Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,724
[gasps]
2
00:00:07,827 --> 00:00:08,862
Mama, you almost gave me
3
00:00:08,965 --> 00:00:10,862
a heart attack.
What are you doing here?
4
00:00:10,965 --> 00:00:13,655
Visiting my daughter.
Is that a crime?
5
00:00:13,758 --> 00:00:15,862
No, but breaking
and entering sure is.
6
00:00:15,965 --> 00:00:18,206
-I own this apartment, child.
-Okay, but you
7
00:00:18,310 --> 00:00:20,413
-deeded it to me.
-Details.
8
00:00:20,517 --> 00:00:22,517
And I have a key, okay?
9
00:00:22,620 --> 00:00:24,344
-So no crime committed.
-Okay,
10
00:00:24,448 --> 00:00:25,896
remember how after the last time
11
00:00:26,000 --> 00:00:28,344
you walked in on Izaiah
and me, we made a rule?
12
00:00:28,448 --> 00:00:31,413
No just letting yourself in
and making yourself at home?
13
00:00:31,517 --> 00:00:35,103
[sighs] Yeah, and I followed
your little rule, okay?
14
00:00:35,206 --> 00:00:37,000
I actually knocked,
15
00:00:37,103 --> 00:00:40,793
so it is not my fault
that you could not hear me
16
00:00:40,896 --> 00:00:42,482
over that whole concert
17
00:00:42,586 --> 00:00:44,620
that you were giving
in the shower.
18
00:00:45,620 --> 00:00:47,206
Oh, but you
sounded good, though, baby.
19
00:00:47,310 --> 00:00:49,000
-No.
-No? Mm.
20
00:00:49,103 --> 00:00:50,896
Sounded really, really good.
21
00:00:51,000 --> 00:00:54,965
Now, you know, I-I didn't hear
any harmonizing in the shower,
22
00:00:55,068 --> 00:00:57,896
which makes me think
that that fine hunk of Izaiah,
23
00:00:58,000 --> 00:01:00,206
he wasn't in there with you,
24
00:01:00,310 --> 00:01:02,758
so you know what that means?
25
00:01:02,862 --> 00:01:04,896
That means
that you're gonna spend
26
00:01:05,000 --> 00:01:08,068
all the time
in the world that you have
27
00:01:08,172 --> 00:01:09,689
with your mama.
28
00:01:09,793 --> 00:01:11,310
Yay.
29
00:01:11,413 --> 00:01:14,379
-Hey, Ma.
-Hey, baby boy.
30
00:01:14,482 --> 00:01:15,931
You know, I was
already here for breakfast.
31
00:01:16,033 --> 00:01:18,241
They're gonna
start charging me for rent.
32
00:01:18,344 --> 00:01:19,827
Order a lemonade then.
33
00:01:19,931 --> 00:01:22,724
I'll take any time
I can get with my baby,
34
00:01:22,827 --> 00:01:24,413
especially one-on-one.
35
00:01:24,517 --> 00:01:27,482
I'm so happy that you're coming
to the station this morning
36
00:01:27,586 --> 00:01:29,206
to honor your brother.
37
00:01:29,310 --> 00:01:32,275
It's all I can do not to
stand up here in Orphey Gene's
38
00:01:32,378 --> 00:01:36,517
and shout, "My baby busted
a plasma ring." [laughs]
39
00:01:36,620 --> 00:01:38,310
Now, I know I can't
because Jacob wants
40
00:01:38,413 --> 00:01:40,482
to keep working undercover.
41
00:01:40,586 --> 00:01:44,000
But he needs to know
how proud of him we all are.
42
00:01:44,103 --> 00:01:46,586
Yeah, I think
the commendation shows that.
43
00:01:46,689 --> 00:01:48,689
That's from the force.
44
00:01:48,793 --> 00:01:52,482
I want Jacob to feel
celebrated by his family.
45
00:01:52,586 --> 00:01:55,620
So, we'll honor him
over supper this Sunday.
46
00:01:55,723 --> 00:01:58,344
I'll make
all your brother's favorites,
47
00:01:58,448 --> 00:02:01,068
and now that you've learned
how to cook from those videos,
48
00:02:01,172 --> 00:02:03,448
you can whip up some of
that sweet potato cornbread
49
00:02:03,551 --> 00:02:05,896
-Jacob loves so--
-Ma, just... just stop.
50
00:02:06,000 --> 00:02:07,551
It's never gonna happen.
51
00:02:13,310 --> 00:02:15,275
[sighs]
Our table will be ready soon.
52
00:02:15,379 --> 00:02:18,482
Oh, good, because I am starving.
53
00:02:18,586 --> 00:02:21,551
Well, no surprise
after last night.
54
00:02:21,655 --> 00:02:24,758
You promised to take
my troubles off my mind,
55
00:02:24,862 --> 00:02:26,758
and, baby, you wore me out.
