:02,710
Vay vay vay vay. Bu neymiş arkadaş ya.
1852
02:34:03,010 --> 02:34:06,450
Yavaş be kardeşim ya.
1853
02:34:06,750 --> 02:34:07,810
Yürü yürü.
1854
02:34:11,190 --> 02:34:12,430
Bekle orada.
1855
02:34:31,600 --> 02:34:32,800
Buraya kim gönderdi seni?
1856
02:34:33,360 --> 02:34:36,240
İhtiyar. Sonunda sesini duyduk ya.
1857
02:34:36,920 --> 02:34:38,620
Ne çektirdin bize be?
1858
02:34:38,880 --> 02:34:40,800
Ne söyleyeceksen söyle.
1859
02:34:41,600 --> 02:34:43,300
Sonra öldüreceksin bizi değil mi?
1860
02:34:43,940 --> 02:34:46,440
Evet. O zaman iyi dinle.
1861
02:34:47,400 --> 02:34:48,800
Eşref tek yaşıyor.
1862
02:34:50,000 --> 02:34:53,620
Sen hikayeyi bırak. Öldü o. Onun
yanından geliyorum.
1863
02:34:54,160 --> 02:34:55,740
Gayet canlı kanlıydı.
1864
02:34:57,620 --> 02:34:58,620
Nerede şimdi?
1865
02:34:59,960 --> 02:35:01,280
Şu an tam olarak burada.
1866
02:35:03,040 --> 02:35:04,500
Buraya giremez o.
1867
02:35:04,880 --> 02:35:06,360
Biz o yüzden buradayız.
1868
02:35:06,640 --> 02:35:08,080
Ona kapıyı açacağız.
1869
02:35:16,700 --> 02:35:19,280
Anamın intikamını ben almazsam ne olacak
seninle?
1870
02:35:19,820 --> 02:35:22,020
Sevdiğim kadına yaptığınızı
ödeyeceksiniz.
1871
02:35:22,240 --> 02:35:23,380
Düzgün konuş lan.
1872
02:35:23,760 --> 02:35:26,780
Bence gayet düzgün konuşuyor. Lan. Lan.
1873
02:35:38,370 --> 02:35:39,430
Altyazı M .K.
1874
02:36:09,789 --> 02:36:12,330
Eşref! Diktara yolu açacağız!
1875
02:36:14,350 --> 02:36:15,750
Gidin profesyonel!
1876
02:36:21,770 --> 02:36:24,490
Ukrayı üzerlerine yıkın!
1877
02:36:29,710 --> 02:36:31,190
Sen başıma çıkmayacaksın buradan.
1878
02:36:43,790 --> 02:36:44,790
Buradan.
1879
02:36:49,490 --> 02:36:51,170
Bir an önce bitirin şu işi.
1880
02:36:51,590 --> 02:36:52,770
Daha vakti var.
1881
02:36:53,350 --> 02:36:54,350
Biliyordum.
1882
02:36:55,890 --> 02:36:57,750
Bekliyorsan bunu yap. Çabuk.
1883
02:37:02,000 --> 02:37:04,240
Altyazı M .K.
1884
02:37:40,270 --> 02:37:41,270
Baba!
1885
02:38:16,940 --> 02:38:19,240
Eşref, kendini taşıyın. Buralar bizde.
1886
02:38:22,740 --> 02:38:24,980
Nisan! Durdurun şu adamı!
1887
02:38:28,740 --> 02:38:31,080
Benden avuç vereni almaya geldim Eşref!
1888
02:38:31,860 --> 02:38:33,280
Buradan çıkın sen ya!
1889
02:38:33,880 --> 02:38:37,240
Benim buraya kadar gelmem diye büyük
baktığına eşref!
1890
02:38:39,960 --> 02:38:41,080
Dön be Nisan!
1891
02:38:42,180 --> 02:38:43,480
Dön, geri dön!
1892
02:38:44,110 --> 02:38:46,510
Nisan'da çocuğunla birlikte yaşasın.
1893
02:38:46,850 --> 02:38:50,730
Yoksa ikisini birden asla göremeyeceksin
bundan sonra.
1894
02:38:52,310 --> 02:38:54,730
Onları almadan iki yere git lan.
1895
02:38:55,090 --> 02:39:00,990
Ne kadar senin çocuğun da senin gibi
yetim büyüyecek. Çünkü öleceksin esret.
1896
02:39:19,560 --> 02:39:20,560
Nerede lan Nisan?
1897
02:39:20,840 --> 02:39:21,840
İçeride.
1898
02:39:24,120 --> 02:39:25,120
Nisan!
1899
02:39:31,060 --> 02:39:32,060
Nisan!
1900
02:39:34,860 --> 02:39:35,860
Nisan!
1901
02:39:36,980 --> 02:39:38,900
Nisan! Geldin mi oğlum?
1902
02:39:39,400 --> 02:39:40,940
Geldim buradayım. Geldim.
1903
02:39:42,500 --> 02:39:43,500
Geldim Nisan 'a.
1904
02:39:43,700 --> 02:39:45,440
Nisan! Nisan aç gözünü.
1905
02:39:45,820 --> 02:39:46,820
Nisan!
1906
02:39:50,350 --> 02:39:51,350
Aldın mı?
1907
02:39:52,050 --> 02:39:53,670
Hayır. Hayır olmadı.
1908
02:39:54,230 --> 02:39:55,310
Ölmeyeceksin buradayım ben.
1909
02:39:55,670 --> 02:39:56,670
Ölmeyeceksin.
1910
02:40:45,550 --> 02:40:47,230
Seni kimselere vermem.
1911
02:40:47,690 --> 02:40:49,410
Sen benimsin.
1912
02:40:49,950 --> 02:40:51,130
Canım benim.
1913
02:40:51,850 --> 02:40:53,430
Güzel torunum.
130713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.