Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,700 --> 00:03:06,140
Mom, did Dad call you?
2
00:03:22,070 --> 00:03:25,220
Dad, this will be my last call to you.
3
00:03:25,280 --> 00:03:27,280
After this,
I won't speak to you anymore.
4
00:03:27,790 --> 00:03:30,140
God came in my dream and spoke to me.
5
00:03:30,670 --> 00:03:32,870
If you don't call me
in the next two days...
6
00:03:33,260 --> 00:03:35,030
I won't speak to you ever!
7
00:03:35,250 --> 00:03:36,090
Bye, Dad!
8
00:03:57,600 --> 00:03:58,330
Greetings, sir.
9
00:03:58,410 --> 00:04:00,300
Selvam, here's your 1st month's salary.
10
00:04:00,970 --> 00:04:02,400
I hope you're happy.
Here you go.
11
00:04:03,180 --> 00:04:04,540
You can keep it with you, sir.
12
00:04:05,960 --> 00:04:08,720
Please buy me a flight ticket
and send me back home.
13
00:04:09,170 --> 00:04:10,470
Are you kidding me?
14
00:04:10,900 --> 00:04:13,660
We spent on your visa,
ticket, driving license,
15
00:04:13,700 --> 00:04:15,230
your daily food and stay expenses.
16
00:04:15,250 --> 00:04:16,520
Do you even know how much it all costs?
17
00:04:22,640 --> 00:04:25,450
It'll take a minimum of three months
for the company to gain profit from you.
18
00:04:28,200 --> 00:04:32,040
Selvam, your salary here equals
what you'd earn in six months in India.
19
00:04:32,420 --> 00:04:33,540
Do you even realize it or not?
20
00:04:34,590 --> 00:04:35,860
I'm not able to take it, sir.
21
00:04:37,220 --> 00:04:39,760
Selvam, I agree,
the first month is always hard.
22
00:04:39,850 --> 00:04:42,040
If you could get through one year...
23
00:04:45,120 --> 00:04:48,990
After a year, the company will cover
the cost of your visit home.
24
00:04:49,660 --> 00:04:51,980
You can have a month's vacation back home.
25
00:04:52,100 --> 00:04:54,840
And when you're leaving, your family
will bid you farewell with full hearts.
26
00:05:02,120 --> 00:05:03,350
I hope you understand, Selvam.
27
00:05:08,080 --> 00:05:11,510
One year--
One year will be too hard on me, sir.
28
00:05:33,130 --> 00:05:35,240
Selvam, are you missing your wife?
29
00:05:37,050 --> 00:05:38,130
There are ways to overcome that as well.
30
00:05:38,920 --> 00:05:39,450
Here you go!
31
00:05:53,160 --> 00:05:55,340
Brother, may I borrow your phone?
32
00:05:56,420 --> 00:05:58,640
-Damn! Here you go.
-I'll just send a text.
33
00:06:10,110 --> 00:06:13,680
Shanthi,
I received my first month's salary.
34
00:06:15,050 --> 00:06:17,070
Like I mentioned,
I won't be buying a phone.
35
00:06:17,900 --> 00:06:21,150
Please do not call me at this number.
It will be a trouble for him.
36
00:06:22,470 --> 00:06:23,920
If there's anything,
I'll call you myself.
37
00:06:34,780 --> 00:06:36,870
-Thank you so much.
-Ah! Okay, okay.
38
00:07:35,680 --> 00:07:39,210
♪ Joy in our hearts ♪
39
00:07:47,690 --> 00:07:51,610
♪ Joy in our hearts ♪
40
00:08:01,240 --> 00:08:05,650
♪ The heart is overflowing with joy ♪
41
00:08:08,870 --> 00:08:16,550
♪ It's beautiful
Won’t the hands hold the sky in it? ♪
42
00:08:18,620 --> 00:08:22,020
♪ Tiny tiny tiny drops ♪
43
00:08:23,680 --> 00:08:27,190
♪ Have become waves ♪
44
00:08:29,370 --> 00:08:33,880
♪ Will jump in joy like waves
Oh, my heart ♪
45
00:08:34,140 --> 00:08:36,800
♪ These beautiful moments
Will leave its footprints ♪
46
00:08:36,960 --> 00:08:39,130
♪ Everywhere ♪
47
00:08:41,440 --> 00:08:44,460
Hey! Hey!
You're getting late for school.
48
00:08:44,880 --> 00:08:46,160
I'll skin you!
49
00:08:51,170 --> 00:08:51,860
Wow!
50
00:08:52,040 --> 00:08:55,450
Dad, it feels like it's dragging me.
Will it lift me too?
51
00:08:55,520 --> 00:08:57,430
Nothing to worry about.
You keep flying it.
52
00:09:22,260 --> 00:09:23,340
My son!
53
00:09:24,890 --> 00:09:27,290
How do you think the airplane is flying
without dealing with a string?
54
00:09:27,600 --> 00:09:30,480
I believe there are strings attached to it,
but they're not visible to the naked eye.
55
00:09:30,520 --> 00:09:31,020
Hey!
56
00:09:31,320 --> 00:09:32,740
Don't be a dud!
57
00:09:33,260 --> 00:09:35,580
Who do you think will roll up
the strings after it lands?
58
00:09:35,760 --> 00:09:37,800
I'm sure there'll be people in each corner
sitting down and rolling it up.
59
00:09:38,790 --> 00:09:40,150
Don't think like a fool.
60
00:09:40,540 --> 00:09:42,340
My science teacher has advised...
61
00:09:42,390 --> 00:09:45,310
...to think like a fool
at least once a day.
62
00:09:46,770 --> 00:09:49,230
But we think like fools all day.
63
00:09:49,960 --> 00:09:51,230
Shall I suggest an idea?
64
00:09:51,910 --> 00:09:54,250
Shall we bunk school today
and roam the city?
65
00:09:59,620 --> 00:10:00,790
-Dad!
-Yeah!
66
00:10:00,840 --> 00:10:02,300
You're a genius, Dad.
67
00:10:03,830 --> 00:10:06,710
You're the only one
who has truly understood me.
68
00:10:14,670 --> 00:10:15,550
Greetings, Brother.
69
00:10:34,470 --> 00:10:35,580
-Greetings, Brother.
-Greetings.
70
00:10:35,630 --> 00:10:37,030
Do you remember
what Sir's instructions were?
71
00:10:37,230 --> 00:10:38,760
He mentioned watering the plants
on the other side.
72
00:10:38,860 --> 00:10:39,860
-Please water them.
-I will!
73
00:10:55,480 --> 00:10:56,100
Madam?
74
00:11:07,150 --> 00:11:07,750
No?
75
00:11:42,260 --> 00:11:43,520
Hey, Durga, I saw that.
76
00:11:43,590 --> 00:11:43,970
Dear!
77
00:11:44,000 --> 00:11:45,770
I asked you not to take Selvam's phone.
78
00:11:46,510 --> 00:11:48,290
-Morning, Selvam.
-Greetings, sir.
79
00:11:48,920 --> 00:11:50,570
You made a habit
of giving your phone to her.
80
00:11:50,660 --> 00:11:53,630
-In your absence, she takes our phone.
-Sir, I don't give her, though.
81
00:11:54,590 --> 00:11:56,320
Phones have become
an essential part of children's lives.
82
00:11:56,380 --> 00:11:58,020
-Selvam! 11:30 a.m. airport.
-Sir!
83
00:11:58,790 --> 00:11:59,320
Okay, sir.
84
00:11:59,510 --> 00:12:01,590
Durga! Put the phone down.
85
00:12:01,920 --> 00:12:03,140
Give it back to Selvam.
86
00:12:11,550 --> 00:12:13,110
-Selvam, sir.
-Madam!
87
00:12:13,990 --> 00:12:16,370
We're going to surprise, Mr. Sampath.
88
00:12:16,650 --> 00:12:17,650
Once again, you say.
89
00:12:18,260 --> 00:12:19,350
If you mess it up...
90
00:12:19,490 --> 00:12:23,190
-I won't let you chauffeur him around.
-Oh, no, I'll help you.
91
00:12:23,660 --> 00:12:25,580
You keep surprising him daily.
92
00:12:30,650 --> 00:12:32,930
It'll take two hours.
I'll reach and call you.
93
00:12:33,760 --> 00:12:35,270
Durga, be good!
94
00:12:37,710 --> 00:12:39,030
-Sir, let me help you.
-Thanks, Selvam.
95
00:12:39,420 --> 00:12:41,370
-Devi, bye.
-Please get in.
96
00:12:46,470 --> 00:12:48,250
-Bye, sweetie.
-Send her in.
97
00:12:54,240 --> 00:12:56,020
-You?
-I'll whack you. Bring me in.
98
00:12:56,160 --> 00:12:58,110
-Please wait.
-Who's in the back seat?
99
00:12:58,280 --> 00:13:01,610
-Why are you here?
-Dad, please let me come along.
100
00:13:01,660 --> 00:13:05,290
I'll return with Selvam uncle.
Please let me come.
101
00:13:05,470 --> 00:13:06,960
-Are you sure?
-Yes!
102
00:13:07,630 --> 00:13:08,380
I'll call you.
103
00:13:08,510 --> 00:13:10,390
Madam, didn't you want me
to bring some groceries?
104
00:13:10,500 --> 00:13:10,940
Note it down.
105
00:13:10,960 --> 00:13:12,880
-Selvam, it's getting late.
-Sure, we'll leave.
106
00:13:14,820 --> 00:13:17,070
-Yes, tell me.
-Brinjal 1 Kg.
107
00:13:17,090 --> 00:13:18,860
-Brinjal 1 Kg.
-Erm...
108
00:13:19,520 --> 00:13:22,590
-Ladies finger 1 Kg.
-Ladies finger 1 Kg...
109
00:13:24,720 --> 00:13:26,710
-What else? Potatoes?
-What's happening?
110
00:13:26,880 --> 00:13:28,800
-Snake guard 1/4 Kg.
-Snake guard...
111
00:13:30,630 --> 00:13:32,660
-Shall I note it down on my laptop?
-Sir!
112
00:13:32,900 --> 00:13:35,450
-Sir, no need...
-You're wasting time. I'll miss my flight.
113
00:13:35,660 --> 00:13:37,270
-It's getting late. You leave.
-The pen is not working.
114
00:13:37,620 --> 00:13:39,200
She doesn't want me to go.
115
00:13:39,340 --> 00:13:40,040
Please leave, Selvam.
116
00:13:40,120 --> 00:13:41,940
-You call him and give him the details.
-Yeah, sure!
117
00:13:42,000 --> 00:13:43,360
-It's time for my flight.
-Madam, please come.
118
00:13:43,750 --> 00:13:44,600
You too come along.
119
00:13:44,620 --> 00:13:45,740
We'll buy them
on our way back home.
120
00:13:47,170 --> 00:13:48,250
I'm all set, sir.
121
00:13:53,860 --> 00:13:54,680
What is happening?
122
00:13:55,190 --> 00:13:57,530
We'll buy the groceries
on our way back home.
123
00:13:57,630 --> 00:13:58,700
Fine, please drive.
124
00:14:13,720 --> 00:14:14,550
Don't get down!
125
00:14:20,250 --> 00:14:21,260
Surprise!
126
00:14:21,840 --> 00:14:23,440
We are coming along as well.
127
00:14:23,840 --> 00:14:25,730
Don't worry,
we won't disturb you.
128
00:14:25,820 --> 00:14:27,210
We'll go out in the evenings, though.
129
00:14:27,230 --> 00:14:28,690
How do you like our plan?
130
00:14:29,390 --> 00:14:33,020
Devi, do you think I work only
during the day and not at night?
131
00:14:33,110 --> 00:14:34,110
Please don't yell at me.
132
00:14:34,910 --> 00:14:36,330
Selvam, please take them back home.
133
00:14:36,370 --> 00:14:37,390
Come on! I'm late!
134
00:14:37,550 --> 00:14:39,260
Sir, madam, is yearning to join you.
135
00:14:39,970 --> 00:14:41,390
Also, your daughter wants to come along.
136
00:14:41,570 --> 00:14:42,840
Please take them along.
137
00:14:43,090 --> 00:14:44,600
Selvam, you do go to work daily.
138
00:14:44,630 --> 00:14:46,390
Would you like it
if your wife and son came along?
139
00:14:46,430 --> 00:14:47,790
Yeah, I will be happy.
140
00:14:47,820 --> 00:14:48,980
If they too get inside the car...
141
00:14:49,010 --> 00:14:50,190
...where will you sit?
142
00:14:52,170 --> 00:14:53,900
No! It's not funny at all.
143
00:14:54,160 --> 00:14:57,500
A person's mindset differs
between work and vacation.
144
00:14:57,750 --> 00:14:59,770
This is a work trip.
I won't have time for you guys.
145
00:15:00,480 --> 00:15:01,960
Sir, Madam, has already bought the tickets.
146
00:15:02,200 --> 00:15:04,050
Fine, Selvam,
from tomorrow you will work for Madam.
147
00:15:04,070 --> 00:15:05,430
I will hire another driver for me.
148
00:15:05,500 --> 00:15:08,270
-Sir, you please carry on!
-That's more like it.
149
00:15:08,300 --> 00:15:09,080
-Bye, sir.
-Bye, sweetie!
150
00:15:09,170 --> 00:15:10,970
-We'll return home with groceries.
-See you both soon.
151
00:15:11,080 --> 00:15:11,990
Please, carry on, sir.
152
00:15:28,920 --> 00:15:30,160
One, two, three...
153
00:15:30,590 --> 00:15:31,910
The offering box
for the Tirupati pilgrimage is full now.
154
00:15:32,230 --> 00:15:33,420
We must go on pilgrimage next month.
155
00:15:33,760 --> 00:15:36,330
Hey, I see a new offering box.
156
00:15:36,800 --> 00:15:38,990
That's a new savings box
to help buy a new car.
157
00:15:39,330 --> 00:15:41,250
Oh-oh!
What about buying a house plan?
158
00:15:42,660 --> 00:15:46,120
If the offering box for a car fills up
and we buy a new car...
159
00:15:46,170 --> 00:15:47,570
...soon we will buy a house as well.
160
00:15:47,890 --> 00:15:51,360
You put all the money we make
into the offering box.
161
00:15:51,430 --> 00:15:53,550
Then you complain that my salary
isn't enough for house expenses.
162
00:15:53,980 --> 00:15:56,840
-Rekha called.
-What did she now tempt you with?
163
00:15:58,080 --> 00:16:00,110
Her husband bought a new car.
164
00:16:00,830 --> 00:16:02,370
And he enrolled in a taxi service.
165
00:16:02,750 --> 00:16:04,610
He's making
forty thousand rupees per month.
166
00:16:06,180 --> 00:16:07,950
Later, your granny will call you.
167
00:16:08,350 --> 00:16:11,330
She'll try to tempt you by claiming someone
bought an auto and is earning a lot.
168
00:16:11,450 --> 00:16:12,950
Then you'll add another offering box.
169
00:16:14,330 --> 00:16:15,330
Don't mock me!
170
00:16:17,210 --> 00:16:20,510
Your brother will claim that
he's making millions by owning a boat.
171
00:16:20,580 --> 00:16:21,990
So, another offering box for it.
172
00:16:22,630 --> 00:16:23,330
Don't!
173
00:16:24,240 --> 00:16:26,750
-You're pissing me off!
-I didn't mean to, dear.
174
00:16:27,910 --> 00:16:29,570
If we only focus on saving.
175
00:16:29,620 --> 00:16:32,560
We'll spend more
buying these boxes than saving.
176
00:16:32,810 --> 00:16:36,090
So, please stop with three offering boxes.
177
00:16:37,270 --> 00:16:38,820
Hey, what now?
178
00:16:39,510 --> 00:16:40,930
It doesn't matter
if we buy a house or not.
179
00:16:41,500 --> 00:16:42,410
But please don't mock me.
180
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
Hey, look at me.
181
00:16:44,890 --> 00:16:46,720
I don't mind living in a rented house
for the rest of my life.
182
00:16:47,290 --> 00:16:50,190
I was just messing around.
And you're getting upset.
183
00:16:50,250 --> 00:16:52,510
Listen, we'll buy some land
and build a house.
184
00:16:52,700 --> 00:16:53,810
Just like you desired.
185
00:16:54,330 --> 00:16:55,820
-Dad!
-Yes, son.
186
00:16:56,300 --> 00:16:57,800
How do you like this house?
187
00:16:58,500 --> 00:17:01,730
Hey! It looks fabulous, my son.
188
00:17:01,970 --> 00:17:04,200
Look at it.
We'll build a similar house.
189
00:17:06,200 --> 00:17:08,290
-What the hell is this?
-What do you mean?
190
00:17:08,580 --> 00:17:10,160
If we build a house like this...
191
00:17:10,320 --> 00:17:13,540
...we don't need to buy land
or any other materials.
192
00:17:13,650 --> 00:17:15,450
We don't need any of it.
There's a tree outback.
193
00:17:15,570 --> 00:17:18,690
You just break open one of the boxes,
and I'll build a fantastic house.
194
00:17:19,070 --> 00:17:20,750
Why do you even need our savings
to build this house?
195
00:17:20,810 --> 00:17:21,890
-Then how?
-Oh, God!
196
00:17:22,160 --> 00:17:23,970
Any longer,
they'll turn me into a fool like them.
197
00:17:24,020 --> 00:17:25,020
Some woman you are.
198
00:17:25,550 --> 00:17:27,070
You'd know its value
only when I build it.
199
00:17:32,270 --> 00:17:34,670
Madam, I have a small problem.
200
00:17:35,280 --> 00:17:37,120
Shanthi wants to buy a house.
201
00:17:37,550 --> 00:17:38,270
Am I right?
202
00:17:39,250 --> 00:17:39,920
Madam!
203
00:17:40,600 --> 00:17:42,020
When you got married,
what did you promise her?
204
00:17:42,670 --> 00:17:44,920
Did you not promise her to buy a house?
205
00:17:45,040 --> 00:17:47,980
Shortly after our wedding,
Devi asked for a car.
206
00:17:48,490 --> 00:17:50,060
But I protested, we don't need a car.
207
00:17:50,380 --> 00:17:52,280
Later, he did buy a car.
208
00:17:52,630 --> 00:17:55,850
Later, family and business
grew to the next level.
209
00:17:55,950 --> 00:17:57,990
Now he's forgotten about me.
210
00:17:58,300 --> 00:17:59,950
That sentimental car is everything to him.
211
00:18:00,390 --> 00:18:02,490
-You won't believe me, Selvam.
-I will. Please go ahead, sir.
212
00:18:03,830 --> 00:18:05,770
Daily, Madam, scolds me.
213
00:18:07,240 --> 00:18:08,730
I'm not able to believe this.
214
00:18:09,290 --> 00:18:11,720
-But not sure why?
-No one ever does!
215
00:18:13,240 --> 00:18:14,920
Don't be bothered, sir.
She's just scolding.
216
00:18:15,110 --> 00:18:16,190
I hope she's not beating you.
217
00:18:16,810 --> 00:18:18,260
I reckon you get beaten by your wife.
218
00:18:18,460 --> 00:18:19,700
I cannot reveal that, sir.
219
00:18:24,220 --> 00:18:28,880
♪ I am going on my way ♪
220
00:18:29,210 --> 00:18:33,660
♪ I don't need anyone's approval ♪
221
00:18:34,630 --> 00:18:39,280
♪ Even if a few waves throw fishes
In the seashore ♪
222
00:18:39,600 --> 00:18:44,530
♪ The next set of waves will take them
Back into the ocean ♪
223
00:18:44,740 --> 00:18:46,860
♪ Like a child who wraps himself
Around his mother ♪
224
00:18:46,970 --> 00:18:49,630
♪ listening to love beat him
Back to life ♪
225
00:18:49,840 --> 00:18:54,340
♪ I have come here
To live my life ♪
226
00:18:54,610 --> 00:18:59,030
♪ Will jump in joy like waves
Oh, my heart ♪
227
00:18:59,180 --> 00:19:01,980
♪ These beautiful moments
Will leave its footprints ♪
228
00:19:02,020 --> 00:19:04,250
♪ Everywhere ♪
229
00:19:04,650 --> 00:19:09,180
♪ The earth whirls like dancing
To the beats of the music ♪
230
00:19:09,600 --> 00:19:13,930
♪ Happy or sad
Just keep dancing, my heart ♪
231
00:19:17,520 --> 00:19:18,340
Shanthi!
232
00:19:19,530 --> 00:19:21,930
Balu's idea worked wonders.
233
00:19:22,190 --> 00:19:24,210
I'm very proud of my son.
234
00:19:24,710 --> 00:19:26,730
But I feel sorry for you.
235
00:19:27,620 --> 00:19:28,390
Why?
236
00:19:29,040 --> 00:19:31,360
You think you're building a house,
but it's a nest.
237
00:19:31,430 --> 00:19:33,530
-Hey, look at me.
-God help me!