56
00:02:26,862 --> 00:02:27,965
[chuckles]
57
00:02:28,068 --> 00:02:30,862
When I closed my eyes,
I slept like a dead man.
58
00:02:32,551 --> 00:02:35,103
Well, have you
had any tremors this morning?
59
00:02:35,206 --> 00:02:36,896
No, no. None whatsoever.
60
00:02:37,000 --> 00:02:39,620
Oh, so your-your hand is okay?
61
00:02:39,724 --> 00:02:42,724
Well, you tell me. [chuckles]
62
00:02:42,827 --> 00:02:44,551
Don't!
63
00:02:47,724 --> 00:02:50,344
♪ ♪
64
00:03:18,965 --> 00:03:22,137
♪ ♪
65
00:03:22,241 --> 00:03:24,655
Husband did it again.
66
00:03:24,758 --> 00:03:26,103
Kat.
67
00:03:26,206 --> 00:03:27,758
Smitty. Hi.
68
00:03:27,862 --> 00:03:29,551
-Hey.
-I was just listening
69
00:03:29,655 --> 00:03:31,241
to a crime podcast.
70
00:03:31,344 --> 00:03:32,793
Well, I will let you finish.
71
00:03:32,896 --> 00:03:34,137
It sounded like
you were almost to the end,
72
00:03:34,241 --> 00:03:35,965
and there's nothing more
annoying than being interrupted
73
00:03:36,067 --> 00:03:37,482
when you have
a few minutes left.
74
00:03:37,586 --> 00:03:39,827
Oh, I'm only
on the first episode.
75
00:03:39,930 --> 00:03:42,551
I can usually
identify the murderer
76
00:03:42,655 --> 00:03:45,379
before the first
ten minutes are over.
77
00:03:45,482 --> 00:03:46,930
Yeah, I'm that good.
78
00:03:47,034 --> 00:03:49,379
Huh.
79
00:03:49,482 --> 00:03:52,758
Oh, we got Designer Detective,
Couture and Cuffs,
80
00:03:52,862 --> 00:03:54,758
-Handbags and Homicide.
-Mm-hmm.
81
00:03:54,862 --> 00:03:56,310
Are these all
the podcasts on your queue?
82
00:03:56,413 --> 00:03:57,827
Anything I should
be checking out?
83
00:03:57,930 --> 00:03:59,793
Well, these
are actually the names
84
00:03:59,896 --> 00:04:03,241
I'm considering
for my own podcast.
85
00:04:04,275 --> 00:04:05,758
Hi, sweetheart.
I'm almost ready.
86
00:04:05,862 --> 00:04:07,241
Just give me one minute.
87
00:04:07,344 --> 00:04:09,310
Oh, no need to rush.
I deliberately gave you
88
00:04:09,413 --> 00:04:10,965
an earlier pickup time
than you need.
89
00:04:11,068 --> 00:04:12,655
Now, why would you do that?
90
00:04:12,758 --> 00:04:14,551
I pride myself
on my punctuality.
91
00:04:14,655 --> 00:04:16,000
Unless there's another reason.
92
00:04:17,172 --> 00:04:19,586
I could use
some motherly advice.
93
00:04:19,689 --> 00:04:21,103
Sit down.
94
00:04:21,206 --> 00:04:22,724
Mother is in.
95
00:04:23,862 --> 00:04:25,275
Now, what's up?
96
00:04:26,448 --> 00:04:28,344
It's Jacob.
97
00:04:28,448 --> 00:04:30,931
And the way his job
is affecting our marriage.
98
00:04:32,379 --> 00:04:34,551
Jacob's late.
99
00:04:34,655 --> 00:04:36,344
The boy gets
one little commendation,
100
00:04:36,448 --> 00:04:38,206
he's already getting a big head.
101
00:04:38,310 --> 00:04:39,793
Cut the boy some slack.
102
00:04:39,896 --> 00:04:41,344
I guess you're right.
103
00:04:41,448 --> 00:04:44,655
He hasn't had full access
to his wife in months.
104
00:04:44,758 --> 00:04:46,379
No one can blame him
for wanting to
105
00:04:46,482 --> 00:04:48,310
sleep in a little bit.
106
00:04:49,310 --> 00:04:52,551
The man of the hour
has finally arrived.
107
00:04:52,655 --> 00:04:55,310
Bow down, everyone.
108
00:04:55,413 --> 00:04:56,413
Show some respect.
109
00:04:56,517 --> 00:04:57,965
Back off, Marcel.
110
00:04:58,068 --> 00:04:59,586
I don't need your crap today.
111
00:05:04,655 --> 00:05:06,793
"Never gonna happen"? Please.
112
00:05:06,896 --> 00:05:10,275
I understand you and your father
don't often see eye to eye.
113
00:05:10,379 --> 00:05:11,586
Try never.
114
00:05:11,689 --> 00:05:13,724
Stop using that word.
