All language subtitles for Blade.Runner.1982.35mm.Scan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:33,737 --> 00:04:36,535 « Next subject: Kowalski, Leon. » 2 00:04:36,904 --> 00:04:38,862 « Engineer, waste disposal. » 3 00:04:39,072 --> 00:04:42,369 « File section: New employee, six days. » 4 00:04:43,158 --> 00:04:44,736 « Calling Mr. Webber... » 5 00:04:44,906 --> 00:04:47,743 Come in. « ...please report to Zone A Sector 9. » 6 00:04:51,320 --> 00:04:55,695 « Replication Center Level 9, we have a B1 security alert. » 7 00:04:55,865 --> 00:04:58,493 « Stand by for ID check, please. » 8 00:04:59,072 --> 00:05:00,161 Sit down. 9 00:05:00,740 --> 00:05:03,947 « Replication Center Level 9, we have a B1 security alert. » 10 00:05:04,117 --> 00:05:05,156 « Stand by for... » 11 00:05:05,326 --> 00:05:06,575 Care if I talk? 12 00:05:07,074 --> 00:05:08,952 I'm kind of nervous when I take tests. 13 00:05:09,112 --> 00:05:10,950 Just please don't move. 14 00:05:12,079 --> 00:05:13,737 Oh, sorry. 15 00:05:17,114 --> 00:05:20,121 I already had an IQ test. I don't think I've had one of these. 16 00:05:20,281 --> 00:05:22,529 Reaction time is a factor, so pay attention. 17 00:05:22,698 --> 00:05:25,286 Now answer as quickly as you can. 18 00:05:25,785 --> 00:05:27,244 Sure. 19 00:05:28,443 --> 00:05:30,424 1187 at Hunterwasser. 20 00:05:30,449 --> 00:05:31,498 That's the hotel. 21 00:05:31,523 --> 00:05:33,651 - What? - Where I live. 22 00:05:33,778 --> 00:05:35,486 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 23 00:05:35,646 --> 00:05:37,314 Is that part of the test? 24 00:05:37,484 --> 00:05:40,191 No. Just warming you up. That's all. 25 00:05:41,070 --> 00:05:43,358 It's not fancy or anything. 26 00:05:44,487 --> 00:05:47,064 You're in a desert, walking along in the sand, when... 27 00:05:47,234 --> 00:05:48,273 Is this the test, now? 28 00:05:48,443 --> 00:05:50,940 Yes. You're in a desert, walking along in the sand... 29 00:05:51,110 --> 00:05:52,858 - ...when you look down... - What one? 30 00:05:53,028 --> 00:05:54,777 - What? - What desert? 31 00:05:54,936 --> 00:05:57,734 Doesn't make any difference. It's completely hypothetical. 32 00:05:57,903 --> 00:06:00,231 - But how come I'd be there? - Maybe you're fed up. 33 00:06:00,401 --> 00:06:02,729 Maybe you wanna be by yourself. Who knows? 34 00:06:03,398 --> 00:06:05,026 You look down and see a tortoise. 35 00:06:05,186 --> 00:06:08,812 - It's crawling towards you... - Tortoise? What's that? 36 00:06:11,899 --> 00:06:14,277 - You know what a turtle is? - Of course. 37 00:06:14,437 --> 00:06:16,025 Same thing. 38 00:06:16,195 --> 00:06:17,813 I've never seen a turtle. 39 00:06:20,441 --> 00:06:21,939 But I understand what you mean. 40 00:06:22,109 --> 00:06:24,816 You reach down, you flip the tortoise over on its back. 41 00:06:24,986 --> 00:06:27,354 Do you make up these questions, Mr. Holden? 42 00:06:27,524 --> 00:06:29,652 Or do they write them down for you? 43 00:06:29,811 --> 00:06:32,729 The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun... 44 00:06:32,898 --> 00:06:33,837 ...beating its legs, 45 00:06:33,888 --> 00:06:36,035 trying to turn itself over, but it can't... 46 00:06:36,145 --> 00:06:37,654 ...not without your help. 47 00:06:37,813 --> 00:06:40,061 - You're not helping. - What do you mean I'm not? 48 00:06:40,231 --> 00:06:41,570 I mean, you're not helping. 49 00:06:42,109 --> 00:06:43,148 Why is that, Leon? 50 00:06:51,819 --> 00:06:54,317 They're just questions, Leon. 51 00:06:54,936 --> 00:06:57,853 In answer to your query, they're written down for me. 52 00:06:58,023 --> 00:07:02,319 It's a test designed to provoke an emotional response. 53 00:07:04,816 --> 00:07:06,854 Shall we continue? 54 00:07:08,023 --> 00:07:10,242 Describe in single words only the good thing 55 00:07:10,293 --> 00:07:11,869 that come into your mind... 56 00:07:12,529 --> 00:07:14,187 ...about your mother. 57 00:07:14,357 --> 00:07:16,904 - My mother? - Yeah. 58 00:07:18,103 --> 00:07:20,611 Let me tell you about my mother. 59 00:07:36,445 --> 00:07:40,441 « A new life awaits you in the Off-world colonies. » 60 00:07:40,820 --> 00:07:42,689 « The chance to begin again... » 61 00:07:42,858 --> 00:07:46,904 « ...in a golden land of opportunity and adventure. » 62 00:08:22,129 --> 00:08:26,344 « A new life awaits you in the Off-world colonies. » 63 00:08:26,504 --> 00:08:28,512 « The chance to begin again... » 64 00:08:28,672 --> 00:08:32,392 « ...in a golden land of opportunity and adventure. » 65 00:08:32,565 --> 00:08:34,925 « New climate, recreational facilities... » 66 00:08:34,972 --> 00:08:38,374 They don't advertise for killers in a newspaper. 67 00:08:38,572 --> 00:08:40,779 That was my profession. 68 00:08:40,972 --> 00:08:42,497 Ex-cop. 69 00:08:43,272 --> 00:08:46,401 Ex-Blade Runner. Ex-killer. 70 00:08:46,532 --> 00:08:51,632 « Use your new friend as a personal servant or field hand. » 71 00:08:51,885 --> 00:08:55,551 « The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant... » 72 00:08:55,721 --> 00:08:58,710 « ...designed especially for your needs. » 73 00:08:59,038 --> 00:09:02,864 « So come on, America. Let's put out... » 74 00:09:04,492 --> 00:09:06,200 Give me four. 75 00:09:07,949 --> 00:09:09,987 No, four. Two, two. Four. 76 00:09:13,703 --> 00:09:14,912 And noodles. 77 00:09:23,355 --> 00:09:26,161 Sushi. That's what my ex-wife called me. 78 00:09:27,628 --> 00:09:28,781 Cold fish. 79 00:09:28,806 --> 00:09:30,105 Hey. 80 00:09:38,298 --> 00:09:40,846 He say you under arrest, Mr. Deckard. 81 00:09:41,795 --> 00:09:43,253 Got the wrong guy, pal. 82 00:09:48,838 --> 00:09:50,296 He say you Blade Runner. 83 00:09:50,466 --> 00:09:51,925 Tell him I'm eating. 84 00:09:52,095 --> 00:09:53,303 Captain Bryant... 85 00:09:57,050 --> 00:09:58,508 Bryant, huh? 86 00:10:13,883 --> 00:10:15,971 ¦ Yellow 3. ¦ 87 00:10:15,996 --> 00:10:18,703 ¦ Climb and maintain 4000. ¦ 88 00:10:47,706 --> 00:10:51,153 The charmer's name was Gaff. I'd seen him around. 89 00:10:51,347 --> 00:10:53,793 Bryant must have upped him to the Blade Runner unit. 90 00:10:53,984 --> 00:10:57,193 That gibberish he talked was Cityspeak, gutter talk. 91 00:10:57,387 --> 00:11:01,153 A mishmash of Japanese, Spanish, German, what have you. 92 00:11:01,837 --> 00:11:06,126 I didn't really need a translator. I knew the lingo. Every good cop did. 93 00:11:06,524 --> 00:11:08,811 But I wasn't gonna make it easier for him. 94 00:11:21,136 --> 00:11:23,253 ¦ Final descent. ¦ 95 00:11:23,423 --> 00:11:26,380 ¦ Now on glide path. Mark course. ¦ 96 00:11:26,550 --> 00:11:28,588 ¦ Over the landing threshold. ¦ 97 00:11:47,259 --> 00:11:48,298 Hiya, Deck. 98 00:11:48,468 --> 00:11:49,757 Bryant. 99 00:11:49,927 --> 00:11:53,213 You wouldn't have come if I just asked you to. Sit down, pal. 100 00:11:54,532 --> 00:11:56,471 Come on, don't be an asshole, Deckard. 