238
00:19:33,730 --> 00:19:35,130
In ten years,
with the rising real estate prices...
239
00:19:35,180 --> 00:19:38,280
...no one will be able
even to afford a tree branch.
240
00:19:38,400 --> 00:19:41,190
Then you will realize
the worth of this house.
241
00:19:42,570 --> 00:19:44,250
-Let's see.
-Let's see.
242
00:19:44,500 --> 00:19:45,630
-Dad.
-Yeah.
243
00:19:45,750 --> 00:19:47,150
You're a genius, Dad.
244
00:19:48,290 --> 00:19:49,380
You know it.
245
00:19:49,470 --> 00:19:50,580
But your mother doesn't.
246
00:19:50,670 --> 00:19:53,500
-Both of you come for dinner.
-Yeah, coming.
247
00:19:53,850 --> 00:19:55,210
Too much, she is.
248
00:19:56,120 --> 00:19:57,910
SHANTHI'S HOUSE
249
00:20:10,760 --> 00:20:11,980
-Hello?-Sister-in-law.
250
00:20:12,660 --> 00:20:14,320
-Yes.-I have a good news.
251
00:20:14,520 --> 00:20:16,930
-Tell me.-Raji has hit puberty.
252
00:20:17,150 --> 00:20:18,490
That's great news!
253
00:20:18,900 --> 00:20:21,320
I called my brother,
but he's not answering my call.
254
00:20:21,410 --> 00:20:23,190
He must be driving.
255
00:20:23,330 --> 00:20:24,650
I'll inform him
as soon as he gets home.
256
00:20:24,940 --> 00:20:26,760
-Sure.-When are you holding the event?
257
00:20:27,360 --> 00:20:29,510
-It's tomorrow.
-Tomorrow, you say?
258
00:20:30,000 --> 00:20:30,740
Yes!
259
00:20:31,880 --> 00:20:34,100
-What time?-We have scheduled it in the evening.
260
00:20:34,340 --> 00:20:35,900
But you people come off
in the morning.
261
00:20:36,500 --> 00:20:37,660
Sure, I will.
262
00:20:37,820 --> 00:20:40,430
But please don't skip the event.
263
00:20:41,160 --> 00:20:43,510
How could we not?
We will definitely make it.
264
00:20:43,670 --> 00:20:46,370
-See you tomorrow.-Sure, I'm hanging up.
265
00:20:59,270 --> 00:21:00,680
Hey, did you happen to
move the money I kept here?
266
00:21:04,360 --> 00:21:05,360
Here it is.
267
00:21:08,440 --> 00:21:10,450
The last time she drained me financially
was for her wedding.
268
00:21:10,970 --> 00:21:12,530
It took me ten years to repay that debt.
269
00:21:16,070 --> 00:21:17,070
What are you looking at me for?
270
00:21:17,570 --> 00:21:19,180
It has only 4,500 rupees.
271
00:21:19,290 --> 00:21:21,440
We need some money for travel expenses.
272
00:21:23,730 --> 00:21:26,370
Give that to me.
Let's round off the gift to 5,000 rupees.
273
00:21:26,850 --> 00:21:28,300
I will handle the travel expenses.
274
00:21:29,120 --> 00:21:30,990
My sister decided
to conduct the rituals at her whim.
275
00:21:31,330 --> 00:21:32,760
A gift of 2,000 rupees is enough.
276
00:21:32,780 --> 00:21:35,770
-We're already struggling financially.
-Stop penny pinching.
277
00:21:37,180 --> 00:21:39,830
Your father will soon buy a car.
278
00:21:40,000 --> 00:21:41,360
Then we can travel in luxury.
279
00:21:42,390 --> 00:21:43,730
Hey! Hey!
280
00:21:44,420 --> 00:21:46,350
In a car,
we'll be sitting in different seats.
281
00:21:46,390 --> 00:21:46,900
Come to me.
282
00:21:48,470 --> 00:21:50,550
But now you're sitting on my lap.
283
00:21:50,650 --> 00:21:53,020
That too, next to a window seat.
284
00:21:53,880 --> 00:21:55,090
-Dad.
-Yeah.
285
00:21:55,220 --> 00:21:56,600
You're a genius, Dad.
286
00:21:57,430 --> 00:21:58,270
Make her understand.
287
00:22:06,200 --> 00:22:07,640
You're looking beautiful.
Let's go!
288
00:22:12,940 --> 00:22:14,590
-Come on!
-Brother, step aside.
289
00:22:15,300 --> 00:22:16,070
-What is it?
-Please come this side.
290
00:22:16,390 --> 00:22:17,200
Step aside!
291
00:22:17,440 --> 00:22:19,200
Blocking my way, idiot!
292
00:22:19,460 --> 00:22:24,020
♪ In the lively eyes of the One
There is unfathomable fear ♪
293
00:22:24,100 --> 00:22:28,510
♪ A peppy girl will appear shocked ♪
294
00:22:28,530 --> 00:22:31,810
♪ Will stop now and then
And Take a deep breath ♪
295
00:22:32,010 --> 00:22:34,420
Shanthi! Shanthi, I'll be over there.
296
00:22:34,450 --> 00:22:37,400
♪ Will look around to see
If someone is watching ♪
297
00:22:37,950 --> 00:22:39,420
Mom, I want to go over there.
298
00:22:39,970 --> 00:22:41,720
Mom! I want to go over there.
299
00:22:50,490 --> 00:22:54,830
♪ Bring the sun
And worship him ♪
300
00:22:54,980 --> 00:22:59,980
♪ Bring the moon
And light a lamp at the entrance ♪
301
00:23:00,280 --> 00:23:04,660
♪ Collect all the stars
And decorate the house ♪
302
00:23:05,150 --> 00:23:06,970
Brother, please wait. I'm coming.
303
00:23:08,860 --> 00:23:09,850
I'm coming!
304
00:23:10,840 --> 00:23:12,590
-Welcome, brother.
-Abhi!
305
00:23:12,850 --> 00:23:15,370
Welcome, sister-in-law.
Please welcome.
306
00:23:15,780 --> 00:23:17,650
Let's go. Come on.
307
00:23:17,950 --> 00:23:21,900
♪ Bring the sun
And worship him ♪
308
00:23:22,000 --> 00:23:23,680
Like I mentioned, my brother is here.
309
00:23:31,470 --> 00:23:33,740
-How are you?
-Welcome, brother-in-law.
310
00:23:33,870 --> 00:23:36,320
I placed a bet with your sister
that you won't show up.
311
00:23:36,460 --> 00:23:38,900
-But you're here and I lost.
-How can I not? I'm the maternal uncle.
312
00:23:39,570 --> 00:23:41,760
-Please bless my daughter.
-Come, dear.
313
00:23:43,620 --> 00:23:45,060
Look, your maternal uncle has arrived.
314
00:23:45,700 --> 00:23:46,840
I'm very happy, sister-in-law.
315
00:23:46,920 --> 00:23:49,060
-Go ahead and finish the ritual.
-Give it to me.
316
00:23:49,150 --> 00:23:50,150
Take it.
317
00:23:50,800 --> 00:23:51,750
Look over there.
318
00:23:52,220 --> 00:23:52,970
That's about it.
319
00:23:55,420 --> 00:23:58,230
-Let's take a picture.
-Hey, go and take a picture quickly.
320
00:24:18,460 --> 00:24:22,150
♪ Take care of the feast
Come and sit here ♪
321
00:24:22,200 --> 00:24:26,370
♪ Let the close ones
Sit in the front ♪
322
00:24:26,530 --> 00:24:30,120
♪ Turn on the loud music
And start dancing ♪
323
00:24:30,440 --> 00:24:33,950
♪ Let us talk our hearts out
That’s why we have assembled here ♪
324
00:24:34,470 --> 00:24:38,100
♪ Heart is filled with joy ♪
325
00:24:38,250 --> 00:24:42,040
♪ Aren’t kith and kin needed for this? ♪
326
00:24:42,500 --> 00:24:46,160
♪ Heart is filled with joy ♪
327
00:24:48,110 --> 00:24:49,800
Sister-in-law,
I'd like to speak with you in private.
328
00:24:51,270 --> 00:24:52,270
What is it?
329
00:24:52,870 --> 00:24:53,760
Sister-in-law
330
00:24:56,460 --> 00:24:58,510
Sister-in-law, you could've
told me if you were struggling.
331
00:24:58,890 --> 00:25:01,060
When you give someone a gift,
it should be generous.
332
00:25:01,180 --> 00:25:04,320
If you're struggling and borrowed to
buy a gift, my family won't see it well.
333
00:25:04,650 --> 00:25:07,180
You could've avoided the formality
of giving a gift.
334
00:25:07,270 --> 00:25:09,120
But penny pinching is humiliating.
335
00:25:11,080 --> 00:25:11,950
You know what.
336
00:25:13,310 --> 00:25:15,720
Everyone is asking me
if my brother is struggling financially.
337
00:25:15,910 --> 00:25:18,180
Here's 50,000 rupees.
Please take it.
338
00:25:18,550 --> 00:25:19,980
There's 50,000 rupees in it.
339
00:25:20,220 --> 00:25:23,550
Use this to buy some jewels
and save my brother's honour.
340
00:25:23,720 --> 00:25:24,410
Please!
341
00:25:34,880 --> 00:25:38,790
♪ In the lively eyes of the One
There is unfathomable fear ♪
342
00:25:38,880 --> 00:25:42,730
-♪ A peppy girl will appear shocked ♪
-Come on, let's dance.
343
00:25:42,810 --> 00:25:45,680
♪ Will stop now and then
And Take a deep breath ♪
344
00:25:45,790 --> 00:25:49,160
I've told you a million times.
But you never listened to me.
345
00:25:49,900 --> 00:25:51,970
No matter how much we gift her,
people will still talk.
346
00:25:52,090 --> 00:25:54,200
We can't be dancing to their tunes.
347
00:25:55,070 --> 00:25:57,910
Your dignity is more important to me
than this wedding chain.
348
00:25:58,690 --> 00:26:01,410
Only recently I was able to pay off
the loan I took out for her wedding.
349
00:26:01,620 --> 00:26:03,080
I don't want to repeat the mistake.
350
00:26:03,500 --> 00:26:06,420
We did what was in our capacity
and will do more when we can.
351
00:26:06,910 --> 00:26:08,880
She's our niece.
We'll do our best for her.
352
00:26:09,060 --> 00:26:10,260
Give this back to her.
353
00:26:12,110 --> 00:26:14,720
-How can you be so chill?
-That's how I am.
354
00:27:08,980 --> 00:27:10,980
Hey, Balu, give me my phone.
355
00:28:21,960 --> 00:28:22,600
Give it to her.
356
00:28:28,910 --> 00:28:30,220
-Bless you.
-Listen...
357
00:28:30,740 --> 00:28:32,660
it's okay if you didn't gift her anything.
358
00:28:33,180 --> 00:28:35,590
When you pretend to be broke...
359
00:28:36,310 --> 00:28:37,460
Some family, you are.
360
00:28:37,920 --> 00:28:42,720
♪ A sparrow collected dry leaves
One by one... ♪
361
00:28:44,450 --> 00:28:48,370
♪ built a beautiful nest ♪
362
00:28:53,090 --> 00:28:57,760
♪ with love ♪
363
00:28:59,190 --> 00:29:04,960
♪ Who destroyed the nest? ♪
364
00:29:33,590 --> 00:29:35,990
Hey, did you break
the pilgrimage offering box?
365
00:29:38,290 --> 00:29:39,690
-Huh?
-We'll save up again.
366
00:29:41,450 --> 00:29:42,680
How much did you gift her?
367
00:29:44,160 --> 00:29:46,250
I'm speaking to you.
How much did you gift her?
368
00:29:46,550 --> 00:29:49,420
I gifted her everything we had.
369
00:29:51,540 --> 00:29:52,230
Come here.
370
00:29:53,070 --> 00:29:54,040
Come here, I say.
371
00:30:03,770 --> 00:30:05,740
Did you sell the wedding chain?
Did you sell it?
372
00:30:06,170 --> 00:30:07,530
Why won't you listen to me?
373
00:30:07,970 --> 00:30:08,910
Have you gone mad?
374
00:30:11,500 --> 00:30:13,590
You didn't care for dignity or honour
and were stuffing yourself.
375
00:30:13,630 --> 00:30:15,120
Am I or are you mad?
376
00:30:15,510 --> 00:30:16,690
Did you see me stuffing myself?
377
00:30:17,210 --> 00:30:18,370
Did you see it?
378
00:30:20,100 --> 00:30:21,510
Who cares about dignity or honour?
379
00:30:22,680 --> 00:30:24,000
As it is, we're struggling.
380
00:30:24,320 --> 00:30:26,430
You should've stuck to
whatever we could afford to gift her.
381
00:30:26,460 --> 00:30:27,550
It's an insult to you.
382
00:30:28,330 --> 00:30:30,090
Isn't selling the wedding chain
an insult to me?
383
00:30:31,640 --> 00:30:34,380
Despite showering her with gifts,
did they even respect it?
384
00:30:35,070 --> 00:30:36,210
Or was the honour reclaimed?
385
00:30:36,900 --> 00:30:37,660
I ought to!
386
00:30:40,780 --> 00:30:42,620
No, it wasn't reclaimed.
387
00:30:43,130 --> 00:30:46,110
To live with honour,
you must become something.
388
00:30:46,930 --> 00:30:50,270
We should own a house, a car,
and have a business of our own.
389
00:30:50,920 --> 00:30:52,680
If not, this will be the result.
390
00:30:53,060 --> 00:30:56,210
You'll be reduced to
dancing to others' tunes.
391
00:30:56,300 --> 00:30:57,920
Hey, you're going overboard.
392
00:30:58,610 --> 00:31:01,330
Yes, this is me!
I will be myself until I die.
393
00:31:02,100 --> 00:31:03,940
Until I'm alive,
I'll be Sampath sir's driver.
394
00:31:04,020 --> 00:31:04,980
And I will live in this slum.
395
00:31:05,060 --> 00:31:06,820
I will dance my heart out.
What can you do?
396
00:31:07,010 --> 00:31:08,010
Do as you please.
397
00:31:09,540 --> 00:31:12,420
Dance! Keep dancing with your son.
398
00:31:12,730 --> 00:31:18,540
When Balu grows up, he'll question
you about what you've done for him.
399
00:31:18,740 --> 00:31:20,900
I'll watch what you answer him then.
400
00:31:21,010 --> 00:31:22,060
I'm not sure if he'll question me.
401
00:31:22,090 --> 00:31:23,920
But your questions
make me wanna kill myself.
402
00:31:25,500 --> 00:31:25,960
Get lost!
403
00:31:28,560 --> 00:31:29,150
Damn it!
404
00:32:07,770 --> 00:32:09,650
-Pay your WiFi bill.
-Here you go.
405
00:32:16,230 --> 00:32:17,290
Wake up.
406
00:32:17,950 --> 00:32:19,180
What do you want, sir?
407
00:32:19,320 --> 00:32:21,300
If you pay the bill,
I'll be on my way.
408
00:32:21,360 --> 00:32:23,990
If you don't, then I'll disconnect
the WiFi and the wife, too.
409
00:32:25,840 --> 00:32:26,380
Give it to me.
410
00:32:28,640 --> 00:32:30,920
-Hey, pay up!
-Here you go.
411
00:32:32,960 --> 00:32:33,660
Okay.
412
00:32:35,930 --> 00:32:38,540
Hey, don't you want WiFi?
413
00:32:42,580 --> 00:32:43,840
Are you married?
414
00:32:46,090 --> 00:32:47,390
Do you have children?
415
00:32:51,780 --> 00:32:52,780
Are you a mute?
416
00:32:55,670 --> 00:32:57,180
You seem weird.
417
00:32:57,410 --> 00:33:00,110
Hey, keep an eye on this fellow.
418
00:33:01,240 --> 00:33:02,140
Damn you!
419
00:33:03,180 --> 00:33:05,660
Hey, lower the volume, dude.
420
00:33:05,940 --> 00:33:07,300
My son is about to receive a prize.
421
00:33:11,690 --> 00:33:15,500
Let's give a round of applause
to Master Aryan.
422
00:33:16,130 --> 00:33:18,280
Winner of the Science fair competition.
423
00:33:31,040 --> 00:33:33,410
Dad, someone is here to meet you.
424
00:33:33,740 --> 00:33:35,170
Ask your mother to see who's at the door.
425
00:33:35,230 --> 00:33:37,200
Why me? Isn't your father jobless?
426
00:33:37,280 --> 00:33:38,410
Ask him to check.
427
00:33:38,920 --> 00:33:40,940
It's not as if she's too busy.
428
00:33:40,980 --> 00:33:42,400
Of course, I'm busy.
429
00:33:43,700 --> 00:33:45,850
-Selvam, sir.
-Madam! Sir!
430
00:33:46,710 --> 00:33:48,760
Madam, please welcome.
431
00:33:49,250 --> 00:33:51,110
-Please welcome.
-Welcome, sir.
432
00:33:51,470 --> 00:33:54,210
-Sit down, sir.
-Sir wanted to come unannounced.
433
00:33:54,400 --> 00:33:56,390
If we're visiting relatives,
we must inform them.
434
00:33:56,540 --> 00:33:58,230
To visit Selvam,
there's no need for formalities.
435
00:33:58,440 --> 00:33:59,850
Oh, no, Madam! Sir!
436
00:33:59,880 --> 00:34:01,630
I must be lucky
to have you in my house.
437
00:34:01,670 --> 00:34:03,070
-Come on, Selvam.
-Please sit down.
438
00:34:03,410 --> 00:34:05,220
Hey, make Madam's favorite fish curry.
439
00:34:05,320 --> 00:34:07,410
-Hey, you go and get chairs.
-Here I go.
440
00:34:07,440 --> 00:34:08,240
Please sit down.
441
00:34:09,110 --> 00:34:10,220
Shall we take them out there?
442
00:34:11,050 --> 00:34:12,700
Shall we take them out there?
443
00:34:14,670 --> 00:34:18,510
-Which grade are you in?
-I'm in the 1st grade.
444
00:34:18,910 --> 00:34:20,680
He built this treehouse from scratch.
445
00:34:21,440 --> 00:34:23,600
Here and there, Balu helped him as well.
446
00:34:24,480 --> 00:34:25,590
Molasses juice.
447
00:34:26,070 --> 00:34:28,540
-Molasses?
-Yeah, a specialty in our area.
448
00:34:32,590 --> 00:34:33,160
It's good!
449
00:34:34,400 --> 00:34:36,050
Is Treehouse exclusively for your family?
450
00:34:36,140 --> 00:34:38,360
Sir, I didn't even install a door.
451
00:34:38,600 --> 00:34:40,660
Anyone can visit. It's open for all.
452
00:34:40,910 --> 00:34:43,760
Oh! Brilliant!
453
00:34:44,460 --> 00:34:46,900
Selvam, sir, is rocking.
454
00:34:47,290 --> 00:34:50,080
You're right!
He always thinks out of the box.
455
00:34:50,100 --> 00:34:50,750
Oh!
456
00:34:51,360 --> 00:34:53,240
As of now treehouse has come out well.
457
00:34:53,490 --> 00:34:55,610
Once it's completed, it'll look awesome.
458
00:34:59,210 --> 00:35:01,390
"My wife wishes to build a house."
459
00:35:01,610 --> 00:35:05,080
He keeps saying
that he must soon fulfill your wish.
460
00:35:05,790 --> 00:35:07,500
-Am I right?
-Yes!
461
00:35:08,470 --> 00:35:10,710
Once I told her
I was going to build a treehouse...
462
00:35:10,810 --> 00:35:15,000
she broke one of the offering boxes
and gave me the money.
463
00:35:28,350 --> 00:35:31,900
If we can find a place like this,
why would we even go abroad?
464
00:35:32,490 --> 00:35:34,420
We will also see the same sea
in that country.
465
00:35:35,740 --> 00:35:38,070
That's why your Boss has applied
for a month's leave.
466
00:35:39,400 --> 00:35:40,690
Sir, are you on leave for a month?
467
00:35:42,040 --> 00:35:43,770
You're well aware of my wife.
468
00:35:43,910 --> 00:35:46,030
If I don't listen to her, then her
surprise will take a different turn.
469
00:35:50,820 --> 00:35:51,620
Lovely, right?
470
00:35:56,830 --> 00:35:57,880
Shall we take a picture?
471
00:35:59,770 --> 00:36:01,120
-Let's take one.
-Let's take a selfie.
472
00:36:01,830 --> 00:36:03,340
-Come on.
-Please come.
473
00:36:07,150 --> 00:36:08,970
-Selvam, come closer.
-Yes, sir.
474
00:36:17,750 --> 00:36:18,670
-Selvam!
-Sir.
475
00:36:19,010 --> 00:36:21,380
If someone calls and asks for me,
tell them you don't know anything.
476
00:36:21,550 --> 00:36:22,670
-Okay?
-Sure, sir.
477
00:36:23,150 --> 00:36:24,330
-For your expenses.