115
00:05:13,827 --> 00:05:16,103
But you and Jacob do get along,
116
00:05:16,206 --> 00:05:18,137
and I know it would
mean the world to him
117
00:05:18,241 --> 00:05:20,448
for you to be
a part of a family dinner
118
00:05:20,551 --> 00:05:22,206
commemorating his achievement.
119
00:05:23,586 --> 00:05:25,965
Is Eva invited to
this family dinner?
120
00:05:26,068 --> 00:05:29,586
Well, I thought
it would be something small.
121
00:05:30,586 --> 00:05:32,413
Is Naomi going?
122
00:05:32,517 --> 00:05:34,620
Naomi is Jacob's wife.
123
00:05:34,724 --> 00:05:37,379
And Eva is my significant other.
124
00:05:37,482 --> 00:05:40,103
More like "other" than
"significant," if you ask me.
125
00:05:41,137 --> 00:05:43,482
See, that's exactly why I won't
be coming around for supper
126
00:05:43,586 --> 00:05:45,689
or any other meal, Ma.
127
00:05:45,793 --> 00:05:47,620
Because you can't hold your
tongue when it comes to Eva.
128
00:05:48,862 --> 00:05:50,482
Sorry, Mama,
but I have plans this morning
129
00:05:50,586 --> 00:05:52,206
and so I need to get dressed.
130
00:05:52,310 --> 00:05:53,965
We can catch up later.
131
00:05:54,068 --> 00:05:58,379
In the spirit of my sister
Effie Melody White,
132
00:05:58,482 --> 00:06:00,689
I'm not going.
133
00:06:00,793 --> 00:06:02,275
You can't camp out here all day.
134
00:06:02,379 --> 00:06:04,931
Oh, don't intend to.
You said you're getting ready,
135
00:06:05,034 --> 00:06:06,413
I'm gonna go help you out.
136
00:06:06,517 --> 00:06:08,758
I'll actually pick you out
a really cute outfit
137
00:06:08,862 --> 00:06:10,448
while you go finish your face.
138
00:06:14,896 --> 00:06:17,103
-My face is finished.
-[laughs]
139
00:06:17,206 --> 00:06:18,896
Girl, stop playing.
140
00:06:19,000 --> 00:06:21,275
Please stop kidding
and go fix your face.
141
00:06:21,379 --> 00:06:22,793
I'm not kidding.
142
00:06:24,310 --> 00:06:25,655
That?
143
00:06:25,758 --> 00:06:28,758
[French accent]:
No highlight, no contour.
144
00:06:28,862 --> 00:06:30,551
Where are you going
that you must
145
00:06:30,655 --> 00:06:32,655
look like such a plain Janelle?
146
00:06:32,758 --> 00:06:37,862
[scoffs] Someplace really
boring and vanilla, okay?
147
00:06:37,965 --> 00:06:39,551
So why don't you
let me get dressed
148
00:06:39,655 --> 00:06:42,896
and we can schedule
a fun girls' night out.
149
00:06:44,103 --> 00:06:46,931
Wow, we used to be so close,
150
00:06:47,034 --> 00:06:50,068
and now you're gonna make me
schedule an appointment
151
00:06:50,172 --> 00:06:52,034
with my own daughter?
152
00:06:52,137 --> 00:06:54,413
Mama, don't be like that.
You know I'm busy.
153
00:06:54,517 --> 00:06:57,862
Ooh, child, I know, I know.
You are so busy.
154
00:06:57,965 --> 00:06:59,931
You are busy at Ted's practice.
155
00:07:00,034 --> 00:07:02,896
You are busy with Izaiah.
You're busy with the Duprees.
156
00:07:03,000 --> 00:07:04,827
You're busy at the clinic.
157
00:07:04,931 --> 00:07:07,448
You're just
busy, busy, busy with everyone
158
00:07:07,551 --> 00:07:10,137
and everything else
but your mother.
159
00:07:11,344 --> 00:07:14,275
[sighs] Honey, I am
starting to feel like...
160
00:07:14,379 --> 00:07:17,586
like you're growing apart.
161
00:07:17,689 --> 00:07:19,896
I mean,
and that breaks my heart.
162
00:07:20,000 --> 00:07:21,793
I thought things were
getting back to normal
163
00:07:21,896 --> 00:07:24,275
now that Jacob's case
is done and he's back home.
164
00:07:24,379 --> 00:07:25,620
Yeah, so did I.
165
00:07:26,896 --> 00:07:29,068
[sighs] I've been spending
a lot of time with Ashley
166
00:07:29,172 --> 00:07:31,620
since Derek died,
you know, while Jacob
167
00:07:31,724 --> 00:07:34,310
was wrapping up the case.
168
00:07:34,413 --> 00:07:36,965
And last night,
it was finally the first time
169
00:07:37,068 --> 00:07:39,034
we got to be home
alone together.