101 00:11:56,522 --> 00:11:58,958 I've got four skin-jobs walking the streets. 102 00:12:03,850 --> 00:12:07,377 "Skin-jobs." That's what Bryant called Replicants. 103 00:12:07,797 --> 00:12:11,927 In history books, he's the kind of cop used to call black men niggers. 104 00:12:15,501 --> 00:12:18,578 They jumped a shuttle Off-world, killed the crew and passengers. 105 00:12:18,848 --> 00:12:21,895 They found the shuttle drifting off the coast two weeks ago... 106 00:12:22,055 --> 00:12:23,973 ...so we know they're around. 107 00:12:25,152 --> 00:12:26,320 Embarrassing. 108 00:12:26,480 --> 00:12:30,027 No, sir, not embarrassing. No one's ever gonna find out they're down here. 109 00:12:30,187 --> 00:12:32,734 Because you're gonna spot them and air them out. 110 00:12:32,904 --> 00:12:34,193 I don't work here anymore. 111 00:12:35,571 --> 00:12:36,610 Give it to Holden. 112 00:12:37,150 --> 00:12:39,108 - He's good. - I did. 113 00:12:39,278 --> 00:12:41,775 He can breathe okay as long as nobody unplugs him. 114 00:12:42,654 --> 00:12:45,861 He's not good enough. Not good as you. 115 00:12:46,021 --> 00:12:47,609 I need you, Deck. 116 00:12:47,779 --> 00:12:50,147 Now, this is a bad one, the worst yet. 117 00:12:50,946 --> 00:12:52,904 I need the old Blade Runner. 118 00:12:53,064 --> 00:12:54,652 I need your magic. 119 00:12:55,941 --> 00:12:58,858 I was quit when I come in here, Bryant. 120 00:12:59,647 --> 00:13:01,565 I'm twice as quit now. 121 00:13:01,735 --> 00:13:04,612 Stop right where you are. You know the score, pal? 122 00:13:05,272 --> 00:13:07,569 If you're not cop, you're little people. 123 00:13:19,647 --> 00:13:21,066 No choice, huh? 124 00:13:22,564 --> 00:13:24,482 No choice, pal. 125 00:13:24,812 --> 00:13:27,939 ¦ I already had an IQ test this year. ¦ 126 00:13:28,009 --> 00:13:30,187 ¦ I don 't think I've ever ¦ ¦ had one of these. ¦ 127 00:13:30,257 --> 00:13:32,854 ¦ Reaction time is a factor, ¦ ¦ so please pay attention. ¦ 128 00:13:32,924 --> 00:13:35,212 ¦ - Answer as quickly as you can. ¦ ¦ - Yeah, sure. ¦ 129 00:13:35,272 --> 00:13:38,279 ¦ 1187 at Hunterwasser. ¦ 130 00:13:38,438 --> 00:13:39,857 ¦ Yeah. That's the hotel. ¦ 131 00:13:40,027 --> 00:13:42,275 ¦ - What? ¦ ¦ - Where I live. ¦ 132 00:13:42,444 --> 00:13:44,692 ¦ - Nice place? ¦ ¦ - Yeah, sure, I guess. ¦ 133 00:13:44,862 --> 00:13:47,859 There was an escape from the Off-world colonies two weeks ago. 134 00:13:48,029 --> 00:13:50,486 Six Replicants: three male, three female. 135 00:13:50,646 --> 00:13:53,154 They slaughtered 23 people and jumped a shuttle. 136 00:13:53,313 --> 00:13:55,611 An aerial patrol spotted the ship off the coast. 137 00:13:55,771 --> 00:13:57,569 No crew, no sight of them. 138 00:13:57,929 --> 00:14:00,846 Three nights ago they tried to break into Tyrell Corporation. 139 00:14:01,016 --> 00:14:03,603 Two of them got fried running through an electrical field. 140 00:14:03,763 --> 00:14:05,681 We lost the others. 141 00:14:06,440 --> 00:14:10,107 On the possibility they might try to infiltrate as employees... 142 00:14:10,277 --> 00:14:14,482 ...I had Holden go over and run Voight-Kampff tests on the new workers. 143 00:14:14,652 --> 00:14:16,440 Looks like he got himself one. 144 00:14:16,510 --> 00:14:18,622 ¦ So you look down ¦ ¦ and you see a tortoise. ¦ 145 00:14:18,673 --> 00:14:20,237 ¦ It's crawling towards you. ¦ 146 00:14:20,356 --> 00:14:21,865 ¦ Tortoise? What's that? ¦ 147 00:14:22,615 --> 00:14:24,615 ¦ - Know what a turtle is? ¦ ¦ - Of course. ¦ 148 00:14:24,841 --> 00:14:26,121 ¦ Same thing. ¦ 149 00:14:26,355 --> 00:14:28,015 ¦ I've never seen a turtle. ¦ 150 00:14:29,797 --> 00:14:34,173 I don't get it. What do they risk coming back to Earth for? That's unusual. Why...? 151 00:14:34,342 --> 00:14:37,090 What do they want out of the Tyrell Corporation? 152 00:14:37,259 --> 00:14:40,047 Well, you tell me, pal. That's what you're here for. 153 00:14:51,295 --> 00:14:54,962 - What's this? - Nexus 6. Roy Batty. 154 00:14:55,132 --> 00:14:57,090 Incept date: 2016. 155 00:14:57,259 --> 00:15:00,007 Combat model. Optimum self-sufficiency. 156 00:15:01,385 --> 00:15:03,303 Probably the leader. 157 00:15:06,720 --> 00:15:08,338 This is Zhora. 158 00:15:08,508 --> 00:15:10,966 She's trained for an Off-world kick murder squad. 159 00:15:11,755 --> 00:15:15,631 Talk about Beauty and the Beast. She's both. 160 00:15:19,717 --> 00:15:23,633 The fourth skin-job is Pris, a basic pleasure model. 161 00:15:23,803 --> 00:15:26,630 The standard item for military clubs in the outer colonies. 162 00:15:28,438 --> 00:15:32,234 They were designed to copy human beings in every way except their emotions. 163 00:15:32,704 --> 00:15:34,782 The designers reckoned after a few years... 164 00:15:34,952 --> 00:15:37,449 ...they might develop their own emotional responses. 165 00:15:38,748 --> 00:15:41,336 Oh, hate, love, fear, anger, envy. 166 00:15:41,495 --> 00:15:43,611 So they built in a fail-safe device. 167 00:15:43,773 --> 00:15:47,110 - Which is what? - Four-year lifespan. 168 00:15:53,194 --> 00:15:56,770 Now, there's a Nexus 6 over at the Tyrell Corporation. 169 00:15:56,940 --> 00:16:01,146 - I want you to go put the machine on it. - And if the machine doesn't work? 170 00:16:09,446 --> 00:16:12,848 I'd quit because I'd had a bellyful of killing. 171 00:16:13,833 --> 00:16:16,439 But, then, I'd rather be a killer than a victim... 172 00:16:16,806 --> 00:16:20,208 ...and that's exactly what Bryant's threat about little people meant. 173 00:16:20,405 --> 00:16:24,808 So I hooked in once more, thinking that if I couldn't take it, I'd split later. 174 00:16:25,168 --> 00:16:27,455 I didn't have to worry about Gaff. 175 00:16:27,772 --> 00:16:32,539 He was brown-nosing for a promotion, so he didn't want me back anyway. 176 00:17:33,094 --> 00:17:34,133 Do you like our owl? 177 00:17:37,630 --> 00:17:39,388 It's artificial? 178 00:17:40,387 --> 00:17:42,345 Of course it is. 179 00:17:43,713 --> 00:17:45,012 Must be expensive. 180 00:17:47,220 --> 00:17:49,717 Very. I'm Rachael. 181 00:17:50,637 --> 00:17:51,676 Deckard. 182 00:17:54,133 --> 00:17:58,219 It seems you feel our work is not a benefit to the public. 183 00:17:59,138 --> 00:18:03,344 Replicants are like any other machine: They're either a benefit or a hazard. 184 00:18:03,504 --> 00:18:06,031 If they're a benefit, it's not my problem. 185 00:18:06,286 --> 00:18:09,123 May I ask you a personal question? 186 00:18:10,926 --> 00:18:12,635 Sure. 187 00:18:16,671 --> 00:18:19,008 Have you ever retired a human by mistake? 188 00:18:21,152 --> 00:18:22,165 No. 189 00:18:22,322 --> 00:18:26,109 - But in your position, that is a risk. - Is this to be an empathy test? 190 00:18:27,680 --> 00:18:31,216 Capillary dilation of the so-called blush response? 