-Sir! Sir!
478
00:36:24,620 --> 00:36:26,880
Sir, you already pay me a salary.
Don't spoil me with this habit.
479
00:36:27,020 --> 00:36:28,300
-I don't need it.
-I insist, Selvam.
480
00:36:29,520 --> 00:36:31,440
Selvam, sir, please take it.
481
00:36:31,700 --> 00:36:34,160
-Did Madam tell you something?
-No, she did not.
482
00:36:34,220 --> 00:36:37,380
-Please take it.
-Sir, please keep it with you.
483
00:36:37,530 --> 00:36:39,460
You consider me part of your family.
484
00:36:39,560 --> 00:36:42,040
-If you mean it, don't insist.
-Selvam, we might return late.
485
00:36:42,120 --> 00:36:43,550
It's okay, sir.
Please have a safe journey.
486
00:36:46,290 --> 00:36:47,030
We are together.
487
00:36:48,160 --> 00:36:50,540
Madam, be safe. Go safe.
488
00:37:04,550 --> 00:37:05,710
Yes, tell me.
489
00:37:07,650 --> 00:37:10,640
Balu fell from the top.
490
00:37:10,970 --> 00:37:13,200
He hurt his head and is bleeding.
491
00:37:13,570 --> 00:37:15,490
He's unconscious.
492
00:37:16,170 --> 00:37:17,650
I'm petrified.
493
00:37:17,840 --> 00:37:19,570
I'm taking him to the hospital.
494
00:37:19,950 --> 00:37:22,190
Wherever you are,
please get there soon.
495
00:37:22,330 --> 00:37:24,480
-Don't worry. He'll be fine.
-Balu!
496
00:37:24,830 --> 00:37:26,360
I don't have money on me.
497
00:37:26,870 --> 00:37:28,330
-Sure, I will come with money.-Please come soon.
498
00:38:02,340 --> 00:38:05,340
-Hello, brother. Selvam speaking.-Yes, Selvam.
499
00:38:05,500 --> 00:38:07,140
I'm urgently in need of money.
500
00:38:07,420 --> 00:38:09,990
-Money? I can't hear you.
-Brother!
501
00:38:10,250 --> 00:38:12,920
-Selvam, shall I call you later?
-Brother?
502
00:39:09,880 --> 00:39:13,160
He pretends to give it
and then takes it away with an excuse.
503
00:39:30,710 --> 00:39:31,650
I'm scared.
504
00:39:32,840 --> 00:39:34,180
I made a huge mistake.
505
00:39:35,510 --> 00:39:37,350
I shouldn't have broken open
the pilgrimage offering box.
506
00:39:44,650 --> 00:39:48,790
Here, put the balance of money
back in the offering box.
507
00:39:51,520 --> 00:39:53,590
Will he deduct from your salary next month?
508
00:39:55,690 --> 00:39:57,500
I didn't take money from Sampath, sir.
509
00:39:59,150 --> 00:40:01,390
Did you take a loan, then?
510
00:40:03,150 --> 00:40:04,220
I'm speaking to you.
511
00:40:07,010 --> 00:40:08,430
From whom did you take a loan?
512
00:40:12,530 --> 00:40:13,500
Loan sharks?
513
00:40:15,950 --> 00:40:17,730
Tell me! I'm speaking to you.
514
00:40:21,410 --> 00:40:23,520
Did you borrow from our neighbors?
515
00:40:25,260 --> 00:40:26,630
Or did you sell something?
516
00:40:29,720 --> 00:40:32,840
Hey, for God's sake, answer me.
517
00:40:34,970 --> 00:40:39,030
Two years of hard-earned savings,
you gave it away as a gift.
518
00:40:39,450 --> 00:40:40,450
I borrowed from him.
519
00:40:41,130 --> 00:40:41,810
What?
520
00:40:45,060 --> 00:40:49,120
Although I fulfilled the gift by selling
my wedding chain, he humiliated us.
521
00:40:49,380 --> 00:40:50,940
Why would you borrow from him?
522
00:40:51,140 --> 00:40:54,050
Do you have any shame or honour?
523
00:40:54,120 --> 00:40:55,930
To hell with the shame and honour!
524
00:40:56,110 --> 00:40:58,070
No one else helped.
Only he gave the money.
525
00:41:00,550 --> 00:41:01,210
Damn it!
526
00:41:02,910 --> 00:41:06,670
Look, we must return
this money to him in four days.
527
00:41:07,220 --> 00:41:08,220
Pride has taken precedence.
528
00:41:09,390 --> 00:41:10,170
We'll pay him back!
529
00:41:11,080 --> 00:41:13,130
We'll return his money
after Sampath sir returns.
530
00:41:13,240 --> 00:41:14,240
Sampath, sir...
531
00:41:14,710 --> 00:41:17,380
It will take a month
for Sampath, sir, to return.
532
00:41:17,510 --> 00:41:19,510
Do you think our relatives will keep quiet?
533
00:41:19,810 --> 00:41:21,130
Would you keep quiet?
534
00:41:21,740 --> 00:41:25,580
You want this or that,
or live your life in a particular way
535
00:41:26,070 --> 00:41:28,010
Never-ending wishes.
536
00:41:29,840 --> 00:41:32,790
Right! I'm a greedy person.
537
00:41:34,110 --> 00:41:36,940
I'm always worried
that no one should point fingers at you.
538
00:41:37,310 --> 00:41:38,480
I am to blame!
539
00:41:38,600 --> 00:41:40,860
Let them think
I don't care if they see me as a beggar.
540
00:41:41,330 --> 00:41:42,480
I care a damn!
541
00:42:01,390 --> 00:42:03,590
This is not a loan from him but alms.
542
00:42:04,250 --> 00:42:05,840
Alms that must be returned.
543
00:42:19,870 --> 00:42:22,630
Hey, you should return home
only when you're respected.
544
00:42:22,740 --> 00:42:24,050
So that you don't get humiliated.
545
00:42:24,200 --> 00:42:26,620
Brother,
I'm going to be a father in two months.
546
00:42:26,720 --> 00:42:29,260
If they don't approve my leave,
they'll have to face the consequences.
547
00:42:29,360 --> 00:42:31,320
Listen, no one cares a squat about you.
548
00:42:31,830 --> 00:42:33,310
Brother, that was too harsh.
549
00:42:33,810 --> 00:42:35,660
Within a month of my marriage,
I arrived here.
550
00:42:37,660 --> 00:42:38,810
It's been eight months since.
551
00:42:39,110 --> 00:42:41,030
My wife was devastated when I left.
552
00:42:41,170 --> 00:42:43,510
How would you be useful to her
after she delivers he baby?
553
00:42:43,650 --> 00:42:45,930
Will you bathe, feed the child milk,
or change his diaper?
554
00:42:46,010 --> 00:42:47,010
What will you do?
555
00:42:47,890 --> 00:42:49,410
It's for the moral support, brother.
556
00:42:50,040 --> 00:42:51,690
To hell with moral support.
557
00:42:51,750 --> 00:42:53,300
No one will care about you.
558
00:42:53,450 --> 00:42:55,460
The focus will be only on the child.
559
00:42:55,490 --> 00:42:56,660
And the child will be sleeping
all the time.
560
00:42:56,860 --> 00:43:00,300
If you save up for two years
and then visit them...
561
00:43:00,550 --> 00:43:04,150
You can enjoy your stay,
try for a second child, and return.
562
00:43:04,370 --> 00:43:06,350
My contract ends in two years.
563
00:43:06,620 --> 00:43:08,070
Why would I return?
564
00:43:36,510 --> 00:43:37,770
When will you finish building
the treehouse?
565
00:43:44,960 --> 00:43:46,730
I love this treehouse.
566
00:43:51,080 --> 00:43:52,830
I enrolled in a taxi service.
567
00:43:54,610 --> 00:43:55,810
Taxi service?
568
00:43:57,480 --> 00:43:58,110
What about the car?
569
00:44:04,420 --> 00:44:06,110
Did you inform Sampath, sir, about it?
570
00:44:10,540 --> 00:44:12,610
This car is sentimental for him.
571
00:44:17,620 --> 00:44:18,960
How did you manage to enroll?
572
00:44:24,180 --> 00:44:26,900
There are many ways
to enroll a car in a taxi service.
573
00:44:29,080 --> 00:44:30,630
Only now do I understand everything.
574
00:44:31,940 --> 00:44:33,610
If, sir, comes to know about it?
575
00:44:37,110 --> 00:44:39,450
Once he returns,
we'll explain our situation to him.
576
00:44:42,710 --> 00:44:44,640
I feel we're doing the wrong thing.
577
00:44:44,700 --> 00:44:46,840
Indeed, it's wrong. It's wrong.
578
00:44:48,200 --> 00:44:50,520
They claim I can make 4,000 rupees
in two days.
579
00:44:53,860 --> 00:44:55,600
Don't you feel guilty?
580
00:44:57,810 --> 00:45:00,150
I will consider these four days
to be a nightmare and move on.
581
00:45:24,910 --> 00:45:28,110
Dad, why are you changing
the colour of the license plate?
582
00:45:30,990 --> 00:45:34,130
People claim that with a whiteboard,
I can't make any money.
583
00:45:34,360 --> 00:45:35,180
Who said?
584
00:45:43,160 --> 00:45:45,270
Balu, come over here.
585
00:45:46,820 --> 00:45:49,110
-Go and finish your homework.
-Okay, Mom.
586
00:47:03,170 --> 00:47:06,800
[old Tamil song playing on the radio]
587
00:47:28,060 --> 00:47:29,490
Woohoo! Hey!
588
00:47:29,700 --> 00:47:31,460
Old song! Hey!
589
00:47:31,480 --> 00:47:32,330
OTP, please.
590
00:47:33,080 --> 00:47:34,790
0010. Here you go.
591
00:47:34,810 --> 00:47:36,570
You check in Udhayam and you in Kamala.
592
00:47:38,620 --> 00:47:39,860
Please wear your seat belt.
593
00:47:39,950 --> 00:47:41,440
I won't wear it. Please drive.
594
00:47:41,540 --> 00:47:42,540
Hey, you check in Kamala.
595
00:47:42,600 --> 00:47:43,810
Dude, there are no tickets in Udhayam.
596
00:47:43,950 --> 00:47:45,430
Dude, there are no tickets in INOX, either.
597
00:47:45,460 --> 00:47:48,000
-Shall I book 4 pm show at Kamala?
-No need!
598
00:47:48,120 --> 00:47:51,000
I will reveal to you all when and where
you can find the 60 bucks tickets.
599
00:47:51,320 --> 00:47:52,530
Brother, please go to City Center.
600
00:47:52,630 --> 00:47:55,500
Dude, it's hard to get.
The tickets are already sold out.
601
00:47:55,540 --> 00:47:58,200
Listen, if we book online, we'll have to
pay 25 rupees in convenience charges.
602
00:47:58,390 --> 00:47:59,830
If we buy at the counter,
it's only 60 bucks.
603
00:47:59,860 --> 00:48:01,620
We can shift to premium seats
after the movie starts.
604
00:48:01,660 --> 00:48:03,140
-You can get movie tickets at 60 bucks?
-Yes!
605
00:48:03,180 --> 00:48:04,760
-Oh, my!
-City Center is sold out.
606
00:48:04,880 --> 00:48:06,660
Brother, please take a U-turn.
607
00:48:06,800 --> 00:48:07,800
Keep driving.
608
00:48:08,960 --> 00:48:11,910
So, if I take my family,
180 rupees is enough to watch a movie.
609
00:48:12,460 --> 00:48:13,460
You might think.
610
00:48:13,770 --> 00:48:17,420
After you park your car,
window shop, eat ice cream,
611
00:48:17,560 --> 00:48:18,760
and finally when you arrive
at the theatre...
612
00:48:18,890 --> 00:48:20,310
...you'll be broke.
613
00:48:20,510 --> 00:48:21,780
A water bottle costs 100 bucks.
614
00:48:22,180 --> 00:48:24,490
Oh, no! Why would I take my car?
615
00:48:24,790 --> 00:48:26,180
I'll park the car at home.
616
00:48:26,240 --> 00:48:29,510
I will go by bus, silently watch the movie,
and return silently back home.
617
00:48:29,590 --> 00:48:31,200
Bro, it's not as easy as you think.
618
00:48:31,240 --> 00:48:32,500
There are many hacks involved.
619
00:48:32,590 --> 00:48:34,650
Only experts like us can execute it.
620
00:48:34,780 --> 00:48:35,440
Awesome!
621
00:48:39,190 --> 00:48:40,550
I understood.
622
00:48:40,760 --> 00:48:43,010
You're penny-pinching on movie tickets.
623
00:48:44,330 --> 00:48:46,550
Your cab fare is 250 rupees.
How do you plan to pay me?
624
00:48:46,610 --> 00:48:48,710
Brother, we'll come up with something.
625
00:48:49,080 --> 00:48:49,740
Hey, wait!
626
00:48:50,190 --> 00:48:53,350
How much do you make on a good day?
627
00:48:54,150 --> 00:48:56,510
Approximately, I would make 2,500 rupees.
628
00:48:57,470 --> 00:49:00,900
Do you know we make 250 rupees per minute?
629
00:49:02,630 --> 00:49:04,340
Oh-oh! How?
630
00:49:04,950 --> 00:49:06,980
Shall I? Give me your phone.
631
00:49:10,280 --> 00:49:10,990
Switch on Bluetooth.
632
00:49:11,160 --> 00:49:12,910
Hey, don't reveal everything to him.
633
00:49:12,970 --> 00:49:15,050
Hey, calm down. He's one of us.
Log in to your phone.
634
00:49:15,560 --> 00:49:16,490
Open, Account Pay.
635
00:49:17,300 --> 00:49:18,910
Please don't be scared,
it's your phone.
636
00:49:20,440 --> 00:49:24,100
Until I say stop
you keep switching on and off.
637
00:49:24,230 --> 00:49:26,510
The traffic signal is your time reference.
638
00:49:27,370 --> 00:49:28,510
Okay, are you ready?
639
00:49:28,800 --> 00:49:32,290
Nine, Eight, Seven
640
00:49:33,150 --> 00:49:39,150
Six, Five, Four, Three
641
00:49:39,580 --> 00:49:40,840
Two
642
00:49:41,040 --> 00:49:41,580
One
643
00:49:41,610 --> 00:49:43,870
-Guys, escape!
-Hey, guys!
644
00:49:44,520 --> 00:49:45,690
Hey! Hey! Hey!
645
00:49:47,430 --> 00:49:48,170
Hey!
646
00:49:49,210 --> 00:49:49,860
Hey!
647
00:50:05,050 --> 00:50:06,050
Not able to sleep?
648
00:50:13,340 --> 00:50:14,720
You usually sleep once you hit the bed.
649
00:50:15,540 --> 00:50:16,360
What happened?
650
00:50:17,680 --> 00:50:21,040
They say money made through deceit
never stays with you.
651
00:50:22,080 --> 00:50:25,210
Neither do I know how to cheat
nor do I know how to make money.
652
00:50:25,250 --> 00:50:26,750
But I got cheated royally.
653
00:50:35,550 --> 00:50:37,330
Are we making a mistake, Shanthi?
654
00:50:38,070 --> 00:50:39,260
There's no doubt in it.
655
00:50:43,400 --> 00:50:45,510
In case we run into big trouble...
656
00:50:45,850 --> 00:50:47,500
do you think we can come up
with the money to resolve it?
657
00:50:52,190 --> 00:50:53,190
I don't know.
658
00:50:57,180 --> 00:50:59,940
Will Balu grow up and question me
about what I did for him?
659
00:51:01,200 --> 00:51:03,860
If I speak to you anymore,
I'll be petrified.
660
00:51:05,070 --> 00:51:06,130
Please go to sleep.
661
00:51:07,000 --> 00:51:09,380
When I suggest the same,
he yells at me.
662
00:51:29,240 --> 00:51:30,760
I thought you wouldn't be
going back to the taxi service.
663
00:51:31,900 --> 00:51:35,380
If I get cheated today as well,
I will take it as a sign from God and quit.
664
00:51:56,210 --> 00:51:58,170
Ma'am, your next shot is...
665
00:52:01,550 --> 00:52:02,680
Where do you want to go, Madam?
666
00:52:03,090 --> 00:52:04,240
Keep driving. I'll let you know.
667
00:52:14,240 --> 00:52:17,200
Is she planning to take me outskirt...
668
00:52:17,270 --> 00:52:19,350
...beat me up and steal my car.
669
00:52:24,000 --> 00:52:26,420
It's best I go to the Police station.
670
00:52:28,500 --> 00:52:31,440
However, if they see a woman crying,
who would believe me?
671
00:52:33,810 --> 00:52:36,760
I should not open the doors
without getting paid.
672
00:52:38,250 --> 00:52:39,990
Do you have exact change, Madam?
673
00:52:47,270 --> 00:52:50,250
The way I'm going to yell,
she has to reply now.
674
00:52:51,610 --> 00:52:53,490
Please drop me at the same spot
as the pickup point.
675
00:52:54,630 --> 00:52:55,550
Okay, Madam.
676
00:53:07,970 --> 00:53:09,880
Won't it feel wrong
when you're making a mistake?
677
00:53:16,140 --> 00:53:16,810
Madam!
678
00:53:20,690 --> 00:53:21,320
Madam!
679
00:53:22,480 --> 00:53:23,110
Madam!
680
00:53:24,310 --> 00:53:25,060
Madam! Madam!
681
00:53:28,250 --> 00:53:30,630
You see, I know I'm making a mistake.
682
00:53:31,040 --> 00:53:33,330
But I know he'll forgive me. So...
683
00:53:34,910 --> 00:53:35,620
You're right!
684
00:53:36,980 --> 00:53:40,710
At times,
forgiving people for making mistakes...
685
00:53:41,630 --> 00:53:43,150
...is a kind of weakness.
686
00:53:43,710 --> 00:53:46,120
Oh-oh! Madam, cab fare!
687
00:53:46,600 --> 00:53:48,120
Oh, sorry!
688
00:54:13,370 --> 00:54:14,650
That's a good joke, Harini.
689
00:54:14,920 --> 00:54:17,690
[in Kannada] How are you?
I hope everything is well.
690
00:54:17,860 --> 00:54:19,980
Hey, one second.
I'm getting another call.
691
00:54:20,460 --> 00:54:21,620
-Are you at the location?
-Yes, sir.
692
00:54:21,690 --> 00:54:23,830
-Are you sure? I'm already here.
-I have arrived, sir.
693
00:54:23,940 --> 00:54:26,250
Turn around.
I'm always on time.
694
00:54:28,250 --> 00:54:30,690
Harini, the driver,
thinks he arrived first.
695
00:54:31,380 --> 00:54:32,470
It's impossible.
696
00:54:33,540 --> 00:54:35,530
Driver, don't leave right away.
697
00:54:35,780 --> 00:54:37,000
I'm expecting an idiot shortly.
698
00:54:37,450 --> 00:54:39,110
-Okay, sir.
-He will talk nonsense and annoy us.
699
00:54:59,160 --> 00:55:03,010
Shalini, do you remember
the podi idlis we had last time?
700
00:55:03,110 --> 00:55:04,270
They're very delicious!
701
00:55:04,480 --> 00:55:07,040
Yeah, I know that you paid the bill.
702
00:55:07,390 --> 00:55:08,750
Next time...
703
00:55:08,820 --> 00:55:11,480
...you will be paying the bill as well.
704
00:55:13,120 --> 00:55:14,300
I apologize, sir, I was running late.
705
00:55:14,390 --> 00:55:16,970
See, the travel time is only 15 minutes.
706
00:55:17,040 --> 00:55:18,410
Finish your pitch within that time.
707
00:55:18,480 --> 00:55:19,770
I already lost 5 minutes.
708
00:55:19,840 --> 00:55:21,330
Because, I'm always on time.
709
00:55:21,370 --> 00:55:24,080
This insurance policy is suitable
for high-profile executives like you.
710
00:55:24,160 --> 00:55:24,900
I won't waste your time.
711
00:55:26,330 --> 00:55:28,920
What is this?
Oh, this! Okay, okay.
712
00:55:29,860 --> 00:55:33,810
Mr. Vasanth, I gave you an appointment
because my friend Saravana referred you.
713
00:55:34,000 --> 00:55:37,390
To be honest, I won't buy insurance.
714
00:55:37,620 --> 00:55:40,650
Moreover,
I don't consider this as savings at all.
715
00:55:40,730 --> 00:55:42,600
I understand, sir.
A savings scheme is also available.
716
00:55:42,990 --> 00:55:43,990
You will see for yourself.
717
00:55:44,430 --> 00:55:45,570
How old are you, sir?
718
00:55:46,090 --> 00:55:48,920
-Forty-seven... Forty-eight...
-Forty-seven... Forty-eight...
719
00:55:49,570 --> 00:55:50,600
And how old is your wife?
720
00:55:52,600 --> 00:55:53,600
It's okay, you can say it, sir.