170
00:07:39,137 --> 00:07:40,793
If the reunion didn't live up
to your expectations...
171
00:07:40,896 --> 00:07:42,206
Oh, Mom, no, that's not...
172
00:07:42,310 --> 00:07:43,793
Honey, you've both
been stressed out.
173
00:07:43,896 --> 00:07:45,551
You lost a dear friend.
Of course that's gonna
174
00:07:45,655 --> 00:07:47,103
affect your connection
in the bedroom.
175
00:07:47,206 --> 00:07:48,620
Okay, everything...
176
00:07:48,724 --> 00:07:50,551
everything is just fine
in the bedroom.
177
00:07:50,655 --> 00:07:53,655
We haven't had
an issue reconnecting with that.
178
00:07:53,758 --> 00:07:55,344
Then what's wrong?
179
00:07:57,275 --> 00:08:01,000
I desperately want
this case to be Jacob's last
180
00:08:01,103 --> 00:08:03,448
as an undercover officer.
181
00:08:03,551 --> 00:08:05,689
I don't think I can experience
something like that again.
182
00:08:05,793 --> 00:08:08,896
But... he wants to
keep working undercover,
183
00:08:09,000 --> 00:08:12,241
and I... I don't know how
I'm supposed to deal with that
184
00:08:12,344 --> 00:08:14,655
over and over again.
185
00:08:15,931 --> 00:08:18,413
Marcel was just
busting your balls.
186
00:08:21,344 --> 00:08:23,344
Yeah, I know. I just...
187
00:08:23,448 --> 00:08:25,206
I want to focus
on the Red Market.
188
00:08:25,310 --> 00:08:27,206
Except for
a few dangling threads,
189
00:08:27,310 --> 00:08:28,517
this case is wrapped.
190
00:08:28,620 --> 00:08:31,379
Not until I personally nail
the Impaler to the wall.
191
00:08:31,482 --> 00:08:33,827
This whole
commendation ceremony,
192
00:08:33,931 --> 00:08:35,448
we should rethink it.
193
00:08:35,551 --> 00:08:37,344
It's for officers
who distinguish themselves
194
00:08:37,448 --> 00:08:39,758
during criminal investigations,
which I didn't,
195
00:08:39,861 --> 00:08:42,000
because the Impaler
got away clean.
196
00:08:43,688 --> 00:08:45,413
-And my best friend died.
-Jacob,
197
00:08:45,517 --> 00:08:48,586
you put yourself
in danger for months,
198
00:08:48,689 --> 00:08:51,862
to the point of getting beat up,
and you kept going
199
00:08:51,965 --> 00:08:54,310
because you wanted
to put a stop to the Red Market
200
00:08:54,413 --> 00:08:56,034
and the harm
that it was causing.
201
00:08:56,137 --> 00:08:58,379
The information
that you provided has been
202
00:08:58,482 --> 00:09:01,413
disseminated to law enforcement
agencies nationwide,
203
00:09:01,517 --> 00:09:03,551
and now the ring's
ability to operate
204
00:09:03,655 --> 00:09:05,172
has been severely compromised.
205
00:09:05,275 --> 00:09:07,586
Hell, they might even have
to shut the whole thing down.
206
00:09:07,689 --> 00:09:09,275
Why?
207
00:09:09,379 --> 00:09:11,137
Because of you.
208
00:09:11,241 --> 00:09:12,379
That's good.
209
00:09:12,482 --> 00:09:15,103
No, good isn't the half of it.
210
00:09:15,206 --> 00:09:17,172
You brought
two high-ranking members,
211
00:09:17,275 --> 00:09:19,344
as well as several of
the Impaler's associates,
212
00:09:19,448 --> 00:09:21,551
into custody.
And you give us time.
213
00:09:21,655 --> 00:09:24,689
We're gonna flip them and
map the rest of the Red Market.
214
00:09:24,793 --> 00:09:27,275
Well, that still
came at a cost, Pops.
215
00:09:27,379 --> 00:09:28,551
Wait, wait.
216
00:09:28,655 --> 00:09:31,724
Yes, there was
a civilian casualty,
217
00:09:31,827 --> 00:09:33,517
and the fact that
it was your close friend
218
00:09:33,620 --> 00:09:35,448
makes it even harder to bear.
219
00:09:35,551 --> 00:09:38,586
But unfortunately, son,
loss is a part of this job.
220
00:09:38,689 --> 00:09:40,758
I've lost officers on my watch.
221
00:09:42,000 --> 00:09:44,586
I've lost CIs, suspects,
222
00:09:44,689 --> 00:09:46,689
some friends, too.
223
00:09:46,793 --> 00:09:48,034
Just got to learn
how to deal with it.
224
00:09:48,137 --> 00:09:50,172
And you have to remember
not to let the losses
225
00:09:50,275 --> 00:09:52,000
overpower the gains.