191 00:18:31,845 --> 00:18:35,092 Fluctuation of the pupil. 192 00:18:36,051 --> 00:18:39,088 Involuntary dilation of the iris. 193 00:18:40,693 --> 00:18:42,571 We call it Voight-Kampff for short. 194 00:18:43,634 --> 00:18:45,721 Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell. 195 00:18:46,671 --> 00:18:48,589 Demonstrate it. 196 00:18:49,428 --> 00:18:50,756 I wanna see it work. 197 00:18:50,926 --> 00:18:53,323 - Where's the subject? - I wanna see it work on a person. 198 00:18:53,348 --> 00:18:56,265 I wanna see a negative before I provide you with a positive. 199 00:18:56,567 --> 00:18:58,275 What's that gonna prove? 200 00:18:59,548 --> 00:19:01,466 Indulge me. 201 00:19:01,636 --> 00:19:03,174 On you? 202 00:19:03,344 --> 00:19:04,633 Try her. 203 00:19:10,047 --> 00:19:12,255 It's too bright in here. 204 00:19:49,588 --> 00:19:50,846 Do you mind if I smoke? 205 00:19:52,255 --> 00:19:53,674 It won't affect the test. 206 00:19:55,841 --> 00:19:59,008 All right, I'm gonna ask you a series of questions. 207 00:19:59,178 --> 00:20:02,595 Just relax and answer them as simply as you can. 208 00:20:10,087 --> 00:20:13,304 It's your birthday. Someone gives you a calfskin wallet. 209 00:20:13,464 --> 00:20:15,302 I wouldn't accept it. 210 00:20:15,472 --> 00:20:19,887 Also, I'd report the person who gave it to me to the police. 211 00:20:20,966 --> 00:20:24,303 You've got a little boy. He shows you his butterfly collection... 212 00:20:24,463 --> 00:20:26,301 ...plus the killing jar. 213 00:20:29,797 --> 00:20:31,346 I'd take him to the doctor. 214 00:20:37,080 --> 00:20:38,418 You're watching television. 215 00:20:38,588 --> 00:20:41,296 Suddenly you realize there's a wasp crawling on your arm. 216 00:20:41,455 --> 00:20:43,663 I'd kill it. 217 00:20:46,540 --> 00:20:50,207 You're reading a magazine. You come across a full-page nude photo of a girl. 218 00:20:50,377 --> 00:20:53,543 Is this testing whether I'm a Replicant or a lesbian, Mr. Deckard? 219 00:20:53,713 --> 00:20:56,001 Just answer the questions, please. 220 00:21:00,456 --> 00:21:02,085 You show it to your husband. 221 00:21:02,255 --> 00:21:04,792 He likes it so much he hangs it on your bedroom wall. 222 00:21:04,962 --> 00:21:06,420 Bush outside your window? 223 00:21:06,580 --> 00:21:07,919 I wouldn't let him. 224 00:21:08,079 --> 00:21:09,537 Orange body, green legs? 225 00:21:09,707 --> 00:21:11,046 Why not? 226 00:21:11,206 --> 00:21:13,334 I should be enough for him. 227 00:21:17,080 --> 00:21:19,088 One more question. 228 00:21:19,877 --> 00:21:22,914 You're watching a stage play, a banquet is in progress. 229 00:21:23,084 --> 00:21:27,210 The guests are enjoying an appetizer of raw oysters. 230 00:21:27,380 --> 00:21:30,456 The "entrée" consists of boiled dog. 231 00:21:47,300 --> 00:21:49,927 Would you step out for a few moments, Rachael? 232 00:21:59,048 --> 00:22:00,716 Thank you. 233 00:22:01,965 --> 00:22:04,342 She's a Replicant, isn't she? 234 00:22:04,512 --> 00:22:06,260 I'm impressed. 235 00:22:06,430 --> 00:22:09,138 How many questions does it usually take to spot one? 236 00:22:09,257 --> 00:22:11,965 - I don't get it, Tyrell. - How many questions? 237 00:22:12,135 --> 00:22:14,842 Twenty, thirty, cross-referenced. 238 00:22:15,092 --> 00:22:17,549 It took more than a hundred for Rachael, didn't it? 239 00:22:17,719 --> 00:22:19,547 She doesn't know. 240 00:22:19,717 --> 00:22:21,505 She's beginning to suspect, I think. 241 00:22:21,675 --> 00:22:23,763 Suspect? How can it not know what it is? 242 00:22:24,212 --> 00:22:27,090 Commerce is our goal here at Tyrell. 243 00:22:27,259 --> 00:22:29,507 "More human than human" is our motto. 244 00:22:29,677 --> 00:22:33,343 Rachael is an experiment, nothing more. 245 00:22:33,513 --> 00:22:37,929 We began to recognize in them a strange obsession. 246 00:22:38,089 --> 00:22:41,505 After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years... 247 00:22:41,675 --> 00:22:45,172 ...in which to store up the experiences which you and I take for granted. 248 00:22:45,341 --> 00:22:47,177 If we gift them with a past, 249 00:22:47,227 --> 00:22:50,896 we create a cushion or a pillow for their emotions... 250 00:22:51,006 --> 00:22:53,803 ...then consequently we can control them better. 251 00:22:53,963 --> 00:22:55,801 Memories. 252 00:22:55,971 --> 00:22:57,929 You're talking about memories. 253 00:23:08,218 --> 00:23:10,645 ¦ Reaction time is a factor, ¦ ¦ so please pay attention. ¦ 254 00:23:10,686 --> 00:23:12,844 ¦ - Now answer as quickly as you can.¦ ¦ - Sure. ¦ 255 00:23:12,854 --> 00:23:15,471 ¦ - 1187 at Hunterwasser. ¦ ¦ - Yeah. That's the hotel. ¦ 256 00:23:15,601 --> 00:23:16,910 ¦ - What? ¦ ¦ - Where I live. ¦ 257 00:23:16,980 --> 00:23:18,898 ¦ - Nice place? ¦ ¦ - Yeah, sure, I guess. ¦ 258 00:23:18,908 --> 00:23:20,736 ¦ - Is that part of the test? ¦ ¦ - No. ¦ 259 00:23:52,877 --> 00:23:57,166 I didn't know whether Leon gave Holden a legit address... 260 00:23:57,471 --> 00:24:01,192 ...but it was the only lead I had, so I checked it out. 261 00:25:10,511 --> 00:25:13,401 Whatever was in the bathtub was not human. 262 00:25:13,764 --> 00:25:16,244 Replicants don't have scales. 263 00:25:24,537 --> 00:25:28,906 And family photos? Replicants didn't have families either. 264 00:25:40,406 --> 00:25:42,784 « Time... » 265 00:25:42,954 --> 00:25:44,162 « ...enough. » 266 00:26:02,204 --> 00:26:05,161 Did you get your precious photos? 267 00:26:07,989 --> 00:26:10,156 Someone was there. 268 00:26:10,786 --> 00:26:12,574 Men? 269 00:26:16,200 --> 00:26:19,657 Policemen? 270 00:27:51,705 --> 00:27:54,952 "Fiery the angels fell" 271 00:27:55,121 --> 00:27:58,368 "Deep thunder rolled around their shores" 272 00:27:58,788 --> 00:28:02,114 "Burning with the fires of Orc." 273 00:28:04,872 --> 00:28:08,368 You not come here! Illegal! 274 00:28:11,185 --> 00:28:12,814 Hey! Hey! 275 00:28:14,102 --> 00:28:17,349 Cold! Those are my eyes! Freezing! 276 00:28:27,979 --> 00:28:29,597 Yes. 277 00:28:29,767 --> 00:28:31,305 Questions. 278 00:28:38,228 --> 00:28:40,476 Hey! Hey! 279 00:28:53,513 --> 00:28:58,058 Morphology. Longevity. Incept dates. 280 00:28:58,228 --> 00:28:59,727 Don't know. 281 00:28:59,897 --> 00:29:02,184 I don't know such stuff. 282 00:29:04,062 --> 00:29:06,020 I just do eyes. 283 00:29:06,180 --> 00:29:09,017 Just eyes, just genetic design. 284 00:29:09,187 --> 00:29:11,015 Just eyes. 285 00:29:12,894 --> 00:29:15,141 You Nexus, huh? 286 00:29:15,311 --> 00:29:17,889 I design your eyes. 287 00:29:18,058 --> 00:29:20,056 Chew... 288 00:29:20,226 --> 00:29:25,311 ...if only you could see what I've seen with your eyes. 289 00:29:25,471 --> 00:29:27,389 Now... 290 00:29:27,559 --> 00:29:29,397 ...questions. 291 00:29:29,557 --> 00:29:31,645 I don't know answers. 292 00:29:31,805 --> 00:29:33,643 Who does? 293 00:29:37,099 --> 00:29:38,518 Tyrell. 