All language subtitles for Carmeni Selvam 2026_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,700 --> 00:03:06,140 Mom, did Dad call you? 2 00:03:22,070 --> 00:03:25,220 Dad, this will be my last call to you. 3 00:03:25,280 --> 00:03:27,280 After this, I won't speak to you anymore. 4 00:03:27,790 --> 00:03:30,140 God came in my dream and spoke to me. 5 00:03:30,670 --> 00:03:32,870 If you don't call me in the next two days... 6 00:03:33,260 --> 00:03:35,030 I won't speak to you ever! 7 00:03:35,250 --> 00:03:36,090 Bye, Dad! 8 00:03:57,600 --> 00:03:58,330 Greetings, sir. 9 00:03:58,410 --> 00:04:00,300 Selvam, here's your 1st month's salary. 10 00:04:00,970 --> 00:04:02,400 I hope you're happy. Here you go. 11 00:04:03,180 --> 00:04:04,540 You can keep it with you, sir. 12 00:04:05,960 --> 00:04:08,720 Please buy me a flight ticket and send me back home. 13 00:04:09,170 --> 00:04:10,470 Are you kidding me? 14 00:04:10,900 --> 00:04:13,660 We spent on your visa, ticket, driving license, 15 00:04:13,700 --> 00:04:15,230 your daily food and stay expenses. 16 00:04:15,250 --> 00:04:16,520 Do you even know how much it all costs? 17 00:04:22,640 --> 00:04:25,450 It'll take a minimum of three months for the company to gain profit from you. 18 00:04:28,200 --> 00:04:32,040 Selvam, your salary here equals what you'd earn in six months in India. 19 00:04:32,420 --> 00:04:33,540 Do you even realize it or not? 20 00:04:34,590 --> 00:04:35,860 I'm not able to take it, sir. 21 00:04:37,220 --> 00:04:39,760 Selvam, I agree, the first month is always hard. 22 00:04:39,850 --> 00:04:42,040 If you could get through one year... 23 00:04:45,120 --> 00:04:48,990 After a year, the company will cover the cost of your visit home. 24 00:04:49,660 --> 00:04:51,980 You can have a month's vacation back home. 25 00:04:52,100 --> 00:04:54,840 And when you're leaving, your family will bid you farewell with full hearts. 26 00:05:02,120 --> 00:05:03,350 I hope you understand, Selvam. 27 00:05:08,080 --> 00:05:11,510 One year-- One year will be too hard on me, sir. 28 00:05:33,130 --> 00:05:35,240 Selvam, are you missing your wife? 29 00:05:37,050 --> 00:05:38,130 There are ways to overcome that as well. 30 00:05:38,920 --> 00:05:39,450 Here you go! 31 00:05:53,160 --> 00:05:55,340 Brother, may I borrow your phone? 32 00:05:56,420 --> 00:05:58,640 -Damn! Here you go. -I'll just send a text. 33 00:06:10,110 --> 00:06:13,680 Shanthi, I received my first month's salary. 34 00:06:15,050 --> 00:06:17,070 Like I mentioned, I won't be buying a phone. 35 00:06:17,900 --> 00:06:21,150 Please do not call me at this number. It will be a trouble for him. 36 00:06:22,470 --> 00:06:23,920 If there's anything, I'll call you myself. 37 00:06:34,780 --> 00:06:36,870 -Thank you so much. -Ah! Okay, okay. 38 00:07:35,680 --> 00:07:39,210 ♪ Joy in our hearts ♪ 39 00:07:47,690 --> 00:07:51,610 ♪ Joy in our hearts ♪ 40 00:08:01,240 --> 00:08:05,650 ♪ The heart is overflowing with joy ♪ 41 00:08:08,870 --> 00:08:16,550 ♪ It's beautiful Won’t the hands hold the sky in it? ♪ 42 00:08:18,620 --> 00:08:22,020 ♪ Tiny tiny tiny drops ♪ 43 00:08:23,680 --> 00:08:27,190 ♪ Have become waves ♪ 44 00:08:29,370 --> 00:08:33,880 ♪ Will jump in joy like waves Oh, my heart ♪ 45 00:08:34,140 --> 00:08:36,800 ♪ These beautiful moments Will leave its footprints ♪ 46 00:08:36,960 --> 00:08:39,130 ♪ Everywhere ♪ 47 00:08:41,440 --> 00:08:44,460 Hey! Hey! You're getting late for school. 48 00:08:44,880 --> 00:08:46,160 I'll skin you! 49 00:08:51,170 --> 00:08:51,860 Wow! 50 00:08:52,040 --> 00:08:55,450 Dad, it feels like it's dragging me. Will it lift me too? 51 00:08:55,520 --> 00:08:57,430 Nothing to worry about. You keep flying it. 52 00:09:22,260 --> 00:09:23,340 My son! 53 00:09:24,890 --> 00:09:27,290 How do you think the airplane is flying without dealing with a string? 54 00:09:27,600 --> 00:09:30,480 I believe there are strings attached to it, but they're not visible to the naked eye. 55 00:09:30,520 --> 00:09:31,020 Hey! 56 00:09:31,320 --> 00:09:32,740 Don't be a dud! 57 00:09:33,260 --> 00:09:35,580 Who do you think will roll up the strings after it lands? 58 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 I'm sure there'll be people in each corner sitting down and rolling it up. 59 00:09:38,790 --> 00:09:40,150 Don't think like a fool. 60 00:09:40,540 --> 00:09:42,340 My science teacher has advised... 61 00:09:42,390 --> 00:09:45,310 ...to think like a fool at least once a day. 62 00:09:46,770 --> 00:09:49,230 But we think like fools all day. 63 00:09:49,960 --> 00:09:51,230 Shall I suggest an idea? 64 00:09:51,910 --> 00:09:54,250 Shall we bunk school today and roam the city? 65 00:09:59,620 --> 00:10:00,790 -Dad! -Yeah! 66 00:10:00,840 --> 00:10:02,300 You're a genius, Dad. 67 00:10:03,830 --> 00:10:06,710 You're the only one who has truly understood me. 68 00:10:14,670 --> 00:10:15,550 Greetings, Brother. 69 00:10:34,470 --> 00:10:35,580 -Greetings, Brother. -Greetings. 70 00:10:35,630 --> 00:10:37,030 Do you remember what Sir's instructions were? 71 00:10:37,230 --> 00:10:38,760 He mentioned watering the plants on the other side. 72 00:10:38,860 --> 00:10:39,860 -Please water them. -I will! 73 00:10:55,480 --> 00:10:56,100 Madam? 74 00:11:07,150 --> 00:11:07,750 No? 75 00:11:42,260 --> 00:11:43,520 Hey, Durga, I saw that. 76 00:11:43,590 --> 00:11:43,970 Dear! 77 00:11:44,000 --> 00:11:45,770 I asked you not to take Selvam's phone. 78 00:11:46,510 --> 00:11:48,290 -Morning, Selvam. -Greetings, sir. 79 00:11:48,920 --> 00:11:50,570 You made a habit of giving your phone to her. 80 00:11:50,660 --> 00:11:53,630 -In your absence, she takes our phone. -Sir, I don't give her, though. 81 00:11:54,590 --> 00:11:56,320 Phones have become an essential part of children's lives. 82 00:11:56,380 --> 00:11:58,020 -Selvam! 11:30 a.m. airport. -Sir! 83 00:11:58,790 --> 00:11:59,320 Okay, sir. 84 00:11:59,510 --> 00:12:01,590 Durga! Put the phone down. 85 00:12:01,920 --> 00:12:03,140 Give it back to Selvam. 86 00:12:11,550 --> 00:12:13,110 -Selvam, sir. -Madam! 87 00:12:13,990 --> 00:12:16,370 We're going to surprise, Mr. Sampath. 88 00:12:16,650 --> 00:12:17,650 Once again, you say. 89 00:12:18,260 --> 00:12:19,350 If you mess it up... 90 00:12:19,490 --> 00:12:23,190 -I won't let you chauffeur him around. -Oh, no, I'll help you. 91 00:12:23,660 --> 00:12:25,580 You keep surprising him daily. 92 00:12:30,650 --> 00:12:32,930 It'll take two hours. I'll reach and call you. 93 00:12:33,760 --> 00:12:35,270 Durga, be good! 94 00:12:37,710 --> 00:12:39,030 -Sir, let me help you. -Thanks, Selvam. 95 00:12:39,420 --> 00:12:41,370 -Devi, bye. -Please get in. 96 00:12:46,470 --> 00:12:48,250 -Bye, sweetie. -Send her in. 97 00:12:54,240 --> 00:12:56,020 -You? -I'll whack you. Bring me in. 98 00:12:56,160 --> 00:12:58,110 -Please wait. -Who's in the back seat? 99 00:12:58,280 --> 00:13:01,610 -Why are you here? -Dad, please let me come along. 100 00:13:01,660 --> 00:13:05,290 I'll return with Selvam uncle. Please let me come. 101 00:13:05,470 --> 00:13:06,960 -Are you sure? -Yes! 102 00:13:07,630 --> 00:13:08,380 I'll call you. 103 00:13:08,510 --> 00:13:10,390 Madam, didn't you want me to bring some groceries? 104 00:13:10,500 --> 00:13:10,940 Note it down. 105 00:13:10,960 --> 00:13:12,880 -Selvam, it's getting late. -Sure, we'll leave. 106 00:13:14,820 --> 00:13:17,070 -Yes, tell me. -Brinjal 1 Kg. 107 00:13:17,090 --> 00:13:18,860 -Brinjal 1 Kg. -Erm... 108 00:13:19,520 --> 00:13:22,590 -Ladies finger 1 Kg. -Ladies finger 1 Kg... 109 00:13:24,720 --> 00:13:26,710 -What else? Potatoes? -What's happening? 110 00:13:26,880 --> 00:13:28,800 -Snake guard 1/4 Kg. -Snake guard... 111 00:13:30,630 --> 00:13:32,660 -Shall I note it down on my laptop? -Sir! 112 00:13:32,900 --> 00:13:35,450 -Sir, no need... -You're wasting time. I'll miss my flight. 113 00:13:35,660 --> 00:13:37,270 -It's getting late. You leave. -The pen is not working. 114 00:13:37,620 --> 00:13:39,200 She doesn't want me to go. 115 00:13:39,340 --> 00:13:40,040 Please leave, Selvam. 116 00:13:40,120 --> 00:13:41,940 -You call him and give him the details. -Yeah, sure! 117 00:13:42,000 --> 00:13:43,360 -It's time for my flight. -Madam, please come. 118 00:13:43,750 --> 00:13:44,600 You too come along. 119 00:13:44,620 --> 00:13:45,740 We'll buy them on our way back home. 120 00:13:47,170 --> 00:13:48,250 I'm all set, sir. 121 00:13:53,860 --> 00:13:54,680 What is happening? 122 00:13:55,190 --> 00:13:57,530 We'll buy the groceries on our way back home. 123 00:13:57,630 --> 00:13:58,700 Fine, please drive. 124 00:14:13,720 --> 00:14:14,550 Don't get down! 125 00:14:20,250 --> 00:14:21,260 Surprise! 126 00:14:21,840 --> 00:14:23,440 We are coming along as well. 127 00:14:23,840 --> 00:14:25,730 Don't worry, we won't disturb you. 128 00:14:25,820 --> 00:14:27,210 We'll go out in the evenings, though. 129 00:14:27,230 --> 00:14:28,690 How do you like our plan? 130 00:14:29,390 --> 00:14:33,020 Devi, do you think I work only during the day and not at night? 131 00:14:33,110 --> 00:14:34,110 Please don't yell at me. 132 00:14:34,910 --> 00:14:36,330 Selvam, please take them back home. 133 00:14:36,370 --> 00:14:37,390 Come on! I'm late! 134 00:14:37,550 --> 00:14:39,260 Sir, madam, is yearning to join you. 135 00:14:39,970 --> 00:14:41,390 Also, your daughter wants to come along. 136 00:14:41,570 --> 00:14:42,840 Please take them along. 137 00:14:43,090 --> 00:14:44,600 Selvam, you do go to work daily. 138 00:14:44,630 --> 00:14:46,390 Would you like it if your wife and son came along? 139 00:14:46,430 --> 00:14:47,790 Yeah, I will be happy. 140 00:14:47,820 --> 00:14:48,980 If they too get inside the car... 141 00:14:49,010 --> 00:14:50,190 ...where will you sit? 142 00:14:52,170 --> 00:14:53,900 No! It's not funny at all. 143 00:14:54,160 --> 00:14:57,500 A person's mindset differs between work and vacation. 144 00:14:57,750 --> 00:14:59,770 This is a work trip. I won't have time for you guys. 145 00:15:00,480 --> 00:15:01,960 Sir, Madam, has already bought the tickets. 146 00:15:02,200 --> 00:15:04,050 Fine, Selvam, from tomorrow you will work for Madam. 147 00:15:04,070 --> 00:15:05,430 I will hire another driver for me. 148 00:15:05,500 --> 00:15:08,270 -Sir, you please carry on! -That's more like it. 149 00:15:08,300 --> 00:15:09,080 -Bye, sir. -Bye, sweetie! 150 00:15:09,170 --> 00:15:10,970 -We'll return home with groceries. -See you both soon. 151 00:15:11,080 --> 00:15:11,990 Please, carry on, sir. 152 00:15:28,920 --> 00:15:30,160 One, two, three... 153 00:15:30,590 --> 00:15:31,910 The offering box for the Tirupati pilgrimage is full now. 154 00:15:32,230 --> 00:15:33,420 We must go on pilgrimage next month. 155 00:15:33,760 --> 00:15:36,330 Hey, I see a new offering box. 156 00:15:36,800 --> 00:15:38,990 That's a new savings box to help buy a new car. 157 00:15:39,330 --> 00:15:41,250 Oh-oh! What about buying a house plan? 158 00:15:42,660 --> 00:15:46,120 If the offering box for a car fills up and we buy a new car... 159 00:15:46,170 --> 00:15:47,570 ...soon we will buy a house as well. 160 00:15:47,890 --> 00:15:51,360 You put all the money we make into the offering box. 161 00:15:51,430 --> 00:15:53,550 Then you complain that my salary isn't enough for house expenses. 162 00:15:53,980 --> 00:15:56,840 -Rekha called. -What did she now tempt you with? 163 00:15:58,080 --> 00:16:00,110 Her husband bought a new car. 164 00:16:00,830 --> 00:16:02,370 And he enrolled in a taxi service. 165 00:16:02,750 --> 00:16:04,610 He's making forty thousand rupees per month. 166 00:16:06,180 --> 00:16:07,950 Later, your granny will call you. 167 00:16:08,350 --> 00:16:11,330 She'll try to tempt you by claiming someone bought an auto and is earning a lot. 168 00:16:11,450 --> 00:16:12,950 Then you'll add another offering box. 169 00:16:14,330 --> 00:16:15,330 Don't mock me! 170 00:16:17,210 --> 00:16:20,510 Your brother will claim that he's making millions by owning a boat. 171 00:16:20,580 --> 00:16:21,990 So, another offering box for it. 172 00:16:22,630 --> 00:16:23,330 Don't! 173 00:16:24,240 --> 00:16:26,750 -You're pissing me off! -I didn't mean to, dear. 174 00:16:27,910 --> 00:16:29,570 If we only focus on saving. 175 00:16:29,620 --> 00:16:32,560 We'll spend more buying these boxes than saving. 176 00:16:32,810 --> 00:16:36,090 So, please stop with three offering boxes. 177 00:16:37,270 --> 00:16:38,820 Hey, what now? 178 00:16:39,510 --> 00:16:40,930 It doesn't matter if we buy a house or not. 179 00:16:41,500 --> 00:16:42,410 But please don't mock me. 180 00:16:43,760 --> 00:16:44,760 Hey, look at me. 181 00:16:44,890 --> 00:16:46,720 I don't mind living in a rented house for the rest of my life. 182 00:16:47,290 --> 00:16:50,190 I was just messing around. And you're getting upset. 183 00:16:50,250 --> 00:16:52,510 Listen, we'll buy some land and build a house. 184 00:16:52,700 --> 00:16:53,810 Just like you desired. 185 00:16:54,330 --> 00:16:55,820 -Dad! -Yes, son. 186 00:16:56,300 --> 00:16:57,800 How do you like this house? 187 00:16:58,500 --> 00:17:01,730 Hey! It looks fabulous, my son. 188 00:17:01,970 --> 00:17:04,200 Look at it. We'll build a similar house. 189 00:17:06,200 --> 00:17:08,290 -What the hell is this? -What do you mean? 190 00:17:08,580 --> 00:17:10,160 If we build a house like this... 191 00:17:10,320 --> 00:17:13,540 ...we don't need to buy land or any other materials. 192 00:17:13,650 --> 00:17:15,450 We don't need any of it. There's a tree outback. 193 00:17:15,570 --> 00:17:18,690 You just break open one of the boxes, and I'll build a fantastic house. 194 00:17:19,070 --> 00:17:20,750 Why do you even need our savings to build this house? 195 00:17:20,810 --> 00:17:21,890 -Then how? -Oh, God! 196 00:17:22,160 --> 00:17:23,970 Any longer, they'll turn me into a fool like them. 197 00:17:24,020 --> 00:17:25,020 Some woman you are. 198 00:17:25,550 --> 00:17:27,070 You'd know its value only when I build it. 199 00:17:32,270 --> 00:17:34,670 Madam, I have a small problem. 200 00:17:35,280 --> 00:17:37,120 Shanthi wants to buy a house. 201 00:17:37,550 --> 00:17:38,270 Am I right? 202 00:17:39,250 --> 00:17:39,920 Madam! 203 00:17:40,600 --> 00:17:42,020 When you got married, what did you promise her? 204 00:17:42,670 --> 00:17:44,920 Did you not promise her to buy a house? 205 00:17:45,040 --> 00:17:47,980 Shortly after our wedding, Devi asked for a car. 206 00:17:48,490 --> 00:17:50,060 But I protested, we don't need a car. 207 00:17:50,380 --> 00:17:52,280 Later, he did buy a car. 208 00:17:52,630 --> 00:17:55,850 Later, family and business grew to the next level. 209 00:17:55,950 --> 00:17:57,990 Now he's forgotten about me. 210 00:17:58,300 --> 00:17:59,950 That sentimental car is everything to him. 211 00:18:00,390 --> 00:18:02,490 -You won't believe me, Selvam. -I will. Please go ahead, sir. 212 00:18:03,830 --> 00:18:05,770 Daily, Madam, scolds me. 213 00:18:07,240 --> 00:18:08,730 I'm not able to believe this. 214 00:18:09,290 --> 00:18:11,720 -But not sure why? -No one ever does! 215 00:18:13,240 --> 00:18:14,920 Don't be bothered, sir. She's just scolding. 216 00:18:15,110 --> 00:18:16,190 I hope she's not beating you. 217 00:18:16,810 --> 00:18:18,260 I reckon you get beaten by your wife. 218 00:18:18,460 --> 00:18:19,700 I cannot reveal that, sir. 219 00:18:24,220 --> 00:18:28,880 ♪ I am going on my way ♪ 220 00:18:29,210 --> 00:18:33,660 ♪ I don't need anyone's approval ♪ 221 00:18:34,630 --> 00:18:39,280 ♪ Even if a few waves throw fishes In the seashore ♪ 222 00:18:39,600 --> 00:18:44,530 ♪ The next set of waves will take them Back into the ocean ♪ 223 00:18:44,740 --> 00:18:46,860 ♪ Like a child who wraps himself Around his mother ♪ 224 00:18:46,970 --> 00:18:49,630 ♪ listening to love beat him Back to life ♪ 225 00:18:49,840 --> 00:18:54,340 ♪ I have come here To live my life ♪ 226 00:18:54,610 --> 00:18:59,030 ♪ Will jump in joy like waves Oh, my heart ♪ 227 00:18:59,180 --> 00:19:01,980 ♪ These beautiful moments Will leave its footprints ♪ 228 00:19:02,020 --> 00:19:04,250 ♪ Everywhere ♪ 229 00:19:04,650 --> 00:19:09,180 ♪ The earth whirls like dancing To the beats of the music ♪ 230 00:19:09,600 --> 00:19:13,930 ♪ Happy or sad Just keep dancing, my heart ♪ 231 00:19:17,520 --> 00:19:18,340 Shanthi! 232 00:19:19,530 --> 00:19:21,930 Balu's idea worked wonders. 