721
00:55:54,800 --> 00:55:56,300
-Forty-four.
-Forty-four.
722
00:55:56,440 --> 00:55:59,200
-Do you have children?
-I have two children.
723
00:55:59,690 --> 00:56:01,180
Erm... Mr. Vasanth.
724
00:56:01,850 --> 00:56:04,440
I can provide you with more information
about the insurance.
725
00:56:04,680 --> 00:56:07,230
Please forget about
selling insurance to people like me.
726
00:56:07,580 --> 00:56:08,580
How old are your children?
727
00:56:12,220 --> 00:56:13,370
My eldest daughter is 15.
728
00:56:14,260 --> 00:56:15,360
And my younger son is 12.
729
00:56:16,180 --> 00:56:18,150
Mr. Vasanth, please don't waste my time.
730
00:56:18,170 --> 00:56:21,110
I understand. I'll complete the calculation
and let you know if it meets your needs.
731
00:56:22,830 --> 00:56:25,480
Shall I put down your
monthly income as 1.5 lakhs?
732
00:56:26,970 --> 00:56:28,320
Is 1.5 lakhs correct, sir?
733
00:56:30,990 --> 00:56:32,240
You can put it down as two lakhs.
734
00:56:34,040 --> 00:56:35,040
Two lakhs!
735
00:56:41,410 --> 00:56:43,770
Driver, do you have insurance?
736
00:56:44,300 --> 00:56:45,520
Are you asking me, sir?
737
00:56:45,600 --> 00:56:47,630
Of course, I'm asking you,
not the insurance agent.
738
00:56:47,750 --> 00:56:48,970
I'm speaking to you.
739
00:56:51,200 --> 00:56:52,760
My car is insured, sir.
740
00:56:53,640 --> 00:56:56,630
I'm not talking about the car, but you.
741
00:56:56,710 --> 00:56:57,390
Annoying.
742
00:56:57,410 --> 00:56:59,790
Sir, if the Police pull over,
he'll check if the car is insured.
743
00:56:59,940 --> 00:57:01,110
And they will check
if I have a driving license.
744
00:57:03,050 --> 00:57:06,460
See, Mr. Vasanth, you should be
selling insurance to people like him.
745
00:57:06,790 --> 00:57:09,510
Instead, you're trying to sell it to me.
746
00:57:10,300 --> 00:57:12,180
In two minutes,
I'll complete the calculations.
747
00:57:12,230 --> 00:57:15,140
-Okay. So, driver...
-Sir?
748
00:57:15,690 --> 00:57:17,370
If the car is involved in an accident,
749
00:57:17,610 --> 00:57:20,210
your Boss will claim the insurance
and receive the money.
750
00:57:20,840 --> 00:57:23,330
If something were to happen to you,
what would your family do?
751
00:57:24,180 --> 00:57:26,220
My wife owns a street food cart.
752
00:57:26,470 --> 00:57:28,060
She'll find a way to survive.
753
00:57:29,630 --> 00:57:31,450
Then what's the use of marrying you?
754
00:57:31,800 --> 00:57:34,040
Won't people blame you for abandoning them?
755
00:57:34,160 --> 00:57:35,980
The people are already accusing me of it.
756
00:57:38,650 --> 00:57:42,010
See, Mr. Vasanth, find people like him.
757
00:57:42,150 --> 00:57:44,600
And ensure they understand
the importance of the insurance.
758
00:57:44,750 --> 00:57:47,530
Instead, you're trying to convince me.
759
00:57:48,150 --> 00:57:50,090
-Oh, Lord Ganesha!
-I completed the calculations, sir.
760
00:57:50,870 --> 00:57:51,490
How much is it?
761
00:57:51,740 --> 00:57:52,420
It's coming up to...
762
00:57:52,880 --> 00:57:53,880
Six crores!
763
00:57:55,370 --> 00:57:56,660
Oh, Lord Ganesha!
764
00:57:58,850 --> 00:58:00,710
-Phew!
-Six crores!
765
00:58:06,870 --> 00:58:07,460
Sir!
766
00:58:09,090 --> 00:58:11,490
Rise and fall of the economy for 10 years.
Monthly expenses.
767
00:58:11,660 --> 00:58:12,810
Son's education.
768
00:58:12,950 --> 00:58:15,390
Under Graduation
from a good engineering college in India
769
00:58:15,480 --> 00:58:16,480
and a Post Graduation in the USA.
770
00:58:16,850 --> 00:58:18,110
Regardless of your daughter's education,
771
00:58:18,150 --> 00:58:20,280
her wedding expenses
will be your responsibility.
772
00:58:20,370 --> 00:58:22,140
Wedding expenses
according to the upper middle class.
773
00:58:22,240 --> 00:58:25,840
Then come medical expenses,
emergencies, and family vacations.
774
00:58:27,160 --> 00:58:29,350
Sir, after you...
775
00:58:29,720 --> 00:58:32,830
if you wish for your family
to maintain the same lifestyle
776
00:58:32,930 --> 00:58:35,050
and settle down your children, as well...
777
00:58:35,990 --> 00:58:38,460
At least, you will need six crores...
778
00:58:39,490 --> 00:58:41,930
Sir, is your wife working too?
779
00:58:42,970 --> 00:58:45,350
Then you surely need six crores, sir.
780
00:58:45,970 --> 00:58:47,800
Six... and I...
781
00:58:50,730 --> 00:58:51,730
Take a look.
782
00:58:53,090 --> 00:58:54,940
Why are you showing me these things?
783
00:58:55,930 --> 00:58:58,130
You may have heard about people
dying from coconuts falling on their heads.
784
00:59:00,570 --> 00:59:04,330
This man from Chengalpattu died
when a cow fell from the roof.
785
00:59:06,190 --> 00:59:07,280
-Cow, you say?
-Yes!
786
00:59:07,810 --> 00:59:08,500
Cow?
787
00:59:10,270 --> 00:59:11,210
Bullshit!
788
00:59:11,410 --> 00:59:13,150
This guy was working in an IT company.
789
00:59:13,200 --> 00:59:14,560
Died after falling from the 14th floor
790
00:59:14,590 --> 00:59:19,130
while leaning on unbreakable glass panes
during a demonstration.
791
00:59:22,260 --> 00:59:24,970
-This case is funnier.
-Listen...
792
00:59:25,330 --> 00:59:27,000
How do you find these things funny?
793
00:59:28,380 --> 00:59:30,430
While he was shaving his beard
in his house...
794
00:59:30,450 --> 00:59:32,890
...he coughed and the blade cut the nerve
795
00:59:37,450 --> 00:59:39,180
Why are you showing me these things?
796
00:59:40,730 --> 00:59:44,930
I met these men a week before they died
to convince them to buy insurance.
797
00:59:45,140 --> 00:59:47,330
Fools! None of them agreed.
798
00:59:51,950 --> 00:59:54,750
Sir! You may leave.
799
00:59:55,220 --> 00:59:56,220
I'll pay for the cab.
800
01:00:04,120 --> 01:00:05,290
Lord Ganesha!
801
01:00:16,220 --> 01:00:18,630
Sir, please be careful.
802
01:00:29,000 --> 01:00:29,830
Oh, no!
803
01:00:32,200 --> 01:00:33,910
Watch out, damn it!
804
01:00:35,790 --> 01:00:36,970
Oh, Lord Ganesha!
805
01:00:39,020 --> 01:00:39,700
Sir!
806
01:00:42,590 --> 01:00:43,700
Please step aside.
807
01:00:49,690 --> 01:00:51,000
Coconuts above your head.
808
01:00:52,970 --> 01:00:54,690
Oh, Lord Ganesha!
809
01:00:56,830 --> 01:00:58,820
I might spare him, but you're determined.
810
01:00:59,490 --> 01:01:03,200
Sir, you suggested an excellent idea
for the welfare of his family.
811
01:01:03,460 --> 01:01:05,210
-But he doesn't get it.-Harini.
812
01:01:05,580 --> 01:01:08,740
Podi Idly... We need six crores.
813
01:01:09,230 --> 01:01:11,200
I'm shattered, dear.
814
01:01:11,770 --> 01:01:14,650
Sir, am I eligible to buy insurance?
815
01:01:15,500 --> 01:01:16,740
You won't need one.
816
01:01:17,170 --> 01:01:19,510
What would happen to my family if I die?
817
01:01:22,090 --> 01:01:23,090
Would you like to have tea?
818
01:01:23,520 --> 01:01:25,250
Will having tea bring my family money?
819
01:01:25,650 --> 01:01:26,230
Come on!
820
01:01:33,560 --> 01:01:34,910
How much do you save in a month?
821
01:01:37,120 --> 01:01:38,030
Savings?
822
01:01:38,290 --> 01:01:40,500
Whatever I make isn't enough
to cover my expenses.
823
01:01:41,230 --> 01:01:43,030
First, save some money and call me.
824
01:01:43,540 --> 01:01:45,060
I'll guide you on what to do.
825
01:01:45,140 --> 01:01:46,140
How do I save?
826
01:01:46,270 --> 01:01:49,300
For that,
I have to make more than my expenses.
827
01:01:49,580 --> 01:01:52,380
Even before I receive my salary,
expenses are waiting to drain it.
828
01:01:53,380 --> 01:01:56,140
Who told you that you need to
earn more to save more?
829
01:01:57,160 --> 01:01:58,130
How else do we do it?
830
01:01:59,450 --> 01:02:01,820
Imagine I'm giving you 2,000 rupees.
831
01:02:02,300 --> 01:02:03,300
How will you spend it?
832
01:02:05,380 --> 01:02:06,670
-2,000 rupees?
-Yes.
833
01:02:07,320 --> 01:02:09,020
I'll keep 500 aside
for the pilgrimage offering box.
834
01:02:09,460 --> 01:02:13,430
Then I'll split another 500 each
for the house and car offering box.
835
01:02:13,680 --> 01:02:15,500
The balance 500 I'll use it for expenses.
836
01:02:16,370 --> 01:02:18,710
I asked you how you will spend, not save.
837
01:02:18,790 --> 01:02:19,790
That too in one day.
838
01:02:21,340 --> 01:02:22,240
Spend it!
839
01:02:23,370 --> 01:02:26,930
I would buy new clothes.
But Diwali is not for 6 months.
840
01:02:28,950 --> 01:02:30,770
I'll buy sweets and savouries.
841
01:02:30,890 --> 01:02:32,810
You'll buy sweets and savouries for 2,000?
842
01:02:34,210 --> 01:02:36,790
What does your family desire?
What would make them happy?
843
01:02:37,700 --> 01:02:39,740
I borrowed 10,000 rupees from relatives.
844
01:02:39,790 --> 01:02:42,150
If I repay them,
my wife will be happy.
845
01:02:42,600 --> 01:02:44,950
-My client who just got out of the car.
-Yes.
846
01:02:45,690 --> 01:02:47,220
He has a debt of two crores.
847
01:02:49,750 --> 01:02:50,750
Two crores?
848
01:02:51,980 --> 01:02:54,640
The beach villa, car,
and suits are for the optics.
849
01:02:54,990 --> 01:02:55,990
All the rich are in debt.
850
01:02:56,470 --> 01:03:00,220
You said your wife will survive
with a food cart even if you die.
851
01:03:00,830 --> 01:03:03,110
But if he dies,
his entire family will be on the street.
852
01:03:03,310 --> 01:03:05,760
How can one sleep in peace
with so much debt?
853
01:03:06,340 --> 01:03:07,180
They get used to it.
854
01:03:07,550 --> 01:03:10,010
It's not imperative to earn more
to save more.
855
01:03:10,250 --> 01:03:12,390
-Instead, take out a lot of loans.
-Oh-oh!
856
01:03:14,040 --> 01:03:16,220
Who would even trust
and approve a loan for me?
857
01:03:17,410 --> 01:03:20,340
It won't take more than 200 rupees
to buy sweets and savouries.
858
01:03:20,890 --> 01:03:23,310
But who would give you a loan 2,000 rupees?
859
01:03:24,500 --> 01:03:26,510
Sir, why are you giving me so much money?
860
01:03:27,140 --> 01:03:28,900
When I mentioned the insurance amount,
you applied the brakes.
861
01:03:29,740 --> 01:03:30,720
It's a reward for that.
862
01:03:32,250 --> 01:03:34,410
If you earn 200 rupees,
spend 2,000 rupees.
863
01:03:34,490 --> 01:03:36,190
Then, 2,00,000 rupees will come your way.
864
01:03:38,400 --> 01:03:40,840
Listen, before becoming a rich person...
865
01:03:41,590 --> 01:03:43,190
learn to live like the rich.
866
01:03:47,220 --> 01:03:48,100
Be well, my friend.
867
01:04:10,440 --> 01:04:11,930
Before becoming a rich person...
868
01:04:12,620 --> 01:04:14,360
learn to live like the rich.
869
01:04:23,710 --> 01:04:25,440
-Hey, Shanthi!-Hmm.
870
01:04:25,560 --> 01:04:27,180
-Balu and you be ready.-For what?
871
01:04:27,200 --> 01:04:29,080
-We're going out in the evening.-Going out?
872
01:04:29,260 --> 01:04:30,450
How come out of the blue?
873
01:04:31,150 --> 01:04:33,720
-Hereafter, get used to it.-Wow!
874
01:04:43,590 --> 01:04:44,290
Let's go.
875
01:04:46,830 --> 01:04:48,170
-Hey, come on!
-Where are we going?
876
01:04:48,230 --> 01:04:48,750
Come on!
877
01:04:49,600 --> 01:04:51,040
You sit here. And you sit behind.
878
01:04:53,860 --> 01:04:55,900
-Shall we leave?
-Sure, Dad.
879
01:04:59,750 --> 01:05:00,890
How come you planned suddenly?
880
01:05:02,500 --> 01:05:03,760
Stop with the suspense.
881
01:05:03,840 --> 01:05:05,740
Hey, be quiet.
882
01:05:06,270 --> 01:05:07,890
-Sit down calmly.
-Balu, you ask him.
883
01:05:16,420 --> 01:05:17,590
Are we dining here?
884
01:05:25,130 --> 01:05:26,120
Welcome, Madam!
885
01:05:30,680 --> 01:05:31,530
Let's go.
886
01:05:37,840 --> 01:05:40,080
Hey, don't be afraid.
It's our place.
887
01:05:42,510 --> 01:05:45,170
When did you buy it?
You never told.
888
01:05:45,310 --> 01:05:48,310
Hey, let's go!
Enough with the sarcastic jokes.
889
01:05:54,120 --> 01:05:55,370
Get inside the lift.
890
01:05:58,490 --> 01:06:00,020
Hey, don't lie to me.
891
01:06:05,990 --> 01:06:08,150
Go and sit over there.
You too.
892
01:06:17,200 --> 01:06:21,010
Listen, don't worry about the bill.
893
01:06:21,200 --> 01:06:22,360
It won't be too much.
894
01:06:23,200 --> 01:06:26,070
Today we have the money
and we're going to enjoy it.
895
01:06:27,410 --> 01:06:29,460
There are many hotels in our area.
896
01:06:29,510 --> 01:06:30,510
Not like this one, though.
897
01:06:32,820 --> 01:06:34,320
Why did we even come here?
898
01:06:35,210 --> 01:06:37,950
Doesn't being here make it feel
like our lives have changed?
899
01:06:39,020 --> 01:06:40,020
Don't you feel happy?
900
01:06:40,680 --> 01:06:41,920
You're right, Dad.
901
01:06:44,880 --> 01:06:46,850
-It does feel different.
-Of course!
902
01:06:46,880 --> 01:06:48,080
But I don't know how to express it.
903
01:06:48,970 --> 01:06:52,630
Fine, look at the people eating behind us.
904
01:06:53,870 --> 01:06:54,610
Cheers!
905
01:06:56,670 --> 01:06:57,790
Look at her ears.
906
01:07:00,030 --> 01:07:01,020
Look at her neck.
907
01:07:03,470 --> 01:07:05,230
Now look at her dress.
908
01:07:06,120 --> 01:07:07,780
Why are you asking me to notice it all?
909
01:07:08,330 --> 01:07:10,260
Don't they look happy to you?
910
01:07:11,080 --> 01:07:13,130
I'm scared looking at her.
911
01:07:13,700 --> 01:07:14,940
That's where the problem lies.
912
01:07:15,500 --> 01:07:18,540
To shake off the fear,
you must learn to live luxuriously.
913
01:07:19,230 --> 01:07:22,190
We must buy what we desire
and spend without thinking.
914
01:07:22,650 --> 01:07:25,360
Would doing it all bring us happiness?
915
01:07:25,550 --> 01:07:28,930
Hey, when they look so happy here.
916
01:07:29,280 --> 01:07:31,140
Imagine, how happy they must be
at their house.
917
01:07:31,400 --> 01:07:33,820
Fine, what would you do
if your wife showed up here?
918
01:07:35,460 --> 01:07:37,420
What would you do
if your wife showed up here?
919
01:07:37,710 --> 01:07:38,950
I will ask her
what she would like to have.
920
01:07:39,830 --> 01:07:42,340
Mom, please listen to Dad.
921
01:07:42,870 --> 01:07:44,960
-Let's live happily.
-That's my boy.
922
01:07:45,430 --> 01:07:48,230
Tell me, my dear son.
What would you like to have?
923
01:07:48,530 --> 01:07:50,320
Aren't you happy?
924
01:07:50,510 --> 01:07:52,830
You always want to buy this or that,
925
01:07:53,040 --> 01:07:55,980
or nag me about savings
and control expenses.
926
01:07:56,060 --> 01:07:57,020
How will I be happy?
927
01:07:57,200 --> 01:07:59,650
Good evening, sir.
A la carte or buffet?
928
01:08:02,620 --> 01:08:03,850
Get me one of each.
929
01:08:04,110 --> 01:08:05,110
It's not possible, sir.
930
01:08:05,270 --> 01:08:07,900
You mentioned two items
and said you ran out of one of them.
931
01:08:08,040 --> 01:08:10,430
In à la carte,
you will have to order the food.
932
01:08:10,510 --> 01:08:12,780
In buffet you pick anything as you please.
933
01:08:13,680 --> 01:08:14,940
That sounds good.
934
01:08:15,340 --> 01:08:17,380
-Fine, we'll take the buffet.
-Okay, sir.
935
01:08:19,100 --> 01:08:20,410
Take whatever you like to eat.
936
01:08:23,490 --> 01:08:25,250
I wasn't hungry when we got here.
937
01:08:25,700 --> 01:08:27,690
But looking at the food now,
I'm damn hungry.
938
01:08:29,050 --> 01:08:32,200
Hunger will tag along with the desire.
939
01:08:32,680 --> 01:08:33,680
Shall I serve you?
940
01:08:34,140 --> 01:08:36,780
How come you sound intelligent today?
941
01:08:37,050 --> 01:08:39,840
Mom, only now are you realizing it.
942
01:08:40,110 --> 01:08:41,720
Dad is always a genius.
943
01:08:41,800 --> 01:08:43,660
-You're the best, my son.
-That's enough.
944
01:08:48,150 --> 01:08:48,890
Bill, sir.
945
01:09:01,150 --> 01:09:01,830
How much is it?
946
01:09:12,200 --> 01:09:13,200
How much is it?
947
01:09:13,750 --> 01:09:15,350
I'll tell you. Let's go.
948
01:09:18,770 --> 01:09:20,660
I'm speaking to you.
How much was the bill?
949
01:09:22,170 --> 01:09:23,400
The bill was 4,700 rupees.
950
01:09:23,470 --> 01:09:25,740
Whoa! 4,700 rupees?
951
01:09:28,660 --> 01:09:29,910
Stop yelling. Let's go.
952
01:09:31,640 --> 01:09:33,650
For three people, it cost 4,700 rupees?
953
01:09:34,290 --> 01:09:35,960
Only two people. It's free for Balu.
954
01:09:36,070 --> 01:09:37,070
For two people?
955
01:09:38,280 --> 01:09:39,280
Why didn't you take the change?
956
01:09:40,020 --> 01:09:41,130
-Tips!
-Tips?
957
01:09:43,520 --> 01:09:46,850
Even if we sell ten drums of idlis,
we can't make so much money.
958
01:09:47,690 --> 01:09:50,440
You and your idlis.
Please keep walking.
959
01:09:58,000 --> 01:09:58,550
Here you go.
960
01:10:04,770 --> 01:10:06,780
If we're looking to
repay the debt of 10,000 in 4 days...
961
01:10:06,830 --> 01:10:08,870
How could we if we spend irresponsibly?
962
01:10:08,940 --> 01:10:09,760
You're right!
963
01:10:10,250 --> 01:10:11,250
We must take a loan.
964
01:10:11,860 --> 01:10:13,500
Only if we take out a loan
can we be successful.
965
01:10:15,900 --> 01:10:18,230
Not just four days but a month.
966
01:10:19,070 --> 01:10:20,830
I'll drive a taxi service
until Sir returns.