294 00:29:38,688 --> 00:29:40,056 He knows everything. 295 00:29:41,935 --> 00:29:44,312 Tyrell Corporation? 296 00:29:44,472 --> 00:29:48,518 He big boss. Big genius. He design your mind. 297 00:29:48,688 --> 00:29:50,556 Your brain, huh? 298 00:29:51,725 --> 00:29:53,433 Smart. 299 00:29:55,271 --> 00:29:57,389 Very cold. 300 00:29:59,517 --> 00:30:03,143 Not an easy man to see... 301 00:30:03,973 --> 00:30:06,390 Give me coat. 302 00:30:07,559 --> 00:30:08,888 ...I guess? 303 00:30:14,222 --> 00:30:16,180 Sebastian. 304 00:30:16,810 --> 00:30:20,186 He take you there. He take you there. 305 00:30:20,346 --> 00:30:22,894 Sebastian who? 306 00:30:25,271 --> 00:30:28,188 J.F... 307 00:30:28,348 --> 00:30:31,305 ...Sebast... 308 00:30:32,894 --> 00:30:34,722 Now... 309 00:30:37,179 --> 00:30:39,227 ...where... 310 00:30:39,397 --> 00:30:42,474 ...would we find this... 311 00:30:42,644 --> 00:30:46,020 ...J.F. Sebastian? 312 00:30:46,680 --> 00:30:48,888 ¦ Let's continue, shall we? ¦ 313 00:30:49,057 --> 00:30:51,145 ¦ Describe in single words... ¦ 314 00:30:51,305 --> 00:30:54,972 ¦ ...only the good things that come into your mind about your mother. ¦ 315 00:30:55,141 --> 00:30:57,269 ¦ - My mother? ¦ ¦ - Yeah. ¦ 316 00:30:57,439 --> 00:30:59,017 ¦ I'll tell you about my mother. ¦ 317 00:31:21,055 --> 00:31:24,182 ¦ Voice print identification. Your floor number, please. ¦ 318 00:31:24,352 --> 00:31:28,598 Deckard, 97. ¦ 97. Thank you. Danke. ¦ 319 00:31:49,397 --> 00:31:51,645 I wanted to see you. 320 00:31:57,019 --> 00:31:58,728 So I waited. 321 00:31:58,888 --> 00:32:00,896 Let me help you. 322 00:32:03,933 --> 00:32:06,230 What do I need help for? 323 00:32:08,058 --> 00:32:10,396 I don't know why he told you what he did. 324 00:32:10,556 --> 00:32:11,645 Talk to him. 325 00:32:12,224 --> 00:32:14,432 He wouldn't see me. 326 00:32:26,743 --> 00:32:28,598 You want a drink? No? 327 00:32:31,265 --> 00:32:32,724 No? 328 00:32:38,898 --> 00:32:41,475 You think I'm a Replicant, don't you? 329 00:32:47,179 --> 00:32:48,768 Look. 330 00:32:49,557 --> 00:32:52,314 It's me with my mother. 331 00:32:53,313 --> 00:32:54,932 Yeah? 332 00:33:01,055 --> 00:33:03,763 Remember when you were 6? 333 00:33:03,893 --> 00:33:06,155 You and your brother snuck into an empty building 334 00:33:06,206 --> 00:33:07,609 through a basement window. 335 00:33:07,729 --> 00:33:10,056 You were gonna play doctor? 336 00:33:10,936 --> 00:33:11,843 He showed you his, 337 00:33:11,894 --> 00:33:14,612 and when it got to be your turn, you chickened and ran. 338 00:33:14,722 --> 00:33:16,390 Remember that? 339 00:33:18,598 --> 00:33:22,974 Did you ever tell anybody that? Your mother, Tyrell, anybody, huh? 340 00:33:25,141 --> 00:33:28,348 You remember the spider that lived in the bush outside your window? 341 00:33:29,147 --> 00:33:31,515 Orange body, green legs? 342 00:33:31,685 --> 00:33:34,432 Watched her build a web all summer? 343 00:33:34,602 --> 00:33:37,019 Then one day, there's a big egg in it. 344 00:33:37,189 --> 00:33:38,898 The egg hatched... 345 00:33:39,057 --> 00:33:41,605 - The egg hatched... - And? 346 00:33:42,014 --> 00:33:44,972 ...and a hundred baby spiders came out. 347 00:33:46,180 --> 00:33:47,519 And they ate her. 348 00:33:52,264 --> 00:33:54,102 Implants. 349 00:33:54,272 --> 00:33:57,019 Those aren't your memories, they're somebody else's. 350 00:33:57,189 --> 00:33:59,647 They're Tyrell's niece's. 351 00:34:07,599 --> 00:34:09,307 Okay. 352 00:34:09,477 --> 00:34:11,055 Bad joke. 353 00:34:11,225 --> 00:34:12,814 I made a bad joke. 354 00:34:12,974 --> 00:34:14,642 You're not a Replicant. 355 00:34:14,812 --> 00:34:15,851 Go home. 356 00:34:16,020 --> 00:34:17,689 Okay? 357 00:34:19,847 --> 00:34:22,934 No, really. I'm sorry. 358 00:34:23,473 --> 00:34:25,221 Go home. 359 00:34:38,228 --> 00:34:39,307 Want a drink? 360 00:34:41,225 --> 00:34:43,433 I'll get you a drink. 361 00:34:43,603 --> 00:34:45,931 I'll get a glass. 362 00:35:44,465 --> 00:35:47,230 Tyrell really did a job on Rachael. 363 00:35:48,317 --> 00:35:51,799 Right down to a snapshot of a mother she never had... 364 00:35:52,378 --> 00:35:54,062 ...a daughter she never was. 365 00:35:56,505 --> 00:35:59,634 Replicants weren't supposed to have feelings. 366 00:36:00,025 --> 00:36:02,187 Neither were Blade Runners. 367 00:36:02,385 --> 00:36:04,228 What the hell was happening to me? 368 00:36:12,545 --> 00:36:16,675 Leon's pictures had to be as phony as Rachael's. 369 00:36:17,365 --> 00:36:20,175 I didn't know why a Replicant would collect photos. 370 00:36:21,245 --> 00:36:25,489 Maybe they were like Rachael, they needed memories. 371 00:38:29,907 --> 00:38:31,405 Hey! 372 00:38:36,580 --> 00:38:38,788 You forgot your bag. 373 00:38:49,287 --> 00:38:51,245 I'm lost. 374 00:38:52,614 --> 00:38:54,572 Don't worry, I won't hurt you. 375 00:38:58,748 --> 00:38:59,947 What's your name? 376 00:39:00,116 --> 00:39:03,453 - Pris. - Mine's J.F. Sebastian. 377 00:39:03,623 --> 00:39:05,661 - Hi. - Hi. 378 00:39:08,998 --> 00:39:11,076 Oh, where were you going? 379 00:39:13,113 --> 00:39:14,662 Home? 380 00:39:15,991 --> 00:39:17,869 I don't have one. 381 00:39:21,325 --> 00:39:23,533 We scared each other pretty good, didn't we? 382 00:39:23,703 --> 00:39:25,491 We sure did. 383 00:39:30,996 --> 00:39:33,283 I'm hungry, J.F. 384 00:39:33,743 --> 00:39:36,120 I got stuff inside. 385 00:39:36,530 --> 00:39:37,989 You wanna come in? 386 00:39:38,158 --> 00:39:40,496 I was hoping you'd say that. 387 00:40:14,622 --> 00:40:16,780 « Do you live in this building all by yourself? » 388 00:40:16,950 --> 00:40:20,116 « Yeah, I live here pretty much alone right now. » 389 00:40:20,656 --> 00:40:23,283 « No housing shortage around here. » 390 00:40:25,331 --> 00:40:27,869 « Plenty of room for everybody. » 391 00:40:36,870 --> 00:40:39,197 Watch out for the water. 392 00:40:41,115 --> 00:40:44,033 Must get lonely here, J.F. 393 00:40:46,081 --> 00:40:48,788 Not really. I make friends. 394 00:40:48,948 --> 00:40:52,324 They're toys. My friends are toys. I make them. 395 00:40:52,494 --> 00:40:54,822 It's a hobby. I'm a genetic designer. 396 00:40:54,992 --> 00:40:56,870 Do you know what that is? 397 00:40:57,040 --> 00:40:58,618 No. 398 00:41:00,576 --> 00:41:02,075 Now. 399 00:41:06,740 --> 00:41:09,537 Yoo-hoo, home again. 400 00:41:14,532 --> 00:41:17,329 Home again, home again, jiggidy-jig. 401 00:41:17,489 --> 00:41:20,576 - Good evening, J.F. - Evening, fellas. 402 00:41:31,724 --> 00:41:34,142 They're my friends. I made them. 403 00:41:34,312 --> 00:41:36,140 Where are your folks? 404 00:41:36,310 --> 00:41:37,808 I'm sort of an orphan. 405 00:41:38,647 --> 00:41:40,186 What about your friends? 406 00:41:40,356 --> 00:41:42,813 I have some, but I have to find them. 407 00:41:42,973 --> 00:41:45,560 I'll let them know where I am tomorrow. 