233 00:19:22,190 --> 00:19:24,210 I'm very proud of my son. 234 00:19:24,710 --> 00:19:26,730 But I feel sorry for you. 235 00:19:27,620 --> 00:19:28,390 Why? 236 00:19:29,040 --> 00:19:31,360 You think you're building a house, but it's a nest. 237 00:19:31,430 --> 00:19:33,530 -Hey, look at me. -God help me! 238 00:19:33,730 --> 00:19:35,130 In ten years, with the rising real estate prices... 239 00:19:35,180 --> 00:19:38,280 ...no one will be able even to afford a tree branch. 240 00:19:38,400 --> 00:19:41,190 Then you will realize the worth of this house. 241 00:19:42,570 --> 00:19:44,250 -Let's see. -Let's see. 242 00:19:44,500 --> 00:19:45,630 -Dad. -Yeah. 243 00:19:45,750 --> 00:19:47,150 You're a genius, Dad. 244 00:19:48,290 --> 00:19:49,380 You know it. 245 00:19:49,470 --> 00:19:50,580 But your mother doesn't. 246 00:19:50,670 --> 00:19:53,500 -Both of you come for dinner. -Yeah, coming. 247 00:19:53,850 --> 00:19:55,210 Too much, she is. 248 00:19:56,120 --> 00:19:57,910 SHANTHI'S HOUSE 249 00:20:10,760 --> 00:20:11,980 -Hello?-Sister-in-law. 250 00:20:12,660 --> 00:20:14,320 -Yes.-I have a good news. 251 00:20:14,520 --> 00:20:16,930 -Tell me.-Raji has hit puberty. 252 00:20:17,150 --> 00:20:18,490 That's great news! 253 00:20:18,900 --> 00:20:21,320 I called my brother, but he's not answering my call. 254 00:20:21,410 --> 00:20:23,190 He must be driving. 255 00:20:23,330 --> 00:20:24,650 I'll inform him as soon as he gets home. 256 00:20:24,940 --> 00:20:26,760 -Sure.-When are you holding the event? 257 00:20:27,360 --> 00:20:29,510 -It's tomorrow. -Tomorrow, you say? 258 00:20:30,000 --> 00:20:30,740 Yes! 259 00:20:31,880 --> 00:20:34,100 -What time?-We have scheduled it in the evening. 260 00:20:34,340 --> 00:20:35,900 But you people come off in the morning. 261 00:20:36,500 --> 00:20:37,660 Sure, I will. 262 00:20:37,820 --> 00:20:40,430 But please don't skip the event. 263 00:20:41,160 --> 00:20:43,510 How could we not? We will definitely make it. 264 00:20:43,670 --> 00:20:46,370 -See you tomorrow.-Sure, I'm hanging up. 265 00:20:59,270 --> 00:21:00,680 Hey, did you happen to move the money I kept here? 266 00:21:04,360 --> 00:21:05,360 Here it is. 267 00:21:08,440 --> 00:21:10,450 The last time she drained me financially was for her wedding. 268 00:21:10,970 --> 00:21:12,530 It took me ten years to repay that debt. 269 00:21:16,070 --> 00:21:17,070 What are you looking at me for? 270 00:21:17,570 --> 00:21:19,180 It has only 4,500 rupees. 271 00:21:19,290 --> 00:21:21,440 We need some money for travel expenses. 272 00:21:23,730 --> 00:21:26,370 Give that to me. Let's round off the gift to 5,000 rupees. 273 00:21:26,850 --> 00:21:28,300 I will handle the travel expenses. 274 00:21:29,120 --> 00:21:30,990 My sister decided to conduct the rituals at her whim. 275 00:21:31,330 --> 00:21:32,760 A gift of 2,000 rupees is enough. 276 00:21:32,780 --> 00:21:35,770 -We're already struggling financially. -Stop penny pinching. 277 00:21:37,180 --> 00:21:39,830 Your father will soon buy a car. 278 00:21:40,000 --> 00:21:41,360 Then we can travel in luxury. 279 00:21:42,390 --> 00:21:43,730 Hey! Hey! 280 00:21:44,420 --> 00:21:46,350 In a car, we'll be sitting in different seats. 281 00:21:46,390 --> 00:21:46,900 Come to me. 282 00:21:48,470 --> 00:21:50,550 But now you're sitting on my lap. 283 00:21:50,650 --> 00:21:53,020 That too, next to a window seat. 284 00:21:53,880 --> 00:21:55,090 -Dad. -Yeah. 285 00:21:55,220 --> 00:21:56,600 You're a genius, Dad. 286 00:21:57,430 --> 00:21:58,270 Make her understand. 287 00:22:06,200 --> 00:22:07,640 You're looking beautiful. Let's go! 288 00:22:12,940 --> 00:22:14,590 -Come on! -Brother, step aside. 289 00:22:15,300 --> 00:22:16,070 -What is it? -Please come this side. 290 00:22:16,390 --> 00:22:17,200 Step aside! 291 00:22:17,440 --> 00:22:19,200 Blocking my way, idiot! 292 00:22:19,460 --> 00:22:24,020 ♪ In the lively eyes of the One There is unfathomable fear ♪ 293 00:22:24,100 --> 00:22:28,510 ♪ A peppy girl will appear shocked ♪ 294 00:22:28,530 --> 00:22:31,810 ♪ Will stop now and then And Take a deep breath ♪ 295 00:22:32,010 --> 00:22:34,420 Shanthi! Shanthi, I'll be over there. 296 00:22:34,450 --> 00:22:37,400 ♪ Will look around to see If someone is watching ♪ 297 00:22:37,950 --> 00:22:39,420 Mom, I want to go over there. 298 00:22:39,970 --> 00:22:41,720 Mom! I want to go over there. 299 00:22:50,490 --> 00:22:54,830 ♪ Bring the sun And worship him ♪ 300 00:22:54,980 --> 00:22:59,980 ♪ Bring the moon And light a lamp at the entrance ♪ 301 00:23:00,280 --> 00:23:04,660 ♪ Collect all the stars And decorate the house ♪ 302 00:23:05,150 --> 00:23:06,970 Brother, please wait. I'm coming. 303 00:23:08,860 --> 00:23:09,850 I'm coming! 304 00:23:10,840 --> 00:23:12,590 -Welcome, brother. -Abhi! 305 00:23:12,850 --> 00:23:15,370 Welcome, sister-in-law. Please welcome. 306 00:23:15,780 --> 00:23:17,650 Let's go. Come on. 307 00:23:17,950 --> 00:23:21,900 ♪ Bring the sun And worship him ♪ 308 00:23:22,000 --> 00:23:23,680 Like I mentioned, my brother is here. 309 00:23:31,470 --> 00:23:33,740 -How are you? -Welcome, brother-in-law. 310 00:23:33,870 --> 00:23:36,320 I placed a bet with your sister that you won't show up. 311 00:23:36,460 --> 00:23:38,900 -But you're here and I lost. -How can I not? I'm the maternal uncle. 312 00:23:39,570 --> 00:23:41,760 -Please bless my daughter. -Come, dear. 313 00:23:43,620 --> 00:23:45,060 Look, your maternal uncle has arrived. 314 00:23:45,700 --> 00:23:46,840 I'm very happy, sister-in-law. 315 00:23:46,920 --> 00:23:49,060 -Go ahead and finish the ritual. -Give it to me. 316 00:23:49,150 --> 00:23:50,150 Take it. 317 00:23:50,800 --> 00:23:51,750 Look over there. 318 00:23:52,220 --> 00:23:52,970 That's about it. 319 00:23:55,420 --> 00:23:58,230 -Let's take a picture. -Hey, go and take a picture quickly. 320 00:24:18,460 --> 00:24:22,150 ♪ Take care of the feast Come and sit here ♪ 321 00:24:22,200 --> 00:24:26,370 ♪ Let the close ones Sit in the front ♪ 322 00:24:26,530 --> 00:24:30,120 ♪ Turn on the loud music And start dancing ♪ 323 00:24:30,440 --> 00:24:33,950 ♪ Let us talk our hearts out That’s why we have assembled here ♪ 324 00:24:34,470 --> 00:24:38,100 ♪ Heart is filled with joy ♪ 325 00:24:38,250 --> 00:24:42,040 ♪ Aren’t kith and kin needed for this? ♪ 326 00:24:42,500 --> 00:24:46,160 ♪ Heart is filled with joy ♪ 327 00:24:48,110 --> 00:24:49,800 Sister-in-law, I'd like to speak with you in private. 328 00:24:51,270 --> 00:24:52,270 What is it? 329 00:24:52,870 --> 00:24:53,760 Sister-in-law 330 00:24:56,460 --> 00:24:58,510 Sister-in-law, you could've told me if you were struggling. 331 00:24:58,890 --> 00:25:01,060 When you give someone a gift, it should be generous. 332 00:25:01,180 --> 00:25:04,320 If you're struggling and borrowed to buy a gift, my family won't see it well. 333 00:25:04,650 --> 00:25:07,180 You could've avoided the formality of giving a gift. 334 00:25:07,270 --> 00:25:09,120 But penny pinching is humiliating. 335 00:25:11,080 --> 00:25:11,950 You know what. 336 00:25:13,310 --> 00:25:15,720 Everyone is asking me if my brother is struggling financially. 337 00:25:15,910 --> 00:25:18,180 Here's 50,000 rupees. Please take it. 338 00:25:18,550 --> 00:25:19,980 There's 50,000 rupees in it. 339 00:25:20,220 --> 00:25:23,550 Use this to buy some jewels and save my brother's honour. 340 00:25:23,720 --> 00:25:24,410 Please! 341 00:25:34,880 --> 00:25:38,790 ♪ In the lively eyes of the One There is unfathomable fear ♪ 342 00:25:38,880 --> 00:25:42,730 -♪ A peppy girl will appear shocked ♪ -Come on, let's dance. 343 00:25:42,810 --> 00:25:45,680 ♪ Will stop now and then And Take a deep breath ♪ 344 00:25:45,790 --> 00:25:49,160 I've told you a million times. But you never listened to me. 345 00:25:49,900 --> 00:25:51,970 No matter how much we gift her, people will still talk. 346 00:25:52,090 --> 00:25:54,200 We can't be dancing to their tunes. 347 00:25:55,070 --> 00:25:57,910 Your dignity is more important to me than this wedding chain. 348 00:25:58,690 --> 00:26:01,410 Only recently I was able to pay off the loan I took out for her wedding. 349 00:26:01,620 --> 00:26:03,080 I don't want to repeat the mistake. 350 00:26:03,500 --> 00:26:06,420 We did what was in our capacity and will do more when we can. 351 00:26:06,910 --> 00:26:08,880 She's our niece. We'll do our best for her. 352 00:26:09,060 --> 00:26:10,260 Give this back to her. 353 00:26:12,110 --> 00:26:14,720 -How can you be so chill? -That's how I am. 354 00:27:08,980 --> 00:27:10,980 Hey, Balu, give me my phone. 355 00:28:21,960 --> 00:28:22,600 Give it to her. 356 00:28:28,910 --> 00:28:30,220 -Bless you. -Listen... 357 00:28:30,740 --> 00:28:32,660 it's okay if you didn't gift her anything. 358 00:28:33,180 --> 00:28:35,590 When you pretend to be broke... 359 00:28:36,310 --> 00:28:37,460 Some family, you are. 360 00:28:37,920 --> 00:28:42,720 ♪ A sparrow collected dry leaves One by one... ♪ 361 00:28:44,450 --> 00:28:48,370 ♪ built a beautiful nest ♪ 362 00:28:53,090 --> 00:28:57,760 ♪ with love ♪ 363 00:28:59,190 --> 00:29:04,960 ♪ Who destroyed the nest? ♪ 364 00:29:33,590 --> 00:29:35,990 Hey, did you break the pilgrimage offering box? 365 00:29:38,290 --> 00:29:39,690 -Huh? -We'll save up again. 366 00:29:41,450 --> 00:29:42,680 How much did you gift her? 367 00:29:44,160 --> 00:29:46,250 I'm speaking to you. How much did you gift her? 368 00:29:46,550 --> 00:29:49,420 I gifted her everything we had. 369 00:29:51,540 --> 00:29:52,230 Come here. 370 00:29:53,070 --> 00:29:54,040 Come here, I say. 371 00:30:03,770 --> 00:30:05,740 Did you sell the wedding chain? Did you sell it? 372 00:30:06,170 --> 00:30:07,530 Why won't you listen to me? 373 00:30:07,970 --> 00:30:08,910 Have you gone mad? 374 00:30:11,500 --> 00:30:13,590 You didn't care for dignity or honour and were stuffing yourself. 375 00:30:13,630 --> 00:30:15,120 Am I or are you mad? 376 00:30:15,510 --> 00:30:16,690 Did you see me stuffing myself? 377 00:30:17,210 --> 00:30:18,370 Did you see it? 378 00:30:20,100 --> 00:30:21,510 Who cares about dignity or honour? 379 00:30:22,680 --> 00:30:24,000 As it is, we're struggling. 380 00:30:24,320 --> 00:30:26,430 You should've stuck to whatever we could afford to gift her. 381 00:30:26,460 --> 00:30:27,550 It's an insult to you. 382 00:30:28,330 --> 00:30:30,090 Isn't selling the wedding chain an insult to me? 383 00:30:31,640 --> 00:30:34,380 Despite showering her with gifts, did they even respect it? 384 00:30:35,070 --> 00:30:36,210 Or was the honour reclaimed? 385 00:30:36,900 --> 00:30:37,660 I ought to! 386 00:30:40,780 --> 00:30:42,620 No, it wasn't reclaimed. 387 00:30:43,130 --> 00:30:46,110 To live with honour, you must become something. 388 00:30:46,930 --> 00:30:50,270 We should own a house, a car, and have a business of our own. 389 00:30:50,920 --> 00:30:52,680 If not, this will be the result. 390 00:30:53,060 --> 00:30:56,210 You'll be reduced to dancing to others' tunes. 391 00:30:56,300 --> 00:30:57,920 Hey, you're going overboard. 392 00:30:58,610 --> 00:31:01,330 Yes, this is me! I will be myself until I die. 393 00:31:02,100 --> 00:31:03,940 Until I'm alive, I'll be Sampath sir's driver. 394 00:31:04,020 --> 00:31:04,980 And I will live in this slum. 395 00:31:05,060 --> 00:31:06,820 I will dance my heart out. What can you do? 396 00:31:07,010 --> 00:31:08,010 Do as you please. 397 00:31:09,540 --> 00:31:12,420 Dance! Keep dancing with your son. 398 00:31:12,730 --> 00:31:18,540 When Balu grows up, he'll question you about what you've done for him. 399 00:31:18,740 --> 00:31:20,900 I'll watch what you answer him then. 400 00:31:21,010 --> 00:31:22,060 I'm not sure if he'll question me. 401 00:31:22,090 --> 00:31:23,920 But your questions make me wanna kill myself. 402 00:31:25,500 --> 00:31:25,960 Get lost! 403 00:31:28,560 --> 00:31:29,150 Damn it! 404 00:32:07,770 --> 00:32:09,650 -Pay your WiFi bill. -Here you go. 405 00:32:16,230 --> 00:32:17,290 Wake up. 406 00:32:17,950 --> 00:32:19,180 What do you want, sir? 407 00:32:19,320 --> 00:32:21,300 If you pay the bill, I'll be on my way. 408 00:32:21,360 --> 00:32:23,990 If you don't, then I'll disconnect the WiFi and the wife, too. 409 00:32:25,840 --> 00:32:26,380 Give it to me. 410 00:32:28,640 --> 00:32:30,920 -Hey, pay up! -Here you go. 411 00:32:32,960 --> 00:32:33,660 Okay. 412 00:32:35,930 --> 00:32:38,540 Hey, don't you want WiFi? 413 00:32:42,580 --> 00:32:43,840 Are you married? 414 00:32:46,090 --> 00:32:47,390 Do you have children? 415 00:32:51,780 --> 00:32:52,780 Are you a mute? 416 00:32:55,670 --> 00:32:57,180 You seem weird. 417 00:32:57,410 --> 00:33:00,110 Hey, keep an eye on this fellow. 418 00:33:01,240 --> 00:33:02,140 Damn you! 419 00:33:03,180 --> 00:33:05,660 Hey, lower the volume, dude. 420 00:33:05,940 --> 00:33:07,300 My son is about to receive a prize. 421 00:33:11,690 --> 00:33:15,500 Let's give a round of applause to Master Aryan. 422 00:33:16,130 --> 00:33:18,280 Winner of the Science fair competition. 423 00:33:31,040 --> 00:33:33,410 Dad, someone is here to meet you. 424 00:33:33,740 --> 00:33:35,170 Ask your mother to see who's at the door. 425 00:33:35,230 --> 00:33:37,200 Why me? Isn't your father jobless? 426 00:33:37,280 --> 00:33:38,410 Ask him to check. 427 00:33:38,920 --> 00:33:40,940 It's not as if she's too busy. 428 00:33:40,980 --> 00:33:42,400 Of course, I'm busy. 429 00:33:43,700 --> 00:33:45,850 -Selvam, sir. -Madam! Sir! 430 00:33:46,710 --> 00:33:48,760 Madam, please welcome. 431 00:33:49,250 --> 00:33:51,110 -Please welcome. -Welcome, sir. 432 00:33:51,470 --> 00:33:54,210 -Sit down, sir. -Sir wanted to come unannounced. 433 00:33:54,400 --> 00:33:56,390 If we're visiting relatives, we must inform them. 434 00:33:56,540 --> 00:33:58,230 To visit Selvam, there's no need for formalities. 435 00:33:58,440 --> 00:33:59,850 Oh, no, Madam! Sir! 436 00:33:59,880 --> 00:34:01,630 I must be lucky to have you in my house. 437 00:34:01,670 --> 00:34:03,070 -Come on, Selvam. -Please sit down. 438 00:34:03,410 --> 00:34:05,220 Hey, make Madam's favorite fish curry. 439 00:34:05,320 --> 00:34:07,410 -Hey, you go and get chairs. -Here I go. 440 00:34:07,440 --> 00:34:08,240 Please sit down. 441 00:34:09,110 --> 00:34:10,220 Shall we take them out there? 442 00:34:11,050 --> 00:34:12,700 Shall we take them out there? 443 00:34:14,670 --> 00:34:18,510 -Which grade are you in? -I'm in the 1st grade. 444 00:34:18,910 --> 00:34:20,680 He built this treehouse from scratch. 445 00:34:21,440 --> 00:34:23,600 Here and there, Balu helped him as well. 446 00:34:24,480 --> 00:34:25,590 Molasses juice. 447 00:34:26,070 --> 00:34:28,540 -Molasses? -Yeah, a specialty in our area. 448 00:34:32,590 --> 00:34:33,160 It's good! 449 00:34:34,400 --> 00:34:36,050 Is Treehouse exclusively for your family? 450 00:34:36,140 --> 00:34:38,360 Sir, I didn't even install a door. 451 00:34:38,600 --> 00:34:40,660 Anyone can visit. It's open for all. 452 00:34:40,910 --> 00:34:43,760 Oh! Brilliant! 453 00:34:44,460 --> 00:34:46,900 Selvam, sir, is rocking. 454 00:34:47,290 --> 00:34:50,080 You're right! He always thinks out of the box. 455 00:34:50,100 --> 00:34:50,750 Oh! 456 00:34:51,360 --> 00:34:53,240 As of now treehouse has come out well. 457 00:34:53,490 --> 00:34:55,610 Once it's completed, it'll look awesome. 458 00:34:59,210 --> 00:35:01,390 "My wife wishes to build a house." 459 00:35:01,610 --> 00:35:05,080 He keeps saying that he must soon fulfill your wish. 460 00:35:05,790 --> 00:35:07,500 -Am I right? -Yes! 461 00:35:08,470 --> 00:35:10,710 Once I told her I was going to build a treehouse... 462 00:35:10,810 --> 00:35:15,000 she broke one of the offering boxes and gave me the money. 463 00:35:28,350 --> 00:35:31,900 If we can find a place like this, why would we even go abroad? 464 00:35:32,490 --> 00:35:34,420 We will also see the same sea in that country. 465 00:35:35,740 --> 00:35:38,070 That's why your Boss has applied for a month's leave. 466 00:35:39,400 --> 00:35:40,690 Sir, are you on leave for a month? 467 00:35:42,040 --> 00:35:43,770 You're well aware of my wife. 468 00:35:43,910 --> 00:35:46,030 If I don't listen to her, then her surprise will take a different turn. 469 00:35:50,820 --> 00:35:51,620 Lovely, right? 470 00:35:56,830 --> 00:35:57,880 Shall we take a picture? 471 00:35:59,770 --> 00:36:01,120 -Let's take one. -Let's take a selfie. 472 00:36:01,830 --> 00:36:03,340 -Come on. -Please come. 473 00:36:07,150 --> 00:36:08,970 -Selvam, come closer. -Yes, sir. 474 00:36:17,750 --> 00:36:18,670 -Selvam! -Sir. 475 00:36:19,010 --> 00:36:21,380 If someone calls and asks for me, tell them you don't know anything. 