967
01:10:21,790 --> 01:10:22,790
You're making a mistake.
968
01:10:23,930 --> 01:10:26,600
Just for a month, please listen to me.
969
01:10:27,290 --> 01:10:28,670
I will turn around our lives.
970
01:10:33,550 --> 01:10:34,550
Come on!
971
01:10:48,890 --> 01:10:49,470
Thank you, sir.
972
01:11:29,240 --> 01:11:29,810
Hello?
973
01:11:29,920 --> 01:11:31,750
Brother, please consider
lowering the price.
974
01:11:31,770 --> 01:11:33,180
This is today's land rate.
975
01:11:33,510 --> 01:11:36,150
When I bought a land in '77,
it was only 25,000 rupees.
976
01:11:36,540 --> 01:11:38,310
But now it's worth one crore.
977
01:11:38,690 --> 01:11:41,400
In 40 years, it has increased 400 times.
978
01:11:42,160 --> 01:11:43,500
Bear this in mind.
979
01:11:43,980 --> 01:11:47,120
The land price will always be
beyond our budget.
980
01:11:47,610 --> 01:11:50,030
A person who has the courage
to build a house using a loan...
981
01:11:50,060 --> 01:11:51,690
...can be considered a millionaire.
982
01:11:51,920 --> 01:11:53,390
Trust me on this, sir.
983
01:11:53,530 --> 01:11:55,150
The price is currently at its peak.
984
01:11:55,270 --> 01:11:57,500
It cannot possibly go higher than this.
985
01:11:57,670 --> 01:12:01,550
In the future, if the government builds
multi-lane highways, what would you do?
986
01:12:01,940 --> 01:12:04,580
There's no use in owning land
just on paper.
987
01:12:04,750 --> 01:12:08,050
You can only enjoy it if you sell it
and make a profit.
988
01:12:08,300 --> 01:12:10,230
Ask for your share.
Ask for your share.
989
01:12:10,390 --> 01:12:11,830
He's only capable of buying
a quarter ground.
990
01:12:11,950 --> 01:12:13,490
But calls a hundred times to negotiate.
991
01:12:13,620 --> 01:12:15,630
If you're interested,
just buy it, damn it.
992
01:12:17,560 --> 01:12:19,410
Sir! Sir!
993
01:12:20,470 --> 01:12:22,320
-I have a doubt.
-Ask away.
994
01:12:22,980 --> 01:12:25,250
Is it good to buy or sell land?
995
01:12:25,330 --> 01:12:27,300
-I'm very confused.
-Do you own a piece of land?
996
01:12:28,030 --> 01:12:28,480
No!
997
01:12:28,560 --> 01:12:30,700
-Do you have money to buy one?
-No!
998
01:12:30,730 --> 01:12:32,360
Then why do you have a doubt?
999
01:12:32,810 --> 01:12:36,550
Sir, I am just trying to stay
informed about current affairs.
1000
01:12:36,650 --> 01:12:38,400
You should read the newspaper.
1001
01:12:39,040 --> 01:12:40,380
-Shall I be frank with you?
-Go ahead!
1002
01:12:40,460 --> 01:12:43,380
If you own land, it would be
beneficial if you were to sell it to me.
1003
01:12:43,420 --> 01:12:43,750
Oh-oh!
1004
01:12:43,800 --> 01:12:45,990
Otherwise, it's best if you buy it from me.
1005
01:12:46,070 --> 01:12:46,530
Oh-oh!
1006
01:12:48,030 --> 01:12:50,100
How much does a piece of land cost?
1007
01:12:50,160 --> 01:12:51,440
Quarter or half ground?
1008
01:12:51,670 --> 01:12:53,660
How much would it cost
to buy quarter ground?
1009
01:12:54,090 --> 01:12:55,670
It will be 600 sq. ft.
1010
01:12:56,210 --> 01:12:57,480
600 sq. ft.
1011
01:12:57,530 --> 01:13:00,580
-How big is 600 sq. ft.?
-He's incorrigible.
1012
01:13:01,930 --> 01:13:04,290
You can park 10 cars like this one.
1013
01:13:04,380 --> 01:13:06,120
-10 cars, you say?
-Yes!
1014
01:13:06,310 --> 01:13:08,450
Then parking wouldn't be an issue.
1015
01:13:08,570 --> 01:13:11,610
Would the path leading to the house
be convenient?
1016
01:13:11,790 --> 01:13:12,910
-Path, you ask?
-Yeah.
1017
01:13:13,800 --> 01:13:15,170
You see this wide road...
1018
01:13:15,570 --> 01:13:17,310
You can use it. It's entirely free.
1019
01:13:17,470 --> 01:13:19,960
I don't have time to chit-chat.
1020
01:13:20,250 --> 01:13:22,180
If you make up your mind, call me.
1021
01:13:30,130 --> 01:13:32,130
5,430 rupees.
1022
01:13:33,320 --> 01:13:34,320
How much is in the account?
1023
01:13:34,450 --> 01:13:36,100
In the account...
1024
01:13:36,800 --> 01:13:38,280
In the account...
1025
01:13:42,380 --> 01:13:44,300
Nine thousand...
1026
01:13:44,710 --> 01:13:46,880
...seven hundred and forty rupees.
1027
01:13:47,000 --> 01:13:50,440
The grand total
is approximately 15,000 rupees.
1028
01:13:50,890 --> 01:13:54,270
Even to put a down payment on a quarter
ground, we are short of 10,000 rupees.
1029
01:13:54,420 --> 01:13:55,650
We don't have that kind of money now.
1030
01:13:55,940 --> 01:13:58,070
Hey, idli cooker, sit down.
1031
01:13:58,170 --> 01:13:59,510
-What is it?
-Sit down.
1032
01:13:59,700 --> 01:14:01,110
Here, hold this.
1033
01:14:02,850 --> 01:14:06,010
In 15 days,
I managed to make 15,000 rupees.
1034
01:14:06,550 --> 01:14:09,440
If I continue this for 10 days,
I can earn another 10,000 rupees.
1035
01:14:09,520 --> 01:14:10,850
What if Sampath sir returns earlier?
1036
01:14:11,700 --> 01:14:14,520
Fine, let me make it in 8 days.
1037
01:14:15,320 --> 01:14:17,500
Why can't you make it in 6 days?
1038
01:14:17,550 --> 01:14:19,000
I can absolutely do it.
1039
01:14:19,380 --> 01:14:22,190
I leave at 5 am every morning.
1040
01:14:22,310 --> 01:14:23,370
Hereafter, I'll leave at 4 am.
1041
01:14:23,780 --> 01:14:25,140
Why so late?
1042
01:14:25,290 --> 01:14:26,650
Why don't you leave at 3 am?
1043
01:14:26,900 --> 01:14:29,360
Oh-oh! This sounds like a good idea.
1044
01:14:29,570 --> 01:14:31,020
I'll leave at 3 am.
1045
01:14:31,460 --> 01:14:33,680
I usually return at 8 pm.
1046
01:14:34,120 --> 01:14:35,370
Hereafter, I'll return at 10 pm.
1047
01:14:36,100 --> 01:14:37,860
What would you do
if you were returning so early?
1048
01:14:38,060 --> 01:14:39,470
Return at 11 pm.
1049
01:14:39,750 --> 01:14:41,620
I'll return home at 11 pm.
1050
01:14:41,680 --> 01:14:43,450
I'll sleep and quickly wake up
in the morning and leave for work.
1051
01:14:43,480 --> 01:14:44,900
Why are you even returning home?
1052
01:14:45,120 --> 01:14:47,010
Park the car on the side of the road
and take a nap.
1053
01:14:47,040 --> 01:14:49,330
Then wake up and resume.
You'll save on petrol.
1054
01:14:49,410 --> 01:14:50,850
Fantastic!
1055
01:14:52,020 --> 01:14:53,570
You're the best, Shanthi!
1056
01:14:54,110 --> 01:14:55,990
I'll sleep on the footpath.
1057
01:14:56,360 --> 01:14:58,000
Now that you expressed your desire,
I don't mind sleeping anywhere.
1058
01:14:58,330 --> 01:15:00,500
But you must listen to what I say.
1059
01:15:01,470 --> 01:15:03,280
Not quarter ground,
but we're buying half a ground.
1060
01:15:05,020 --> 01:15:06,760
As if this face
is going to buy half a ground.
1061
01:15:06,910 --> 01:15:08,290
Exactly this face. Take a good look.
1062
01:15:08,980 --> 01:15:09,440
Take it.
1063
01:15:10,590 --> 01:15:12,540
The down payment
for half a ground is 50,000 rupees.
1064
01:15:13,250 --> 01:15:15,370
Please don't be so cynical
before we plan something.
1065
01:15:15,580 --> 01:15:16,380
Have faith!
1066
01:15:16,770 --> 01:15:19,220
How do you plan to pay the
15,000 rupees EMI that will follow?
1067
01:15:20,080 --> 01:15:21,080
You will pay.
1068
01:15:21,210 --> 01:15:23,420
-You're the owner.
-Why would I pay?
1069
01:15:23,450 --> 01:15:24,450
You're buying, so you pay.
1070
01:15:24,540 --> 01:15:25,630
I'm going to register it under your name.
1071
01:15:25,740 --> 01:15:27,990
You're full of it, my dear.
1072
01:15:28,500 --> 01:15:29,750
We're buying half a ground of land!
1073
01:15:47,440 --> 01:15:48,840
♪ Shanti, I need to start ♪
1074
01:15:48,940 --> 01:15:50,200
♪ It may rain around six o'clock ♪
1075
01:15:50,360 --> 01:15:53,190
♪ Only if I take many rides
Can we make money for expenses ♪
1076
01:15:53,430 --> 01:15:54,810
♪ Only if jobless,
We need to complain ♪
1077
01:15:54,890 --> 01:15:56,330
♪ Carmeni doesn’t need advertisements ♪
1078
01:15:56,380 --> 01:15:59,040
♪ Do not go near the market
It's a riot out there ♪
1079
01:15:59,350 --> 01:16:02,190
♪ Carmeni’s legs are aching
But his craze for money is lightning ♪
1080
01:16:02,290 --> 01:16:05,230
♪ Wants to buy a new house
But the deadline is January ♪
1081
01:16:05,320 --> 01:16:06,750
♪ Breakfast will be from the pushcart ♪
1082
01:16:06,830 --> 01:16:08,150
♪ He has to really work fast ♪
1083
01:16:08,280 --> 01:16:11,300
♪ Only if there is greed,
God will bestow So believes Carmeni ♪
1084
01:16:14,150 --> 01:16:19,740
♪ At dusk,
All the birds will return to their nests ♪
1085
01:16:20,120 --> 01:16:25,350
♪ When will you come? ♪
1086
01:16:26,070 --> 01:16:28,990
♪ Every travel has its destination ♪
1087
01:16:29,020 --> 01:16:31,830
♪ Why travel at all
In the absence of destination? ♪
1088
01:16:31,950 --> 01:16:36,680
♪ When will you come? ♪
1089
01:16:37,650 --> 01:16:40,640
♪ When will you come? ♪
1090
01:16:52,780 --> 01:16:55,490
♪ I am going to create a plan
To solve all financial problems. ♪
1091
01:16:55,590 --> 01:16:58,540
♪ I am going to buy a land
Facing the west near my place ♪
1092
01:16:58,570 --> 01:17:01,470
♪ I will get you a house
Just like the one you wished for ♪
1093
01:17:01,530 --> 01:17:04,470
♪ From that garden,
I and Balu will fly many kites happily ♪
1094
01:17:04,510 --> 01:17:07,450
♪ Just dreams won’t do Shanti,
We need money ♪
1095
01:17:07,510 --> 01:17:10,340
♪ Your husband is great,
Everyday he slogs for you ♪
1096
01:17:10,380 --> 01:17:13,320
♪ Although there are many ways to earn,
Is he idling around ♪
1097
01:17:13,350 --> 01:17:16,270
♪ Since he took responsibility,
He's a new Selvam of higher standards ♪
1098
01:17:16,320 --> 01:17:19,290
♪ I drive Uber with no sleep
I do not drink and I am sober ♪
1099
01:17:19,340 --> 01:17:22,110
♪ Hail the passenger
Who tips more than the fare ♪
1100
01:17:22,190 --> 01:17:25,400
♪ If not, I'll pick up more trips
And might get lucky with tips ♪
1101
01:17:25,460 --> 01:17:28,220
♪ When it's raining Bookings
My lunch just a packet of chips ♪
1102
01:17:28,340 --> 01:17:31,110
♪ Greed is a must (Whoa)
Or else you will have nothing (Eh) ♪
1103
01:17:31,240 --> 01:17:34,030
♪ Greed is a must (Whoa)
Or else you will have nothing (Eh) ♪
1104
01:17:34,140 --> 01:17:37,020
♪ Greed is a must (Whoa)
Or else you will have nothing (Eh) ♪
1105
01:17:37,190 --> 01:17:40,030
♪ Greed is a must (Whoa)
Or else you will have nothing (Eh) ♪
1106
01:17:40,120 --> 01:17:42,920
♪ Need to change, change my life,
My house, and my circumstances ♪
1107
01:17:42,950 --> 01:17:45,820
♪ Need to educate the son
And get him married to a good girl ♪
1108
01:17:45,910 --> 01:17:46,740
♪ That requires ♪
1109
01:17:46,820 --> 01:17:48,980
♪ money, money, money and money ♪
1110
01:17:49,010 --> 01:17:50,440
♪ The wretched money, money ♪
1111
01:17:50,460 --> 01:17:51,950
♪ The wretched money, money ♪
1112
01:18:03,960 --> 01:18:05,000
♪ Sir, where do you wish to go? ♪
1113
01:18:05,030 --> 01:18:06,540
♪ Where do you wish to go?
Where do you wish to go?(Ey) ♪
1114
01:18:06,740 --> 01:18:07,900
♪ Madam, where to do wish to go? ♪
1115
01:18:07,970 --> 01:18:09,630
♪ Where do you wish to go?
Where do you wish to go?(Ey) ♪
1116
01:18:09,820 --> 01:18:10,920
♪ Brother, where do you wish to go? ♪
1117
01:18:11,050 --> 01:18:12,580
♪ Where do you wish to go?
Where do you wish to go?(Ey) ♪
1118
01:18:12,650 --> 01:18:13,930
♪ Grandma, where do you wish to go? ♪
1119
01:18:14,030 --> 01:18:15,610
♪ Where do you wish to go?
Where do you wish to go?(Ey) ♪
1120
01:18:15,730 --> 01:18:16,830
♪ Focus, Carmeni, Focus ♪
1121
01:18:16,990 --> 01:18:18,480
♪ The car's only your focus ♪
1122
01:18:18,660 --> 01:18:20,030
♪ Focus, Carmeni, Focus ♪
1123
01:18:20,150 --> 01:18:21,330
♪ The car's only your focus ♪
1124
01:18:21,460 --> 01:18:22,760
♪ Focus, Carmeni, Focus ♪
1125
01:18:22,910 --> 01:18:24,470
♪ The car's only your focus ♪
1126
01:18:24,620 --> 01:18:25,770
♪ Focus, Carmeni, Focus ♪
1127
01:18:25,910 --> 01:18:27,510
♪ The car's only your focus ♪
1128
01:18:31,370 --> 01:18:33,820
Next week, Balu's school
will be holding its Annual Day event.
1129
01:18:34,720 --> 01:18:36,830
He's going to play Lord Ganesha.
1130
01:18:37,480 --> 01:18:39,250
We have to buy the costume for him.
1131
01:18:39,420 --> 01:18:40,700
Can you return earlier today?
1132
01:18:44,160 --> 01:18:46,300
You guys get ready by 6 pm.
I'll come and get you guys.
1133
01:19:02,970 --> 01:19:05,610
Oh, damn! How big is this TV?
1134
01:19:08,950 --> 01:19:11,020
-How do you like it?
-Sir, how much did it cost?
1135
01:19:11,130 --> 01:19:13,950
Who knows! I'll know when
my credit card bill arrives in the mail.
1136
01:19:15,520 --> 01:19:16,590
What's a credit card?
1137
01:19:17,770 --> 01:19:19,640
We can buy things now...
1138
01:19:20,020 --> 01:19:21,940
and pay it later.
1139
01:19:22,270 --> 01:19:25,100
-If I fail to repay?
-They'll cancel the card.
1140
01:19:25,210 --> 01:19:26,210
What if I repay without defaulting?
1141
01:19:26,560 --> 01:19:30,110
If you repay diligently, you'll be
eligible for a higher credit limit.
1142
01:19:30,250 --> 01:19:31,250
Would I be eligible for a credit card?
1143
01:19:31,750 --> 01:19:34,090
Brother, they'll approve anyone.
1144
01:19:34,370 --> 01:19:37,690
However, using a credit card properly
is a challenging task.
1145
01:19:37,970 --> 01:19:39,430
Will we encounter any problems, sir?
1146
01:19:39,760 --> 01:19:42,710
Just in case you're unable to repay...
1147
01:19:43,030 --> 01:19:44,990
...you'll simply be slapped
with a legal notice.
1148
01:19:45,060 --> 01:19:46,020
That's it!
1149
01:19:47,080 --> 01:19:48,080
Oh-oh!
1150
01:19:59,790 --> 01:20:00,530
Hey!
1151
01:20:08,150 --> 01:20:10,860
Dad, it looks awesome!
1152
01:20:11,440 --> 01:20:13,780
Indeed, it's awesome!
1153
01:20:13,910 --> 01:20:16,660
-What made you buy a TV suddenly?-What made you buy a TV suddenly?
1154
01:20:18,750 --> 01:20:20,190
Thanks to this plastic card.
1155
01:20:21,040 --> 01:20:24,000
This card lends itself to you
without asking any questions.
1156
01:20:25,270 --> 01:20:27,680
If we repay
without defaulting on payments...
1157
01:20:27,990 --> 01:20:29,400
...it will keep on lending.
1158
01:20:30,900 --> 01:20:31,900
So, a loan!
1159
01:20:32,320 --> 01:20:33,390
Loan?!
1160
01:20:34,170 --> 01:20:36,260
Only if we take a loan
can we be successful.
1161
01:20:37,290 --> 01:20:39,370
Where are you going, idli cooker?
1162
01:20:39,710 --> 01:20:41,900
If I keep watching TV,
then who's going to make dinner?
1163
01:20:41,990 --> 01:20:43,820
No one asked you to make dinner.
1164
01:20:44,160 --> 01:20:45,610
There's also a way to get dinner.
Come on, relax.
1165
01:20:45,870 --> 01:20:46,530
What do you mean?
1166
01:20:47,190 --> 01:20:48,190
What do you like to eat?
1167
01:20:48,480 --> 01:20:51,180
-Dad, briyani for me.
-Wait, briyani monger.
1168
01:20:51,550 --> 01:20:54,390
I'm going to order something special
and we'll have dinner together.
1169
01:21:01,190 --> 01:21:01,680
It'll be here soon.
1170
01:21:04,760 --> 01:21:06,580
How much can you borrow
on this card for a month?
1171
01:21:06,650 --> 01:21:09,770
Hey, it's not a ration card
for you to buy every month.
1172
01:21:09,940 --> 01:21:10,940
It's a credit card.
1173
01:21:12,290 --> 01:21:15,270
It's like unlimited meals.
It's up to you to stop using it.
1174
01:21:34,850 --> 01:21:36,670
Please quit this job.
1175
01:21:39,080 --> 01:21:40,970
Stop behaving like a kid.
1176
01:21:43,710 --> 01:21:45,640
Please return to India.
1177
01:21:46,580 --> 01:21:49,420
We're finding it hard
to be away from you.
1178
01:21:50,550 --> 01:21:55,490
Don't you miss me or our children?
1179
01:21:56,550 --> 01:21:58,270
The children are studying in a good school.
1180
01:21:58,470 --> 01:22:00,060
We live in a great community.
1181
01:22:00,280 --> 01:22:02,080
Aren't I doing everything
the way you wanted?
1182
01:22:02,210 --> 01:22:03,690
Everything is going so well.
1183
01:22:04,320 --> 01:22:06,870
Let's shift back to our old house.
1184
01:22:07,090 --> 01:22:10,090
Let's shift the kids
to a less popular school.
1185
01:22:11,040 --> 01:22:13,250
Enough working abroad.
1186
01:22:14,150 --> 01:22:14,930
Please!
1187
01:22:16,410 --> 01:22:18,260
That's why I didn't want you to
come to the airport.
1188
01:22:18,340 --> 01:22:18,940
But you didn't listen.
1189
01:22:21,870 --> 01:22:23,760
Sir, may I ask you a doubt?
1190
01:22:24,090 --> 01:22:25,680
Please go ahead.
She's melodramatic.
1191
01:22:25,940 --> 01:22:27,920
If I visit once a year and leave,
she'll be crying for a month.
1192
01:22:28,340 --> 01:22:31,580
If we slog for two years abroad...
1193
01:22:32,200 --> 01:22:33,780
People say we can earn enough money
1194
01:22:33,800 --> 01:22:35,350
to live comfortably
for the rest of our lives without working.