408 00:41:49,437 --> 00:41:53,682 Can I take those things for you? They're soaked, aren't they? 409 00:43:24,023 --> 00:43:26,731 Enhance 224 to 176. 410 00:43:44,273 --> 00:43:45,732 Enhance. 411 00:43:45,901 --> 00:43:47,360 Stop. 412 00:44:01,106 --> 00:44:02,944 Move in. 413 00:44:03,114 --> 00:44:04,733 Stop. 414 00:44:05,402 --> 00:44:07,190 Pull out, track right. 415 00:44:07,360 --> 00:44:09,148 Stop. 416 00:44:10,397 --> 00:44:12,814 Center and pull back. 417 00:44:14,942 --> 00:44:16,820 Stop. 418 00:44:17,899 --> 00:44:19,698 Track 45 right. 419 00:44:21,736 --> 00:44:22,864 Stop. 420 00:44:23,024 --> 00:44:24,822 Center and stop. 421 00:44:30,697 --> 00:44:33,774 Enhance 34 to 36. 422 00:44:43,444 --> 00:44:45,981 Pan right and pull back. 423 00:44:46,820 --> 00:44:48,399 Stop. 424 00:44:53,863 --> 00:44:55,572 Enhance 34 to 46. 425 00:45:07,570 --> 00:45:09,568 Pull back. 426 00:45:09,947 --> 00:45:11,606 Wait a minute. Go right. 427 00:45:13,064 --> 00:45:14,693 Stop. 428 00:45:15,112 --> 00:45:16,531 Enhance 57-19. 429 00:45:18,988 --> 00:45:21,446 Track 45 left. 430 00:45:23,114 --> 00:45:24,942 Stop. 431 00:45:26,611 --> 00:45:29,358 Enhance 15 to 23. 432 00:45:40,237 --> 00:45:42,615 Give me a hard copy right there. 433 00:46:39,318 --> 00:46:40,906 Fish? 434 00:46:56,191 --> 00:46:59,238 I think it was manufactured locally. 435 00:47:03,823 --> 00:47:08,489 Finest quality. Superior workmanship. 436 00:47:09,318 --> 00:47:11,566 There is the maker's serial number. 437 00:47:11,935 --> 00:47:18,478 9906947-XB71. 438 00:47:19,028 --> 00:47:20,357 Interesting. 439 00:47:21,486 --> 00:47:25,402 Not fish. Snake scale. 440 00:47:25,572 --> 00:47:26,980 Snake. 441 00:47:27,150 --> 00:47:31,815 Try Abdul Ben Hassan. He make this snake! 442 00:48:16,744 --> 00:48:18,492 Abdul Hassan? 443 00:48:19,531 --> 00:48:22,908 I'm a police officer. I'd like to ask you a few questions. 444 00:48:23,078 --> 00:48:26,164 Artificial snake license X-B-7-1, that's you? 445 00:48:27,163 --> 00:48:29,991 This is your work, huh? Who did you sell it to? 446 00:48:30,160 --> 00:48:32,868 My work? Not too many could afford such quality. 447 00:48:33,038 --> 00:48:34,156 How many? 448 00:48:34,326 --> 00:48:36,534 - Very few. - How few? 449 00:48:36,704 --> 00:48:38,372 - Look, my friend... - Taffey Lewis'. 450 00:48:38,532 --> 00:48:41,999 Down in Fourth Sector, Chinatown. 451 00:48:54,952 --> 00:48:56,790 Bartender. 452 00:49:00,367 --> 00:49:02,285 Taffey Lewis? 453 00:49:03,034 --> 00:49:04,573 Thank you. 454 00:49:07,680 --> 00:49:09,548 - Taffey? - Yeah? 455 00:49:10,177 --> 00:49:12,425 I'd like to ask you a few questions. 456 00:49:12,595 --> 00:49:14,383 Blow. 457 00:49:16,051 --> 00:49:18,389 You ever buy snakes from the Egyptian, Taffey? 458 00:49:18,549 --> 00:49:19,967 All the time, pal. 459 00:49:22,804 --> 00:49:24,133 You ever see this girl, huh? 460 00:49:25,632 --> 00:49:27,140 Never seen her. Buzz off. 461 00:49:27,300 --> 00:49:29,138 Your licenses in order, pal? 462 00:49:29,927 --> 00:49:31,426 Hey, Louie. 463 00:49:31,596 --> 00:49:32,742 The man is dry. 464 00:49:32,793 --> 00:49:36,231 Give him one on the house, okay? See? 465 00:50:18,469 --> 00:50:20,177 ¦ Hello? ¦ 466 00:50:22,055 --> 00:50:25,682 I've had people walk out on me before, but not when... 467 00:50:25,841 --> 00:50:28,049 ...I was being so charming. 468 00:50:28,219 --> 00:50:32,265 I'm in a bar, here now, down in the Fourth Sector. 469 00:50:33,384 --> 00:50:34,802 Taffey Lewis is on the line. 470 00:50:34,972 --> 00:50:38,179 Why don't you come on down here and have a drink? 471 00:50:38,339 --> 00:50:40,886 ¦ I don 't think so, Mr. Deckard. ¦ 472 00:50:42,095 --> 00:50:43,524 ¦ That's not my kind of place. ¦ 473 00:50:44,093 --> 00:50:45,132 Go someplace else? 474 00:51:01,056 --> 00:51:03,594 « Ladies and gentlemen... » 475 00:51:03,763 --> 00:51:09,008 « ...Taffey Lewis presents Miss Salome and the snake. » 476 00:51:09,178 --> 00:51:13,554 « Watch her, take the pleasure from the serpent... » 477 00:51:13,723 --> 00:51:17,470 « ...that once corrupted man. » 478 00:51:59,678 --> 00:52:02,385 Excuse me, Miss Salome, can I talk to you for a minute? 479 00:52:02,555 --> 00:52:06,681 I'm from the American Federation of Variety Artists. 480 00:52:06,840 --> 00:52:07,889 Oh, yeah? 481 00:52:08,049 --> 00:52:11,845 I'm not here to make you join. No, ma'am. That's not my department. 482 00:52:12,015 --> 00:52:13,883 Actually... 483 00:52:15,951 --> 00:52:20,367 ...I'm from the Confidential Committee on Moral Abuses. 484 00:52:21,326 --> 00:52:23,164 Committee of Moral Abuses? 485 00:52:23,324 --> 00:52:25,492 There's been reports that the management... 486 00:52:25,661 --> 00:52:27,829 ...has been taking liberties with the artists. 487 00:52:27,989 --> 00:52:29,448 I don't know nothing about it. 488 00:52:29,617 --> 00:52:32,614 Have you felt yourself to be exploited in any way? 489 00:52:32,784 --> 00:52:35,242 How do you mean "exploited"? 490 00:52:35,412 --> 00:52:37,949 Well, like to get this job. 491 00:52:38,119 --> 00:52:39,493 I mean, did you do, 492 00:52:39,544 --> 00:52:43,084 or were you asked to do, anything that's... 493 00:52:43,204 --> 00:52:45,412 ...lewd or unsavory or... 494 00:52:45,582 --> 00:52:49,448 ...otherwise repulsive to your person, huh? 495 00:52:52,165 --> 00:52:55,032 - Are you for real? - Oh, yeah. 496 00:52:55,202 --> 00:52:58,449 I'd like to check your dressing room, if I may. 497 00:52:58,618 --> 00:53:01,326 - For what? - For holes. 498 00:53:01,496 --> 00:53:02,535 Holes? 499 00:53:02,704 --> 00:53:05,492 Well, you'd be surprised what a guy would go through... 500 00:53:05,661 --> 00:53:08,499 ...to get a glimpse of a beautiful body. 501 00:53:11,665 --> 00:53:12,784 No, I wouldn't. 502 00:53:12,954 --> 00:53:15,082 Little... 503 00:53:15,242 --> 00:53:20,706 ...dirty holes they drill in the wall so they can watch a lady undress. 504 00:53:53,953 --> 00:53:57,289 - Is this a real snake? - Of course it's not real. 505 00:53:57,452 --> 00:54:01,578 Think I'd be working in a place like this if I could afford a real snake? 506 00:54:15,741 --> 00:54:18,748 So if somebody does try to exploit me, who do I go to about it? 507 00:54:18,908 --> 00:54:23,074 - Me. - You're a dedicated man. Dry me. 508 00:54:49,448 --> 00:54:51,246 The only thing they care about... 