476 00:36:21,550 --> 00:36:22,670 -Okay? -Sure, sir. 477 00:36:23,150 --> 00:36:24,330 -For your expenses. -Sir! Sir! 478 00:36:24,620 --> 00:36:26,880 Sir, you already pay me a salary. Don't spoil me with this habit. 479 00:36:27,020 --> 00:36:28,300 -I don't need it. -I insist, Selvam. 480 00:36:29,520 --> 00:36:31,440 Selvam, sir, please take it. 481 00:36:31,700 --> 00:36:34,160 -Did Madam tell you something? -No, she did not. 482 00:36:34,220 --> 00:36:37,380 -Please take it. -Sir, please keep it with you. 483 00:36:37,530 --> 00:36:39,460 You consider me part of your family. 484 00:36:39,560 --> 00:36:42,040 -If you mean it, don't insist. -Selvam, we might return late. 485 00:36:42,120 --> 00:36:43,550 It's okay, sir. Please have a safe journey. 486 00:36:46,290 --> 00:36:47,030 We are together. 487 00:36:48,160 --> 00:36:50,540 Madam, be safe. Go safe. 488 00:37:04,550 --> 00:37:05,710 Yes, tell me. 489 00:37:07,650 --> 00:37:10,640 Balu fell from the top. 490 00:37:10,970 --> 00:37:13,200 He hurt his head and is bleeding. 491 00:37:13,570 --> 00:37:15,490 He's unconscious. 492 00:37:16,170 --> 00:37:17,650 I'm petrified. 493 00:37:17,840 --> 00:37:19,570 I'm taking him to the hospital. 494 00:37:19,950 --> 00:37:22,190 Wherever you are, please get there soon. 495 00:37:22,330 --> 00:37:24,480 -Don't worry. He'll be fine. -Balu! 496 00:37:24,830 --> 00:37:26,360 I don't have money on me. 497 00:37:26,870 --> 00:37:28,330 -Sure, I will come with money.-Please come soon. 498 00:38:02,340 --> 00:38:05,340 -Hello, brother. Selvam speaking.-Yes, Selvam. 499 00:38:05,500 --> 00:38:07,140 I'm urgently in need of money. 500 00:38:07,420 --> 00:38:09,990 -Money? I can't hear you. -Brother! 501 00:38:10,250 --> 00:38:12,920 -Selvam, shall I call you later? -Brother? 502 00:39:09,880 --> 00:39:13,160 He pretends to give it and then takes it away with an excuse. 503 00:39:30,710 --> 00:39:31,650 I'm scared. 504 00:39:32,840 --> 00:39:34,180 I made a huge mistake. 505 00:39:35,510 --> 00:39:37,350 I shouldn't have broken open the pilgrimage offering box. 506 00:39:44,650 --> 00:39:48,790 Here, put the balance of money back in the offering box. 507 00:39:51,520 --> 00:39:53,590 Will he deduct from your salary next month? 508 00:39:55,690 --> 00:39:57,500 I didn't take money from Sampath, sir. 509 00:39:59,150 --> 00:40:01,390 Did you take a loan, then? 510 00:40:03,150 --> 00:40:04,220 I'm speaking to you. 511 00:40:07,010 --> 00:40:08,430 From whom did you take a loan? 512 00:40:12,530 --> 00:40:13,500 Loan sharks? 513 00:40:15,950 --> 00:40:17,730 Tell me! I'm speaking to you. 514 00:40:21,410 --> 00:40:23,520 Did you borrow from our neighbors? 515 00:40:25,260 --> 00:40:26,630 Or did you sell something? 516 00:40:29,720 --> 00:40:32,840 Hey, for God's sake, answer me. 517 00:40:34,970 --> 00:40:39,030 Two years of hard-earned savings, you gave it away as a gift. 518 00:40:39,450 --> 00:40:40,450 I borrowed from him. 519 00:40:41,130 --> 00:40:41,810 What? 520 00:40:45,060 --> 00:40:49,120 Although I fulfilled the gift by selling my wedding chain, he humiliated us. 521 00:40:49,380 --> 00:40:50,940 Why would you borrow from him? 522 00:40:51,140 --> 00:40:54,050 Do you have any shame or honour? 523 00:40:54,120 --> 00:40:55,930 To hell with the shame and honour! 524 00:40:56,110 --> 00:40:58,070 No one else helped. Only he gave the money. 525 00:41:00,550 --> 00:41:01,210 Damn it! 526 00:41:02,910 --> 00:41:06,670 Look, we must return this money to him in four days. 527 00:41:07,220 --> 00:41:08,220 Pride has taken precedence. 528 00:41:09,390 --> 00:41:10,170 We'll pay him back! 529 00:41:11,080 --> 00:41:13,130 We'll return his money after Sampath sir returns. 530 00:41:13,240 --> 00:41:14,240 Sampath, sir... 531 00:41:14,710 --> 00:41:17,380 It will take a month for Sampath, sir, to return. 532 00:41:17,510 --> 00:41:19,510 Do you think our relatives will keep quiet? 533 00:41:19,810 --> 00:41:21,130 Would you keep quiet? 534 00:41:21,740 --> 00:41:25,580 You want this or that, or live your life in a particular way 535 00:41:26,070 --> 00:41:28,010 Never-ending wishes. 536 00:41:29,840 --> 00:41:32,790 Right! I'm a greedy person. 537 00:41:34,110 --> 00:41:36,940 I'm always worried that no one should point fingers at you. 538 00:41:37,310 --> 00:41:38,480 I am to blame! 539 00:41:38,600 --> 00:41:40,860 Let them think I don't care if they see me as a beggar. 540 00:41:41,330 --> 00:41:42,480 I care a damn! 541 00:42:01,390 --> 00:42:03,590 This is not a loan from him but alms. 542 00:42:04,250 --> 00:42:05,840 Alms that must be returned. 543 00:42:19,870 --> 00:42:22,630 Hey, you should return home only when you're respected. 544 00:42:22,740 --> 00:42:24,050 So that you don't get humiliated. 545 00:42:24,200 --> 00:42:26,620 Brother, I'm going to be a father in two months. 546 00:42:26,720 --> 00:42:29,260 If they don't approve my leave, they'll have to face the consequences. 547 00:42:29,360 --> 00:42:31,320 Listen, no one cares a squat about you. 548 00:42:31,830 --> 00:42:33,310 Brother, that was too harsh. 549 00:42:33,810 --> 00:42:35,660 Within a month of my marriage, I arrived here. 550 00:42:37,660 --> 00:42:38,810 It's been eight months since. 551 00:42:39,110 --> 00:42:41,030 My wife was devastated when I left. 552 00:42:41,170 --> 00:42:43,510 How would you be useful to her after she delivers he baby? 553 00:42:43,650 --> 00:42:45,930 Will you bathe, feed the child milk, or change his diaper? 554 00:42:46,010 --> 00:42:47,010 What will you do? 555 00:42:47,890 --> 00:42:49,410 It's for the moral support, brother. 556 00:42:50,040 --> 00:42:51,690 To hell with moral support. 557 00:42:51,750 --> 00:42:53,300 No one will care about you. 558 00:42:53,450 --> 00:42:55,460 The focus will be only on the child. 559 00:42:55,490 --> 00:42:56,660 And the child will be sleeping all the time. 560 00:42:56,860 --> 00:43:00,300 If you save up for two years and then visit them... 561 00:43:00,550 --> 00:43:04,150 You can enjoy your stay, try for a second child, and return. 562 00:43:04,370 --> 00:43:06,350 My contract ends in two years. 563 00:43:06,620 --> 00:43:08,070 Why would I return? 564 00:43:36,510 --> 00:43:37,770 When will you finish building the treehouse? 565 00:43:44,960 --> 00:43:46,730 I love this treehouse. 566 00:43:51,080 --> 00:43:52,830 I enrolled in a taxi service. 567 00:43:54,610 --> 00:43:55,810 Taxi service? 568 00:43:57,480 --> 00:43:58,110 What about the car? 569 00:44:04,420 --> 00:44:06,110 Did you inform Sampath, sir, about it? 570 00:44:10,540 --> 00:44:12,610 This car is sentimental for him. 571 00:44:17,620 --> 00:44:18,960 How did you manage to enroll? 572 00:44:24,180 --> 00:44:26,900 There are many ways to enroll a car in a taxi service. 573 00:44:29,080 --> 00:44:30,630 Only now do I understand everything. 574 00:44:31,940 --> 00:44:33,610 If, sir, comes to know about it? 575 00:44:37,110 --> 00:44:39,450 Once he returns, we'll explain our situation to him. 576 00:44:42,710 --> 00:44:44,640 I feel we're doing the wrong thing. 577 00:44:44,700 --> 00:44:46,840 Indeed, it's wrong. It's wrong. 578 00:44:48,200 --> 00:44:50,520 They claim I can make 4,000 rupees in two days. 579 00:44:53,860 --> 00:44:55,600 Don't you feel guilty? 580 00:44:57,810 --> 00:45:00,150 I will consider these four days to be a nightmare and move on. 581 00:45:24,910 --> 00:45:28,110 Dad, why are you changing the colour of the license plate? 582 00:45:30,990 --> 00:45:34,130 People claim that with a whiteboard, I can't make any money. 583 00:45:34,360 --> 00:45:35,180 Who said? 584 00:45:43,160 --> 00:45:45,270 Balu, come over here. 585 00:45:46,820 --> 00:45:49,110 -Go and finish your homework. -Okay, Mom. 586 00:47:03,170 --> 00:47:06,800 [old Tamil song playing on the radio] 587 00:47:28,060 --> 00:47:29,490 Woohoo! Hey! 588 00:47:29,700 --> 00:47:31,460 Old song! Hey! 589 00:47:31,480 --> 00:47:32,330 OTP, please. 590 00:47:33,080 --> 00:47:34,790 0010. Here you go. 591 00:47:34,810 --> 00:47:36,570 You check in Udhayam and you in Kamala. 592 00:47:38,620 --> 00:47:39,860 Please wear your seat belt. 593 00:47:39,950 --> 00:47:41,440 I won't wear it. Please drive. 594 00:47:41,540 --> 00:47:42,540 Hey, you check in Kamala. 595 00:47:42,600 --> 00:47:43,810 Dude, there are no tickets in Udhayam. 596 00:47:43,950 --> 00:47:45,430 Dude, there are no tickets in INOX, either. 597 00:47:45,460 --> 00:47:48,000 -Shall I book 4 pm show at Kamala? -No need! 598 00:47:48,120 --> 00:47:51,000 I will reveal to you all when and where you can find the 60 bucks tickets. 599 00:47:51,320 --> 00:47:52,530 Brother, please go to City Center. 600 00:47:52,630 --> 00:47:55,500 Dude, it's hard to get. The tickets are already sold out. 601 00:47:55,540 --> 00:47:58,200 Listen, if we book online, we'll have to pay 25 rupees in convenience charges. 602 00:47:58,390 --> 00:47:59,830 If we buy at the counter, it's only 60 bucks. 603 00:47:59,860 --> 00:48:01,620 We can shift to premium seats after the movie starts. 604 00:48:01,660 --> 00:48:03,140 -You can get movie tickets at 60 bucks? -Yes! 605 00:48:03,180 --> 00:48:04,760 -Oh, my! -City Center is sold out. 606 00:48:04,880 --> 00:48:06,660 Brother, please take a U-turn. 607 00:48:06,800 --> 00:48:07,800 Keep driving. 608 00:48:08,960 --> 00:48:11,910 So, if I take my family, 180 rupees is enough to watch a movie. 609 00:48:12,460 --> 00:48:13,460 You might think. 610 00:48:13,770 --> 00:48:17,420 After you park your car, window shop, eat ice cream, 611 00:48:17,560 --> 00:48:18,760 and finally when you arrive at the theatre... 612 00:48:18,890 --> 00:48:20,310 ...you'll be broke. 613 00:48:20,510 --> 00:48:21,780 A water bottle costs 100 bucks. 614 00:48:22,180 --> 00:48:24,490 Oh, no! Why would I take my car? 615 00:48:24,790 --> 00:48:26,180 I'll park the car at home. 616 00:48:26,240 --> 00:48:29,510 I will go by bus, silently watch the movie, and return silently back home. 617 00:48:29,590 --> 00:48:31,200 Bro, it's not as easy as you think. 618 00:48:31,240 --> 00:48:32,500 There are many hacks involved. 619 00:48:32,590 --> 00:48:34,650 Only experts like us can execute it. 620 00:48:34,780 --> 00:48:35,440 Awesome! 621 00:48:39,190 --> 00:48:40,550 I understood. 622 00:48:40,760 --> 00:48:43,010 You're penny-pinching on movie tickets. 623 00:48:44,330 --> 00:48:46,550 Your cab fare is 250 rupees. How do you plan to pay me? 624 00:48:46,610 --> 00:48:48,710 Brother, we'll come up with something. 625 00:48:49,080 --> 00:48:49,740 Hey, wait! 626 00:48:50,190 --> 00:48:53,350 How much do you make on a good day? 627 00:48:54,150 --> 00:48:56,510 Approximately, I would make 2,500 rupees. 628 00:48:57,470 --> 00:49:00,900 Do you know we make 250 rupees per minute? 629 00:49:02,630 --> 00:49:04,340 Oh-oh! How? 630 00:49:04,950 --> 00:49:06,980 Shall I? Give me your phone. 631 00:49:10,280 --> 00:49:10,990 Switch on Bluetooth. 632 00:49:11,160 --> 00:49:12,910 Hey, don't reveal everything to him. 633 00:49:12,970 --> 00:49:15,050 Hey, calm down. He's one of us. Log in to your phone. 634 00:49:15,560 --> 00:49:16,490 Open, Account Pay. 635 00:49:17,300 --> 00:49:18,910 Please don't be scared, it's your phone. 636 00:49:20,440 --> 00:49:24,100 Until I say stop you keep switching on and off. 637 00:49:24,230 --> 00:49:26,510 The traffic signal is your time reference. 638 00:49:27,370 --> 00:49:28,510 Okay, are you ready? 639 00:49:28,800 --> 00:49:32,290 Nine, Eight, Seven 640 00:49:33,150 --> 00:49:39,150 Six, Five, Four, Three 641 00:49:39,580 --> 00:49:40,840 Two 642 00:49:41,040 --> 00:49:41,580 One 643 00:49:41,610 --> 00:49:43,870 -Guys, escape! -Hey, guys! 644 00:49:44,520 --> 00:49:45,690 Hey! Hey! Hey! 645 00:49:47,430 --> 00:49:48,170 Hey! 646 00:49:49,210 --> 00:49:49,860 Hey! 647 00:50:05,050 --> 00:50:06,050 Not able to sleep? 648 00:50:13,340 --> 00:50:14,720 You usually sleep once you hit the bed. 649 00:50:15,540 --> 00:50:16,360 What happened? 650 00:50:17,680 --> 00:50:21,040 They say money made through deceit never stays with you. 651 00:50:22,080 --> 00:50:25,210 Neither do I know how to cheat nor do I know how to make money. 652 00:50:25,250 --> 00:50:26,750 But I got cheated royally. 653 00:50:35,550 --> 00:50:37,330 Are we making a mistake, Shanthi? 654 00:50:38,070 --> 00:50:39,260 There's no doubt in it. 655 00:50:43,400 --> 00:50:45,510 In case we run into big trouble... 656 00:50:45,850 --> 00:50:47,500 do you think we can come up with the money to resolve it? 657 00:50:52,190 --> 00:50:53,190 I don't know. 658 00:50:57,180 --> 00:50:59,940 Will Balu grow up and question me about what I did for him? 659 00:51:01,200 --> 00:51:03,860 If I speak to you anymore, I'll be petrified. 660 00:51:05,070 --> 00:51:06,130 Please go to sleep. 661 00:51:07,000 --> 00:51:09,380 When I suggest the same, he yells at me. 662 00:51:29,240 --> 00:51:30,760 I thought you wouldn't be going back to the taxi service. 663 00:51:31,900 --> 00:51:35,380 If I get cheated today as well, I will take it as a sign from God and quit. 664 00:51:56,210 --> 00:51:58,170 Ma'am, your next shot is... 665 00:52:01,550 --> 00:52:02,680 Where do you want to go, Madam? 666 00:52:03,090 --> 00:52:04,240 Keep driving. I'll let you know. 667 00:52:14,240 --> 00:52:17,200 Is she planning to take me outskirt... 668 00:52:17,270 --> 00:52:19,350 ...beat me up and steal my car. 669 00:52:24,000 --> 00:52:26,420 It's best I go to the Police station. 670 00:52:28,500 --> 00:52:31,440 However, if they see a woman crying, who would believe me? 671 00:52:33,810 --> 00:52:36,760 I should not open the doors without getting paid. 672 00:52:38,250 --> 00:52:39,990 Do you have exact change, Madam? 673 00:52:47,270 --> 00:52:50,250 The way I'm going to yell, she has to reply now. 674 00:52:51,610 --> 00:52:53,490 Please drop me at the same spot as the pickup point. 675 00:52:54,630 --> 00:52:55,550 Okay, Madam. 676 00:53:07,970 --> 00:53:09,880 Won't it feel wrong when you're making a mistake? 677 00:53:16,140 --> 00:53:16,810 Madam! 678 00:53:20,690 --> 00:53:21,320 Madam! 679 00:53:22,480 --> 00:53:23,110 Madam! 680 00:53:24,310 --> 00:53:25,060 Madam! Madam! 681 00:53:28,250 --> 00:53:30,630 You see, I know I'm making a mistake. 682 00:53:31,040 --> 00:53:33,330 But I know he'll forgive me. So... 683 00:53:34,910 --> 00:53:35,620 You're right! 684 00:53:36,980 --> 00:53:40,710 At times, forgiving people for making mistakes... 685 00:53:41,630 --> 00:53:43,150 ...is a kind of weakness. 686 00:53:43,710 --> 00:53:46,120 Oh-oh! Madam, cab fare! 687 00:53:46,600 --> 00:53:48,120 Oh, sorry! 688 00:54:13,370 --> 00:54:14,650 That's a good joke, Harini. 689 00:54:14,920 --> 00:54:17,690 [in Kannada] How are you? I hope everything is well. 690 00:54:17,860 --> 00:54:19,980 Hey, one second. I'm getting another call. 691 00:54:20,460 --> 00:54:21,620 -Are you at the location? -Yes, sir. 692 00:54:21,690 --> 00:54:23,830 -Are you sure? I'm already here. -I have arrived, sir. 693 00:54:23,940 --> 00:54:26,250 Turn around. I'm always on time. 694 00:54:28,250 --> 00:54:30,690 Harini, the driver, thinks he arrived first. 695 00:54:31,380 --> 00:54:32,470 It's impossible. 696 00:54:33,540 --> 00:54:35,530 Driver, don't leave right away. 697 00:54:35,780 --> 00:54:37,000 I'm expecting an idiot shortly. 698 00:54:37,450 --> 00:54:39,110 -Okay, sir. -He will talk nonsense and annoy us. 699 00:54:59,160 --> 00:55:03,010 Shalini, do you remember the podi idlis we had last time? 700 00:55:03,110 --> 00:55:04,270 They're very delicious! 701 00:55:04,480 --> 00:55:07,040 Yeah, I know that you paid the bill. 702 00:55:07,390 --> 00:55:08,750 Next time... 703 00:55:08,820 --> 00:55:11,480 ...you will be paying the bill as well. 704 00:55:13,120 --> 00:55:14,300 I apologize, sir, I was running late. 705 00:55:14,390 --> 00:55:16,970 See, the travel time is only 15 minutes. 706 00:55:17,040 --> 00:55:18,410 Finish your pitch within that time. 707 00:55:18,480 --> 00:55:19,770 I already lost 5 minutes. 708 00:55:19,840 --> 00:55:21,330 Because, I'm always on time. 709 00:55:21,370 --> 00:55:24,080 This insurance policy is suitable for high-profile executives like you. 710 00:55:24,160 --> 00:55:24,900 I won't waste your time. 711 00:55:26,330 --> 00:55:28,920 What is this? Oh, this! Okay, okay. 712 00:55:29,860 --> 00:55:33,810 Mr. Vasanth, I gave you an appointment because my friend Saravana referred you. 713 00:55:34,000 --> 00:55:37,390 To be honest, I won't buy insurance. 