226
00:09:52,103 --> 00:09:54,448
Never doubt your capabilities
on the detective side.
227
00:09:54,551 --> 00:09:56,551
You've not only
proven yourself to me,
228
00:09:56,655 --> 00:09:58,931
but to this entire department.
229
00:09:59,034 --> 00:10:02,517
So, yes,
this needs to take place
230
00:10:02,620 --> 00:10:05,827
and you need to get
your due recognition.
231
00:10:05,931 --> 00:10:08,241
In fact,
let me be the first to say...
232
00:10:08,344 --> 00:10:10,448
-Pops, you don't have to.
-Yes, I do,
233
00:10:10,551 --> 00:10:12,620
'cause Lord knows,
you've complained about me
234
00:10:12,724 --> 00:10:14,724
not saying it enough
in the past.
235
00:10:16,655 --> 00:10:18,137
I'm proud of you, son.
236
00:10:23,689 --> 00:10:25,137
My apologies.
237
00:10:25,241 --> 00:10:27,034
Why are you acting this way?
238
00:10:27,137 --> 00:10:29,310
Well, clearly I did
something to upset you.
239
00:10:30,344 --> 00:10:32,551
Look, normally, I love feeling
240
00:10:32,655 --> 00:10:35,931
your big, strong hands
all over my body,
241
00:10:36,034 --> 00:10:39,137
but I thought I saw
the maître d' coming over here.
242
00:10:39,241 --> 00:10:42,344
And listen, babe,
we've finally made progress
243
00:10:42,448 --> 00:10:44,206
being accepted
as a couple around here,
244
00:10:44,310 --> 00:10:47,172
and if someone
saw you copping a feel,
245
00:10:47,275 --> 00:10:48,551
all that would be lost.
246
00:10:48,655 --> 00:10:50,448
All right.
247
00:10:52,000 --> 00:10:53,551
What's going on with you?
248
00:10:53,655 --> 00:10:55,275
Hmm?
249
00:10:55,379 --> 00:10:56,862
Please tell me.
250
00:10:58,551 --> 00:11:01,758
It's Dani. You know?
She's in my head.
251
00:11:01,862 --> 00:11:03,034
When isn't she?
252
00:11:03,137 --> 00:11:04,551
[sighs]
253
00:11:04,655 --> 00:11:05,965
Well, apparently,
254
00:11:06,068 --> 00:11:08,137
Mike used
to make her feel uncomfortable
255
00:11:08,241 --> 00:11:10,344
in the office, you know,
the way he would look at her.
256
00:11:10,448 --> 00:11:12,862
You know, I just--
how did I miss
257
00:11:12,965 --> 00:11:16,034
what was going on
around me with my own wife?
258
00:11:16,137 --> 00:11:18,310
So when I smacked your hand...
259
00:11:18,413 --> 00:11:20,379
It... it made me feel like
260
00:11:20,482 --> 00:11:21,931
I missed something
all over again.
261
00:11:22,034 --> 00:11:23,827
You know,
like-like I made you feel
262
00:11:23,931 --> 00:11:26,206
as bad as I made Dani feel.
263
00:11:26,310 --> 00:11:27,724
I just...
264
00:11:27,827 --> 00:11:29,413
I don't know, Hayley, I...
265
00:11:29,517 --> 00:11:31,103
I thought that I was
a better man with you
266
00:11:31,206 --> 00:11:33,241
than I was with her, but...
267
00:11:33,344 --> 00:11:36,241
maybe I... maybe I'm not.
268
00:11:36,344 --> 00:11:39,793
I don't see why I have
to hold my tongue with some girl
269
00:11:39,896 --> 00:11:41,931
who's just
passing through my son's life.
270
00:11:42,034 --> 00:11:44,482
There's no
"passing through" going on here.
271
00:11:44,586 --> 00:11:45,827
Eva and I are in love.
272
00:11:45,931 --> 00:11:48,310
[laughs] You may think you are,
273
00:11:48,413 --> 00:11:50,551
but I know my son.
274
00:11:50,655 --> 00:11:54,827
You're a kind,
gentle, loving soul.
275
00:11:54,931 --> 00:11:58,310
You need someone
who's gonna nourish your spirit,
276
00:11:58,413 --> 00:11:59,896
not manipulate you.
277
00:12:00,965 --> 00:12:02,896
You're not getting it, Ma.
278
00:12:03,000 --> 00:12:05,344
Okay, so I'm gonna
make it real clear for you.
279
00:12:05,448 --> 00:12:07,310
Eva is the woman in my life.
280
00:12:07,413 --> 00:12:09,655
Eva is my future.
She has nothing to prove
281
00:12:09,758 --> 00:12:11,724
to you or anybody else.
282
00:12:11,827 --> 00:12:13,724
So she will be
at Jacob's ceremony
283
00:12:13,827 --> 00:12:15,655
and any other
future family events,
284
00:12:15,758 --> 00:12:17,724
and if you don't like that...