509 00:54:51,406 --> 00:54:52,575 Hey! 510 00:56:19,048 --> 00:56:21,755 « Cross now. Cross now. » 511 00:56:21,915 --> 00:56:25,082 « Cross now. Cross now. » 512 00:56:25,252 --> 00:56:27,959 « Cross now. Cross now. » 513 00:56:28,129 --> 00:56:31,046 « Cross now. Cross now. » 514 00:56:31,216 --> 00:56:34,542 « Cross now. Cross now. » 515 00:56:35,172 --> 00:56:37,340 « Don't walk. Don't walk. » 516 00:56:37,499 --> 00:56:39,627 « Don't walk. Don't walk. » 517 00:56:39,797 --> 00:56:43,211 « Don't walk. Don't walk. Don't walk. » 518 00:56:57,539 --> 00:57:00,586 « Cross now. Cross now. » 519 00:57:00,956 --> 00:57:03,753 « Cross now. Cross now. » 520 00:57:03,923 --> 00:57:06,171 « Cross now. Cross now. » 521 00:57:06,880 --> 00:57:09,877 « Cross now. Cross now. » 522 00:57:10,047 --> 00:57:11,625 « Cross now. Cross now. » 523 00:57:11,795 --> 00:57:13,623 Move! Get out of the way! 524 00:58:38,610 --> 00:58:41,978 The report would be "routine retirement of a Replicant"... 525 00:58:42,170 --> 00:58:46,971 ...which didn't make me feel any better about shooting a woman in the back. 526 00:58:47,210 --> 00:58:49,292 There it was again. 527 00:58:49,922 --> 00:58:54,325 Feeling. In myself. For her. 528 00:58:54,855 --> 00:58:56,664 For Rachael. 529 00:58:59,837 --> 00:59:01,415 Deckard. 530 00:59:01,585 --> 00:59:03,174 B26354. 531 00:59:09,667 --> 00:59:12,414 « Move on. Move on. » 532 00:59:12,584 --> 00:59:14,832 « Move on. Move on. » 533 00:59:15,002 --> 00:59:18,209 « Move on. Move on. » 534 00:59:23,873 --> 00:59:25,581 A minute. 535 00:59:27,839 --> 00:59:29,378 Yeah, what do you want? 536 00:59:29,547 --> 00:59:31,336 Tsingtao. 537 00:59:38,498 --> 00:59:40,416 This enough? 538 00:59:40,586 --> 00:59:42,085 Yeah. 539 00:59:50,756 --> 00:59:52,584 Bryant. 540 01:00:12,776 --> 01:00:16,732 Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk. 541 01:00:16,815 --> 01:00:18,064 I'm going home. 542 01:00:18,258 --> 01:00:19,915 Could learn from this guy, Gaff. 543 01:00:20,087 --> 01:00:23,412 He's a goddamn one-man laughterhouse, that's what he is. 544 01:00:23,673 --> 01:00:25,421 Four more to go. 545 01:00:25,581 --> 01:00:27,340 - Come on, Gaff, let's go. - Three. 546 01:00:29,627 --> 01:00:30,796 There's three to go. 547 01:00:31,415 --> 01:00:33,673 There's four. 548 01:00:33,833 --> 01:00:36,670 That skin-job you VK'd at the Tyrell Corporation... 549 01:00:36,840 --> 01:00:40,706 ...Rachael, disappeared, vanished. Didn't even know she was a Replicant. 550 01:00:40,876 --> 01:00:43,753 Something to do with a brain implant, says Tyrell. 551 01:00:44,096 --> 01:00:47,423 Come on, Gaff. Drink some for me, huh, pal? 552 01:01:31,935 --> 01:01:32,974 Leon. 553 01:01:33,144 --> 01:01:34,852 How old am I? 554 01:01:38,978 --> 01:01:40,856 I don't know. 555 01:01:43,104 --> 01:01:46,351 My birthday's April 10, 2017. How long do I live? 556 01:01:46,520 --> 01:01:48,309 Four years. 557 01:01:55,312 --> 01:01:56,560 More than you. 558 01:02:01,565 --> 01:02:04,313 Painful to live in fear, isn't it? 559 01:02:09,857 --> 01:02:13,104 Nothing is worse than having an itch you can never scratch. 560 01:02:14,063 --> 01:02:15,482 I agree. 561 01:02:26,460 --> 01:02:28,756 Wake up. Time to die. 562 01:03:03,643 --> 01:03:05,521 Shakes? 563 01:03:07,100 --> 01:03:08,688 Me too. 564 01:03:12,644 --> 01:03:14,562 I get them bad. 565 01:03:20,147 --> 01:03:22,315 It's part of the business. 566 01:03:29,557 --> 01:03:30,936 I'm not in the business. 567 01:03:44,483 --> 01:03:46,690 I am the business. 568 01:05:19,517 --> 01:05:20,766 What if I go north? 569 01:05:24,852 --> 01:05:25,891 Disappear. 570 01:05:31,316 --> 01:05:32,644 Would you come after me? 571 01:05:34,772 --> 01:05:36,481 Hunt me? 572 01:05:41,226 --> 01:05:42,854 No. 573 01:05:45,461 --> 01:05:47,459 No, I wouldn't. 574 01:05:53,274 --> 01:05:54,433 I owe you one. 575 01:06:09,687 --> 01:06:11,935 But somebody would. 576 01:06:24,273 --> 01:06:26,191 Deckard... 577 01:06:28,648 --> 01:06:30,816 ...you know those files on me? 578 01:06:32,145 --> 01:06:35,771 The incept date. The longevity. 579 01:06:35,941 --> 01:06:37,849 Those things. 580 01:06:39,188 --> 01:06:41,016 You saw them? 581 01:06:44,433 --> 01:06:46,191 They're... 582 01:06:46,351 --> 01:06:47,559 ...classified. 583 01:06:47,729 --> 01:06:50,227 But you're a policeman. 584 01:06:50,397 --> 01:06:52,475 I... 585 01:06:52,644 --> 01:06:54,602 ...didn't look at them. 586 01:06:56,690 --> 01:06:58,938 You know, that Voight-Kampff test of yours... 587 01:07:00,017 --> 01:07:02,934 ...did you ever take that test yourself? 588 01:07:14,682 --> 01:07:16,481 Deckard. 589 01:09:46,500 --> 01:09:48,249 I dreamt music. 590 01:09:53,423 --> 01:09:56,041 I didn't know if I could play. 591 01:09:57,709 --> 01:10:00,466 I remember lessons. 592 01:10:01,336 --> 01:10:05,292 I don't know if it's me or Tyrell's niece. 593 01:10:09,917 --> 01:10:12,215 You play beautifully. 594 01:11:22,215 --> 01:11:24,672 Now you kiss me. 595 01:11:26,091 --> 01:11:27,549 I can't rely on my... 596 01:11:27,709 --> 01:11:30,337 Say, "Kiss me." 597 01:11:33,084 --> 01:11:34,962 Kiss me. 598 01:11:46,420 --> 01:11:48,339 I want you. 599 01:11:51,415 --> 01:11:52,964 I want you. 600 01:11:53,124 --> 01:11:54,712 Again. 601 01:11:54,882 --> 01:11:56,750 I want you. 602 01:11:59,917 --> 01:12:02,335 Put your hands on me. 603 01:13:24,043 --> 01:13:27,380 - What you doing? - I'm sorry. Just peeking. 604 01:13:31,256 --> 01:13:34,383 - How do I look? - You look better. 605 01:13:34,542 --> 01:13:37,589 - Just better? - Well... 606 01:13:37,749 --> 01:13:39,008 ...you look beautiful. 607 01:13:42,624 --> 01:13:44,293 Thanks. 608 01:13:50,716 --> 01:13:52,624 How old are you? 609 01:13:54,542 --> 01:13:56,590 Twenty-five. 610 01:13:56,750 --> 01:13:59,667 - What's your problem? - Methuselah syndrome. 611 01:13:59,837 --> 01:14:01,166 What's that? 612 01:14:01,336 --> 01:14:04,333 My glands, they grow old too fast. 613 01:14:05,541 --> 01:14:09,757 - Is that why you're still on Earth? - Yeah. I couldn't pass the medical. 614 01:14:12,754 --> 01:14:13,963 Anyway... 615 01:14:14,133 --> 01:14:15,591 ...I kind of like it here. 616 01:14:18,249 --> 01:14:20,217 I like you... 617 01:14:20,377 --> 01:14:21,625 ...just the way you are. 618 01:14:24,882 --> 01:14:26,670 Hi, Roy. 619 01:14:26,840 --> 01:14:28,249 Hi. 620 01:14:28,418 --> 01:14:30,127 Gosh, you... 621 01:14:30,297 --> 01:14:32,584 ...really got some nice toys here. 622 01:14:32,754 --> 01:14:35,132 This is the friend I was telling you about. 623 01:14:35,292 --> 01:14:38,508 This is my savior, J.F. Sebastian. 624 01:14:38,668 --> 01:14:40,167 Sebastian. 625 01:14:40,836 --> 01:14:43,543 I like a man that stays put. 626 01:14:45,092 --> 01:14:48,418 You live here all by yourself, do you? 627 01:14:48,588 --> 01:14:49,627 Yes. 628 01:15:01,166 --> 01:15:03,543 How about some breakfast? 629 01:15:03,713 --> 01:15:05,671 I was just gonna make some. 630 01:15:05,841 --> 01:15:06,880 Excuse me. 631 01:15:14,253 --> 01:15:15,881 Well? 632 01:15:18,129 --> 01:15:19,378 Leon... 633 01:15:19,547 --> 01:15:21,545 What's going on? 634 01:15:25,841 --> 01:15:27,549 There's only two of us now. 635 01:15:29,757 --> 01:15:32,834 Then we're stupid and we'll die. 636 01:15:36,880 --> 01:15:39,088 No, we won't. 637 01:16:12,544 --> 01:16:13,583 No. 638 01:16:13,753 --> 01:16:16,251 Knight takes queen, see? 639 01:16:16,420 --> 01:16:18,339 Won't do. 640 01:16:26,670 --> 01:16:28,798 Why are you staring at us, Sebastian? 