714 00:55:37,620 --> 00:55:40,650 Moreover, I don't consider this as savings at all. 715 00:55:40,730 --> 00:55:42,600 I understand, sir. A savings scheme is also available. 716 00:55:42,990 --> 00:55:43,990 You will see for yourself. 717 00:55:44,430 --> 00:55:45,570 How old are you, sir? 718 00:55:46,090 --> 00:55:48,920 -Forty-seven... Forty-eight... -Forty-seven... Forty-eight... 719 00:55:49,570 --> 00:55:50,600 And how old is your wife? 720 00:55:52,600 --> 00:55:53,600 It's okay, you can say it, sir. 721 00:55:54,800 --> 00:55:56,300 -Forty-four. -Forty-four. 722 00:55:56,440 --> 00:55:59,200 -Do you have children? -I have two children. 723 00:55:59,690 --> 00:56:01,180 Erm... Mr. Vasanth. 724 00:56:01,850 --> 00:56:04,440 I can provide you with more information about the insurance. 725 00:56:04,680 --> 00:56:07,230 Please forget about selling insurance to people like me. 726 00:56:07,580 --> 00:56:08,580 How old are your children? 727 00:56:12,220 --> 00:56:13,370 My eldest daughter is 15. 728 00:56:14,260 --> 00:56:15,360 And my younger son is 12. 729 00:56:16,180 --> 00:56:18,150 Mr. Vasanth, please don't waste my time. 730 00:56:18,170 --> 00:56:21,110 I understand. I'll complete the calculation and let you know if it meets your needs. 731 00:56:22,830 --> 00:56:25,480 Shall I put down your monthly income as 1.5 lakhs? 732 00:56:26,970 --> 00:56:28,320 Is 1.5 lakhs correct, sir? 733 00:56:30,990 --> 00:56:32,240 You can put it down as two lakhs. 734 00:56:34,040 --> 00:56:35,040 Two lakhs! 735 00:56:41,410 --> 00:56:43,770 Driver, do you have insurance? 736 00:56:44,300 --> 00:56:45,520 Are you asking me, sir? 737 00:56:45,600 --> 00:56:47,630 Of course, I'm asking you, not the insurance agent. 738 00:56:47,750 --> 00:56:48,970 I'm speaking to you. 739 00:56:51,200 --> 00:56:52,760 My car is insured, sir. 740 00:56:53,640 --> 00:56:56,630 I'm not talking about the car, but you. 741 00:56:56,710 --> 00:56:57,390 Annoying. 742 00:56:57,410 --> 00:56:59,790 Sir, if the Police pull over, he'll check if the car is insured. 743 00:56:59,940 --> 00:57:01,110 And they will check if I have a driving license. 744 00:57:03,050 --> 00:57:06,460 See, Mr. Vasanth, you should be selling insurance to people like him. 745 00:57:06,790 --> 00:57:09,510 Instead, you're trying to sell it to me. 746 00:57:10,300 --> 00:57:12,180 In two minutes, I'll complete the calculations. 747 00:57:12,230 --> 00:57:15,140 -Okay. So, driver... -Sir? 748 00:57:15,690 --> 00:57:17,370 If the car is involved in an accident, 749 00:57:17,610 --> 00:57:20,210 your Boss will claim the insurance and receive the money. 750 00:57:20,840 --> 00:57:23,330 If something were to happen to you, what would your family do? 751 00:57:24,180 --> 00:57:26,220 My wife owns a street food cart. 752 00:57:26,470 --> 00:57:28,060 She'll find a way to survive. 753 00:57:29,630 --> 00:57:31,450 Then what's the use of marrying you? 754 00:57:31,800 --> 00:57:34,040 Won't people blame you for abandoning them? 755 00:57:34,160 --> 00:57:35,980 The people are already accusing me of it. 756 00:57:38,650 --> 00:57:42,010 See, Mr. Vasanth, find people like him. 757 00:57:42,150 --> 00:57:44,600 And ensure they understand the importance of the insurance. 758 00:57:44,750 --> 00:57:47,530 Instead, you're trying to convince me. 759 00:57:48,150 --> 00:57:50,090 -Oh, Lord Ganesha! -I completed the calculations, sir. 760 00:57:50,870 --> 00:57:51,490 How much is it? 761 00:57:51,740 --> 00:57:52,420 It's coming up to... 762 00:57:52,880 --> 00:57:53,880 Six crores! 763 00:57:55,370 --> 00:57:56,660 Oh, Lord Ganesha! 764 00:57:58,850 --> 00:58:00,710 -Phew! -Six crores! 765 00:58:06,870 --> 00:58:07,460 Sir! 766 00:58:09,090 --> 00:58:11,490 Rise and fall of the economy for 10 years. Monthly expenses. 767 00:58:11,660 --> 00:58:12,810 Son's education. 768 00:58:12,950 --> 00:58:15,390 Under Graduation from a good engineering college in India 769 00:58:15,480 --> 00:58:16,480 and a Post Graduation in the USA. 770 00:58:16,850 --> 00:58:18,110 Regardless of your daughter's education, 771 00:58:18,150 --> 00:58:20,280 her wedding expenses will be your responsibility. 772 00:58:20,370 --> 00:58:22,140 Wedding expenses according to the upper middle class. 773 00:58:22,240 --> 00:58:25,840 Then come medical expenses, emergencies, and family vacations. 774 00:58:27,160 --> 00:58:29,350 Sir, after you... 775 00:58:29,720 --> 00:58:32,830 if you wish for your family to maintain the same lifestyle 776 00:58:32,930 --> 00:58:35,050 and settle down your children, as well... 777 00:58:35,990 --> 00:58:38,460 At least, you will need six crores... 778 00:58:39,490 --> 00:58:41,930 Sir, is your wife working too? 779 00:58:42,970 --> 00:58:45,350 Then you surely need six crores, sir. 780 00:58:45,970 --> 00:58:47,800 Six... and I... 781 00:58:50,730 --> 00:58:51,730 Take a look. 782 00:58:53,090 --> 00:58:54,940 Why are you showing me these things? 783 00:58:55,930 --> 00:58:58,130 You may have heard about people dying from coconuts falling on their heads. 784 00:59:00,570 --> 00:59:04,330 This man from Chengalpattu died when a cow fell from the roof. 785 00:59:06,190 --> 00:59:07,280 -Cow, you say? -Yes! 786 00:59:07,810 --> 00:59:08,500 Cow? 787 00:59:10,270 --> 00:59:11,210 Bullshit! 788 00:59:11,410 --> 00:59:13,150 This guy was working in an IT company. 789 00:59:13,200 --> 00:59:14,560 Died after falling from the 14th floor 790 00:59:14,590 --> 00:59:19,130 while leaning on unbreakable glass panes during a demonstration. 791 00:59:22,260 --> 00:59:24,970 -This case is funnier. -Listen... 792 00:59:25,330 --> 00:59:27,000 How do you find these things funny? 793 00:59:28,380 --> 00:59:30,430 While he was shaving his beard in his house... 794 00:59:30,450 --> 00:59:32,890 ...he coughed and the blade cut the nerve 795 00:59:37,450 --> 00:59:39,180 Why are you showing me these things? 796 00:59:40,730 --> 00:59:44,930 I met these men a week before they died to convince them to buy insurance. 797 00:59:45,140 --> 00:59:47,330 Fools! None of them agreed. 798 00:59:51,950 --> 00:59:54,750 Sir! You may leave. 799 00:59:55,220 --> 00:59:56,220 I'll pay for the cab. 800 01:00:04,120 --> 01:00:05,290 Lord Ganesha! 801 01:00:16,220 --> 01:00:18,630 Sir, please be careful. 802 01:00:29,000 --> 01:00:29,830 Oh, no! 803 01:00:32,200 --> 01:00:33,910 Watch out, damn it! 804 01:00:35,790 --> 01:00:36,970 Oh, Lord Ganesha! 805 01:00:39,020 --> 01:00:39,700 Sir! 806 01:00:42,590 --> 01:00:43,700 Please step aside. 807 01:00:49,690 --> 01:00:51,000 Coconuts above your head. 808 01:00:52,970 --> 01:00:54,690 Oh, Lord Ganesha! 809 01:00:56,830 --> 01:00:58,820 I might spare him, but you're determined. 810 01:00:59,490 --> 01:01:03,200 Sir, you suggested an excellent idea for the welfare of his family. 811 01:01:03,460 --> 01:01:05,210 -But he doesn't get it.-Harini. 812 01:01:05,580 --> 01:01:08,740 Podi Idly... We need six crores. 813 01:01:09,230 --> 01:01:11,200 I'm shattered, dear. 814 01:01:11,770 --> 01:01:14,650 Sir, am I eligible to buy insurance? 815 01:01:15,500 --> 01:01:16,740 You won't need one. 816 01:01:17,170 --> 01:01:19,510 What would happen to my family if I die? 817 01:01:22,090 --> 01:01:23,090 Would you like to have tea? 818 01:01:23,520 --> 01:01:25,250 Will having tea bring my family money? 819 01:01:25,650 --> 01:01:26,230 Come on! 820 01:01:33,560 --> 01:01:34,910 How much do you save in a month? 821 01:01:37,120 --> 01:01:38,030 Savings? 822 01:01:38,290 --> 01:01:40,500 Whatever I make isn't enough to cover my expenses. 823 01:01:41,230 --> 01:01:43,030 First, save some money and call me. 824 01:01:43,540 --> 01:01:45,060 I'll guide you on what to do. 825 01:01:45,140 --> 01:01:46,140 How do I save? 826 01:01:46,270 --> 01:01:49,300 For that, I have to make more than my expenses. 827 01:01:49,580 --> 01:01:52,380 Even before I receive my salary, expenses are waiting to drain it. 828 01:01:53,380 --> 01:01:56,140 Who told you that you need to earn more to save more? 829 01:01:57,160 --> 01:01:58,130 How else do we do it? 830 01:01:59,450 --> 01:02:01,820 Imagine I'm giving you 2,000 rupees. 831 01:02:02,300 --> 01:02:03,300 How will you spend it? 832 01:02:05,380 --> 01:02:06,670 -2,000 rupees? -Yes. 833 01:02:07,320 --> 01:02:09,020 I'll keep 500 aside for the pilgrimage offering box. 834 01:02:09,460 --> 01:02:13,430 Then I'll split another 500 each for the house and car offering box. 835 01:02:13,680 --> 01:02:15,500 The balance 500 I'll use it for expenses. 836 01:02:16,370 --> 01:02:18,710 I asked you how you will spend, not save. 837 01:02:18,790 --> 01:02:19,790 That too in one day. 838 01:02:21,340 --> 01:02:22,240 Spend it! 839 01:02:23,370 --> 01:02:26,930 I would buy new clothes. But Diwali is not for 6 months. 840 01:02:28,950 --> 01:02:30,770 I'll buy sweets and savouries. 841 01:02:30,890 --> 01:02:32,810 You'll buy sweets and savouries for 2,000? 842 01:02:34,210 --> 01:02:36,790 What does your family desire? What would make them happy? 843 01:02:37,700 --> 01:02:39,740 I borrowed 10,000 rupees from relatives. 844 01:02:39,790 --> 01:02:42,150 If I repay them, my wife will be happy. 845 01:02:42,600 --> 01:02:44,950 -My client who just got out of the car. -Yes. 846 01:02:45,690 --> 01:02:47,220 He has a debt of two crores. 847 01:02:49,750 --> 01:02:50,750 Two crores? 848 01:02:51,980 --> 01:02:54,640 The beach villa, car, and suits are for the optics. 849 01:02:54,990 --> 01:02:55,990 All the rich are in debt. 850 01:02:56,470 --> 01:03:00,220 You said your wife will survive with a food cart even if you die. 851 01:03:00,830 --> 01:03:03,110 But if he dies, his entire family will be on the street. 852 01:03:03,310 --> 01:03:05,760 How can one sleep in peace with so much debt? 853 01:03:06,340 --> 01:03:07,180 They get used to it. 854 01:03:07,550 --> 01:03:10,010 It's not imperative to earn more to save more. 855 01:03:10,250 --> 01:03:12,390 -Instead, take out a lot of loans. -Oh-oh! 856 01:03:14,040 --> 01:03:16,220 Who would even trust and approve a loan for me? 857 01:03:17,410 --> 01:03:20,340 It won't take more than 200 rupees to buy sweets and savouries. 858 01:03:20,890 --> 01:03:23,310 But who would give you a loan 2,000 rupees? 859 01:03:24,500 --> 01:03:26,510 Sir, why are you giving me so much money? 860 01:03:27,140 --> 01:03:28,900 When I mentioned the insurance amount, you applied the brakes. 861 01:03:29,740 --> 01:03:30,720 It's a reward for that. 862 01:03:32,250 --> 01:03:34,410 If you earn 200 rupees, spend 2,000 rupees. 863 01:03:34,490 --> 01:03:36,190 Then, 2,00,000 rupees will come your way. 864 01:03:38,400 --> 01:03:40,840 Listen, before becoming a rich person... 865 01:03:41,590 --> 01:03:43,190 learn to live like the rich. 866 01:03:47,220 --> 01:03:48,100 Be well, my friend. 867 01:04:10,440 --> 01:04:11,930 Before becoming a rich person... 868 01:04:12,620 --> 01:04:14,360 learn to live like the rich. 869 01:04:23,710 --> 01:04:25,440 -Hey, Shanthi!-Hmm. 870 01:04:25,560 --> 01:04:27,180 -Balu and you be ready.-For what? 871 01:04:27,200 --> 01:04:29,080 -We're going out in the evening.-Going out? 872 01:04:29,260 --> 01:04:30,450 How come out of the blue? 873 01:04:31,150 --> 01:04:33,720 -Hereafter, get used to it.-Wow! 874 01:04:43,590 --> 01:04:44,290 Let's go. 875 01:04:46,830 --> 01:04:48,170 -Hey, come on! -Where are we going? 876 01:04:48,230 --> 01:04:48,750 Come on! 877 01:04:49,600 --> 01:04:51,040 You sit here. And you sit behind. 878 01:04:53,860 --> 01:04:55,900 -Shall we leave? -Sure, Dad. 879 01:04:59,750 --> 01:05:00,890 How come you planned suddenly? 880 01:05:02,500 --> 01:05:03,760 Stop with the suspense. 881 01:05:03,840 --> 01:05:05,740 Hey, be quiet. 882 01:05:06,270 --> 01:05:07,890 -Sit down calmly. -Balu, you ask him. 883 01:05:16,420 --> 01:05:17,590 Are we dining here? 884 01:05:25,130 --> 01:05:26,120 Welcome, Madam! 885 01:05:30,680 --> 01:05:31,530 Let's go. 886 01:05:37,840 --> 01:05:40,080 Hey, don't be afraid. It's our place. 887 01:05:42,510 --> 01:05:45,170 When did you buy it? You never told. 888 01:05:45,310 --> 01:05:48,310 Hey, let's go! Enough with the sarcastic jokes. 889 01:05:54,120 --> 01:05:55,370 Get inside the lift. 890 01:05:58,490 --> 01:06:00,020 Hey, don't lie to me. 891 01:06:05,990 --> 01:06:08,150 Go and sit over there. You too. 892 01:06:17,200 --> 01:06:21,010 Listen, don't worry about the bill. 893 01:06:21,200 --> 01:06:22,360 It won't be too much. 894 01:06:23,200 --> 01:06:26,070 Today we have the money and we're going to enjoy it. 895 01:06:27,410 --> 01:06:29,460 There are many hotels in our area. 896 01:06:29,510 --> 01:06:30,510 Not like this one, though. 897 01:06:32,820 --> 01:06:34,320 Why did we even come here? 898 01:06:35,210 --> 01:06:37,950 Doesn't being here make it feel like our lives have changed? 899 01:06:39,020 --> 01:06:40,020 Don't you feel happy? 900 01:06:40,680 --> 01:06:41,920 You're right, Dad. 901 01:06:44,880 --> 01:06:46,850 -It does feel different. -Of course! 902 01:06:46,880 --> 01:06:48,080 But I don't know how to express it. 903 01:06:48,970 --> 01:06:52,630 Fine, look at the people eating behind us. 904 01:06:53,870 --> 01:06:54,610 Cheers! 905 01:06:56,670 --> 01:06:57,790 Look at her ears. 906 01:07:00,030 --> 01:07:01,020 Look at her neck. 907 01:07:03,470 --> 01:07:05,230 Now look at her dress. 908 01:07:06,120 --> 01:07:07,780 Why are you asking me to notice it all? 909 01:07:08,330 --> 01:07:10,260 Don't they look happy to you? 910 01:07:11,080 --> 01:07:13,130 I'm scared looking at her. 911 01:07:13,700 --> 01:07:14,940 That's where the problem lies. 912 01:07:15,500 --> 01:07:18,540 To shake off the fear, you must learn to live luxuriously. 913 01:07:19,230 --> 01:07:22,190 We must buy what we desire and spend without thinking. 914 01:07:22,650 --> 01:07:25,360 Would doing it all bring us happiness? 915 01:07:25,550 --> 01:07:28,930 Hey, when they look so happy here. 916 01:07:29,280 --> 01:07:31,140 Imagine, how happy they must be at their house. 917 01:07:31,400 --> 01:07:33,820 Fine, what would you do if your wife showed up here? 918 01:07:35,460 --> 01:07:37,420 What would you do if your wife showed up here? 919 01:07:37,710 --> 01:07:38,950 I will ask her what she would like to have. 920 01:07:39,830 --> 01:07:42,340 Mom, please listen to Dad. 921 01:07:42,870 --> 01:07:44,960 -Let's live happily. -That's my boy. 922 01:07:45,430 --> 01:07:48,230 Tell me, my dear son. What would you like to have? 923 01:07:48,530 --> 01:07:50,320 Aren't you happy? 924 01:07:50,510 --> 01:07:52,830 You always want to buy this or that, 925 01:07:53,040 --> 01:07:55,980 or nag me about savings and control expenses. 926 01:07:56,060 --> 01:07:57,020 How will I be happy? 927 01:07:57,200 --> 01:07:59,650 Good evening, sir. A la carte or buffet? 928 01:08:02,620 --> 01:08:03,850 Get me one of each. 929 01:08:04,110 --> 01:08:05,110 It's not possible, sir. 930 01:08:05,270 --> 01:08:07,900 You mentioned two items and said you ran out of one of them. 931 01:08:08,040 --> 01:08:10,430 In à la carte, you will have to order the food. 932 01:08:10,510 --> 01:08:12,780 In buffet you pick anything as you please. 933 01:08:13,680 --> 01:08:14,940 That sounds good. 934 01:08:15,340 --> 01:08:17,380 -Fine, we'll take the buffet. -Okay, sir. 935 01:08:19,100 --> 01:08:20,410 Take whatever you like to eat. 936 01:08:23,490 --> 01:08:25,250 I wasn't hungry when we got here. 937 01:08:25,700 --> 01:08:27,690 But looking at the food now, I'm damn hungry. 938 01:08:29,050 --> 01:08:32,200 Hunger will tag along with the desire. 939 01:08:32,680 --> 01:08:33,680 Shall I serve you? 940 01:08:34,140 --> 01:08:36,780 How come you sound intelligent today? 941 01:08:37,050 --> 01:08:39,840 Mom, only now are you realizing it. 942 01:08:40,110 --> 01:08:41,720 Dad is always a genius. 943 01:08:41,800 --> 01:08:43,660 -You're the best, my son. -That's enough. 944 01:08:48,150 --> 01:08:48,890 Bill, sir. 945 01:09:01,150 --> 01:09:01,830 How much is it? 946 01:09:12,200 --> 01:09:13,200 How much is it? 947 01:09:13,750 --> 01:09:15,350 I'll tell you. Let's go. 948 01:09:18,770 --> 01:09:20,660 I'm speaking to you. How much was the bill? 949 01:09:22,170 --> 01:09:23,400 The bill was 4,700 rupees. 950 01:09:23,470 --> 01:09:25,740 Whoa! 4,700 rupees? 951 01:09:28,660 --> 01:09:29,910 Stop yelling. Let's go. 952 01:09:31,640 --> 01:09:33,650 For three people, it cost 4,700 rupees? 953 01:09:34,290 --> 01:09:35,960 Only two people. It's free for Balu. 954 01:09:36,070 --> 01:09:37,070 For two people? 