285
00:12:17,827 --> 00:12:19,896
you really won't like who
I choose to cut out of my life.
286
00:12:20,965 --> 00:12:23,103
You know, when you were born,
287
00:12:23,206 --> 00:12:27,172
I would look into those big,
beautiful, fierce eyes of yours,
288
00:12:27,275 --> 00:12:29,482
and I knew you were a fighter.
289
00:12:30,482 --> 00:12:32,517
And I knew that no matter
290
00:12:32,620 --> 00:12:35,448
how long I had been lonely,
291
00:12:35,551 --> 00:12:38,862
that it wouldn't
be that way anymore
292
00:12:38,965 --> 00:12:41,551
because I knew
that you had my back.
293
00:12:41,655 --> 00:12:43,482
And I do, Mama.
294
00:12:43,586 --> 00:12:47,724
How, baby, when you don't even
want to spend the day with me?
295
00:12:47,827 --> 00:12:50,310
I mean, I guess you've
got too many other backs
296
00:12:50,413 --> 00:12:52,034
to watch these days, huh?
297
00:12:52,137 --> 00:12:54,586
But I still have you, Mama,
298
00:12:54,689 --> 00:12:56,896
and I'm not outgrowing you.
299
00:12:57,000 --> 00:12:58,275
Words, baby.
300
00:12:58,379 --> 00:13:01,068
Nice, sweet words.
301
00:13:01,172 --> 00:13:03,931
How can you even say that
when it was your idea
302
00:13:04,034 --> 00:13:05,275
for me
to manage the free clinic,
303
00:13:05,379 --> 00:13:07,586
and that is
what I've been doing?
304
00:13:07,689 --> 00:13:10,068
You've been so behind
my relationship with Izaiah
305
00:13:10,172 --> 00:13:12,655
that you are
pushing me to marry him.
306
00:13:12,758 --> 00:13:14,620
And you brought me
to this town so that I can have
307
00:13:14,724 --> 00:13:16,931
a relationship with my father.
308
00:13:17,896 --> 00:13:19,758
Look, you've opened up all these
309
00:13:19,862 --> 00:13:22,620
wonderful opportunities
for me, Mama,
310
00:13:22,724 --> 00:13:25,413
and I am forever
grateful to you for that.
311
00:13:25,517 --> 00:13:27,965
Mm.
312
00:13:28,068 --> 00:13:29,793
I guess I thought that
313
00:13:29,896 --> 00:13:33,275
no matter how big your life got,
314
00:13:33,379 --> 00:13:35,379
there'd always
be a place for me in it.
315
00:13:37,551 --> 00:13:41,413
No matter how many folks
I add to my contact list,
316
00:13:41,517 --> 00:13:44,034
you will
always be my first person.
317
00:13:45,103 --> 00:13:46,172
Come here.
318
00:13:49,689 --> 00:13:51,482
So, since when have
you been thinking about--
319
00:13:51,586 --> 00:13:53,965
Thank you so much-- jumping
into the world of podcasting?
320
00:13:54,068 --> 00:13:56,931
It's more like I'm
dancing around with the idea.
321
00:13:57,034 --> 00:13:59,206
Have you ever thought
of segueing into that
322
00:13:59,310 --> 00:14:00,379
with reporting?
323
00:14:00,482 --> 00:14:01,896
Back when
I was a stay-at-home dad,
324
00:14:02,000 --> 00:14:03,931
I would listen
to podcasts during my workouts,
325
00:14:04,034 --> 00:14:06,103
and yeah,
I did have a few ideas.
326
00:14:06,206 --> 00:14:08,551
Hmm. Why didn't you go for it?
327
00:14:08,655 --> 00:14:11,068
Ultimately, I decided
it would take up too much time,
328
00:14:11,172 --> 00:14:12,758
but I was a guest
on a few podcasts
329
00:14:12,862 --> 00:14:14,793
back when I was
on the political beat.
330
00:14:14,896 --> 00:14:16,896
Well, I'm
a "true crimer" myself.
331
00:14:17,000 --> 00:14:18,862
Well, that is a popular field.
332
00:14:18,965 --> 00:14:21,000
Do you have any ideas
for your first subject?
333
00:14:21,103 --> 00:14:22,862
I do.
334
00:14:22,965 --> 00:14:27,000
Oh, my gosh,
you would make a great guest.
335
00:14:27,103 --> 00:14:28,724
I'm thinking of doing a podcast
336
00:14:28,827 --> 00:14:30,931
about Lynette Wise's
disappearance.
337
00:14:36,896 --> 00:14:38,206
Well, I am not sure
what I would have to say
338
00:14:38,310 --> 00:14:39,655
on that chosen topic.
339
00:14:39,758 --> 00:14:41,448
Don't be humble, Smitty.