641 01:16:28,958 --> 01:16:30,337 Because... 642 01:16:30,506 --> 01:16:32,674 ...you're so different. 643 01:16:34,213 --> 01:16:36,291 You're so perfect. 644 01:16:38,798 --> 01:16:41,046 Yes. 645 01:16:41,216 --> 01:16:43,334 What generation are you? 646 01:16:51,465 --> 01:16:52,674 Nexus 6. 647 01:16:53,713 --> 01:16:55,092 I knew it. 648 01:16:55,252 --> 01:16:58,508 Because I do genetic design work for the Tyrell Corporation. 649 01:16:58,668 --> 01:17:00,876 There's some of me in you. 650 01:17:01,965 --> 01:17:03,713 Show me something. 651 01:17:03,883 --> 01:17:05,631 Like what? 652 01:17:05,791 --> 01:17:07,709 Like anything. 653 01:17:09,547 --> 01:17:14,333 We're no computers, Sebastian. We're physical. 654 01:17:16,131 --> 01:17:18,379 I think, Sebastian... 655 01:17:18,548 --> 01:17:20,966 ...therefore, I am. 656 01:17:21,126 --> 01:17:24,422 Very good, Pris. Now show him why. 657 01:17:51,296 --> 01:17:53,044 We've got a lot in common. 658 01:17:53,214 --> 01:17:55,461 - What do you mean? - Similar problems. 659 01:17:55,631 --> 01:17:58,418 Accelerated decrepitude. 660 01:18:00,297 --> 01:18:03,084 I don't know much about bio-mechanics, Roy. I wish I did. 661 01:18:05,172 --> 01:18:07,669 If we don't find help soon... 662 01:18:07,839 --> 01:18:10,756 ...Pris hasn't got long to live. 663 01:18:10,916 --> 01:18:12,674 We can't allow that. 664 01:18:14,882 --> 01:18:18,089 - Is he good? - Who? 665 01:18:18,259 --> 01:18:21,625 - Your opponent. - Oh, Dr. Tyrell? 666 01:18:21,795 --> 01:18:25,645 I've only beaten him once in chess. He's a genius. 667 01:18:27,499 --> 01:18:28,751 He designed you. 668 01:18:30,879 --> 01:18:33,456 Maybe he could help. 669 01:18:33,713 --> 01:18:36,251 I'd be happy to mention it to him. 670 01:18:38,339 --> 01:18:41,835 Better if I talk to him in person. 671 01:18:45,162 --> 01:18:50,207 But I understand he's a sort of hard man to get to. 672 01:18:50,367 --> 01:18:52,325 Yes. 673 01:18:52,495 --> 01:18:54,123 Very. 674 01:18:57,040 --> 01:18:59,458 Will you help us? 675 01:19:00,167 --> 01:19:01,496 I can't. 676 01:19:01,665 --> 01:19:03,663 We need you, Sebastian. 677 01:19:03,833 --> 01:19:06,700 You're our best and only friend. 678 01:19:19,707 --> 01:19:22,165 We're so happy you found us. 679 01:19:23,873 --> 01:19:25,961 I don't think there's another human being... 680 01:19:25,986 --> 01:19:28,284 ...in the whole world who would've helped us. 681 01:20:17,450 --> 01:20:21,036 66,000 Prosser & Ankovich. 682 01:20:22,205 --> 01:20:23,663 Trade. 683 01:20:23,833 --> 01:20:26,581 ¦ - Trade at two... ¦ ¦ - Blue entry. ¦ 684 01:20:27,480 --> 01:20:30,856 ¦ A Mr. J.F. Sebastian. ¦ 685 01:20:31,016 --> 01:20:35,102 ¦ 1-6-4-1-7. ¦ 686 01:20:35,891 --> 01:20:37,649 ¦ At this hour? ¦ 687 01:20:37,809 --> 01:20:40,976 ¦ What can I do for you, Sebastian? ¦ 688 01:20:44,242 --> 01:20:45,741 Queen to bishop six. Check. 689 01:20:51,226 --> 01:20:53,394 Nonsense. 690 01:20:53,563 --> 01:20:55,811 Just a moment. 691 01:20:58,728 --> 01:21:03,434 Queen to bishop six, ridiculous. 692 01:21:09,058 --> 01:21:10,816 Queen... 693 01:21:12,435 --> 01:21:14,483 ...bishop six. 694 01:21:19,557 --> 01:21:21,935 ¦ Knight... ¦ 695 01:21:22,105 --> 01:21:24,353 ¦ ...takes queen. ¦ 696 01:21:31,186 --> 01:21:33,563 What's on your mind, Sebastian? 697 01:21:33,733 --> 01:21:35,192 What are you thinking about? 698 01:21:36,810 --> 01:21:39,018 Bishop to king seven. 699 01:21:39,188 --> 01:21:41,226 Checkmate. 700 01:21:41,396 --> 01:21:43,434 Bishop to king seven. Checkmate, I think. 701 01:21:45,272 --> 01:21:48,518 Got a brainstorm, huh, Sebastian? 702 01:21:48,688 --> 01:21:51,605 Milk and cookies kept you awake, huh? 703 01:21:51,775 --> 01:21:53,933 ¦ Let's discuss this. ¦ 704 01:21:54,103 --> 01:21:56,101 ¦ You better come up, Sebastian. ¦ 705 01:22:12,833 --> 01:22:14,791 Mr. Tyrell? 706 01:22:16,540 --> 01:22:18,248 I... 707 01:22:18,408 --> 01:22:20,326 I brought a friend. 708 01:22:26,480 --> 01:22:30,476 I'm surprised you didn't come here sooner. 709 01:22:37,149 --> 01:22:40,266 It's not an easy thing to meet your maker. 710 01:22:41,025 --> 01:22:43,942 And what can he do for you? 711 01:22:44,691 --> 01:22:48,188 Can the maker repair what he makes? 712 01:22:48,358 --> 01:22:51,684 Would you like to be modified? 713 01:22:51,854 --> 01:22:53,812 Stay here. 714 01:22:58,837 --> 01:23:02,254 Had in mind something a little more radical. 715 01:23:02,833 --> 01:23:04,841 What...? 716 01:23:05,001 --> 01:23:07,508 What seems to be the problem? 717 01:23:07,838 --> 01:23:10,465 - Death. - Death. 718 01:23:11,125 --> 01:23:14,212 Well, I'm afraid that's a little out of my jurisdiction. You... 719 01:23:14,382 --> 01:23:17,339 I want more life... 720 01:23:17,508 --> 01:23:18,797 ...fucker. 721 01:23:23,672 --> 01:23:25,840 The facts of life. 722 01:23:27,259 --> 01:23:30,046 To make an alteration in the... 723 01:23:30,216 --> 01:23:32,633 ...evolvement of an organic life system is fatal. 724 01:23:32,793 --> 01:23:36,380 A coding sequence cannot be revised once it's been established. 725 01:23:36,549 --> 01:23:37,588 Why not? 726 01:23:37,758 --> 01:23:39,756 Because by the second day of incubation... 727 01:23:39,916 --> 01:23:44,421 ...any cells that have undergone reversion mutations... 728 01:23:44,591 --> 01:23:48,837 ...give rise to revertant colonies like rats leaving a sinking ship. 729 01:23:49,007 --> 01:23:50,795 Then the ship sinks. 730 01:23:50,965 --> 01:23:54,501 What about EMS recombination? 731 01:23:54,671 --> 01:23:56,210 We've already tried it. 732 01:23:56,380 --> 01:23:59,145 Ethyl methane sulfonate is an alkylating agent 733 01:23:59,196 --> 01:24:00,725 and a potent mutagen. 734 01:24:00,835 --> 01:24:04,961 It created a virus so lethal the... 735 01:24:05,131 --> 01:24:07,299 ...subject was dead before he left the table. 736 01:24:07,458 --> 01:24:10,545 Then a repressor protein that blocks the operating cells. 737 01:24:10,715 --> 01:24:12,158 Wouldn't obstruct replication, 738 01:24:12,209 --> 01:24:14,721 but it does give rise to an error in replication. 739 01:24:14,841 --> 01:24:19,546 So that the newly formed DNA strand carries a mutation... 740 01:24:19,716 --> 01:24:22,583 ...and you've got a virus again. 741 01:24:22,753 --> 01:24:27,209 But this, all of this, is... 742 01:24:27,379 --> 01:24:28,967 ...academic. 743 01:24:29,127 --> 01:24:31,624 You were made as well as we could make you. 744 01:24:31,794 --> 01:24:33,542 But not to last. 745 01:24:34,342 --> 01:24:37,548 The light that burns twice as bright burns half as long. 746 01:24:37,708 --> 01:24:41,924 And you have burned so very, very brightly, Roy. 747 01:24:42,543 --> 01:24:44,292 Look at you. 748 01:24:44,461 --> 01:24:47,009 You're the prodigal son. 749 01:24:47,169 --> 01:24:50,715 You're quite a prize. 