955 01:09:38,280 --> 01:09:39,280 Why didn't you take the change? 956 01:09:40,020 --> 01:09:41,130 -Tips! -Tips? 957 01:09:43,520 --> 01:09:46,850 Even if we sell ten drums of idlis, we can't make so much money. 958 01:09:47,690 --> 01:09:50,440 You and your idlis. Please keep walking. 959 01:09:58,000 --> 01:09:58,550 Here you go. 960 01:10:04,770 --> 01:10:06,780 If we're looking to repay the debt of 10,000 in 4 days... 961 01:10:06,830 --> 01:10:08,870 How could we if we spend irresponsibly? 962 01:10:08,940 --> 01:10:09,760 You're right! 963 01:10:10,250 --> 01:10:11,250 We must take a loan. 964 01:10:11,860 --> 01:10:13,500 Only if we take out a loan can we be successful. 965 01:10:15,900 --> 01:10:18,230 Not just four days but a month. 966 01:10:19,070 --> 01:10:20,830 I'll drive a taxi service until Sir returns. 967 01:10:21,790 --> 01:10:22,790 You're making a mistake. 968 01:10:23,930 --> 01:10:26,600 Just for a month, please listen to me. 969 01:10:27,290 --> 01:10:28,670 I will turn around our lives. 970 01:10:33,550 --> 01:10:34,550 Come on! 971 01:10:48,890 --> 01:10:49,470 Thank you, sir. 972 01:11:29,240 --> 01:11:29,810 Hello? 973 01:11:29,920 --> 01:11:31,750 Brother, please consider lowering the price. 974 01:11:31,770 --> 01:11:33,180 This is today's land rate. 975 01:11:33,510 --> 01:11:36,150 When I bought a land in '77, it was only 25,000 rupees. 976 01:11:36,540 --> 01:11:38,310 But now it's worth one crore. 977 01:11:38,690 --> 01:11:41,400 In 40 years, it has increased 400 times. 978 01:11:42,160 --> 01:11:43,500 Bear this in mind. 979 01:11:43,980 --> 01:11:47,120 The land price will always be beyond our budget. 980 01:11:47,610 --> 01:11:50,030 A person who has the courage to build a house using a loan... 981 01:11:50,060 --> 01:11:51,690 ...can be considered a millionaire. 982 01:11:51,920 --> 01:11:53,390 Trust me on this, sir. 983 01:11:53,530 --> 01:11:55,150 The price is currently at its peak. 984 01:11:55,270 --> 01:11:57,500 It cannot possibly go higher than this. 985 01:11:57,670 --> 01:12:01,550 In the future, if the government builds multi-lane highways, what would you do? 986 01:12:01,940 --> 01:12:04,580 There's no use in owning land just on paper. 987 01:12:04,750 --> 01:12:08,050 You can only enjoy it if you sell it and make a profit. 988 01:12:08,300 --> 01:12:10,230 Ask for your share. Ask for your share. 989 01:12:10,390 --> 01:12:11,830 He's only capable of buying a quarter ground. 990 01:12:11,950 --> 01:12:13,490 But calls a hundred times to negotiate. 991 01:12:13,620 --> 01:12:15,630 If you're interested, just buy it, damn it. 992 01:12:17,560 --> 01:12:19,410 Sir! Sir! 993 01:12:20,470 --> 01:12:22,320 -I have a doubt. -Ask away. 994 01:12:22,980 --> 01:12:25,250 Is it good to buy or sell land? 995 01:12:25,330 --> 01:12:27,300 -I'm very confused. -Do you own a piece of land? 996 01:12:28,030 --> 01:12:28,480 No! 997 01:12:28,560 --> 01:12:30,700 -Do you have money to buy one? -No! 998 01:12:30,730 --> 01:12:32,360 Then why do you have a doubt? 999 01:12:32,810 --> 01:12:36,550 Sir, I am just trying to stay informed about current affairs. 1000 01:12:36,650 --> 01:12:38,400 You should read the newspaper. 1001 01:12:39,040 --> 01:12:40,380 -Shall I be frank with you? -Go ahead! 1002 01:12:40,460 --> 01:12:43,380 If you own land, it would be beneficial if you were to sell it to me. 1003 01:12:43,420 --> 01:12:43,750 Oh-oh! 1004 01:12:43,800 --> 01:12:45,990 Otherwise, it's best if you buy it from me. 1005 01:12:46,070 --> 01:12:46,530 Oh-oh! 1006 01:12:48,030 --> 01:12:50,100 How much does a piece of land cost? 1007 01:12:50,160 --> 01:12:51,440 Quarter or half ground? 1008 01:12:51,670 --> 01:12:53,660 How much would it cost to buy quarter ground? 1009 01:12:54,090 --> 01:12:55,670 It will be 600 sq. ft. 1010 01:12:56,210 --> 01:12:57,480 600 sq. ft. 1011 01:12:57,530 --> 01:13:00,580 -How big is 600 sq. ft.? -He's incorrigible. 1012 01:13:01,930 --> 01:13:04,290 You can park 10 cars like this one. 1013 01:13:04,380 --> 01:13:06,120 -10 cars, you say? -Yes! 1014 01:13:06,310 --> 01:13:08,450 Then parking wouldn't be an issue. 1015 01:13:08,570 --> 01:13:11,610 Would the path leading to the house be convenient? 1016 01:13:11,790 --> 01:13:12,910 -Path, you ask? -Yeah. 1017 01:13:13,800 --> 01:13:15,170 You see this wide road... 1018 01:13:15,570 --> 01:13:17,310 You can use it. It's entirely free. 1019 01:13:17,470 --> 01:13:19,960 I don't have time to chit-chat. 1020 01:13:20,250 --> 01:13:22,180 If you make up your mind, call me. 1021 01:13:30,130 --> 01:13:32,130 5,430 rupees. 1022 01:13:33,320 --> 01:13:34,320 How much is in the account? 1023 01:13:34,450 --> 01:13:36,100 In the account... 1024 01:13:36,800 --> 01:13:38,280 In the account... 1025 01:13:42,380 --> 01:13:44,300 Nine thousand... 1026 01:13:44,710 --> 01:13:46,880 ...seven hundred and forty rupees. 1027 01:13:47,000 --> 01:13:50,440 The grand total is approximately 15,000 rupees. 1028 01:13:50,890 --> 01:13:54,270 Even to put a down payment on a quarter ground, we are short of 10,000 rupees. 1029 01:13:54,420 --> 01:13:55,650 We don't have that kind of money now. 1030 01:13:55,940 --> 01:13:58,070 Hey, idli cooker, sit down. 1031 01:13:58,170 --> 01:13:59,510 -What is it? -Sit down. 1032 01:13:59,700 --> 01:14:01,110 Here, hold this. 1033 01:14:02,850 --> 01:14:06,010 In 15 days, I managed to make 15,000 rupees. 1034 01:14:06,550 --> 01:14:09,440 If I continue this for 10 days, I can earn another 10,000 rupees. 1035 01:14:09,520 --> 01:14:10,850 What if Sampath sir returns earlier? 1036 01:14:11,700 --> 01:14:14,520 Fine, let me make it in 8 days. 1037 01:14:15,320 --> 01:14:17,500 Why can't you make it in 6 days? 1038 01:14:17,550 --> 01:14:19,000 I can absolutely do it. 1039 01:14:19,380 --> 01:14:22,190 I leave at 5 am every morning. 1040 01:14:22,310 --> 01:14:23,370 Hereafter, I'll leave at 4 am. 1041 01:14:23,780 --> 01:14:25,140 Why so late? 1042 01:14:25,290 --> 01:14:26,650 Why don't you leave at 3 am? 1043 01:14:26,900 --> 01:14:29,360 Oh-oh! This sounds like a good idea. 1044 01:14:29,570 --> 01:14:31,020 I'll leave at 3 am. 1045 01:14:31,460 --> 01:14:33,680 I usually return at 8 pm. 1046 01:14:34,120 --> 01:14:35,370 Hereafter, I'll return at 10 pm. 1047 01:14:36,100 --> 01:14:37,860 What would you do if you were returning so early? 1048 01:14:38,060 --> 01:14:39,470 Return at 11 pm. 1049 01:14:39,750 --> 01:14:41,620 I'll return home at 11 pm. 1050 01:14:41,680 --> 01:14:43,450 I'll sleep and quickly wake up in the morning and leave for work. 1051 01:14:43,480 --> 01:14:44,900 Why are you even returning home? 1052 01:14:45,120 --> 01:14:47,010 Park the car on the side of the road and take a nap. 1053 01:14:47,040 --> 01:14:49,330 Then wake up and resume. You'll save on petrol. 1054 01:14:49,410 --> 01:14:50,850 Fantastic! 1055 01:14:52,020 --> 01:14:53,570 You're the best, Shanthi! 1056 01:14:54,110 --> 01:14:55,990 I'll sleep on the footpath. 1057 01:14:56,360 --> 01:14:58,000 Now that you expressed your desire, I don't mind sleeping anywhere. 1058 01:14:58,330 --> 01:15:00,500 But you must listen to what I say. 1059 01:15:01,470 --> 01:15:03,280 Not quarter ground, but we're buying half a ground. 1060 01:15:05,020 --> 01:15:06,760 As if this face is going to buy half a ground. 1061 01:15:06,910 --> 01:15:08,290 Exactly this face. Take a good look. 1062 01:15:08,980 --> 01:15:09,440 Take it. 1063 01:15:10,590 --> 01:15:12,540 The down payment for half a ground is 50,000 rupees. 1064 01:15:13,250 --> 01:15:15,370 Please don't be so cynical before we plan something. 1065 01:15:15,580 --> 01:15:16,380 Have faith! 1066 01:15:16,770 --> 01:15:19,220 How do you plan to pay the 15,000 rupees EMI that will follow? 1067 01:15:20,080 --> 01:15:21,080 You will pay. 1068 01:15:21,210 --> 01:15:23,420 -You're the owner. -Why would I pay? 1069 01:15:23,450 --> 01:15:24,450 You're buying, so you pay. 1070 01:15:24,540 --> 01:15:25,630 I'm going to register it under your name. 1071 01:15:25,740 --> 01:15:27,990 You're full of it, my dear. 1072 01:15:28,500 --> 01:15:29,750 We're buying half a ground of land! 1073 01:15:47,440 --> 01:15:48,840 ♪ Shanti, I need to start ♪ 1074 01:15:48,940 --> 01:15:50,200 ♪ It may rain around six o'clock ♪ 1075 01:15:50,360 --> 01:15:53,190 ♪ Only if I take many rides Can we make money for expenses ♪ 1076 01:15:53,430 --> 01:15:54,810 ♪ Only if jobless, We need to complain ♪ 1077 01:15:54,890 --> 01:15:56,330 ♪ Carmeni doesn’t need advertisements ♪ 1078 01:15:56,380 --> 01:15:59,040 ♪ Do not go near the market It's a riot out there ♪ 1079 01:15:59,350 --> 01:16:02,190 ♪ Carmeni’s legs are aching But his craze for money is lightning ♪ 1080 01:16:02,290 --> 01:16:05,230 ♪ Wants to buy a new house But the deadline is January ♪ 1081 01:16:05,320 --> 01:16:06,750 ♪ Breakfast will be from the pushcart ♪ 1082 01:16:06,830 --> 01:16:08,150 ♪ He has to really work fast ♪ 1083 01:16:08,280 --> 01:16:11,300 ♪ Only if there is greed, God will bestow So believes Carmeni ♪ 1084 01:16:14,150 --> 01:16:19,740 ♪ At dusk, All the birds will return to their nests ♪ 1085 01:16:20,120 --> 01:16:25,350 ♪ When will you come? ♪ 1086 01:16:26,070 --> 01:16:28,990 ♪ Every travel has its destination ♪ 1087 01:16:29,020 --> 01:16:31,830 ♪ Why travel at all In the absence of destination? ♪ 1088 01:16:31,950 --> 01:16:36,680 ♪ When will you come? ♪ 1089 01:16:37,650 --> 01:16:40,640 ♪ When will you come? ♪ 1090 01:16:52,780 --> 01:16:55,490 ♪ I am going to create a plan To solve all financial problems. ♪ 1091 01:16:55,590 --> 01:16:58,540 ♪ I am going to buy a land Facing the west near my place ♪ 1092 01:16:58,570 --> 01:17:01,470 ♪ I will get you a house Just like the one you wished for ♪ 1093 01:17:01,530 --> 01:17:04,470 ♪ From that garden, I and Balu will fly many kites happily ♪ 1094 01:17:04,510 --> 01:17:07,450 ♪ Just dreams won’t do Shanti, We need money ♪ 1095 01:17:07,510 --> 01:17:10,340 ♪ Your husband is great, Everyday he slogs for you ♪ 1096 01:17:10,380 --> 01:17:13,320 ♪ Although there are many ways to earn, Is he idling around ♪ 1097 01:17:13,350 --> 01:17:16,270 ♪ Since he took responsibility, He's a new Selvam of higher standards ♪ 1098 01:17:16,320 --> 01:17:19,290 ♪ I drive Uber with no sleep I do not drink and I am sober ♪ 1099 01:17:19,340 --> 01:17:22,110 ♪ Hail the passenger Who tips more than the fare ♪ 1100 01:17:22,190 --> 01:17:25,400 ♪ If not, I'll pick up more trips And might get lucky with tips ♪ 1101 01:17:25,460 --> 01:17:28,220 ♪ When it's raining Bookings My lunch just a packet of chips ♪ 1102 01:17:28,340 --> 01:17:31,110 ♪ Greed is a must (Whoa) Or else you will have nothing (Eh) ♪ 1103 01:17:31,240 --> 01:17:34,030 ♪ Greed is a must (Whoa) Or else you will have nothing (Eh) ♪ 1104 01:17:34,140 --> 01:17:37,020 ♪ Greed is a must (Whoa) Or else you will have nothing (Eh) ♪ 1105 01:17:37,190 --> 01:17:40,030 ♪ Greed is a must (Whoa) Or else you will have nothing (Eh) ♪ 1106 01:17:40,120 --> 01:17:42,920 ♪ Need to change, change my life, My house, and my circumstances ♪ 1107 01:17:42,950 --> 01:17:45,820 ♪ Need to educate the son And get him married to a good girl ♪ 1108 01:17:45,910 --> 01:17:46,740 ♪ That requires ♪ 1109 01:17:46,820 --> 01:17:48,980 ♪ money, money, money and money ♪ 1110 01:17:49,010 --> 01:17:50,440 ♪ The wretched money, money ♪ 1111 01:17:50,460 --> 01:17:51,950 ♪ The wretched money, money ♪ 1112 01:18:03,960 --> 01:18:05,000 ♪ Sir, where do you wish to go? ♪ 1113 01:18:05,030 --> 01:18:06,540 ♪ Where do you wish to go? Where do you wish to go?(Ey) ♪ 1114 01:18:06,740 --> 01:18:07,900 ♪ Madam, where to do wish to go? ♪ 1115 01:18:07,970 --> 01:18:09,630 ♪ Where do you wish to go? Where do you wish to go?(Ey) ♪ 1116 01:18:09,820 --> 01:18:10,920 ♪ Brother, where do you wish to go? ♪ 1117 01:18:11,050 --> 01:18:12,580 ♪ Where do you wish to go? Where do you wish to go?(Ey) ♪ 1118 01:18:12,650 --> 01:18:13,930 ♪ Grandma, where do you wish to go? ♪ 1119 01:18:14,030 --> 01:18:15,610 ♪ Where do you wish to go? Where do you wish to go?(Ey) ♪ 1120 01:18:15,730 --> 01:18:16,830 ♪ Focus, Carmeni, Focus ♪ 1121 01:18:16,990 --> 01:18:18,480 ♪ The car's only your focus ♪ 1122 01:18:18,660 --> 01:18:20,030 ♪ Focus, Carmeni, Focus ♪ 1123 01:18:20,150 --> 01:18:21,330 ♪ The car's only your focus ♪ 1124 01:18:21,460 --> 01:18:22,760 ♪ Focus, Carmeni, Focus ♪ 1125 01:18:22,910 --> 01:18:24,470 ♪ The car's only your focus ♪ 1126 01:18:24,620 --> 01:18:25,770 ♪ Focus, Carmeni, Focus ♪ 1127 01:18:25,910 --> 01:18:27,510 ♪ The car's only your focus ♪ 1128 01:18:31,370 --> 01:18:33,820 Next week, Balu's school will be holding its Annual Day event. 1129 01:18:34,720 --> 01:18:36,830 He's going to play Lord Ganesha. 1130 01:18:37,480 --> 01:18:39,250 We have to buy the costume for him. 1131 01:18:39,420 --> 01:18:40,700 Can you return earlier today? 1132 01:18:44,160 --> 01:18:46,300 You guys get ready by 6 pm. I'll come and get you guys. 1133 01:19:02,970 --> 01:19:05,610 Oh, damn! How big is this TV? 1134 01:19:08,950 --> 01:19:11,020 -How do you like it? -Sir, how much did it cost? 1135 01:19:11,130 --> 01:19:13,950 Who knows! I'll know when my credit card bill arrives in the mail. 1136 01:19:15,520 --> 01:19:16,590 What's a credit card? 1137 01:19:17,770 --> 01:19:19,640 We can buy things now... 1138 01:19:20,020 --> 01:19:21,940 and pay it later. 1139 01:19:22,270 --> 01:19:25,100 -If I fail to repay? -They'll cancel the card. 1140 01:19:25,210 --> 01:19:26,210 What if I repay without defaulting? 1141 01:19:26,560 --> 01:19:30,110 If you repay diligently, you'll be eligible for a higher credit limit. 1142 01:19:30,250 --> 01:19:31,250 Would I be eligible for a credit card? 1143 01:19:31,750 --> 01:19:34,090 Brother, they'll approve anyone. 1144 01:19:34,370 --> 01:19:37,690 However, using a credit card properly is a challenging task. 1145 01:19:37,970 --> 01:19:39,430 Will we encounter any problems, sir? 1146 01:19:39,760 --> 01:19:42,710 Just in case you're unable to repay... 1147 01:19:43,030 --> 01:19:44,990 ...you'll simply be slapped with a legal notice. 1148 01:19:45,060 --> 01:19:46,020 That's it! 1149 01:19:47,080 --> 01:19:48,080 Oh-oh! 1150 01:19:59,790 --> 01:20:00,530 Hey! 1151 01:20:08,150 --> 01:20:10,860 Dad, it looks awesome! 1152 01:20:11,440 --> 01:20:13,780 Indeed, it's awesome! 1153 01:20:13,910 --> 01:20:16,660 -What made you buy a TV suddenly?-What made you buy a TV suddenly? 1154 01:20:18,750 --> 01:20:20,190 Thanks to this plastic card. 1155 01:20:21,040 --> 01:20:24,000 This card lends itself to you without asking any questions. 1156 01:20:25,270 --> 01:20:27,680 If we repay without defaulting on payments... 1157 01:20:27,990 --> 01:20:29,400 ...it will keep on lending. 1158 01:20:30,900 --> 01:20:31,900 So, a loan! 1159 01:20:32,320 --> 01:20:33,390 Loan?! 1160 01:20:34,170 --> 01:20:36,260 Only if we take a loan can we be successful. 1161 01:20:37,290 --> 01:20:39,370 Where are you going, idli cooker? 1162 01:20:39,710 --> 01:20:41,900 If I keep watching TV, then who's going to make dinner? 1163 01:20:41,990 --> 01:20:43,820 No one asked you to make dinner. 1164 01:20:44,160 --> 01:20:45,610 There's also a way to get dinner. Come on, relax. 1165 01:20:45,870 --> 01:20:46,530 What do you mean? 1166 01:20:47,190 --> 01:20:48,190 What do you like to eat? 1167 01:20:48,480 --> 01:20:51,180 -Dad, briyani for me. -Wait, briyani monger. 1168 01:20:51,550 --> 01:20:54,390 I'm going to order something special and we'll have dinner together. 1169 01:21:01,190 --> 01:21:01,680 It'll be here soon. 1170 01:21:04,760 --> 01:21:06,580 How much can you borrow on this card for a month? 1171 01:21:06,650 --> 01:21:09,770 Hey, it's not a ration card for you to buy every month. 1172 01:21:09,940 --> 01:21:10,940 It's a credit card. 1173 01:21:12,290 --> 01:21:15,270 It's like unlimited meals. It's up to you to stop using it. 1174 01:21:34,850 --> 01:21:36,670 Please quit this job. 1175 01:21:39,080 --> 01:21:40,970 Stop behaving like a kid. 1176 01:21:43,710 --> 01:21:45,640 Please return to India. 1177 01:21:46,580 --> 01:21:49,420 We're finding it hard to be away from you. 1178 01:21:50,550 --> 01:21:55,490 Don't you miss me or our children? 1179 01:21:56,550 --> 01:21:58,270 The children are studying in a good school. 1180 01:21:58,470 --> 01:22:00,060 We live in a great community. 1181 01:22:00,280 --> 01:22:02,080 Aren't I doing everything the way you wanted? 1182 01:22:02,210 --> 01:22:03,690 Everything is going so well. 1183 01:22:04,320 --> 01:22:06,870 Let's shift back to our old house. 