1195
01:22:35,610 --> 01:22:36,610
Is it true, sir?
1196
01:22:37,190 --> 01:22:39,460
Without a doubt, it's absolutely true.
1197
01:22:39,920 --> 01:22:40,540
Oh-oh!
1198
01:22:42,590 --> 01:22:44,810
Sir, in which country are you working?
1199
01:22:45,660 --> 01:22:47,610
-I'm working in Sharjah.
-Oh-oh!
1200
01:22:57,050 --> 01:23:00,830
Mom, did you tell Dad
that I'm playing Lord Ganesha?
1201
01:23:00,890 --> 01:23:03,400
-I told him.
-You wouldn't have told him.
1202
01:23:03,610 --> 01:23:04,770
You must've forgotten.
1203
01:23:04,860 --> 01:23:07,380
Had you told him,
he would've taken us shopping.
1204
01:23:11,650 --> 01:23:15,270
Yesterday, I earned a profit
of 10,000 rupees from share trading.
1205
01:23:16,260 --> 01:23:19,010
Use the money to place a bet on Rummy.
1206
01:23:24,190 --> 01:23:26,430
Brother, all you have to do
is like the videos sent to you.
1207
01:23:26,480 --> 01:23:29,500
They will keep sending you money.
1208
01:23:30,300 --> 01:23:31,860
Invest in cryptocurrency.
1209
01:23:32,150 --> 01:23:33,600
Hereafter, everything is digital.
1210
01:23:33,820 --> 01:23:36,390
What now in thousands
will grow into millions.
1211
01:23:37,090 --> 01:23:37,930
Oh-oh!
1212
01:23:39,210 --> 01:23:39,960
Oh!
1213
01:23:42,160 --> 01:23:42,850
Shanthi!
1214
01:23:44,460 --> 01:23:46,520
-Shanthi!
-What is it?
1215
01:23:46,940 --> 01:23:49,350
There are many ways to make money.
1216
01:23:49,920 --> 01:23:51,550
We've been oblivious to it.
1217
01:23:51,600 --> 01:23:53,320
Only now,
I'm learning it one by one.
1218
01:23:53,900 --> 01:23:54,900
Yeah, right.
1219
01:23:55,430 --> 01:23:58,150
Did you even ask how many ways
there are to lose the money?
1220
01:23:58,450 --> 01:24:01,350
Stop being negative, Shanthi.
Think positive.
1221
01:24:01,560 --> 01:24:04,450
Imagine I made a lot of money.
Would you refuse it?
1222
01:24:05,250 --> 01:24:07,400
Won't you stack up your idli cookers?
1223
01:24:07,420 --> 01:24:08,480
Enough chit-chat.
1224
01:24:08,630 --> 01:24:09,750
It's already Sunday.
1225
01:24:09,820 --> 01:24:12,590
You promised to take us shopping
for Balu's annual day costume.
1226
01:24:12,900 --> 01:24:13,830
Do you remember?
1227
01:24:14,060 --> 01:24:17,030
Wait for me
at Purasaiwakkam bus stand at 6 pm.
1228
01:24:17,270 --> 01:24:18,480
I'll be there sharp to pick you guys up.
1229
01:24:21,490 --> 01:24:22,490
Hey, open the boot.
1230
01:24:22,870 --> 01:24:25,100
Sir, luggage is not allowed
on the shared trip.
1231
01:24:25,200 --> 01:24:26,360
-Why?
-That's the rule!
1232
01:24:26,410 --> 01:24:27,710
Do you want a good rating or not?
1233
01:24:28,950 --> 01:24:30,220
-I want.
-Then, open the boot.
1234
01:24:33,560 --> 01:24:35,400
Madam, are you a new booking?
1235
01:24:35,530 --> 01:24:37,160
-What?
-Hey, she's with me.
1236
01:24:37,220 --> 01:24:38,130
-Oh-oh.
-Yeah.
1237
01:24:38,850 --> 01:24:42,320
Sir, two passengers
can't travel under one booking.
1238
01:24:42,850 --> 01:24:44,420
Consider me overweight.
1239
01:24:44,600 --> 01:24:46,230
-Do you want a good rating or not?
-I want.
1240
01:24:47,930 --> 01:24:50,090
-Let's move, man.
-Yeah, Madam.
1241
01:24:58,770 --> 01:24:59,840
Sir, what is it?
1242
01:24:59,870 --> 01:25:01,420
Hey, why are you roaming the city?
1243
01:25:01,470 --> 01:25:02,710
I got another ride booking.
1244
01:25:02,770 --> 01:25:05,960
If you keep roaming and delay it,
you will have to buy me food.
1245
01:25:06,410 --> 01:25:09,290
Fine, I'll buy you food,
give you a massage, and sing a song.
1246
01:25:09,360 --> 01:25:10,940
Wow! Awesome!
1247
01:25:10,970 --> 01:25:12,950
Do you know a sweet lullaby?
1248
01:25:13,040 --> 01:25:16,980
My mother used to sing me
a lullaby every day to help me fall asleep.
1249
01:25:17,150 --> 01:25:18,410
Please sit back, Madam.
1250
01:25:24,010 --> 01:25:25,070
What is this, baby?
1251
01:25:25,730 --> 01:25:27,140
I thought no one else would book.
1252
01:25:28,400 --> 01:25:29,810
Hey, take away your bag.
1253
01:25:29,980 --> 01:25:30,980
-Hey!
-He's squishing me.
1254
01:25:32,290 --> 01:25:33,060
-Hello?
-Baby!
1255
01:25:33,130 --> 01:25:34,930
-Sorry, baby.
-Sir, what are you doing?
1256
01:25:34,950 --> 01:25:36,410
-There's not enough space.
-So?
1257
01:25:36,500 --> 01:25:37,640
So, adjust a bit.
1258
01:25:37,720 --> 01:25:40,050
-It's not fair. You have more space.
-There's a woman. You must adjust.
1259
01:25:40,070 --> 01:25:41,370
-Yeah, right.
-That's me.
1260
01:25:41,670 --> 01:25:42,000
Hello?
1261
01:25:42,030 --> 01:25:44,710
If you can't make it, let me know.
At least, we'll go back home.
1262
01:25:45,110 --> 01:25:47,710
Please wait right there.
I'll be there in half an hour.
1263
01:25:48,860 --> 01:25:50,750
It's been 45 minutes since we arrived.
1264
01:25:50,840 --> 01:25:52,340
Moreover, only now
have you answered my call.
1265
01:25:55,020 --> 01:25:57,690
What happened, Mom?
Is Dad not coming?
1266
01:25:57,860 --> 01:25:59,540
He is coming. But he will be late.
1267
01:25:59,650 --> 01:26:01,850
He will go past us,
but he can't pick us up.
1268
01:26:02,810 --> 01:26:04,030
-Annoying!
-Give me your phone, Mom.
1269
01:26:05,910 --> 01:26:08,480
As it is,
he's not answering my call properly.
1270
01:26:08,610 --> 01:26:09,310
You don't start now.
1271
01:26:09,830 --> 01:26:12,200
I'm not going to call him.
Just give me your phone.
1272
01:26:12,590 --> 01:26:13,290
Here you go!
1273
01:26:15,440 --> 01:26:17,230
-Why don't you move to the front?
-Oh, no!
1274
01:26:17,370 --> 01:26:18,370
Why don't you?
1275
01:26:18,580 --> 01:26:20,280
-Hey, she's my baby.
-Hey!
1276
01:26:20,300 --> 01:26:22,720
Only if I'm next to her
will she feel comfortable.
1277
01:26:22,820 --> 01:26:23,860
I'm also a baby.
1278
01:26:30,980 --> 01:26:31,550
Yes!
1279
01:26:32,650 --> 01:26:34,040
I got another ride booking.
1280
01:26:34,240 --> 01:26:36,520
One of you must get out of the cab.
1281
01:26:37,480 --> 01:26:39,480
Sir, stick to your baby with these antics.
1282
01:26:39,510 --> 01:26:40,900
Hey, not now, baby.
1283
01:26:49,720 --> 01:26:51,210
We booked a shared ride.
1284
01:27:04,440 --> 01:27:07,340
-Oh, God, no!
-What is this, baby?
1285
01:27:07,450 --> 01:27:09,180
I thought you were going to
take me comfortably in a car.
1286
01:27:09,210 --> 01:27:11,080
But I'm finding it hard even to breathe.
1287
01:27:11,100 --> 01:27:14,320
Had I known you were going to sit
on my lap, I would've bought a new car.
1288
01:27:14,400 --> 01:27:15,120
Shut up!
1289
01:27:19,430 --> 01:27:22,270
Is this a cab or a share auto?
1290
01:27:29,960 --> 01:27:31,750
Another booking?!
1291
01:27:33,130 --> 01:27:34,410
After dropping you all.
1292
01:27:34,820 --> 01:27:35,810
Thank God!
1293
01:27:37,700 --> 01:27:40,200
-Hey, Shanthi!
-Hello, the cab is not available.
1294
01:27:40,270 --> 01:27:42,420
-Cancel it.
-That's it, Madam!
1295
01:27:42,550 --> 01:27:43,680
Please understand.
1296
01:27:43,760 --> 01:27:46,110
No matter the emergency
the cab is not available.
1297
01:27:47,250 --> 01:27:47,920
Click on that.
1298
01:27:48,070 --> 01:27:50,270
Extra, as in? Will you pay 10 lakhs?
1299
01:27:50,310 --> 01:27:51,700
10 lakhs!
1300
01:27:51,800 --> 01:27:54,670
My husband has been driving nonstop
for days and nights without sleep.
1301
01:27:54,880 --> 01:27:56,080
Are they both together?
1302
01:27:56,110 --> 01:27:58,580
I have to book a ride even to meet him.
1303
01:27:59,960 --> 01:28:01,830
Moreover,
there are three idiots in the cab.
1304
01:28:02,180 --> 01:28:04,810
Hey, you can't be rude.
I'll lose my 5-star rating.
1305
01:28:05,150 --> 01:28:06,650
Let it be! That's what I want.
1306
01:28:06,750 --> 01:28:08,230
I want them to fire you.
1307
01:28:08,290 --> 01:28:09,150
What a wife!
1308
01:28:10,250 --> 01:28:11,640
Sir, sorry.
1309
01:28:12,290 --> 01:28:13,930
-No problem.
-Where are you all getting dropped?
1310
01:28:14,110 --> 01:28:15,550
If you stop, we'll get off here.
1311
01:28:15,580 --> 01:28:17,000
-Yes, we will.
-Yeah, okay.
1312
01:28:24,400 --> 01:28:25,590
Oh, God!
1313
01:28:26,850 --> 01:28:28,830
I got a call from Sharjah today.
1314
01:28:29,880 --> 01:28:32,700
Last week I dropped him off at the airport.
1315
01:28:33,360 --> 01:28:34,980
His Boss is coming down tomorrow.
1316
01:28:35,330 --> 01:28:37,510
If I chauffeur him around for a day....
1317
01:28:37,610 --> 01:28:39,130
...I'll get paid 5,000 rupees.
1318
01:28:40,270 --> 01:28:41,390
5,000?
1319
01:28:41,930 --> 01:28:42,880
Are you serious?
1320
01:28:42,920 --> 01:28:44,790
I'm already going to be
his chauffeur tomorrow.
1321
01:28:44,870 --> 01:28:46,690
If he likes my work...
1322
01:28:47,400 --> 01:28:52,680
He will speak to him when he returns
to Sharjah and offer me a job there.
1323
01:28:54,540 --> 01:28:56,410
If I work in Sharjah for two years...
1324
01:28:57,080 --> 01:28:58,340
Two years, you say?
1325
01:29:05,420 --> 01:29:07,880
Will you be able to
live without me and Balu?
1326
01:29:07,940 --> 01:29:10,520
It will be hard.
But it has to be done.
1327
01:29:11,560 --> 01:29:13,210
If I slog for two years...
1328
01:29:13,730 --> 01:29:15,660
then we can be happy
for the next 20 years.
1329
01:29:19,490 --> 01:29:23,240
"Naradhar,
how do you define a mother and father?"
1330
01:29:24,050 --> 01:29:25,780
"How do you define the world?"
1331
01:29:31,090 --> 01:29:31,620
Hello.
1332
01:29:31,690 --> 01:29:34,000
Did you pick up your client?
1333
01:29:37,060 --> 01:29:38,160
Is the fitting right for him?
1334
01:29:38,330 --> 01:29:39,710
It's fitting well!
1335
01:29:41,210 --> 01:29:42,870
Please don't miss his play.
1336
01:29:43,340 --> 01:29:44,970
He keeps asking for you.
Hey!
1337
01:29:45,690 --> 01:29:47,890
-Hang up the call.
-Sorry, sir.
1338
01:29:48,920 --> 01:29:51,140
-You're not supposed to be on call.
-Sorry, sir.
1339
01:29:52,020 --> 01:29:53,110
Show some respect, man.
1340
01:30:00,590 --> 01:30:02,690
Balu, where are you going?
1341
01:30:03,020 --> 01:30:04,790
Sit tight. You can't step out
after makeup is done.
1342
01:30:21,600 --> 01:30:25,180
Mom! Mom! Mom!
1343
01:30:29,170 --> 01:30:30,370
Hey, Balu!
1344
01:30:35,040 --> 01:30:37,230
-What is it?
-Where is Dad?
1345
01:30:39,940 --> 01:30:40,740
He'll be here shortly.
1346
01:30:41,320 --> 01:30:43,200
Are you sure he'll make it?
1347
01:30:46,420 --> 01:30:49,380
If Dad doesn't make it,
I won't speak my dialogue.
1348
01:30:49,400 --> 01:30:50,860
Hey, Balu!
1349
01:31:04,090 --> 01:31:05,230
This is the fruit of wisdom.
1350
01:31:05,320 --> 01:31:08,760
We must test
if our children are eligible to attain it.
1351
01:31:09,280 --> 01:31:10,800
Vinayaga! Velan!
1352
01:31:10,830 --> 01:31:11,770
Stand at your mark.
1353
01:31:29,320 --> 01:31:33,280
Among the two of you who go
around the world and arrive first...
1354
01:31:33,350 --> 01:31:35,010
They will be given the fruit of wisdom.
1355
01:31:35,450 --> 01:31:37,050
Fine, I'll venture out.
1356
01:31:41,790 --> 01:31:43,310
Balu, say your dialogue.
1357
01:31:43,750 --> 01:31:44,560
Speak!
1358
01:31:54,070 --> 01:31:55,150
Go around them.
1359
01:31:55,770 --> 01:31:57,210
Hey, go around them.
1360
01:32:05,720 --> 01:32:07,110
Look, Murugan has returned.
1361
01:32:07,720 --> 01:32:09,600
Hey, Murugan has returned.
1362
01:32:13,580 --> 01:32:15,770
Balu, you must go around them.
Come on!
1363
01:32:17,570 --> 01:32:18,750
Come on, go around them.
1364
01:32:22,550 --> 01:32:23,650
Come on!
1365
01:32:24,610 --> 01:32:25,300
Fast!
1366
01:33:17,480 --> 01:33:18,240
Balu.
1367
01:33:27,530 --> 01:33:28,150
Hey!
1368
01:33:49,490 --> 01:33:51,770
I made the money to buy some land.
1369
01:33:52,600 --> 01:33:55,380
If you're guys are okay,
we can go in the morning to buy the land.
1370
01:33:56,280 --> 01:33:56,780
Let's go!
1371
01:34:05,170 --> 01:34:07,750
Hereafter,
I won't drive for the taxi service.
1372
01:34:09,160 --> 01:34:10,700
This chapter is closed.
1373
01:34:24,850 --> 01:34:28,680
Hey, when I arrived abroad,
I came with a debt of 5 lakh rupees.
1374
01:34:29,180 --> 01:34:30,100
But now...
1375
01:34:30,120 --> 01:34:32,160
He has bought a land,
built a house, and settled in life.
1376
01:34:33,230 --> 01:34:34,630
So, are you debt-free now?
1377
01:34:34,920 --> 01:34:36,970
Now I have a debt 10 times
what I used to have.
1378
01:34:37,140 --> 01:34:38,560
But I have a steady job.
1379
01:34:38,820 --> 01:34:41,220
So eventually, it will take another
10-15 years to pay off the debt.
1380
01:34:42,050 --> 01:34:43,500
Do you plan to work here for so long?
1381
01:34:44,130 --> 01:34:45,540
Why? There's no harm in it.
1382
01:34:45,650 --> 01:34:47,260
Here you won't be nagged or troubled.
1383
01:34:47,340 --> 01:34:49,330
But back home, you'll be
treated with respect for one month.
1384
01:34:49,400 --> 01:34:52,160
After that, if you don't return abroad,
the people will start asking questions.
1385
01:34:53,070 --> 01:34:55,350
I'll let you in on another secret.
1386
01:34:55,920 --> 01:34:57,750
Even if you earn a lot back home...
1387
01:34:57,970 --> 01:35:00,080
They don't seem to respect
your daily presence.
1388
01:35:00,550 --> 01:35:01,910
They will find ways to fight with you.
1389
01:35:02,370 --> 01:35:04,260
Hey, Selvam, am I right?
1390
01:35:12,750 --> 01:35:13,450
Dad!
1391
01:35:14,570 --> 01:35:15,350
Dad!
1392
01:35:15,970 --> 01:35:16,640
Dad!
1393
01:35:21,000 --> 01:35:21,730
Hey!
1394
01:35:24,430 --> 01:35:26,070
Dad, aren't you coming?
1395
01:35:26,470 --> 01:35:28,740
-Where?
-We're going to buy some land.
1396
01:35:37,680 --> 01:35:38,640
Hey, step aside.
1397
01:35:42,930 --> 01:35:44,260
Hey, what's happening?
1398
01:35:46,370 --> 01:35:47,460
But bear this in mind...
1399
01:35:48,010 --> 01:35:52,460
After today, until your Boss returns,
you're not supposed to touch that car.
1400
01:35:53,000 --> 01:35:54,000
I won't touch it!
1401
01:35:54,800 --> 01:35:55,670
Why would I?
1402
01:35:55,740 --> 01:35:57,570
Wait, let me get ready.
Hey, step aside.
1403
01:36:02,510 --> 01:36:04,880
How much is a quarter ground?
Will it be of that size?
1404
01:36:04,980 --> 01:36:07,750
-12 cars can be parked.
-12 cars? Wow!
1405
01:36:08,510 --> 01:36:10,070
-Dad, I want briyani.
-That's quite big.
1406
01:36:10,130 --> 01:36:12,630
-Dad, please buy me briyani.
-Hey, wait, son.
1407
01:36:12,690 --> 01:36:13,610
I'll buy you on our way back.
1408
01:36:13,720 --> 01:36:14,960
-Please, Dad.
-Come on.
1409
01:36:15,310 --> 01:36:17,850
-Greetings, Brother.
-Greetings! Please take a seat.
1410
01:36:18,020 --> 01:36:18,750
Please, sit, madam.
1411
01:36:21,200 --> 01:36:23,240
-Quarter or half a ground?
-Half a ground!
1412
01:36:24,720 --> 01:36:26,410
Listen, we agreed on quarter ground.
1413
01:36:28,750 --> 01:36:29,980
This is a half-ground of land.
1414
01:36:30,030 --> 01:36:32,010
Please take a look and choose one.
1415
01:36:36,890 --> 01:36:37,560
Mom!
1416
01:36:38,830 --> 01:36:41,590
Mom, make it quick.
They might run out of briyani.
1417
01:36:41,720 --> 01:36:42,580
Please wait, dear.
1418
01:36:45,780 --> 01:36:48,220
-I only have 25,000 with me.
-This one!
1419
01:36:48,960 --> 01:36:51,250
Sir, you'll get only
a quarter ground for 25,000.
1420
01:36:51,500 --> 01:36:53,860
We're buying half a ground.
Please give him the money.
1421
01:36:58,560 --> 01:37:00,650
-But it's just 25,000--
-Please give him yourself.
1422
01:37:01,840 --> 01:37:02,840
Okay, Madam.
1423
01:37:04,380 --> 01:37:07,310
Sir, you'll get only
a quarter ground for 25,000.
1424
01:37:07,690 --> 01:37:08,540
Patience!
1425
01:37:14,390 --> 01:37:15,470
Okay, okay, sir.
1426
01:37:21,260 --> 01:37:22,130
Whose money is this?
1427
01:37:22,980 --> 01:37:23,980
It's ours!
1428
01:37:24,560 --> 01:37:25,480
You're lying!
1429
01:37:25,990 --> 01:37:28,230
I'm lying, I did not steal or cheat anyone.
1430
01:37:28,410 --> 01:37:29,730
The money belongs to us.
1431
01:37:33,660 --> 01:37:35,380
Great! Full payment!
1432
01:37:37,330 --> 01:37:38,130
This one!
1433
01:37:38,880 --> 01:37:41,620
Hey, Shanthi, where are you going?