750 01:24:56,340 --> 01:24:57,878 I've done... 751 01:24:58,048 --> 01:24:59,666 ...questionable things. 752 01:24:59,836 --> 01:25:01,754 Also extraordinary things. 753 01:25:02,334 --> 01:25:04,751 Revel in your time. 754 01:25:08,667 --> 01:25:13,213 Nothing the god of biomechanics wouldn't let you in heaven for. 755 01:26:58,178 --> 01:27:02,973 ¦ Body identified with Tyrell ¦ ¦ is a 25-year-old male Caucasian. ¦ 756 01:27:03,133 --> 01:27:05,970 ¦ Name: Sebastian, J.F. Sebastian. ¦ 757 01:27:06,140 --> 01:27:11,015 ¦ Address: Bradbury Apartments, ¦ ¦ Ninth Sector, NF46751. ¦ 758 01:27:11,175 --> 01:27:12,903 ¦ I want you to go down there and... ¦ 759 01:27:16,550 --> 01:27:18,585 ¦ This sector's closed ¦ ¦ to ground traffic. ¦ 760 01:27:18,636 --> 01:27:19,896 ¦ What're you doing here? ¦ 761 01:27:20,016 --> 01:27:23,722 I'm working. What are you doing? ¦ Arresting you, that's what I'm doing. ¦ 762 01:27:23,892 --> 01:27:28,598 I'm Deckard, Blade Runner. 2-6-3-5-4. I'm filed and monitored. 763 01:27:28,767 --> 01:27:30,016 ¦ Hold on. Checking. ¦ 764 01:27:34,182 --> 01:27:37,888 ¦ Okay. Checked and cleared. ¦ ¦ Have a better one. ¦ 765 01:27:48,028 --> 01:27:50,026 ¦ Hello. ¦ - Hi. Is J.F. there? 766 01:27:50,196 --> 01:27:53,612 ¦ Who is it? ¦ This is Eddie, old friend of J.F.'s. 767 01:27:57,788 --> 01:27:59,497 That's no way to treat a friend. 768 01:30:57,908 --> 01:30:59,956 « Home again, home again, jiggidy-jig. » 769 01:31:01,125 --> 01:31:04,082 « Good evening, J.F. » 770 01:31:14,242 --> 01:31:16,080 « Tea? » 771 01:31:17,369 --> 01:31:19,207 « More tea? » 772 01:31:20,286 --> 01:31:21,325 « Tea? » 773 01:31:30,875 --> 01:31:33,033 « More tea? » 774 01:31:35,001 --> 01:31:36,749 « Tea? » 775 01:31:38,328 --> 01:31:40,206 « More tea? » 776 01:31:41,834 --> 01:31:43,792 « More tea? » 777 01:31:56,160 --> 01:31:58,038 « More tea? » 778 01:34:52,593 --> 01:34:56,349 « Not very sporting to fire on an unarmed opponent. » 779 01:34:57,887 --> 01:35:01,304 « I thought you were supposed to be good. » 780 01:35:02,593 --> 01:35:05,300 « Aren't you the good man? » 781 01:35:10,055 --> 01:35:13,721 « Come on, Deckard. » 782 01:35:14,930 --> 01:35:16,808 « Show me... » 783 01:35:17,638 --> 01:35:19,765 « ...What you're made of. » 784 01:35:31,763 --> 01:35:33,816 Proud of yourself, little man? 785 01:35:41,514 --> 01:35:43,342 This is for Zhora. 786 01:35:44,930 --> 01:35:46,259 This is for Pris. 787 01:35:53,432 --> 01:35:54,930 « Come on, Deckard. » 788 01:35:55,470 --> 01:35:58,677 « I'm right here, but you've gotta shoot straight. » 789 01:36:00,055 --> 01:36:02,393 « Straight doesn't seem to be good enough! » 790 01:36:02,553 --> 01:36:03,642 « Now it's my turn. » 791 01:36:05,510 --> 01:36:09,226 I'm gonna give you a few seconds before I come. 792 01:36:09,975 --> 01:36:11,224 One. 793 01:36:11,384 --> 01:36:13,552 Two. 794 01:36:25,560 --> 01:36:27,428 Three. 795 01:36:27,598 --> 01:36:29,516 Four. 796 01:36:41,803 --> 01:36:43,472 Pris. 797 01:37:53,971 --> 01:37:58,347 « I'm coming. » 798 01:37:58,517 --> 01:38:00,305 « Deckard! » 799 01:38:02,722 --> 01:38:04,011 « Four, five. » 800 01:38:07,268 --> 01:38:10,435 « How to stay alive? » 801 01:38:33,302 --> 01:38:34,930 I can see you! 802 01:39:00,685 --> 01:39:03,012 Not yet! 803 01:39:03,182 --> 01:39:04,221 Not... 804 01:39:42,678 --> 01:39:43,886 Yes. 805 01:39:51,958 --> 01:39:53,467 You better get it up. 806 01:39:54,086 --> 01:39:55,635 Or I'm gonna have to kill you. 807 01:39:56,620 --> 01:39:58,867 Unless you're alive, you can't play. 808 01:39:58,977 --> 01:40:00,935 And if you don't play... 809 01:40:10,670 --> 01:40:12,878 Six, seven. 810 01:40:13,047 --> 01:40:14,965 Go to hell or go to heaven. 811 01:40:22,364 --> 01:40:24,411 Good, that's the spirit! 812 01:41:05,425 --> 01:41:07,593 That hurt. 813 01:41:10,780 --> 01:41:12,907 That was irrational of you. 814 01:41:14,865 --> 01:41:16,194 Not to mention... 815 01:41:16,823 --> 01:41:19,201 ...unsportsmanlike. 816 01:41:23,067 --> 01:41:25,235 Where are you going? 817 01:44:40,631 --> 01:44:44,507 Quite an experience to live in fear, isn't it? 818 01:44:46,215 --> 01:44:49,252 That's what it is to be a slave. 819 01:45:48,093 --> 01:45:49,382 I've... 820 01:45:49,552 --> 01:45:54,587 ...seen things you people wouldn't believe. 821 01:45:56,175 --> 01:46:01,340 Attack ships on fire off the shoulder of Orion. 822 01:46:03,258 --> 01:46:05,586 I watched C-beams... 823 01:46:05,796 --> 01:46:09,462 ...glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. 824 01:46:13,628 --> 01:46:15,676 All those... 825 01:46:15,836 --> 01:46:18,883 ...moments will be lost... 826 01:46:19,042 --> 01:46:21,300 ...in time... 827 01:46:22,839 --> 01:46:25,086 ...like... 828 01:46:25,256 --> 01:46:27,004 ...tears... 829 01:46:28,423 --> 01:46:30,671 ...in rain. 830 01:46:34,257 --> 01:46:36,835 Time to die. 831 01:47:05,943 --> 01:47:08,376 I don't know why he saved my life. 832 01:47:09,663 --> 01:47:14,202 Maybe in those last moments, he loved life more than he ever had before. 833 01:47:14,956 --> 01:47:18,628 Not just his life. Anybody's life. 834 01:47:19,626 --> 01:47:20,940 My life. 835 01:47:22,358 --> 01:47:26,124 All he'd wanted were the same answers the rest of us want. 836 01:47:26,627 --> 01:47:28,436 Where do I come from? 837 01:47:28,814 --> 01:47:30,623 Where am I going? 838 01:47:30,823 --> 01:47:33,429 How long have I got? 839 01:47:34,096 --> 01:47:37,225 All I could do was sit there and watch him die. 840 01:47:42,919 --> 01:47:45,826 « You've done a man's job, sir. » 841 01:47:51,500 --> 01:47:53,868 I guess you're through, huh? 842 01:47:55,916 --> 01:47:57,704 Finished. 843 01:48:19,702 --> 01:48:22,709 It's too bad she won't live. 844 01:48:23,708 --> 01:48:26,205 But then again, who does? 845 01:48:59,792 --> 01:49:01,660 Rachael? 846 01:49:09,272 --> 01:49:10,981 Rachael? 847 01:49:24,857 --> 01:49:26,435 Rachael? 848 01:50:33,108 --> 01:50:34,897 Do you love me? 849 01:50:36,025 --> 01:50:37,774 I love you. 850 01:50:38,643 --> 01:50:40,521 Do you trust me? 851 01:50:41,730 --> 01:50:43,688 I trust you. 852 01:50:53,018 --> 01:50:54,777 Rachael? 853 01:51:34,317 --> 01:51:37,184 « It's too bad she won 't live. » 854 01:51:37,354 --> 01:51:39,982 « But then again, who does? » 855 01:52:11,712 --> 01:52:14,872 Gaff had been there and let her live. 856 01:52:15,592 --> 01:52:18,658 Four years, he figured. He was wrong. 857 01:52:20,082 --> 01:52:24,923 Tyrell had told me Rachael was special. No termination date. 858 01:52:26,079 --> 01:52:28,968 I didn't know how long we'd have together. 859 01:52:30,205 --> 01:52:31,434 Who does? 60194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.