1184 01:22:07,090 --> 01:22:10,090 Let's shift the kids to a less popular school. 1185 01:22:11,040 --> 01:22:13,250 Enough working abroad. 1186 01:22:14,150 --> 01:22:14,930 Please! 1187 01:22:16,410 --> 01:22:18,260 That's why I didn't want you to come to the airport. 1188 01:22:18,340 --> 01:22:18,940 But you didn't listen. 1189 01:22:21,870 --> 01:22:23,760 Sir, may I ask you a doubt? 1190 01:22:24,090 --> 01:22:25,680 Please go ahead. She's melodramatic. 1191 01:22:25,940 --> 01:22:27,920 If I visit once a year and leave, she'll be crying for a month. 1192 01:22:28,340 --> 01:22:31,580 If we slog for two years abroad... 1193 01:22:32,200 --> 01:22:33,780 People say we can earn enough money 1194 01:22:33,800 --> 01:22:35,350 to live comfortably for the rest of our lives without working. 1195 01:22:35,610 --> 01:22:36,610 Is it true, sir? 1196 01:22:37,190 --> 01:22:39,460 Without a doubt, it's absolutely true. 1197 01:22:39,920 --> 01:22:40,540 Oh-oh! 1198 01:22:42,590 --> 01:22:44,810 Sir, in which country are you working? 1199 01:22:45,660 --> 01:22:47,610 -I'm working in Sharjah. -Oh-oh! 1200 01:22:57,050 --> 01:23:00,830 Mom, did you tell Dad that I'm playing Lord Ganesha? 1201 01:23:00,890 --> 01:23:03,400 -I told him. -You wouldn't have told him. 1202 01:23:03,610 --> 01:23:04,770 You must've forgotten. 1203 01:23:04,860 --> 01:23:07,380 Had you told him, he would've taken us shopping. 1204 01:23:11,650 --> 01:23:15,270 Yesterday, I earned a profit of 10,000 rupees from share trading. 1205 01:23:16,260 --> 01:23:19,010 Use the money to place a bet on Rummy. 1206 01:23:24,190 --> 01:23:26,430 Brother, all you have to do is like the videos sent to you. 1207 01:23:26,480 --> 01:23:29,500 They will keep sending you money. 1208 01:23:30,300 --> 01:23:31,860 Invest in cryptocurrency. 1209 01:23:32,150 --> 01:23:33,600 Hereafter, everything is digital. 1210 01:23:33,820 --> 01:23:36,390 What now in thousands will grow into millions. 1211 01:23:37,090 --> 01:23:37,930 Oh-oh! 1212 01:23:39,210 --> 01:23:39,960 Oh! 1213 01:23:42,160 --> 01:23:42,850 Shanthi! 1214 01:23:44,460 --> 01:23:46,520 -Shanthi! -What is it? 1215 01:23:46,940 --> 01:23:49,350 There are many ways to make money. 1216 01:23:49,920 --> 01:23:51,550 We've been oblivious to it. 1217 01:23:51,600 --> 01:23:53,320 Only now, I'm learning it one by one. 1218 01:23:53,900 --> 01:23:54,900 Yeah, right. 1219 01:23:55,430 --> 01:23:58,150 Did you even ask how many ways there are to lose the money? 1220 01:23:58,450 --> 01:24:01,350 Stop being negative, Shanthi. Think positive. 1221 01:24:01,560 --> 01:24:04,450 Imagine I made a lot of money. Would you refuse it? 1222 01:24:05,250 --> 01:24:07,400 Won't you stack up your idli cookers? 1223 01:24:07,420 --> 01:24:08,480 Enough chit-chat. 1224 01:24:08,630 --> 01:24:09,750 It's already Sunday. 1225 01:24:09,820 --> 01:24:12,590 You promised to take us shopping for Balu's annual day costume. 1226 01:24:12,900 --> 01:24:13,830 Do you remember? 1227 01:24:14,060 --> 01:24:17,030 Wait for me at Purasaiwakkam bus stand at 6 pm. 1228 01:24:17,270 --> 01:24:18,480 I'll be there sharp to pick you guys up. 1229 01:24:21,490 --> 01:24:22,490 Hey, open the boot. 1230 01:24:22,870 --> 01:24:25,100 Sir, luggage is not allowed on the shared trip. 1231 01:24:25,200 --> 01:24:26,360 -Why? -That's the rule! 1232 01:24:26,410 --> 01:24:27,710 Do you want a good rating or not? 1233 01:24:28,950 --> 01:24:30,220 -I want. -Then, open the boot. 1234 01:24:33,560 --> 01:24:35,400 Madam, are you a new booking? 1235 01:24:35,530 --> 01:24:37,160 -What? -Hey, she's with me. 1236 01:24:37,220 --> 01:24:38,130 -Oh-oh. -Yeah. 1237 01:24:38,850 --> 01:24:42,320 Sir, two passengers can't travel under one booking. 1238 01:24:42,850 --> 01:24:44,420 Consider me overweight. 1239 01:24:44,600 --> 01:24:46,230 -Do you want a good rating or not? -I want. 1240 01:24:47,930 --> 01:24:50,090 -Let's move, man. -Yeah, Madam. 1241 01:24:58,770 --> 01:24:59,840 Sir, what is it? 1242 01:24:59,870 --> 01:25:01,420 Hey, why are you roaming the city? 1243 01:25:01,470 --> 01:25:02,710 I got another ride booking. 1244 01:25:02,770 --> 01:25:05,960 If you keep roaming and delay it, you will have to buy me food. 1245 01:25:06,410 --> 01:25:09,290 Fine, I'll buy you food, give you a massage, and sing a song. 1246 01:25:09,360 --> 01:25:10,940 Wow! Awesome! 1247 01:25:10,970 --> 01:25:12,950 Do you know a sweet lullaby? 1248 01:25:13,040 --> 01:25:16,980 My mother used to sing me a lullaby every day to help me fall asleep. 1249 01:25:17,150 --> 01:25:18,410 Please sit back, Madam. 1250 01:25:24,010 --> 01:25:25,070 What is this, baby? 1251 01:25:25,730 --> 01:25:27,140 I thought no one else would book. 1252 01:25:28,400 --> 01:25:29,810 Hey, take away your bag. 1253 01:25:29,980 --> 01:25:30,980 -Hey! -He's squishing me. 1254 01:25:32,290 --> 01:25:33,060 -Hello? -Baby! 1255 01:25:33,130 --> 01:25:34,930 -Sorry, baby. -Sir, what are you doing? 1256 01:25:34,950 --> 01:25:36,410 -There's not enough space. -So? 1257 01:25:36,500 --> 01:25:37,640 So, adjust a bit. 1258 01:25:37,720 --> 01:25:40,050 -It's not fair. You have more space. -There's a woman. You must adjust. 1259 01:25:40,070 --> 01:25:41,370 -Yeah, right. -That's me. 1260 01:25:41,670 --> 01:25:42,000 Hello? 1261 01:25:42,030 --> 01:25:44,710 If you can't make it, let me know. At least, we'll go back home. 1262 01:25:45,110 --> 01:25:47,710 Please wait right there. I'll be there in half an hour. 1263 01:25:48,860 --> 01:25:50,750 It's been 45 minutes since we arrived. 1264 01:25:50,840 --> 01:25:52,340 Moreover, only now have you answered my call. 1265 01:25:55,020 --> 01:25:57,690 What happened, Mom? Is Dad not coming? 1266 01:25:57,860 --> 01:25:59,540 He is coming. But he will be late. 1267 01:25:59,650 --> 01:26:01,850 He will go past us, but he can't pick us up. 1268 01:26:02,810 --> 01:26:04,030 -Annoying! -Give me your phone, Mom. 1269 01:26:05,910 --> 01:26:08,480 As it is, he's not answering my call properly. 1270 01:26:08,610 --> 01:26:09,310 You don't start now. 1271 01:26:09,830 --> 01:26:12,200 I'm not going to call him. Just give me your phone. 1272 01:26:12,590 --> 01:26:13,290 Here you go! 1273 01:26:15,440 --> 01:26:17,230 -Why don't you move to the front? -Oh, no! 1274 01:26:17,370 --> 01:26:18,370 Why don't you? 1275 01:26:18,580 --> 01:26:20,280 -Hey, she's my baby. -Hey! 1276 01:26:20,300 --> 01:26:22,720 Only if I'm next to her will she feel comfortable. 1277 01:26:22,820 --> 01:26:23,860 I'm also a baby. 1278 01:26:30,980 --> 01:26:31,550 Yes! 1279 01:26:32,650 --> 01:26:34,040 I got another ride booking. 1280 01:26:34,240 --> 01:26:36,520 One of you must get out of the cab. 1281 01:26:37,480 --> 01:26:39,480 Sir, stick to your baby with these antics. 1282 01:26:39,510 --> 01:26:40,900 Hey, not now, baby. 1283 01:26:49,720 --> 01:26:51,210 We booked a shared ride. 1284 01:27:04,440 --> 01:27:07,340 -Oh, God, no! -What is this, baby? 1285 01:27:07,450 --> 01:27:09,180 I thought you were going to take me comfortably in a car. 1286 01:27:09,210 --> 01:27:11,080 But I'm finding it hard even to breathe. 1287 01:27:11,100 --> 01:27:14,320 Had I known you were going to sit on my lap, I would've bought a new car. 1288 01:27:14,400 --> 01:27:15,120 Shut up! 1289 01:27:19,430 --> 01:27:22,270 Is this a cab or a share auto? 1290 01:27:29,960 --> 01:27:31,750 Another booking?! 1291 01:27:33,130 --> 01:27:34,410 After dropping you all. 1292 01:27:34,820 --> 01:27:35,810 Thank God! 1293 01:27:37,700 --> 01:27:40,200 -Hey, Shanthi! -Hello, the cab is not available. 1294 01:27:40,270 --> 01:27:42,420 -Cancel it. -That's it, Madam! 1295 01:27:42,550 --> 01:27:43,680 Please understand. 1296 01:27:43,760 --> 01:27:46,110 No matter the emergency the cab is not available. 1297 01:27:47,250 --> 01:27:47,920 Click on that. 1298 01:27:48,070 --> 01:27:50,270 Extra, as in? Will you pay 10 lakhs? 1299 01:27:50,310 --> 01:27:51,700 10 lakhs! 1300 01:27:51,800 --> 01:27:54,670 My husband has been driving nonstop for days and nights without sleep. 1301 01:27:54,880 --> 01:27:56,080 Are they both together? 1302 01:27:56,110 --> 01:27:58,580 I have to book a ride even to meet him. 1303 01:27:59,960 --> 01:28:01,830 Moreover, there are three idiots in the cab. 1304 01:28:02,180 --> 01:28:04,810 Hey, you can't be rude. I'll lose my 5-star rating. 1305 01:28:05,150 --> 01:28:06,650 Let it be! That's what I want. 1306 01:28:06,750 --> 01:28:08,230 I want them to fire you. 1307 01:28:08,290 --> 01:28:09,150 What a wife! 1308 01:28:10,250 --> 01:28:11,640 Sir, sorry. 1309 01:28:12,290 --> 01:28:13,930 -No problem. -Where are you all getting dropped? 1310 01:28:14,110 --> 01:28:15,550 If you stop, we'll get off here. 1311 01:28:15,580 --> 01:28:17,000 -Yes, we will. -Yeah, okay. 1312 01:28:24,400 --> 01:28:25,590 Oh, God! 1313 01:28:26,850 --> 01:28:28,830 I got a call from Sharjah today. 1314 01:28:29,880 --> 01:28:32,700 Last week I dropped him off at the airport. 1315 01:28:33,360 --> 01:28:34,980 His Boss is coming down tomorrow. 1316 01:28:35,330 --> 01:28:37,510 If I chauffeur him around for a day.... 1317 01:28:37,610 --> 01:28:39,130 ...I'll get paid 5,000 rupees. 1318 01:28:40,270 --> 01:28:41,390 5,000? 1319 01:28:41,930 --> 01:28:42,880 Are you serious? 1320 01:28:42,920 --> 01:28:44,790 I'm already going to be his chauffeur tomorrow. 1321 01:28:44,870 --> 01:28:46,690 If he likes my work... 1322 01:28:47,400 --> 01:28:52,680 He will speak to him when he returns to Sharjah and offer me a job there. 1323 01:28:54,540 --> 01:28:56,410 If I work in Sharjah for two years... 1324 01:28:57,080 --> 01:28:58,340 Two years, you say? 1325 01:29:05,420 --> 01:29:07,880 Will you be able to live without me and Balu? 1326 01:29:07,940 --> 01:29:10,520 It will be hard. But it has to be done. 1327 01:29:11,560 --> 01:29:13,210 If I slog for two years... 1328 01:29:13,730 --> 01:29:15,660 then we can be happy for the next 20 years. 1329 01:29:19,490 --> 01:29:23,240 "Naradhar, how do you define a mother and father?" 1330 01:29:24,050 --> 01:29:25,780 "How do you define the world?" 1331 01:29:31,090 --> 01:29:31,620 Hello. 1332 01:29:31,690 --> 01:29:34,000 Did you pick up your client? 1333 01:29:37,060 --> 01:29:38,160 Is the fitting right for him? 1334 01:29:38,330 --> 01:29:39,710 It's fitting well! 1335 01:29:41,210 --> 01:29:42,870 Please don't miss his play. 1336 01:29:43,340 --> 01:29:44,970 He keeps asking for you. Hey! 1337 01:29:45,690 --> 01:29:47,890 -Hang up the call. -Sorry, sir. 1338 01:29:48,920 --> 01:29:51,140 -You're not supposed to be on call. -Sorry, sir. 1339 01:29:52,020 --> 01:29:53,110 Show some respect, man. 1340 01:30:00,590 --> 01:30:02,690 Balu, where are you going? 1341 01:30:03,020 --> 01:30:04,790 Sit tight. You can't step out after makeup is done. 1342 01:30:21,600 --> 01:30:25,180 Mom! Mom! Mom! 1343 01:30:29,170 --> 01:30:30,370 Hey, Balu! 1344 01:30:35,040 --> 01:30:37,230 -What is it? -Where is Dad? 1345 01:30:39,940 --> 01:30:40,740 He'll be here shortly. 1346 01:30:41,320 --> 01:30:43,200 Are you sure he'll make it? 1347 01:30:46,420 --> 01:30:49,380 If Dad doesn't make it, I won't speak my dialogue. 1348 01:30:49,400 --> 01:30:50,860 Hey, Balu! 1349 01:31:04,090 --> 01:31:05,230 This is the fruit of wisdom. 1350 01:31:05,320 --> 01:31:08,760 We must test if our children are eligible to attain it. 1351 01:31:09,280 --> 01:31:10,800 Vinayaga! Velan! 1352 01:31:10,830 --> 01:31:11,770 Stand at your mark. 1353 01:31:29,320 --> 01:31:33,280 Among the two of you who go around the world and arrive first... 1354 01:31:33,350 --> 01:31:35,010 They will be given the fruit of wisdom. 1355 01:31:35,450 --> 01:31:37,050 Fine, I'll venture out. 1356 01:31:41,790 --> 01:31:43,310 Balu, say your dialogue. 1357 01:31:43,750 --> 01:31:44,560 Speak! 1358 01:31:54,070 --> 01:31:55,150 Go around them. 1359 01:31:55,770 --> 01:31:57,210 Hey, go around them. 1360 01:32:05,720 --> 01:32:07,110 Look, Murugan has returned. 1361 01:32:07,720 --> 01:32:09,600 Hey, Murugan has returned. 1362 01:32:13,580 --> 01:32:15,770 Balu, you must go around them. Come on! 1363 01:32:17,570 --> 01:32:18,750 Come on, go around them. 1364 01:32:22,550 --> 01:32:23,650 Come on! 1365 01:32:24,610 --> 01:32:25,300 Fast! 1366 01:33:17,480 --> 01:33:18,240 Balu. 1367 01:33:27,530 --> 01:33:28,150 Hey! 1368 01:33:49,490 --> 01:33:51,770 I made the money to buy some land. 1369 01:33:52,600 --> 01:33:55,380 If you're guys are okay, we can go in the morning to buy the land. 1370 01:33:56,280 --> 01:33:56,780 Let's go! 1371 01:34:05,170 --> 01:34:07,750 Hereafter, I won't drive for the taxi service. 1372 01:34:09,160 --> 01:34:10,700 This chapter is closed. 1373 01:34:24,850 --> 01:34:28,680 Hey, when I arrived abroad, I came with a debt of 5 lakh rupees. 1374 01:34:29,180 --> 01:34:30,100 But now... 1375 01:34:30,120 --> 01:34:32,160 He has bought a land, built a house, and settled in life. 1376 01:34:33,230 --> 01:34:34,630 So, are you debt-free now? 1377 01:34:34,920 --> 01:34:36,970 Now I have a debt 10 times what I used to have. 1378 01:34:37,140 --> 01:34:38,560 But I have a steady job. 1379 01:34:38,820 --> 01:34:41,220 So eventually, it will take another 10-15 years to pay off the debt. 1380 01:34:42,050 --> 01:34:43,500 Do you plan to work here for so long? 1381 01:34:44,130 --> 01:34:45,540 Why? There's no harm in it. 1382 01:34:45,650 --> 01:34:47,260 Here you won't be nagged or troubled. 1383 01:34:47,340 --> 01:34:49,330 But back home, you'll be treated with respect for one month. 1384 01:34:49,400 --> 01:34:52,160 After that, if you don't return abroad, the people will start asking questions. 1385 01:34:53,070 --> 01:34:55,350 I'll let you in on another secret. 1386 01:34:55,920 --> 01:34:57,750 Even if you earn a lot back home... 1387 01:34:57,970 --> 01:35:00,080 They don't seem to respect your daily presence. 1388 01:35:00,550 --> 01:35:01,910 They will find ways to fight with you. 1389 01:35:02,370 --> 01:35:04,260 Hey, Selvam, am I right? 1390 01:35:12,750 --> 01:35:13,450 Dad! 1391 01:35:14,570 --> 01:35:15,350 Dad! 1392 01:35:15,970 --> 01:35:16,640 Dad! 1393 01:35:21,000 --> 01:35:21,730 Hey! 1394 01:35:24,430 --> 01:35:26,070 Dad, aren't you coming? 1395 01:35:26,470 --> 01:35:28,740 -Where? -We're going to buy some land. 1396 01:35:37,680 --> 01:35:38,640 Hey, step aside. 1397 01:35:42,930 --> 01:35:44,260 Hey, what's happening? 1398 01:35:46,370 --> 01:35:47,460 But bear this in mind... 1399 01:35:48,010 --> 01:35:52,460 After today, until your Boss returns, you're not supposed to touch that car. 1400 01:35:53,000 --> 01:35:54,000 I won't touch it! 1401 01:35:54,800 --> 01:35:55,670 Why would I? 1402 01:35:55,740 --> 01:35:57,570 Wait, let me get ready. Hey, step aside. 1403 01:36:02,510 --> 01:36:04,880 How much is a quarter ground? Will it be of that size? 1404 01:36:04,980 --> 01:36:07,750 -12 cars can be parked. -12 cars? Wow! 1405 01:36:08,510 --> 01:36:10,070 -Dad, I want briyani. -That's quite big. 1406 01:36:10,130 --> 01:36:12,630 -Dad, please buy me briyani. -Hey, wait, son. 1407 01:36:12,690 --> 01:36:13,610 I'll buy you on our way back. 1408 01:36:13,720 --> 01:36:14,960 -Please, Dad. -Come on. 1409 01:36:15,310 --> 01:36:17,850 -Greetings, Brother. -Greetings! Please take a seat. 1410 01:36:18,020 --> 01:36:18,750 Please, sit, madam. 1411 01:36:21,200 --> 01:36:23,240 -Quarter or half a ground? -Half a ground! 1412 01:36:24,720 --> 01:36:26,410 Listen, we agreed on quarter ground. 1413 01:36:28,750 --> 01:36:29,980 This is a half-ground of land. 1414 01:36:30,030 --> 01:36:32,010 Please take a look and choose one. 1415 01:36:36,890 --> 01:36:37,560 Mom! 1416 01:36:38,830 --> 01:36:41,590 Mom, make it quick. They might run out of briyani. 1417 01:36:41,720 --> 01:36:42,580 Please wait, dear. 1418 01:36:45,780 --> 01:36:48,220 -I only have 25,000 with me. -This one! 1419 01:36:48,960 --> 01:36:51,250 Sir, you'll get only a quarter ground for 25,000. 1420 01:36:51,500 --> 01:36:53,860 We're buying half a ground. Please give him the money. 1421 01:36:58,560 --> 01:37:00,650 -But it's just 25,000-- -Please give him yourself. 1422 01:37:01,840 --> 01:37:02,840 Okay, Madam. 1423 01:37:04,380 --> 01:37:07,310 Sir, you'll get only a quarter ground for 25,000. 1424 01:37:07,690 --> 01:37:08,540 Patience! 1425 01:37:14,390 --> 01:37:15,470 Okay, okay, sir. 1426 01:37:21,260 --> 01:37:22,130 Whose money is this? 1427 01:37:22,980 --> 01:37:23,980 It's ours! 1428 01:37:24,560 --> 01:37:25,480 You're lying! 