340
00:14:41,551 --> 00:14:43,655
You're way
ahead of me on that case.
341
00:14:44,689 --> 00:14:46,724
Tomas filled you in.
342
00:14:46,827 --> 00:14:50,724
You know that Lynette
was accused of ripping off Lia,
343
00:14:50,827 --> 00:14:53,724
and now you've exposed
Lia as a serious criminal,
344
00:14:53,827 --> 00:14:56,862
and Lynette just happens
to come up missing?
345
00:14:56,965 --> 00:15:00,482
Well, you can't accuse somebody
of murder without proof.
346
00:15:00,586 --> 00:15:03,517
[sighs]
Well, now you sound like Jacob.
347
00:15:03,620 --> 00:15:04,689
When I was working with him
348
00:15:04,793 --> 00:15:06,517
on the Leslie Thomas
investigation...
349
00:15:06,620 --> 00:15:08,103
So it's "working with" now?
350
00:15:08,206 --> 00:15:09,379
...and when we were
351
00:15:09,482 --> 00:15:11,620
trying to find Chelsea
when she was kidnapped,
352
00:15:11,724 --> 00:15:15,241
he was all procedures,
chain of custody,
353
00:15:15,344 --> 00:15:17,413
poisonous apple on a tree.
354
00:15:17,517 --> 00:15:19,517
Fruit of the poisonous tree.
355
00:15:19,620 --> 00:15:22,103
All the boring stuff
that impedes an investigation
356
00:15:22,206 --> 00:15:24,034
rather than solving it.
357
00:15:24,137 --> 00:15:27,482
Which is why I want
to use you as my role model.
358
00:15:28,448 --> 00:15:29,482
Thanks?
359
00:15:29,586 --> 00:15:31,448
You charge in
360
00:15:31,551 --> 00:15:33,275
and get access
when the police can't,
361
00:15:33,379 --> 00:15:34,620
and I'm sure there were times
362
00:15:34,724 --> 00:15:37,620
when you've gotten information
without a warrant.
363
00:15:37,724 --> 00:15:39,862
That is only when
it's absolutely necessary.
364
00:15:39,965 --> 00:15:41,551
Exactly.
365
00:15:42,586 --> 00:15:44,827
When it's necessary,
you've found a way
366
00:15:44,931 --> 00:15:47,275
around all
the procedural nonsense.
367
00:15:47,379 --> 00:15:49,413
Kat, that is not true.
368
00:15:49,517 --> 00:15:52,379
Reporters, we are bound
by legal and ethical standards.
369
00:15:52,482 --> 00:15:55,241
We don't just go rogue
whenever we want.
370
00:15:55,344 --> 00:15:57,482
Okay, I guess you're right.
371
00:15:57,586 --> 00:15:59,172
Okay.
372
00:15:59,275 --> 00:16:03,034
Well, I just won't
call myself a journalist.
373
00:16:03,137 --> 00:16:07,103
I'll be an amateur detective,
and I'll make my own rules.
374
00:16:07,206 --> 00:16:09,517
Kat, calling yourself
an amateur detective
375
00:16:09,620 --> 00:16:11,241
doesn't give you a free pass.
376
00:16:12,241 --> 00:16:15,068
All of this, it's not as easy
as it looks from the outside.
377
00:16:15,172 --> 00:16:17,000
Jacob and I,
we are highly trained
378
00:16:17,103 --> 00:16:20,551
in our chosen professions.
We take our jobs very seriously.
379
00:16:20,655 --> 00:16:22,172
And you think I wouldn't?
380
00:16:23,206 --> 00:16:26,551
I just think that
you should strongly consider
381
00:16:26,655 --> 00:16:30,344
what you think
you're about to take on.
382
00:16:30,448 --> 00:16:31,965
A real crime investigation,
383
00:16:32,068 --> 00:16:34,241
it's not about entertainment.
384
00:16:34,344 --> 00:16:36,000
What might seem
like fun and games to you,
385
00:16:36,103 --> 00:16:40,000
it's... has real
consequences for real people.
386
00:16:41,827 --> 00:16:44,586
Jacob actually
moved out to protect me.
387
00:16:45,793 --> 00:16:48,310
And our place was
so quiet and so empty.
388
00:16:49,344 --> 00:16:51,793
And I didn't know when...
389
00:16:51,896 --> 00:16:53,689
or if he'd ever come back home.
390
00:16:53,793 --> 00:16:55,379
And you really
went all that time
391
00:16:55,482 --> 00:16:57,137
without seeing each other?
392
00:16:57,241 --> 00:17:00,517
Well, we met
at a motel occasionally.
393
00:17:01,655 --> 00:17:03,103
And I did have a burner phone
394
00:17:03,206 --> 00:17:05,034
where I could
reach him if I was desperate,
395
00:17:05,137 --> 00:17:06,862
but that was only
in case of emergencies.