1434
01:37:42,140 --> 01:37:44,370
-You're hiding something and lying.-Oh, no, this lady is causing trouble.
1435
01:37:44,620 --> 01:37:45,950
-I don't like to be here.-Looks like I'm gonna lose the sale.
1436
01:37:46,000 --> 01:37:47,620
-Listen, I'm not hiding anything.-Hello!
1437
01:37:47,710 --> 01:37:50,430
-I took a loan at 5% interest.-Sir, I'm negotiating with the client.
1438
01:37:50,710 --> 01:37:53,040
Sir, one minute,
do you want to buy the land or not?
1439
01:37:53,110 --> 01:37:55,390
-I have another client waiting.
-Sir, I paid to buy it.
1440
01:37:55,610 --> 01:37:58,270
They've picked the same plot as you did.
1441
01:37:58,310 --> 01:37:59,630
I'll get back to you shortly.
1442
01:38:00,050 --> 01:38:02,530
-The client already made the payment.
-Hey, Shanthi.
1443
01:38:02,670 --> 01:38:04,070
-Shanthi, listen--
-Sir, sir, sir!
1444
01:38:04,280 --> 01:38:06,290
-Are you buying or not?
-I want it!
1445
01:38:06,480 --> 01:38:08,620
Mom, I want briyani.
1446
01:38:09,030 --> 01:38:11,070
Hey, briyani is not important now.
1447
01:38:11,140 --> 01:38:13,670
-Let's go!
-Let's register it, sir.
1448
01:38:13,720 --> 01:38:15,610
It's a corner plot.
It's hard to get.
1449
01:38:24,740 --> 01:38:26,540
Hey, Shanthi!
1450
01:38:27,400 --> 01:38:30,250
A silk saree is free
for buying half a ground of land.
1451
01:38:30,610 --> 01:38:32,520
They had only one in yellow colour.
1452
01:38:32,570 --> 01:38:35,060
As it's your favourite colour,
I fought and got one for you.
1453
01:38:37,150 --> 01:38:37,920
Shanthi!
1454
01:38:38,140 --> 01:38:40,010
Look at me. Please take it.
1455
01:38:43,830 --> 01:38:44,830
What happened?
1456
01:38:51,410 --> 01:38:54,350
Hey, why are you crying?
Here's your briyani.
1457
01:38:57,970 --> 01:38:59,220
-Dad!
-What is it?
1458
01:38:59,350 --> 01:39:01,050
You're a genius, Dad.
1459
01:39:02,170 --> 01:39:03,260
Only you consider me as one.
1460
01:39:03,380 --> 01:39:05,140
But your mother doesn't appreciate it.
1461
01:39:05,690 --> 01:39:06,200
Eat!
1462
01:39:24,890 --> 01:39:27,270
Balu, go home and eat the briyani.
1463
01:39:30,420 --> 01:39:32,740
They were offering only briyani to
those who bought a quarter ground.
1464
01:39:33,950 --> 01:39:37,250
Why does your mother
not like the silk saree?
1465
01:39:37,650 --> 01:39:39,620
She must check it out once she's home.
1466
01:39:39,760 --> 01:39:41,800
Only then will she understand
your intentions.
1467
01:39:42,510 --> 01:39:43,800
My dear, Balu!
1468
01:39:54,850 --> 01:39:55,380
Look!
1469
01:39:56,920 --> 01:40:00,180
Our nuptial chain is still pawned.
But you're harping on the silk saree.
1470
01:40:00,570 --> 01:40:05,280
Why? Isn't it wrong to pawn the
nuptial chain to buy a quarter ground?
1471
01:40:05,660 --> 01:40:06,980
Have you lost your mind?
1472
01:40:07,790 --> 01:40:09,090
You borrowed money for this month.
1473
01:40:09,250 --> 01:40:12,330
Next month, we will need to
pay an EMI of 15,000 with interest.
1474
01:40:12,570 --> 01:40:13,570
How are you going to do it?
1475
01:40:14,140 --> 01:40:15,780
If we don't repay the interest,
they'll skin us alive.
1476
01:40:16,260 --> 01:40:18,350
I will pay the interest.
You don't worry about it.
1477
01:40:19,170 --> 01:40:20,810
Please explain how you are going to pay?
1478
01:40:21,470 --> 01:40:22,940
I told you I will pay!
1479
01:40:26,600 --> 01:40:29,270
Lately, I'm scared
that you'd do anything for money.
1480
01:40:29,560 --> 01:40:30,560
What did I do wrong?
1481
01:40:31,530 --> 01:40:33,050
You keep talking nonsense.
1482
01:40:33,130 --> 01:40:34,700
Did I drag you all to the streets?
1483
01:40:35,700 --> 01:40:39,030
The amount of debt you're racking up
means we will eventually be on the streets.
1484
01:40:39,300 --> 01:40:39,750
Hey!
1485
01:40:48,900 --> 01:40:51,480
-Dad! Dad!
-Pissing me off!
1486
01:40:55,990 --> 01:40:57,610
Whatever I do is wrong in your eyes.
1487
01:41:07,610 --> 01:41:08,320
Get down.
1488
01:41:11,900 --> 01:41:14,190
I got a trip booking.
I have to pick up the client.
1489
01:41:14,730 --> 01:41:15,650
You guys take the bus.
1490
01:41:37,640 --> 01:41:40,900
Look, please hear me out
without getting angry.
1491
01:41:41,760 --> 01:41:43,410
We're taking out loans beyond our capacity.
1492
01:41:43,600 --> 01:41:44,740
It's you who desired it.
1493
01:41:45,440 --> 01:41:47,880
Then you put your desire in my mind
and turned me into a crazy person.
1494
01:41:48,380 --> 01:41:50,000
I'm doing it all for you and Balu.
1495
01:41:50,450 --> 01:41:53,410
Didn't you say that our son would
question me about what I did for him?
1496
01:41:54,140 --> 01:41:56,970
Now tell him! Tell him that
I bought half a ground of land for him.
1497
01:42:44,700 --> 01:42:49,510
♪ I faded away, sorrowful,
Carrying the weight of my heart ♪
1498
01:42:49,820 --> 01:42:53,860
♪ Born amidst great sorrow and suffering ♪
1499
01:42:54,720 --> 01:42:59,300
♪ I reached out to come together,
But those meant to unite chose to part ♪
1500
01:42:59,840 --> 01:43:04,760
♪ Even the blend that offers comfort,
They took it as harm ♪
1501
01:43:04,940 --> 01:43:09,600
♪ I ran, only to see
Life weighed down by its burdens ♪
1502
01:43:10,010 --> 01:43:14,590
♪ Knowing the vast burden
That is called feeling ♪
1503
01:43:14,950 --> 01:43:20,660
♪ I roamed and roamed,
Until at last I found and embraced it ♪
1504
01:43:20,990 --> 01:43:21,770
Hello!
1505
01:43:22,210 --> 01:43:25,240
Like you wanted,
I will stop riding the taxi service.
1506
01:43:26,790 --> 01:43:29,110
I'll drive it for one more day, please.
1507
01:43:30,460 --> 01:43:33,150
I have lost faith in you
to keep your word anymore.
1508
01:43:34,070 --> 01:43:35,410
Do as you please!
1509
01:43:45,910 --> 01:43:46,440
Hey!
1510
01:45:20,610 --> 01:45:22,910
Dad! Dad!
1511
01:45:25,030 --> 01:45:25,720
Hey!
1512
01:45:27,710 --> 01:45:28,680
Balu!
1513
01:45:43,370 --> 01:45:46,990
I didn't expect you to drop the car
off at Sampath Sir's house so soon.
1514
01:45:49,700 --> 01:45:50,700
Please forgive me.
1515
01:45:51,330 --> 01:45:52,880
I spoke to you rudely yesterday.
1516
01:45:57,110 --> 01:45:58,710
Why aren't you saying anything?
1517
01:45:58,910 --> 01:46:00,870
I did not drop off the car
at Sampath sir's house.
1518
01:46:01,220 --> 01:46:01,820
Then?
1519
01:46:02,960 --> 01:46:04,360
Last night,
I was involved in a minor accident.
1520
01:46:04,420 --> 01:46:05,700
What? Accident, you say!
1521
01:46:05,730 --> 01:46:06,700
Did you get hurt?
1522
01:46:06,840 --> 01:46:08,730
I didn't get hurt. I'm doing fine.
1523
01:46:11,050 --> 01:46:13,540
Mom, is Dad going to drive again?
1524
01:46:13,670 --> 01:46:15,960
I don't know. And I'm clueless.
Let me check with him.
1525
01:46:19,800 --> 01:46:21,620
Tell me, Mom.
Is Dad going to drive again?
1526
01:46:21,660 --> 01:46:22,900
I don't know. Please wait.
1527
01:46:32,610 --> 01:46:35,060
However,
the front portion of the car is damaged.
1528
01:46:38,270 --> 01:46:39,270
I need to get it fixed.
1529
01:46:39,470 --> 01:46:40,620
How are you going to afford it?
1530
01:46:42,480 --> 01:46:43,480
Of course, another loan.
1531
01:46:43,800 --> 01:46:45,530
Another loan? How much?
1532
01:46:48,100 --> 01:46:49,110
1.5 Lakhs!
1533
01:46:49,760 --> 01:46:51,130
1.5 lakhs!
1534
01:46:52,540 --> 01:46:54,840
Oh, no! Who are you
going to take the loan from?
1535
01:46:56,460 --> 01:46:57,690
I don't have another option.
1536
01:47:00,360 --> 01:47:02,100
I told you a million times.
1537
01:47:02,250 --> 01:47:05,620
It started with 10,000,
and now see where it has got us.
1538
01:47:10,810 --> 01:47:12,120
Please forgive me, Shanthi.
1539
01:47:21,730 --> 01:47:23,790
Brother-in-law, please help me.
1540
01:47:23,900 --> 01:47:26,800
You still owe me 10,000 from before.
1541
01:47:26,930 --> 01:47:29,170
Now you're asking for 1 lakh rupees.
How do you plan to repay?
1542
01:47:29,240 --> 01:47:31,520
I will repay somehow.
Please trust me.
1543
01:47:31,990 --> 01:47:33,780
In case I can't repay...
1544
01:47:33,940 --> 01:47:36,840
I'll work for you for the rest of my life
and do whatever you ask of me.
1545
01:47:39,590 --> 01:47:40,760
Please help me.
1546
01:47:54,840 --> 01:47:55,840
-Brother.
-Yes, tell me.
1547
01:47:56,080 --> 01:47:57,130
Here's the 1 Lakh for the repairs.
1548
01:49:18,940 --> 01:49:21,820
Selvam, why aren't you meeting Sir
before you leave?
1549
01:49:28,720 --> 01:49:29,720
Is he home?
1550
01:49:50,970 --> 01:49:51,650
Sir!
1551
01:49:54,700 --> 01:49:57,290
Hi, Selvam. How are you?
1552
01:49:58,940 --> 01:49:59,940
I'm surviving, sir.
1553
01:50:02,830 --> 01:50:04,950
Sit down, Selvam.
I'll be back.
1554
01:50:05,480 --> 01:50:06,180
Okay, sir.
1555
01:50:14,310 --> 01:50:15,470
I arrived two days ago.
1556
01:50:16,330 --> 01:50:17,780
I was going to call you anyway.
1557
01:50:18,830 --> 01:50:22,210
By the time I fixed their roads,
my life turned upside down.
1558
01:50:44,480 --> 01:50:45,480
Sir...
1559
01:50:49,070 --> 01:50:52,220
We thought getting a treatment abroad
would save her life.
1560
01:50:53,150 --> 01:50:54,150
But it didn't happen.
1561
01:50:54,990 --> 01:50:55,860
She didn't make it.
1562
01:50:58,460 --> 01:51:01,100
Sir, didn't she say
it was just a headache?
1563
01:51:02,320 --> 01:51:03,700
I can't believe it.
1564
01:51:05,300 --> 01:51:06,710
It would take some time, Selvam.
1565
01:51:07,670 --> 01:51:11,470
Sir, please tell me it's all a lie.
1566
01:51:12,230 --> 01:51:13,460
Sir, Devi, Madam...
1567
01:51:13,870 --> 01:51:17,150
Selvam, please don't feel pity for us.
1568
01:51:19,540 --> 01:51:21,000
Please wait for two minutes.
1569
01:51:36,540 --> 01:51:37,540
Durga, dear.
1570
01:51:49,560 --> 01:51:51,500
I'm giving everyone a six-month break.
1571
01:51:51,520 --> 01:51:54,240
This is your 6 months' salary.
1572
01:51:54,670 --> 01:51:56,410
Please have this.
I'll call you if I need you.
1573
01:51:57,010 --> 01:51:59,060
No, sir. You can keep it yourself.
1574
01:51:59,440 --> 01:52:02,600
Selvam, if you don't take this,
you won't be able to meet me anymore.
1575
01:52:02,930 --> 01:52:05,090
Sir, you've done a lot for me.
1576
01:52:06,030 --> 01:52:07,380
Please keep it with you, sir.
1577
01:52:29,940 --> 01:52:31,580
What did Sampath sir say?
1578
01:52:34,000 --> 01:52:35,000
Did he yell at you?
1579
01:52:37,630 --> 01:52:38,690
What happened?
1580
01:52:39,560 --> 01:52:40,780
Did you tell him the truth?
1581
01:52:43,080 --> 01:52:47,010
I know that Madam would've supported you.
1582
01:52:50,640 --> 01:52:53,610
Hey! What happened?
1583
01:52:55,400 --> 01:52:56,040
Hey!
1584
01:52:57,450 --> 01:52:58,800
-Oh, no!
-Oh, God!
1585
01:52:59,190 --> 01:53:00,350
What happened?
1586
01:53:02,090 --> 01:53:03,280
Oh, no!
1587
01:53:05,180 --> 01:53:06,330
Please say something.
1588
01:53:14,420 --> 01:53:15,350
Selvam, sir.
1589
01:53:15,940 --> 01:53:16,810
Madam.
1590
01:53:39,690 --> 01:53:42,760
Brother, do you know anyone
named Selvam in this area?
1591
01:53:46,610 --> 01:53:48,110
Do you know any Selvam?
1592
01:53:51,880 --> 01:53:52,640
I don't know.
1593
01:53:53,350 --> 01:53:55,480
He's taking credit cards lightly.
1594
01:53:55,610 --> 01:53:57,530
Let me get a hold of him.
1595
01:54:11,490 --> 01:54:12,490
Is Selvam home?
1596
01:54:16,420 --> 01:54:18,060
No one by that name lives here.
1597
01:54:18,920 --> 01:54:19,780
Is it?
1598
01:54:21,310 --> 01:54:24,560
Selvam, you made me come to your house.
1599
01:54:26,740 --> 01:54:29,760
Remember you bought a piece of land...
1600
01:54:31,090 --> 01:54:32,350
Is everything well?
1601
01:54:33,760 --> 01:54:34,950
Hi, Brother-in-law.
Please come.
1602
01:54:34,990 --> 01:54:36,140
-What is this?
-Come home.
1603
01:54:36,170 --> 01:54:37,270
How is it going to help me?
1604
01:54:37,630 --> 01:54:39,850
What happened to the money?
And do you realize you're late?
1605
01:54:40,090 --> 01:54:41,090
There's no one here.
1606
01:54:52,390 --> 01:54:56,080
Dad, lately, Mom has been lying to people.
1607
01:55:03,770 --> 01:55:07,310
Will you pay the principal
or the interest?
1608
01:55:08,160 --> 01:55:11,410
Or are you going to
borrow from me again to pay the interest?
1609
01:55:12,900 --> 01:55:14,970
-Say something, Selvam.
-I'll repay!
1610
01:55:15,070 --> 01:55:17,940
If I believe you'd repay,
why would I come all the way here?
1611
01:55:18,680 --> 01:55:19,450
I will repay.
1612
01:55:19,470 --> 01:55:21,640
You've never kept your word in life.
1613
01:55:21,830 --> 01:55:24,320
I wonder why you even have a family.
1614
01:55:24,520 --> 01:55:25,170
Shameless!
1615
01:55:34,710 --> 01:55:35,390
I will repay.
1616
01:55:35,700 --> 01:55:36,320
Hey!
1617
01:55:37,230 --> 01:55:38,960
Say it out loud!
1618
01:55:40,570 --> 01:55:42,690
I must get my money back in one month.
1619
01:55:43,450 --> 01:55:44,450
Do you understand?
1620
01:55:44,870 --> 01:55:45,880
Do you understand?
1621
01:55:57,140 --> 01:55:59,350
Even siblings may not
come through during emergencies.
1622
01:55:59,400 --> 01:56:02,140
But a land you buy on the outskirts
will definitely come through.
1623
01:56:02,180 --> 01:56:05,430
So, immediately
buy a land on the outskirts.
1624
01:56:05,590 --> 01:56:06,910
Hold on, I'm getting a call.
1625
01:56:07,800 --> 01:56:08,670
Who is calling?
1626
01:56:10,450 --> 01:56:13,550
-Hello?
-Brother, this is Selvam speaking.
1627
01:56:14,400 --> 01:56:16,720
A few days ago,
you gave me a great suggestion.
1628
01:56:17,150 --> 01:56:18,460
-Did I?
-Yes!
1629
01:56:18,640 --> 01:56:19,770
What did I suggest?
1630
01:56:19,990 --> 01:56:22,000
If you own land, sell it to me.
1631
01:56:22,340 --> 01:56:24,050
If you don't, then buy it from me.
1632
01:56:24,140 --> 01:56:25,750
So, how can I help you now?
1633
01:56:25,820 --> 01:56:27,930
Right now I have a land, Brother.
1634
01:56:28,300 --> 01:56:29,430
Would you please buy it from me?
1635
01:56:30,330 --> 01:56:31,850
Fine, in which area?
1636
01:56:31,920 --> 01:56:34,430
It's in Kodeeshwaran Nagar,
past Gummidipoondi.
1637
01:56:36,130 --> 01:56:39,390
You're trying to sell the same land
you bought from me.
1638
01:56:39,660 --> 01:56:41,520
I bought it with the idea
of building a house.
1639
01:56:41,580 --> 01:56:43,860
But now I feel it's too out of the way...
1640
01:56:44,110 --> 01:56:45,460
Did you just say it's out of the way?
1641
01:56:45,650 --> 01:56:48,740
As if it were in the heart of the city
when you bought it.
1642
01:56:48,890 --> 01:56:51,650
At present,
you can't sell an outskirt land.
1643
01:56:51,830 --> 01:56:53,010
-Hang up.
-Brother! Brother!
1644
01:56:59,110 --> 01:57:00,110
Selvam, Brother!
1645
01:57:03,540 --> 01:57:05,010
Looks like you're planning to go abroad.
1646
01:57:06,060 --> 01:57:07,060
Your passport has arrived in mail.
1647
01:57:09,200 --> 01:57:10,200
Is it?
1648
01:57:11,190 --> 01:57:12,490
Please sign here.
1649
01:57:19,720 --> 01:57:20,630
Okay, bye.
1650
01:57:23,250 --> 01:57:23,980
Passport is here.
1651
01:57:25,340 --> 01:57:27,900
I'm not sure if I will be able
to drive for Sampath, sir, anymore.
1652
01:57:28,820 --> 01:57:33,330
So... Remember the client from Sharjah,
he offered me a job.
1653
01:57:34,220 --> 01:57:37,700
If I work as a driver for two years,
we can clear our debts.
1654
01:57:41,550 --> 01:57:43,090
Hey, Shanthi.
1655
01:57:45,300 --> 01:57:48,910
Listen, for now I'm just going there
to get a license.
1656
01:57:49,530 --> 01:57:51,100
I'll return if I fail the test.
1657
01:57:52,610 --> 01:57:53,180
Okay?
1658
01:57:55,420 --> 01:57:56,020
Hey!
1659
01:57:57,610 --> 01:58:00,290
Listen, I'm doing this for our welfare.
1660
01:58:24,030 --> 01:58:28,840
♪ Why did you abandon me? ♪
1661
01:58:31,120 --> 01:58:36,460
♪ You made me an empty nest ♪
1662
01:58:38,430 --> 01:58:45,890
♪ This innocent girl’s desires
Have been shattered ♪
1663
01:58:47,260 --> 01:58:52,020
♪ Fly over the sea breeze
And come to me ♪
1664
01:58:54,330 --> 01:58:59,980
♪ Be my life support ♪
1665
01:59:01,470 --> 01:59:08,700
♪ This innocent girl’s desires
Have been shattered ♪
1666
01:59:13,250 --> 01:59:14,200
Balu!
1667
01:59:15,380 --> 01:59:16,170
Come here.
1668
01:59:16,780 --> 01:59:17,620
Here you go.