1429 01:37:25,990 --> 01:37:28,230 I'm lying, I did not steal or cheat anyone. 1430 01:37:28,410 --> 01:37:29,730 The money belongs to us. 1431 01:37:33,660 --> 01:37:35,380 Great! Full payment! 1432 01:37:37,330 --> 01:37:38,130 This one! 1433 01:37:38,880 --> 01:37:41,620 Hey, Shanthi, where are you going? 1434 01:37:42,140 --> 01:37:44,370 -You're hiding something and lying.-Oh, no, this lady is causing trouble. 1435 01:37:44,620 --> 01:37:45,950 -I don't like to be here.-Looks like I'm gonna lose the sale. 1436 01:37:46,000 --> 01:37:47,620 -Listen, I'm not hiding anything.-Hello! 1437 01:37:47,710 --> 01:37:50,430 -I took a loan at 5% interest.-Sir, I'm negotiating with the client. 1438 01:37:50,710 --> 01:37:53,040 Sir, one minute, do you want to buy the land or not? 1439 01:37:53,110 --> 01:37:55,390 -I have another client waiting. -Sir, I paid to buy it. 1440 01:37:55,610 --> 01:37:58,270 They've picked the same plot as you did. 1441 01:37:58,310 --> 01:37:59,630 I'll get back to you shortly. 1442 01:38:00,050 --> 01:38:02,530 -The client already made the payment. -Hey, Shanthi. 1443 01:38:02,670 --> 01:38:04,070 -Shanthi, listen-- -Sir, sir, sir! 1444 01:38:04,280 --> 01:38:06,290 -Are you buying or not? -I want it! 1445 01:38:06,480 --> 01:38:08,620 Mom, I want briyani. 1446 01:38:09,030 --> 01:38:11,070 Hey, briyani is not important now. 1447 01:38:11,140 --> 01:38:13,670 -Let's go! -Let's register it, sir. 1448 01:38:13,720 --> 01:38:15,610 It's a corner plot. It's hard to get. 1449 01:38:24,740 --> 01:38:26,540 Hey, Shanthi! 1450 01:38:27,400 --> 01:38:30,250 A silk saree is free for buying half a ground of land. 1451 01:38:30,610 --> 01:38:32,520 They had only one in yellow colour. 1452 01:38:32,570 --> 01:38:35,060 As it's your favourite colour, I fought and got one for you. 1453 01:38:37,150 --> 01:38:37,920 Shanthi! 1454 01:38:38,140 --> 01:38:40,010 Look at me. Please take it. 1455 01:38:43,830 --> 01:38:44,830 What happened? 1456 01:38:51,410 --> 01:38:54,350 Hey, why are you crying? Here's your briyani. 1457 01:38:57,970 --> 01:38:59,220 -Dad! -What is it? 1458 01:38:59,350 --> 01:39:01,050 You're a genius, Dad. 1459 01:39:02,170 --> 01:39:03,260 Only you consider me as one. 1460 01:39:03,380 --> 01:39:05,140 But your mother doesn't appreciate it. 1461 01:39:05,690 --> 01:39:06,200 Eat! 1462 01:39:24,890 --> 01:39:27,270 Balu, go home and eat the briyani. 1463 01:39:30,420 --> 01:39:32,740 They were offering only briyani to those who bought a quarter ground. 1464 01:39:33,950 --> 01:39:37,250 Why does your mother not like the silk saree? 1465 01:39:37,650 --> 01:39:39,620 She must check it out once she's home. 1466 01:39:39,760 --> 01:39:41,800 Only then will she understand your intentions. 1467 01:39:42,510 --> 01:39:43,800 My dear, Balu! 1468 01:39:54,850 --> 01:39:55,380 Look! 1469 01:39:56,920 --> 01:40:00,180 Our nuptial chain is still pawned. But you're harping on the silk saree. 1470 01:40:00,570 --> 01:40:05,280 Why? Isn't it wrong to pawn the nuptial chain to buy a quarter ground? 1471 01:40:05,660 --> 01:40:06,980 Have you lost your mind? 1472 01:40:07,790 --> 01:40:09,090 You borrowed money for this month. 1473 01:40:09,250 --> 01:40:12,330 Next month, we will need to pay an EMI of 15,000 with interest. 1474 01:40:12,570 --> 01:40:13,570 How are you going to do it? 1475 01:40:14,140 --> 01:40:15,780 If we don't repay the interest, they'll skin us alive. 1476 01:40:16,260 --> 01:40:18,350 I will pay the interest. You don't worry about it. 1477 01:40:19,170 --> 01:40:20,810 Please explain how you are going to pay? 1478 01:40:21,470 --> 01:40:22,940 I told you I will pay! 1479 01:40:26,600 --> 01:40:29,270 Lately, I'm scared that you'd do anything for money. 1480 01:40:29,560 --> 01:40:30,560 What did I do wrong? 1481 01:40:31,530 --> 01:40:33,050 You keep talking nonsense. 1482 01:40:33,130 --> 01:40:34,700 Did I drag you all to the streets? 1483 01:40:35,700 --> 01:40:39,030 The amount of debt you're racking up means we will eventually be on the streets. 1484 01:40:39,300 --> 01:40:39,750 Hey! 1485 01:40:48,900 --> 01:40:51,480 -Dad! Dad! -Pissing me off! 1486 01:40:55,990 --> 01:40:57,610 Whatever I do is wrong in your eyes. 1487 01:41:07,610 --> 01:41:08,320 Get down. 1488 01:41:11,900 --> 01:41:14,190 I got a trip booking. I have to pick up the client. 1489 01:41:14,730 --> 01:41:15,650 You guys take the bus. 1490 01:41:37,640 --> 01:41:40,900 Look, please hear me out without getting angry. 1491 01:41:41,760 --> 01:41:43,410 We're taking out loans beyond our capacity. 1492 01:41:43,600 --> 01:41:44,740 It's you who desired it. 1493 01:41:45,440 --> 01:41:47,880 Then you put your desire in my mind and turned me into a crazy person. 1494 01:41:48,380 --> 01:41:50,000 I'm doing it all for you and Balu. 1495 01:41:50,450 --> 01:41:53,410 Didn't you say that our son would question me about what I did for him? 1496 01:41:54,140 --> 01:41:56,970 Now tell him! Tell him that I bought half a ground of land for him. 1497 01:42:44,700 --> 01:42:49,510 ♪ I faded away, sorrowful, Carrying the weight of my heart ♪ 1498 01:42:49,820 --> 01:42:53,860 ♪ Born amidst great sorrow and suffering ♪ 1499 01:42:54,720 --> 01:42:59,300 ♪ I reached out to come together, But those meant to unite chose to part ♪ 1500 01:42:59,840 --> 01:43:04,760 ♪ Even the blend that offers comfort, They took it as harm ♪ 1501 01:43:04,940 --> 01:43:09,600 ♪ I ran, only to see Life weighed down by its burdens ♪ 1502 01:43:10,010 --> 01:43:14,590 ♪ Knowing the vast burden That is called feeling ♪ 1503 01:43:14,950 --> 01:43:20,660 ♪ I roamed and roamed, Until at last I found and embraced it ♪ 1504 01:43:20,990 --> 01:43:21,770 Hello! 1505 01:43:22,210 --> 01:43:25,240 Like you wanted, I will stop riding the taxi service. 1506 01:43:26,790 --> 01:43:29,110 I'll drive it for one more day, please. 1507 01:43:30,460 --> 01:43:33,150 I have lost faith in you to keep your word anymore. 1508 01:43:34,070 --> 01:43:35,410 Do as you please! 1509 01:43:45,910 --> 01:43:46,440 Hey! 1510 01:45:20,610 --> 01:45:22,910 Dad! Dad! 1511 01:45:25,030 --> 01:45:25,720 Hey! 1512 01:45:27,710 --> 01:45:28,680 Balu! 1513 01:45:43,370 --> 01:45:46,990 I didn't expect you to drop the car off at Sampath Sir's house so soon. 1514 01:45:49,700 --> 01:45:50,700 Please forgive me. 1515 01:45:51,330 --> 01:45:52,880 I spoke to you rudely yesterday. 1516 01:45:57,110 --> 01:45:58,710 Why aren't you saying anything? 1517 01:45:58,910 --> 01:46:00,870 I did not drop off the car at Sampath sir's house. 1518 01:46:01,220 --> 01:46:01,820 Then? 1519 01:46:02,960 --> 01:46:04,360 Last night, I was involved in a minor accident. 1520 01:46:04,420 --> 01:46:05,700 What? Accident, you say! 1521 01:46:05,730 --> 01:46:06,700 Did you get hurt? 1522 01:46:06,840 --> 01:46:08,730 I didn't get hurt. I'm doing fine. 1523 01:46:11,050 --> 01:46:13,540 Mom, is Dad going to drive again? 1524 01:46:13,670 --> 01:46:15,960 I don't know. And I'm clueless. Let me check with him. 1525 01:46:19,800 --> 01:46:21,620 Tell me, Mom. Is Dad going to drive again? 1526 01:46:21,660 --> 01:46:22,900 I don't know. Please wait. 1527 01:46:32,610 --> 01:46:35,060 However, the front portion of the car is damaged. 1528 01:46:38,270 --> 01:46:39,270 I need to get it fixed. 1529 01:46:39,470 --> 01:46:40,620 How are you going to afford it? 1530 01:46:42,480 --> 01:46:43,480 Of course, another loan. 1531 01:46:43,800 --> 01:46:45,530 Another loan? How much? 1532 01:46:48,100 --> 01:46:49,110 1.5 Lakhs! 1533 01:46:49,760 --> 01:46:51,130 1.5 lakhs! 1534 01:46:52,540 --> 01:46:54,840 Oh, no! Who are you going to take the loan from? 1535 01:46:56,460 --> 01:46:57,690 I don't have another option. 1536 01:47:00,360 --> 01:47:02,100 I told you a million times. 1537 01:47:02,250 --> 01:47:05,620 It started with 10,000, and now see where it has got us. 1538 01:47:10,810 --> 01:47:12,120 Please forgive me, Shanthi. 1539 01:47:21,730 --> 01:47:23,790 Brother-in-law, please help me. 1540 01:47:23,900 --> 01:47:26,800 You still owe me 10,000 from before. 1541 01:47:26,930 --> 01:47:29,170 Now you're asking for 1 lakh rupees. How do you plan to repay? 1542 01:47:29,240 --> 01:47:31,520 I will repay somehow. Please trust me. 1543 01:47:31,990 --> 01:47:33,780 In case I can't repay... 1544 01:47:33,940 --> 01:47:36,840 I'll work for you for the rest of my life and do whatever you ask of me. 1545 01:47:39,590 --> 01:47:40,760 Please help me. 1546 01:47:54,840 --> 01:47:55,840 -Brother. -Yes, tell me. 1547 01:47:56,080 --> 01:47:57,130 Here's the 1 Lakh for the repairs. 1548 01:49:18,940 --> 01:49:21,820 Selvam, why aren't you meeting Sir before you leave? 1549 01:49:28,720 --> 01:49:29,720 Is he home? 1550 01:49:50,970 --> 01:49:51,650 Sir! 1551 01:49:54,700 --> 01:49:57,290 Hi, Selvam. How are you? 1552 01:49:58,940 --> 01:49:59,940 I'm surviving, sir. 1553 01:50:02,830 --> 01:50:04,950 Sit down, Selvam. I'll be back. 1554 01:50:05,480 --> 01:50:06,180 Okay, sir. 1555 01:50:14,310 --> 01:50:15,470 I arrived two days ago. 1556 01:50:16,330 --> 01:50:17,780 I was going to call you anyway. 1557 01:50:18,830 --> 01:50:22,210 By the time I fixed their roads, my life turned upside down. 1558 01:50:44,480 --> 01:50:45,480 Sir... 1559 01:50:49,070 --> 01:50:52,220 We thought getting a treatment abroad would save her life. 1560 01:50:53,150 --> 01:50:54,150 But it didn't happen. 1561 01:50:54,990 --> 01:50:55,860 She didn't make it. 1562 01:50:58,460 --> 01:51:01,100 Sir, didn't she say it was just a headache? 1563 01:51:02,320 --> 01:51:03,700 I can't believe it. 1564 01:51:05,300 --> 01:51:06,710 It would take some time, Selvam. 1565 01:51:07,670 --> 01:51:11,470 Sir, please tell me it's all a lie. 1566 01:51:12,230 --> 01:51:13,460 Sir, Devi, Madam... 1567 01:51:13,870 --> 01:51:17,150 Selvam, please don't feel pity for us. 1568 01:51:19,540 --> 01:51:21,000 Please wait for two minutes. 1569 01:51:36,540 --> 01:51:37,540 Durga, dear. 1570 01:51:49,560 --> 01:51:51,500 I'm giving everyone a six-month break. 1571 01:51:51,520 --> 01:51:54,240 This is your 6 months' salary. 1572 01:51:54,670 --> 01:51:56,410 Please have this. I'll call you if I need you. 1573 01:51:57,010 --> 01:51:59,060 No, sir. You can keep it yourself. 1574 01:51:59,440 --> 01:52:02,600 Selvam, if you don't take this, you won't be able to meet me anymore. 1575 01:52:02,930 --> 01:52:05,090 Sir, you've done a lot for me. 1576 01:52:06,030 --> 01:52:07,380 Please keep it with you, sir. 1577 01:52:29,940 --> 01:52:31,580 What did Sampath sir say? 1578 01:52:34,000 --> 01:52:35,000 Did he yell at you? 1579 01:52:37,630 --> 01:52:38,690 What happened? 1580 01:52:39,560 --> 01:52:40,780 Did you tell him the truth? 1581 01:52:43,080 --> 01:52:47,010 I know that Madam would've supported you. 1582 01:52:50,640 --> 01:52:53,610 Hey! What happened? 1583 01:52:55,400 --> 01:52:56,040 Hey! 1584 01:52:57,450 --> 01:52:58,800 -Oh, no! -Oh, God! 1585 01:52:59,190 --> 01:53:00,350 What happened? 1586 01:53:02,090 --> 01:53:03,280 Oh, no! 1587 01:53:05,180 --> 01:53:06,330 Please say something. 1588 01:53:14,420 --> 01:53:15,350 Selvam, sir. 1589 01:53:15,940 --> 01:53:16,810 Madam. 1590 01:53:39,690 --> 01:53:42,760 Brother, do you know anyone named Selvam in this area? 1591 01:53:46,610 --> 01:53:48,110 Do you know any Selvam? 1592 01:53:51,880 --> 01:53:52,640 I don't know. 1593 01:53:53,350 --> 01:53:55,480 He's taking credit cards lightly. 1594 01:53:55,610 --> 01:53:57,530 Let me get a hold of him. 1595 01:54:11,490 --> 01:54:12,490 Is Selvam home? 1596 01:54:16,420 --> 01:54:18,060 No one by that name lives here. 1597 01:54:18,920 --> 01:54:19,780 Is it? 1598 01:54:21,310 --> 01:54:24,560 Selvam, you made me come to your house. 1599 01:54:26,740 --> 01:54:29,760 Remember you bought a piece of land... 1600 01:54:31,090 --> 01:54:32,350 Is everything well? 1601 01:54:33,760 --> 01:54:34,950 Hi, Brother-in-law. Please come. 1602 01:54:34,990 --> 01:54:36,140 -What is this? -Come home. 1603 01:54:36,170 --> 01:54:37,270 How is it going to help me? 1604 01:54:37,630 --> 01:54:39,850 What happened to the money? And do you realize you're late? 1605 01:54:40,090 --> 01:54:41,090 There's no one here. 1606 01:54:52,390 --> 01:54:56,080 Dad, lately, Mom has been lying to people. 1607 01:55:03,770 --> 01:55:07,310 Will you pay the principal or the interest? 1608 01:55:08,160 --> 01:55:11,410 Or are you going to borrow from me again to pay the interest? 1609 01:55:12,900 --> 01:55:14,970 -Say something, Selvam. -I'll repay! 1610 01:55:15,070 --> 01:55:17,940 If I believe you'd repay, why would I come all the way here? 1611 01:55:18,680 --> 01:55:19,450 I will repay. 1612 01:55:19,470 --> 01:55:21,640 You've never kept your word in life. 1613 01:55:21,830 --> 01:55:24,320 I wonder why you even have a family. 1614 01:55:24,520 --> 01:55:25,170 Shameless! 1615 01:55:34,710 --> 01:55:35,390 I will repay. 1616 01:55:35,700 --> 01:55:36,320 Hey! 1617 01:55:37,230 --> 01:55:38,960 Say it out loud! 1618 01:55:40,570 --> 01:55:42,690 I must get my money back in one month. 1619 01:55:43,450 --> 01:55:44,450 Do you understand? 1620 01:55:44,870 --> 01:55:45,880 Do you understand? 1621 01:55:57,140 --> 01:55:59,350 Even siblings may not come through during emergencies. 1622 01:55:59,400 --> 01:56:02,140 But a land you buy on the outskirts will definitely come through. 1623 01:56:02,180 --> 01:56:05,430 So, immediately buy a land on the outskirts. 1624 01:56:05,590 --> 01:56:06,910 Hold on, I'm getting a call. 1625 01:56:07,800 --> 01:56:08,670 Who is calling? 1626 01:56:10,450 --> 01:56:13,550 -Hello? -Brother, this is Selvam speaking. 1627 01:56:14,400 --> 01:56:16,720 A few days ago, you gave me a great suggestion. 1628 01:56:17,150 --> 01:56:18,460 -Did I? -Yes! 1629 01:56:18,640 --> 01:56:19,770 What did I suggest? 1630 01:56:19,990 --> 01:56:22,000 If you own land, sell it to me. 1631 01:56:22,340 --> 01:56:24,050 If you don't, then buy it from me. 1632 01:56:24,140 --> 01:56:25,750 So, how can I help you now? 1633 01:56:25,820 --> 01:56:27,930 Right now I have a land, Brother. 1634 01:56:28,300 --> 01:56:29,430 Would you please buy it from me? 1635 01:56:30,330 --> 01:56:31,850 Fine, in which area? 1636 01:56:31,920 --> 01:56:34,430 It's in Kodeeshwaran Nagar, past Gummidipoondi. 1637 01:56:36,130 --> 01:56:39,390 You're trying to sell the same land you bought from me. 1638 01:56:39,660 --> 01:56:41,520 I bought it with the idea of building a house. 1639 01:56:41,580 --> 01:56:43,860 But now I feel it's too out of the way... 1640 01:56:44,110 --> 01:56:45,460 Did you just say it's out of the way? 1641 01:56:45,650 --> 01:56:48,740 As if it were in the heart of the city when you bought it. 1642 01:56:48,890 --> 01:56:51,650 At present, you can't sell an outskirt land. 1643 01:56:51,830 --> 01:56:53,010 -Hang up. -Brother! Brother! 1644 01:56:59,110 --> 01:57:00,110 Selvam, Brother! 1645 01:57:03,540 --> 01:57:05,010 Looks like you're planning to go abroad. 1646 01:57:06,060 --> 01:57:07,060 Your passport has arrived in mail. 1647 01:57:09,200 --> 01:57:10,200 Is it? 1648 01:57:11,190 --> 01:57:12,490 Please sign here. 1649 01:57:19,720 --> 01:57:20,630 Okay, bye. 1650 01:57:23,250 --> 01:57:23,980 Passport is here. 1651 01:57:25,340 --> 01:57:27,900 I'm not sure if I will be able to drive for Sampath, sir, anymore. 1652 01:57:28,820 --> 01:57:33,330 So... Remember the client from Sharjah, he offered me a job. 1653 01:57:34,220 --> 01:57:37,700 If I work as a driver for two years, we can clear our debts. 1654 01:57:41,550 --> 01:57:43,090 Hey, Shanthi. 1655 01:57:45,300 --> 01:57:48,910 Listen, for now I'm just going there to get a license. 1656 01:57:49,530 --> 01:57:51,100 I'll return if I fail the test. 1657 01:57:52,610 --> 01:57:53,180 Okay? 1658 01:57:55,420 --> 01:57:56,020 Hey! 1659 01:57:57,610 --> 01:58:00,290 Listen, I'm doing this for our welfare. 1660 01:58:24,030 --> 01:58:28,840 ♪ Why did you abandon me? ♪ 1661 01:58:31,120 --> 01:58:36,460 ♪ You made me an empty nest ♪ 1662 01:58:38,430 --> 01:58:45,890 ♪ This innocent girl’s desires Have been shattered ♪ 1663 01:58:47,260 --> 01:58:52,020 ♪ Fly over the sea breeze And come to me ♪ 1664 01:58:54,330 --> 01:58:59,980 ♪ Be my life support ♪ 1665 01:59:01,470 --> 01:59:08,700 ♪ This innocent girl’s desires Have been shattered ♪ 1666 01:59:13,250 --> 01:59:14,200 Balu! 1667 01:59:15,380 --> 01:59:16,170 Come here. 1668 01:59:16,780 --> 01:59:17,620 Here you go. 1669 01:59:29,350 --> 01:59:36,910 ♪ Everyday I had hundred desires ♪ 1670 01:59:37,450 --> 01:59:43,380 ♪ All the desires are hanging loosely now ♪ 1671 01:59:43,690 --> 01:59:51,230 ♪ Tears well up in both the eyes And they keep drying and welling up ♪ 1672 01:59:51,630 --> 01:59:58,090 ♪ Waiting for your return desperately ♪ 1673 01:59:58,420 --> 02:00:05,290 ♪ Come fast, My life depends on you ♪ 1674 02:00:05,880 --> 02:00:11,740 ♪ All I need is a simple life ♪ 1675 02:00:31,460 --> 02:00:32,380 Hello, sir. 1676 02:00:34,950 --> 02:00:35,890 -Selvam. -Thanks, sir. 1677 02:00:35,960 --> 02:00:37,390 Seems like the Boss is impressed with you. 1678 02:00:37,530 --> 02:00:39,200 He asked me to buy you a new phone. 1679 02:00:39,390 --> 02:00:41,210 Here you go! 1680 02:00:42,700 --> 02:00:43,280 What happened? 1681 02:00:44,120 --> 02:00:45,300 I don't want it, sir. 1682 02:00:46,120 --> 02:00:47,280 Hey, this is extra, dude. 1683 02:00:48,210 --> 02:00:49,420 Consider it as a bonus. 1684 02:00:50,480 --> 02:00:52,400 If I take this, I'll get used to it. 1685 02:01:09,470 --> 02:01:14,670 ♪ You made me an empty nest ♪ 1686 02:01:16,480 --> 02:01:22,670 ♪ Why did you abandon me? ♪ 1687 02:01:23,670 --> 02:01:29,250 ♪ I have become a baited fish ♪ 1688 02:01:30,790 --> 02:01:36,470 ♪ I have come far off ♪ 1689 02:01:37,800 --> 02:01:45,580 ♪ The tiny fish is longing To come back to its own sea ♪ 1690 02:01:48,020 --> 02:01:51,510 Even if I pay off my debt sooner, I will still return abroad. 1691 02:01:51,620 --> 02:01:52,620 Along with your family? 1692 02:01:53,010 --> 02:01:55,190 Dude, you don't get it, do you? 1693 02:01:55,220 --> 02:01:57,320 You will realize it when you return home. 1694 02:01:57,680 --> 02:01:58,810 You see... 1695 02:02:01,670 --> 02:02:03,910 I don't understand. There's nothing out here for us to return. 1696 02:02:04,230 --> 02:02:06,110 We're not returning just to make money. 1697 02:02:06,490 --> 02:02:08,560 You may think you have a family. 1698 02:02:08,590 --> 02:02:09,440 It's just an illusion. 1699 02:02:09,790 --> 02:02:11,260 Am I right, Selvam? 1700 02:02:11,480 --> 02:02:13,260 How long have you planned to be here? 1701 02:02:13,530 --> 02:02:15,020 No one plans ahead. 1702 02:02:15,100 --> 02:02:18,160 Once you make the return trip, you belong here. 1703 02:02:19,300 --> 02:02:19,970 Oh-oh! 1704 02:02:21,120 --> 02:02:22,030 What do you mean? 1705 02:02:22,520 --> 02:02:24,600 Isn't there anyone who cares about you? 1706 02:02:24,980 --> 02:02:27,770 You don't call anyone, nor does anyone call you. 1707 02:02:28,740 --> 02:02:30,270 What if he's a terrorist? 1708 02:02:33,510 --> 02:02:34,930 Paari! Hey! 1709 02:02:37,780 --> 02:02:39,060 Is this your son? 1710 02:02:39,740 --> 02:02:40,270 Let me see. 1711 02:02:42,590 --> 02:02:45,170 Hey, your son looks like you. 1712 02:02:45,810 --> 02:02:47,360 If he looks like his father, it's not a problem. 1713 02:02:47,470 --> 02:02:50,160 But if he doesn't talk like his father, then people would think he's a mute. 1714 02:02:50,960 --> 02:02:51,580 Give it back! 1715 02:02:52,670 --> 02:02:54,340 Brother, give it back. 1716 02:03:00,390 --> 02:03:01,050 Selvam! 1717 02:03:05,090 --> 02:03:07,030 -Greetings, Brother. -Here you go. 1718 02:03:09,150 --> 02:03:10,020 Brother, one minute. 1719 02:03:13,290 --> 02:03:15,720 Yes, sir. I'm nearby. I will be there shortly. 1720 02:03:22,850 --> 02:03:23,610 Here you go. 1721 02:03:24,030 --> 02:03:28,520 This is for the food, shelter, and flight tickets you spent on me. 1722 02:03:29,070 --> 02:03:29,910 Please have it. 1723 02:03:30,890 --> 02:03:33,060 I made enough money to pay off debts. 1724 02:03:33,330 --> 02:03:34,300 I'm going back home. 1725 02:03:34,910 --> 02:03:36,340 Why don't you wait for an year? 1726 02:03:36,540 --> 02:03:38,050 The company will pay for your flight tickets and send you home. 1727 02:03:38,500 --> 02:03:39,290 It's okay, brother. 1728 02:03:40,280 --> 02:03:41,990 Here's the car key. 1729 02:03:48,960 --> 02:03:52,050 The Boss likes your work. Shall I request him to hike your salary? 1730 02:03:53,800 --> 02:03:56,040 No need, Brother. I'm going back home. 1731 02:03:59,210 --> 02:04:01,420 Don't be in a hurry, Selvam. Please hear me out. 1732 02:04:22,570 --> 02:04:25,170 Selvam, why are you not with the car? 1733 02:04:25,950 --> 02:04:27,610 It's getting late. I have to go to the airport. 1734 02:04:28,010 --> 02:04:29,570 I'm heading to the airport, as well. 1735 02:04:30,170 --> 02:04:30,810 What? 1736 02:04:32,970 --> 02:04:34,890 What are you saying? I don't understand. 1737 02:04:38,070 --> 02:04:39,440 -Sir! Sir! -Akash? 1738 02:04:39,600 --> 02:04:41,330 -What does he want? -Sir, I'll drop you. Please come. 1739 02:04:41,550 --> 02:04:42,770 Please, I'll drop you. 1740 02:04:48,070 --> 02:04:50,980 Have you gone mad? He's holding your passport. 1741 02:04:51,300 --> 02:04:54,740 I don't care. I booked my tickets, and I have to be at the airport. 1742 02:04:56,240 --> 02:04:57,930 -What's happening, guys? -Sir, give me a moment. 1743 02:04:58,020 --> 02:05:00,440 -Make it fast! -I'll drop you. Please give me a minute. 1744 02:05:01,500 --> 02:05:03,470 -What time is your flight? -02:00 p.m. 1745 02:05:04,180 --> 02:05:06,020 Don't go anywhere. Be in your room. I want to talk to you. 1746 02:05:06,480 --> 02:05:07,280 Don't go anywhere. 1747 02:05:41,900 --> 02:05:43,190 How long have you been planning? 1748 02:05:47,700 --> 02:05:50,240 Booking tickets doesn't mean you can leave for India easily. 1749 02:05:51,250 --> 02:05:52,060 Answer me! 1750 02:05:53,450 --> 02:05:55,970 I want to return to India, sir. I want to go back... 1751 02:05:59,430 --> 02:06:00,590 Why are you being stubborn? 1752 02:06:00,770 --> 02:06:02,020 I have been adjusting things to benefit you 1753 02:06:02,100 --> 02:06:03,740 and making the necessary arrangements. 1754 02:06:03,950 --> 02:06:05,550 I did promise to get you home after a year. 1755 02:06:05,610 --> 02:06:07,010 But you're rushing back with a case. 1756 02:06:08,190 --> 02:06:11,040 If I stay another year, I will be sent home in a case, sir 1757 02:06:16,880 --> 02:06:18,190 What am I supposed to tell the Boss? 1758 02:06:19,630 --> 02:06:21,820 Sir, please do something. 1759 02:06:23,330 --> 02:06:24,500 First, you people come asking for work. 1760 02:06:25,180 --> 02:06:26,470 I'll make all the arrangements. 1761 02:06:27,080 --> 02:06:28,270 Later, you'll come crying to go back home. 1762 02:06:32,040 --> 02:06:33,040 I don't know what to say. 1763 02:06:39,490 --> 02:06:40,820 I had a hunch about this. 1764 02:06:43,400 --> 02:06:44,260 Run away from here. 1765 02:06:48,230 --> 02:06:49,270 Get out of here. 1766 02:06:52,470 --> 02:06:53,100 One second! 1767 02:07:03,590 --> 02:07:04,770 Please pass this on to my family. 1768 02:07:06,010 --> 02:07:06,330 Bye! 1769 02:07:06,360 --> 02:07:08,630 What should I say if your family asks about your return plans? 1770 02:07:09,090 --> 02:07:10,940 They won't ask you. I've already made the arrangements. 1771 02:07:14,750 --> 02:07:16,530 Tell them that in a year, I'll move back to India. 1772 02:07:16,700 --> 02:07:19,810 Sir, will you definitely move back to India? 1773 02:07:40,380 --> 02:07:41,220 Where are you going? 1774 02:07:47,740 --> 02:07:48,650 Are you going back home? 1775 02:07:50,720 --> 02:07:51,420 Yes! 1776 02:08:12,830 --> 02:08:15,350 -I think he's going back home. -He'll return. 1777 02:08:18,340 --> 02:08:20,820 I cannot run a family over the phone like you people do. 1778 02:09:12,300 --> 02:09:16,710 ♪ I faded away, sorrowful, Carrying the weight of my heart ♪ 1779 02:09:17,420 --> 02:09:21,570 ♪ Born amidst great sorrow and suffering ♪ 1780 02:09:21,970 --> 02:09:26,450 ♪ I reached out to come together, But those meant to unite chose to part ♪ 1781 02:09:26,630 --> 02:09:30,880 ♪ Even the blend that offers comfort, They took it as harm ♪ 1782 02:09:31,100 --> 02:09:35,490 ♪ I ran, only to see Life weighed down by its burdens ♪ 1783 02:09:35,700 --> 02:09:39,990 ♪ Knowing the vast burden That is called feeling ♪ 1784 02:09:40,240 --> 02:09:46,760 ♪ I roamed and roamed, Until at last I found and embraced it ♪ 1785 02:09:49,350 --> 02:09:52,310 Sir, why didn't you negotiate the cab fare? 1786 02:09:52,860 --> 02:09:55,240 It's best not to negotiate for a few things. 1787 02:09:56,010 --> 02:09:57,930 You might ask for a couple of hundred bucks more. 1788 02:09:59,340 --> 02:10:00,990 I'm a driver like you. 1789 02:10:11,980 --> 02:10:13,650 I didn't speak for six months. 1790 02:10:13,780 --> 02:10:15,330 But now, every second... 1791 02:10:17,250 --> 02:10:18,410 Please drive a bit faster. 1792 02:10:30,240 --> 02:10:31,240 Here's your tip. 1793 02:10:32,210 --> 02:10:32,670 Sir! 1794 02:10:33,420 --> 02:10:35,120 What will you do with your tip? 1795 02:10:35,380 --> 02:10:36,100 I don't know, sir. 1796 02:10:36,780 --> 02:10:38,860 -Shall I suggest an idea? -Sure, sir. 1797 02:10:39,840 --> 02:10:42,660 If you want to become rich, then learn to live like a rich person. 1798 02:10:43,070 --> 02:10:44,450 Spend as you please. 1799 02:10:44,810 --> 02:10:46,790 If you're broke, consider taking a loan and spending. 1800 02:10:46,950 --> 02:10:47,630 Awesome, sir! 1801 02:10:47,940 --> 02:10:50,310 I've been wanting to buy a Bluetooth headphone for a while. 1802 02:10:50,700 --> 02:10:52,760 Also, my son wanted a PlayStation. 1803 02:10:52,830 --> 02:10:53,640 I want to buy that as well. 1804 02:10:53,690 --> 02:10:55,970 -Didn't your wife ask for anything? -Of course, she did too. 1805 02:10:56,840 --> 02:10:59,410 They won't shy away from asking. 1806 02:11:00,040 --> 02:11:01,960 If someone like me suggests an idea to you... 1807 02:11:02,040 --> 02:11:03,690 whack him and chase him away. 1808 02:11:03,770 --> 02:11:05,290 Please think for yourself, Bro. 1809 02:11:06,330 --> 02:11:09,400 Sir, could you please explain in simpler terms? 1810 02:11:13,500 --> 02:11:16,980 Buying unnecessary things may cause you to lose what truly matters in life. 1811 02:12:02,290 --> 02:12:04,570 TICKET 1812 02:12:20,260 --> 02:12:22,070 SHANTHI & SELVAM 1813 02:12:44,100 --> 02:12:45,100 Shanthi! 1814 02:12:59,360 --> 02:13:00,360 One minute. 1815 02:13:02,000 --> 02:13:02,850 Wait a moment. 1816 02:13:41,250 --> 02:13:42,250 Where's Balu? 1817 02:13:51,350 --> 02:13:53,530 Hey! Hey, Balu! 1818 02:13:54,910 --> 02:13:55,850 Won't you come to me? 1819 02:13:57,120 --> 02:13:57,750 Come on! 1820 02:14:13,150 --> 02:14:15,750 Dad, you're not a genius! 1821 02:14:32,480 --> 02:14:34,520 Hey, Paari, look, this is my city. 1822 02:14:35,010 --> 02:14:36,390 How do you like it? 1823 02:14:37,180 --> 02:14:37,590 It's great. 1824 02:14:37,610 --> 02:14:40,080 She's my wife, Shanthi. 1825 02:14:40,230 --> 02:14:41,640 -Greetings, sister. -Greet him! 1826 02:14:41,880 --> 02:14:42,450 How are you? 1827 02:14:42,480 --> 02:14:44,590 Hey, you too, get back to India. 1828 02:14:44,680 --> 02:14:45,400 Dad! 1829 02:14:45,430 --> 02:14:46,020 Sure, brother. 1830 02:14:47,280 --> 02:14:48,620 Hey, who gave the gun? 1831 02:14:48,660 --> 02:14:50,160 Sampath, sir, bought it for me. 1832 02:14:50,280 --> 02:14:51,530 -Sampath sir? -He was asking for you. 1833 02:14:51,650 --> 02:14:52,850 -Sampath, sir? -Where's he? 1834 02:14:53,040 --> 02:14:53,990 Sir is here? 1835 02:15:02,980 --> 02:15:03,710 Sir! 1836 02:15:06,610 --> 02:15:07,740 How come you're here? 1837 02:15:08,010 --> 02:15:10,120 I'm here to surprise you in Madam's style, Selvam. 1838 02:15:10,760 --> 02:15:12,090 -Would you like to have something? -No! 1839 02:15:13,410 --> 02:15:16,850 Madam always surprises everyone. 1840 02:15:19,470 --> 02:15:20,410 Durga, dear. 1841 02:15:22,000 --> 02:15:24,790 I requested a one-year leave of absence from Durga's school. 1842 02:15:26,600 --> 02:15:30,580 It was Devi's wish that I travel with Durga. 1843 02:15:31,300 --> 02:15:34,120 She made a long list of things to do and passed away. 1844 02:15:34,720 --> 02:15:36,860 -We're leaving. -Where are you guys going? 1845 02:15:37,710 --> 02:15:39,180 -I don't know, Selvam. -When will you be back? 1846 02:15:39,340 --> 02:15:40,260 No concrete plan yet. 1847 02:15:41,440 --> 02:15:44,110 It may take a few months or even years. 1848 02:15:50,620 --> 02:15:52,660 -This is such a lovely place, Selvam. -Sir! 1849 02:15:53,750 --> 02:15:54,420 Thanks, sir. 1850 02:15:54,510 --> 02:15:56,410 -Could you drop us to the station? -Sir. 1851 02:15:56,790 --> 02:15:58,340 -Sure? -Sir, of course! 1852 02:15:59,250 --> 02:16:01,340 -Let's go, sir. -Sure! 1853 02:16:02,410 --> 02:16:03,110 Sir. 1854 02:16:06,480 --> 02:16:07,950 I want to tell you something. 1855 02:16:09,400 --> 02:16:10,930 I wanted to tell you earlier. 1856 02:16:15,160 --> 02:16:16,760 Please don't mistake me, sir. 1857 02:16:18,080 --> 02:16:20,850 Selvam, I know that you were driving for a taxi service. 1858 02:16:22,800 --> 02:16:23,440 Sir? 1859 02:16:24,430 --> 02:16:26,930 They cross-checked the number plate, 1860 02:16:27,030 --> 02:16:29,350 and I confirmed it's my car and my driver. 1861 02:16:32,550 --> 02:16:33,800 Please forgive me, sir. 1862 02:16:35,320 --> 02:16:37,870 I think your situation was holding you back from sharing this. 1863 02:16:37,980 --> 02:16:39,660 That's it! It's nothing, Selvam. 1864 02:16:40,110 --> 02:16:41,940 Sir, you're being wise and generous. 1865 02:16:42,670 --> 02:16:44,050 I made a mistake, sir. 1866 02:16:45,750 --> 02:16:47,340 Come on, Selvam. Don't beat yourself. 1867 02:16:48,100 --> 02:16:49,350 Drop us to the station. 1868 02:17:08,940 --> 02:17:11,850 I should've taken the money you offered me at the airport. 1869 02:17:13,880 --> 02:17:16,690 My son got hurt and we didn't have money. 1870 02:17:17,070 --> 02:17:18,510 And I was not able to reach you. 1871 02:17:19,550 --> 02:17:20,550 I was scared. 1872 02:17:24,100 --> 02:17:25,750 I, too, went through a tough time, Selvam. 1873 02:17:26,670 --> 02:17:29,080 Despite being affluent, I was unable to save her. 1874 02:17:33,030 --> 02:17:34,400 I, too, made a big mistake, Selvam. 1875 02:17:34,440 --> 02:17:35,540 On that day at the airport... 1876 02:17:36,500 --> 02:17:38,560 Remember, Madam gave me a surprise to come along with me. 1877 02:17:40,540 --> 02:17:42,630 Now I feel I should've taken her along. 1878 02:17:45,610 --> 02:17:47,910 Caught up in the race of life, we lose sight of its real purpose. 1879 02:17:48,990 --> 02:17:51,660 Selvam, life offers us countless experiences that are truly priceless. 1880 02:17:52,550 --> 02:17:56,160 While chasing a livelihood, we often let precious experiences slip away. 1881 02:17:59,090 --> 02:18:01,670 -Am I getting too philosophical? -No, sir. 1882 02:18:05,400 --> 02:18:07,740 From today, this car belongs to you, Selvam. 1883 02:18:08,850 --> 02:18:09,850 Oh, no, sir! 1884 02:18:10,370 --> 02:18:11,550 I definitely don't want it, sir. 1885 02:18:12,030 --> 02:18:13,270 This is not my wish, Selvam. 1886 02:18:13,590 --> 02:18:14,790 But it's Devi's last wish. 1887 02:18:17,750 --> 02:18:18,420 Madam! 1888 02:18:24,190 --> 02:18:26,050 The location is correct. Please come forward. 1889 02:18:29,410 --> 02:18:31,350 Sir! Sir, let me drop you guys. 1890 02:18:31,430 --> 02:18:32,830 -No, no, Selvam. It's okay. -Sir. 1891 02:18:32,920 --> 02:18:34,890 My new journey begins today with this car. 1892 02:18:35,520 --> 02:18:39,690 Sir, I apologize for taking random people in your car. 1893 02:18:39,850 --> 02:18:41,780 Selvam, I repeat, you did nothing wrong. 1894 02:18:42,250 --> 02:18:43,940 It's my mistake that I let you suffer so far. 1895 02:18:44,240 --> 02:18:45,240 That's what I think. 1896 02:18:45,720 --> 02:18:48,440 Sir, how can I be without you, Madam, and Durga? 1897 02:18:50,400 --> 02:18:51,370 You'll get used to it, Selvam. 1898 02:18:52,890 --> 02:18:53,850 -Let me... -No problem! 1899 02:18:54,430 --> 02:18:54,990 Here! 1900 02:19:08,590 --> 02:19:10,370 I don't have any sentiments attached to this car. 1901 02:19:11,910 --> 02:19:12,910 But take care. 1902 02:19:15,800 --> 02:19:16,590 Let's go! 1903 02:20:02,420 --> 02:20:03,420 When will you come home? 1904 02:20:05,480 --> 02:20:07,570 Balu has been eagerly waiting for you. 1905 02:20:08,970 --> 02:20:10,120 Get home soon. 1906 02:20:11,960 --> 02:20:12,500 Sure! 1907 02:20:14,950 --> 02:20:16,010 He'll be home soon! 1908 02:20:44,910 --> 02:20:47,700 IF YOU RETURN, YOUR FIRST RIDE WILL REWARD YOU WITH 5000 RUPEES. 1909 02:20:47,720 --> 02:20:49,050 ACCEPT/ REJECT 143817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.