1669
01:59:29,350 --> 01:59:36,910
♪ Everyday I had hundred desires ♪
1670
01:59:37,450 --> 01:59:43,380
♪ All the desires are hanging loosely now ♪
1671
01:59:43,690 --> 01:59:51,230
♪ Tears well up in both the eyes
And they keep drying and welling up ♪
1672
01:59:51,630 --> 01:59:58,090
♪ Waiting for your return desperately ♪
1673
01:59:58,420 --> 02:00:05,290
♪ Come fast,
My life depends on you ♪
1674
02:00:05,880 --> 02:00:11,740
♪ All I need is a simple life ♪
1675
02:00:31,460 --> 02:00:32,380
Hello, sir.
1676
02:00:34,950 --> 02:00:35,890
-Selvam.
-Thanks, sir.
1677
02:00:35,960 --> 02:00:37,390
Seems like the Boss is impressed with you.
1678
02:00:37,530 --> 02:00:39,200
He asked me to buy you a new phone.
1679
02:00:39,390 --> 02:00:41,210
Here you go!
1680
02:00:42,700 --> 02:00:43,280
What happened?
1681
02:00:44,120 --> 02:00:45,300
I don't want it, sir.
1682
02:00:46,120 --> 02:00:47,280
Hey, this is extra, dude.
1683
02:00:48,210 --> 02:00:49,420
Consider it as a bonus.
1684
02:00:50,480 --> 02:00:52,400
If I take this, I'll get used to it.
1685
02:01:09,470 --> 02:01:14,670
♪ You made me an empty nest ♪
1686
02:01:16,480 --> 02:01:22,670
♪ Why did you abandon me? ♪
1687
02:01:23,670 --> 02:01:29,250
♪ I have become a baited fish ♪
1688
02:01:30,790 --> 02:01:36,470
♪ I have come far off ♪
1689
02:01:37,800 --> 02:01:45,580
♪ The tiny fish is longing
To come back to its own sea ♪
1690
02:01:48,020 --> 02:01:51,510
Even if I pay off my debt sooner,
I will still return abroad.
1691
02:01:51,620 --> 02:01:52,620
Along with your family?
1692
02:01:53,010 --> 02:01:55,190
Dude, you don't get it, do you?
1693
02:01:55,220 --> 02:01:57,320
You will realize it when you return home.
1694
02:01:57,680 --> 02:01:58,810
You see...
1695
02:02:01,670 --> 02:02:03,910
I don't understand.
There's nothing out here for us to return.
1696
02:02:04,230 --> 02:02:06,110
We're not returning just to make money.
1697
02:02:06,490 --> 02:02:08,560
You may think you have a family.
1698
02:02:08,590 --> 02:02:09,440
It's just an illusion.
1699
02:02:09,790 --> 02:02:11,260
Am I right, Selvam?
1700
02:02:11,480 --> 02:02:13,260
How long have you planned to be here?
1701
02:02:13,530 --> 02:02:15,020
No one plans ahead.
1702
02:02:15,100 --> 02:02:18,160
Once you make the return trip,
you belong here.
1703
02:02:19,300 --> 02:02:19,970
Oh-oh!
1704
02:02:21,120 --> 02:02:22,030
What do you mean?
1705
02:02:22,520 --> 02:02:24,600
Isn't there anyone who cares about you?
1706
02:02:24,980 --> 02:02:27,770
You don't call anyone,
nor does anyone call you.
1707
02:02:28,740 --> 02:02:30,270
What if he's a terrorist?
1708
02:02:33,510 --> 02:02:34,930
Paari! Hey!
1709
02:02:37,780 --> 02:02:39,060
Is this your son?
1710
02:02:39,740 --> 02:02:40,270
Let me see.
1711
02:02:42,590 --> 02:02:45,170
Hey, your son looks like you.
1712
02:02:45,810 --> 02:02:47,360
If he looks like his father,
it's not a problem.
1713
02:02:47,470 --> 02:02:50,160
But if he doesn't talk like his father,
then people would think he's a mute.
1714
02:02:50,960 --> 02:02:51,580
Give it back!
1715
02:02:52,670 --> 02:02:54,340
Brother, give it back.
1716
02:03:00,390 --> 02:03:01,050
Selvam!
1717
02:03:05,090 --> 02:03:07,030
-Greetings, Brother.
-Here you go.
1718
02:03:09,150 --> 02:03:10,020
Brother, one minute.
1719
02:03:13,290 --> 02:03:15,720
Yes, sir. I'm nearby.
I will be there shortly.
1720
02:03:22,850 --> 02:03:23,610
Here you go.
1721
02:03:24,030 --> 02:03:28,520
This is for the food, shelter,
and flight tickets you spent on me.
1722
02:03:29,070 --> 02:03:29,910
Please have it.
1723
02:03:30,890 --> 02:03:33,060
I made enough money to pay off debts.
1724
02:03:33,330 --> 02:03:34,300
I'm going back home.
1725
02:03:34,910 --> 02:03:36,340
Why don't you wait for an year?
1726
02:03:36,540 --> 02:03:38,050
The company will pay for your
flight tickets and send you home.
1727
02:03:38,500 --> 02:03:39,290
It's okay, brother.
1728
02:03:40,280 --> 02:03:41,990
Here's the car key.
1729
02:03:48,960 --> 02:03:52,050
The Boss likes your work.
Shall I request him to hike your salary?
1730
02:03:53,800 --> 02:03:56,040
No need, Brother.
I'm going back home.
1731
02:03:59,210 --> 02:04:01,420
Don't be in a hurry, Selvam.
Please hear me out.
1732
02:04:22,570 --> 02:04:25,170
Selvam, why are you not with the car?
1733
02:04:25,950 --> 02:04:27,610
It's getting late.
I have to go to the airport.
1734
02:04:28,010 --> 02:04:29,570
I'm heading to the airport, as well.
1735
02:04:30,170 --> 02:04:30,810
What?
1736
02:04:32,970 --> 02:04:34,890
What are you saying?
I don't understand.
1737
02:04:38,070 --> 02:04:39,440
-Sir! Sir!
-Akash?
1738
02:04:39,600 --> 02:04:41,330
-What does he want?
-Sir, I'll drop you. Please come.
1739
02:04:41,550 --> 02:04:42,770
Please, I'll drop you.
1740
02:04:48,070 --> 02:04:50,980
Have you gone mad?
He's holding your passport.
1741
02:04:51,300 --> 02:04:54,740
I don't care. I booked my tickets,
and I have to be at the airport.
1742
02:04:56,240 --> 02:04:57,930
-What's happening, guys?
-Sir, give me a moment.
1743
02:04:58,020 --> 02:05:00,440
-Make it fast!
-I'll drop you. Please give me a minute.
1744
02:05:01,500 --> 02:05:03,470
-What time is your flight?
-02:00 p.m.
1745
02:05:04,180 --> 02:05:06,020
Don't go anywhere. Be in your room.
I want to talk to you.
1746
02:05:06,480 --> 02:05:07,280
Don't go anywhere.
1747
02:05:41,900 --> 02:05:43,190
How long have you been planning?
1748
02:05:47,700 --> 02:05:50,240
Booking tickets doesn't mean
you can leave for India easily.
1749
02:05:51,250 --> 02:05:52,060
Answer me!
1750
02:05:53,450 --> 02:05:55,970
I want to return to India, sir.
I want to go back...
1751
02:05:59,430 --> 02:06:00,590
Why are you being stubborn?
1752
02:06:00,770 --> 02:06:02,020
I have been adjusting things to benefit you
1753
02:06:02,100 --> 02:06:03,740
and making the necessary arrangements.
1754
02:06:03,950 --> 02:06:05,550
I did promise to get you home after a year.
1755
02:06:05,610 --> 02:06:07,010
But you're rushing back with a case.
1756
02:06:08,190 --> 02:06:11,040
If I stay another year,
I will be sent home in a case, sir
1757
02:06:16,880 --> 02:06:18,190
What am I supposed to tell the Boss?
1758
02:06:19,630 --> 02:06:21,820
Sir, please do something.
1759
02:06:23,330 --> 02:06:24,500
First, you people come asking for work.
1760
02:06:25,180 --> 02:06:26,470
I'll make all the arrangements.
1761
02:06:27,080 --> 02:06:28,270
Later, you'll come crying to go back home.
1762
02:06:32,040 --> 02:06:33,040
I don't know what to say.
1763
02:06:39,490 --> 02:06:40,820
I had a hunch about this.
1764
02:06:43,400 --> 02:06:44,260
Run away from here.
1765
02:06:48,230 --> 02:06:49,270
Get out of here.
1766
02:06:52,470 --> 02:06:53,100
One second!
1767
02:07:03,590 --> 02:07:04,770
Please pass this on to my family.
1768
02:07:06,010 --> 02:07:06,330
Bye!
1769
02:07:06,360 --> 02:07:08,630
What should I say if your family asks
about your return plans?
1770
02:07:09,090 --> 02:07:10,940
They won't ask you.
I've already made the arrangements.
1771
02:07:14,750 --> 02:07:16,530
Tell them that in a year,
I'll move back to India.
1772
02:07:16,700 --> 02:07:19,810
Sir, will you definitely
move back to India?
1773
02:07:40,380 --> 02:07:41,220
Where are you going?
1774
02:07:47,740 --> 02:07:48,650
Are you going back home?
1775
02:07:50,720 --> 02:07:51,420
Yes!
1776
02:08:12,830 --> 02:08:15,350
-I think he's going back home.
-He'll return.
1777
02:08:18,340 --> 02:08:20,820
I cannot run a family over the phone
like you people do.
1778
02:09:12,300 --> 02:09:16,710
♪ I faded away, sorrowful,
Carrying the weight of my heart ♪
1779
02:09:17,420 --> 02:09:21,570
♪ Born amidst great sorrow and suffering ♪
1780
02:09:21,970 --> 02:09:26,450
♪ I reached out to come together,
But those meant to unite chose to part ♪
1781
02:09:26,630 --> 02:09:30,880
♪ Even the blend that offers comfort,
They took it as harm ♪
1782
02:09:31,100 --> 02:09:35,490
♪ I ran, only to see
Life weighed down by its burdens ♪
1783
02:09:35,700 --> 02:09:39,990
♪ Knowing the vast burden
That is called feeling ♪
1784
02:09:40,240 --> 02:09:46,760
♪ I roamed and roamed,
Until at last I found and embraced it ♪
1785
02:09:49,350 --> 02:09:52,310
Sir, why didn't you negotiate the cab fare?
1786
02:09:52,860 --> 02:09:55,240
It's best not to negotiate
for a few things.
1787
02:09:56,010 --> 02:09:57,930
You might ask for
a couple of hundred bucks more.
1788
02:09:59,340 --> 02:10:00,990
I'm a driver like you.
1789
02:10:11,980 --> 02:10:13,650
I didn't speak for six months.
1790
02:10:13,780 --> 02:10:15,330
But now, every second...
1791
02:10:17,250 --> 02:10:18,410
Please drive a bit faster.
1792
02:10:30,240 --> 02:10:31,240
Here's your tip.
1793
02:10:32,210 --> 02:10:32,670
Sir!
1794
02:10:33,420 --> 02:10:35,120
What will you do with your tip?
1795
02:10:35,380 --> 02:10:36,100
I don't know, sir.
1796
02:10:36,780 --> 02:10:38,860
-Shall I suggest an idea?
-Sure, sir.
1797
02:10:39,840 --> 02:10:42,660
If you want to become rich,
then learn to live like a rich person.
1798
02:10:43,070 --> 02:10:44,450
Spend as you please.
1799
02:10:44,810 --> 02:10:46,790
If you're broke,
consider taking a loan and spending.
1800
02:10:46,950 --> 02:10:47,630
Awesome, sir!
1801
02:10:47,940 --> 02:10:50,310
I've been wanting to buy
a Bluetooth headphone for a while.
1802
02:10:50,700 --> 02:10:52,760
Also, my son wanted a PlayStation.
1803
02:10:52,830 --> 02:10:53,640
I want to buy that as well.
1804
02:10:53,690 --> 02:10:55,970
-Didn't your wife ask for anything?
-Of course, she did too.
1805
02:10:56,840 --> 02:10:59,410
They won't shy away from asking.
1806
02:11:00,040 --> 02:11:01,960
If someone like me
suggests an idea to you...
1807
02:11:02,040 --> 02:11:03,690
whack him and chase him away.
1808
02:11:03,770 --> 02:11:05,290
Please think for yourself, Bro.
1809
02:11:06,330 --> 02:11:09,400
Sir, could you please explain
in simpler terms?
1810
02:11:13,500 --> 02:11:16,980
Buying unnecessary things may cause you
to lose what truly matters in life.
1811
02:12:02,290 --> 02:12:04,570
TICKET
1812
02:12:20,260 --> 02:12:22,070
SHANTHI & SELVAM
1813
02:12:44,100 --> 02:12:45,100
Shanthi!
1814
02:12:59,360 --> 02:13:00,360
One minute.
1815
02:13:02,000 --> 02:13:02,850
Wait a moment.
1816
02:13:41,250 --> 02:13:42,250
Where's Balu?
1817
02:13:51,350 --> 02:13:53,530
Hey! Hey, Balu!
1818
02:13:54,910 --> 02:13:55,850
Won't you come to me?
1819
02:13:57,120 --> 02:13:57,750
Come on!
1820
02:14:13,150 --> 02:14:15,750
Dad, you're not a genius!
1821
02:14:32,480 --> 02:14:34,520
Hey, Paari, look, this is my city.
1822
02:14:35,010 --> 02:14:36,390
How do you like it?
1823
02:14:37,180 --> 02:14:37,590
It's great.
1824
02:14:37,610 --> 02:14:40,080
She's my wife, Shanthi.
1825
02:14:40,230 --> 02:14:41,640
-Greetings, sister.
-Greet him!
1826
02:14:41,880 --> 02:14:42,450
How are you?
1827
02:14:42,480 --> 02:14:44,590
Hey, you too, get back to India.
1828
02:14:44,680 --> 02:14:45,400
Dad!
1829
02:14:45,430 --> 02:14:46,020
Sure, brother.
1830
02:14:47,280 --> 02:14:48,620
Hey, who gave the gun?
1831
02:14:48,660 --> 02:14:50,160
Sampath, sir, bought it for me.
1832
02:14:50,280 --> 02:14:51,530
-Sampath sir?
-He was asking for you.
1833
02:14:51,650 --> 02:14:52,850
-Sampath, sir?
-Where's he?
1834
02:14:53,040 --> 02:14:53,990
Sir is here?
1835
02:15:02,980 --> 02:15:03,710
Sir!
1836
02:15:06,610 --> 02:15:07,740
How come you're here?
1837
02:15:08,010 --> 02:15:10,120
I'm here to surprise you
in Madam's style, Selvam.
1838
02:15:10,760 --> 02:15:12,090
-Would you like to have something?
-No!
1839
02:15:13,410 --> 02:15:16,850
Madam always surprises everyone.
1840
02:15:19,470 --> 02:15:20,410
Durga, dear.
1841
02:15:22,000 --> 02:15:24,790
I requested a one-year leave of absence
from Durga's school.
1842
02:15:26,600 --> 02:15:30,580
It was Devi's wish
that I travel with Durga.
1843
02:15:31,300 --> 02:15:34,120
She made a long list of things to do
and passed away.
1844
02:15:34,720 --> 02:15:36,860
-We're leaving.
-Where are you guys going?
1845
02:15:37,710 --> 02:15:39,180
-I don't know, Selvam.
-When will you be back?
1846
02:15:39,340 --> 02:15:40,260
No concrete plan yet.
1847
02:15:41,440 --> 02:15:44,110
It may take a few months
or even years.
1848
02:15:50,620 --> 02:15:52,660
-This is such a lovely place, Selvam.
-Sir!
1849
02:15:53,750 --> 02:15:54,420
Thanks, sir.
1850
02:15:54,510 --> 02:15:56,410
-Could you drop us to the station?
-Sir.
1851
02:15:56,790 --> 02:15:58,340
-Sure?
-Sir, of course!
1852
02:15:59,250 --> 02:16:01,340
-Let's go, sir.
-Sure!
1853
02:16:02,410 --> 02:16:03,110
Sir.
1854
02:16:06,480 --> 02:16:07,950
I want to tell you something.
1855
02:16:09,400 --> 02:16:10,930
I wanted to tell you earlier.
1856
02:16:15,160 --> 02:16:16,760
Please don't mistake me, sir.
1857
02:16:18,080 --> 02:16:20,850
Selvam, I know that you were driving
for a taxi service.
1858
02:16:22,800 --> 02:16:23,440
Sir?
1859
02:16:24,430 --> 02:16:26,930
They cross-checked the number plate,
1860
02:16:27,030 --> 02:16:29,350
and I confirmed it's my car and my driver.
1861
02:16:32,550 --> 02:16:33,800
Please forgive me, sir.
1862
02:16:35,320 --> 02:16:37,870
I think your situation was
holding you back from sharing this.
1863
02:16:37,980 --> 02:16:39,660
That's it! It's nothing, Selvam.
1864
02:16:40,110 --> 02:16:41,940
Sir, you're being wise and generous.
1865
02:16:42,670 --> 02:16:44,050
I made a mistake, sir.
1866
02:16:45,750 --> 02:16:47,340
Come on, Selvam.
Don't beat yourself.
1867
02:16:48,100 --> 02:16:49,350
Drop us to the station.
1868
02:17:08,940 --> 02:17:11,850
I should've taken the money
you offered me at the airport.
1869
02:17:13,880 --> 02:17:16,690
My son got hurt and we didn't have money.
1870
02:17:17,070 --> 02:17:18,510
And I was not able to reach you.
1871
02:17:19,550 --> 02:17:20,550
I was scared.
1872
02:17:24,100 --> 02:17:25,750
I, too, went through a tough time, Selvam.
1873
02:17:26,670 --> 02:17:29,080
Despite being affluent,
I was unable to save her.
1874
02:17:33,030 --> 02:17:34,400
I, too, made a big mistake, Selvam.
1875
02:17:34,440 --> 02:17:35,540
On that day at the airport...
1876
02:17:36,500 --> 02:17:38,560
Remember, Madam gave me a surprise
to come along with me.
1877
02:17:40,540 --> 02:17:42,630
Now I feel
I should've taken her along.
1878
02:17:45,610 --> 02:17:47,910
Caught up in the race of life,
we lose sight of its real purpose.
1879
02:17:48,990 --> 02:17:51,660
Selvam, life offers us countless
experiences that are truly priceless.
1880
02:17:52,550 --> 02:17:56,160
While chasing a livelihood, we often
let precious experiences slip away.
1881
02:17:59,090 --> 02:18:01,670
-Am I getting too philosophical?
-No, sir.
1882
02:18:05,400 --> 02:18:07,740
From today,
this car belongs to you, Selvam.
1883
02:18:08,850 --> 02:18:09,850
Oh, no, sir!
1884
02:18:10,370 --> 02:18:11,550
I definitely don't want it, sir.
1885
02:18:12,030 --> 02:18:13,270
This is not my wish, Selvam.
1886
02:18:13,590 --> 02:18:14,790
But it's Devi's last wish.
1887
02:18:17,750 --> 02:18:18,420
Madam!
1888
02:18:24,190 --> 02:18:26,050
The location is correct.
Please come forward.
1889
02:18:29,410 --> 02:18:31,350
Sir! Sir, let me drop you guys.
1890
02:18:31,430 --> 02:18:32,830
-No, no, Selvam. It's okay.
-Sir.
1891
02:18:32,920 --> 02:18:34,890
My new journey begins today
with this car.
1892
02:18:35,520 --> 02:18:39,690
Sir, I apologize for taking
random people in your car.
1893
02:18:39,850 --> 02:18:41,780
Selvam, I repeat,
you did nothing wrong.
1894
02:18:42,250 --> 02:18:43,940
It's my mistake
that I let you suffer so far.
1895
02:18:44,240 --> 02:18:45,240
That's what I think.
1896
02:18:45,720 --> 02:18:48,440
Sir, how can I be without you,
Madam, and Durga?
1897
02:18:50,400 --> 02:18:51,370
You'll get used to it, Selvam.
1898
02:18:52,890 --> 02:18:53,850
-Let me...
-No problem!
1899
02:18:54,430 --> 02:18:54,990
Here!
1900
02:19:08,590 --> 02:19:10,370
I don't have any sentiments
attached to this car.
1901
02:19:11,910 --> 02:19:12,910
But take care.
1902
02:19:15,800 --> 02:19:16,590
Let's go!
1903
02:20:02,420 --> 02:20:03,420
When will you come home?
1904
02:20:05,480 --> 02:20:07,570
Balu has been eagerly waiting for you.
1905
02:20:08,970 --> 02:20:10,120
Get home soon.
1906
02:20:11,960 --> 02:20:12,500
Sure!
1907
02:20:14,950 --> 02:20:16,010
He'll be home soon!
1908
02:20:44,910 --> 02:20:47,700
IF YOU RETURN, YOUR FIRST RIDE
WILL REWARD YOU WITH 5000 RUPEES.
1909
02:20:47,720 --> 02:20:49,050
ACCEPT/
REJECT
143817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.