396
00:17:06,964 --> 00:17:09,964
Naomi, I know
how hard that was for you,
397
00:17:10,068 --> 00:17:12,205
and it couldn't have
been a picnic for Jacob either,
398
00:17:12,310 --> 00:17:17,137
but isn't this just part
of being married to a cop?
399
00:17:17,241 --> 00:17:20,241
I thought I was marrying
the cute guy in the courthouse
400
00:17:20,344 --> 00:17:23,344
who wore a uniform
and came home for dinner
401
00:17:23,448 --> 00:17:25,792
and-and checked in
with me three times a day.
402
00:17:25,896 --> 00:17:28,000
I did not marry
an undercover detective
403
00:17:28,103 --> 00:17:30,275
who's willing
to put his life at risk.
404
00:17:31,724 --> 00:17:35,655
And I want to be supportive,
I-I really do, but...
405
00:17:35,758 --> 00:17:37,344
I didn't sign up for this.
406
00:17:38,379 --> 00:17:39,517
If I have learned one thing
407
00:17:39,620 --> 00:17:42,896
from my relationship
with Andre, it's this:
408
00:17:43,000 --> 00:17:44,620
Live in the moment,
409
00:17:44,724 --> 00:17:47,448
make every second count,
410
00:17:47,551 --> 00:17:50,931
and let your partner be
who he needs to be.
411
00:17:51,034 --> 00:17:54,827
Because that's the way you would
want him to treat you, right?
412
00:17:56,379 --> 00:17:57,724
It is.
413
00:17:57,827 --> 00:18:01,206
Then I am going to
continue to get ready
414
00:18:01,310 --> 00:18:05,655
because we have to go
celebrate your wonderful,
415
00:18:05,758 --> 00:18:08,793
heroic husband.
416
00:18:08,896 --> 00:18:10,172
Yeah.
417
00:18:10,275 --> 00:18:11,931
-Thanks, Mom.
-Okay.
418
00:18:13,137 --> 00:18:16,137
The recognition
that really matters is inside.
419
00:18:16,241 --> 00:18:18,517
Should I call the bomb squad?
420
00:18:18,620 --> 00:18:20,137
Just look in the damn bag.
421
00:18:26,517 --> 00:18:28,965
Pops, look at this.
422
00:18:32,344 --> 00:18:35,241
Marcel, if this was
Showtime at the Apollo,
423
00:18:35,344 --> 00:18:36,758
you'd be booed off.
424
00:18:36,862 --> 00:18:38,827
You need to work
on your sense of humor.
425
00:18:38,931 --> 00:18:40,689
Thanks, Marcel. I'm touched.
426
00:18:40,793 --> 00:18:43,241
You should be,
because I'm not in the habit of
427
00:18:43,344 --> 00:18:45,275
handing out gifts to anybody.
428
00:18:46,724 --> 00:18:48,517
But game recognizes game.
429
00:18:48,620 --> 00:18:51,241
You got some
serious game, young blood.
430
00:18:52,275 --> 00:18:53,793
There's our hero.
431
00:18:53,896 --> 00:18:56,172
I made your
favorite cake for the occasion.
432
00:18:56,275 --> 00:18:58,620
Thanks, Mom, but
that really wasn't necessary.
433
00:18:58,724 --> 00:19:02,000
Well, I need
a pic with my two boys.
434
00:19:02,103 --> 00:19:04,724
-And, let me see. Um...
-[phone rings]
435
00:19:04,827 --> 00:19:06,758
Marcel, can you take it?
436
00:19:06,862 --> 00:19:09,241
Oh, I am on a call.
437
00:19:09,344 --> 00:19:11,000
For the love of-- Elon.
438
00:19:11,103 --> 00:19:12,448
-Yeah?
-Here.
439
00:19:15,068 --> 00:19:17,137
Okay. Go over there.
440
00:19:17,241 --> 00:19:18,586
Come on, boys.
441
00:19:25,586 --> 00:19:27,413
Hey, baby, come over here.
442
00:19:27,517 --> 00:19:28,862
You're just in time
to be in the picture.
443
00:19:28,965 --> 00:19:30,827
Oh. If that's okay.
444
00:19:30,931 --> 00:19:33,931
IZAIAH:
Yeah, yeah, of course. Come on.
445
00:19:34,034 --> 00:19:35,862
Hi.
446
00:19:40,551 --> 00:19:41,862
Okay, that's enough.
447
00:19:41,965 --> 00:19:43,620
That's enough. Elon,
I want one with you in the pic.
448
00:19:43,724 --> 00:19:48,344
But there isn't
anyone who could take it.
449
00:19:49,482 --> 00:19:51,206
-I could.
-Oh, thank you so much.
450
00:19:51,310 --> 00:19:52,448
You go over there.
451
00:19:52,551 --> 00:19:53,827
Okay.
452
00:19:53,931 --> 00:19:55,103
All right.
453
00:19:56,620 --> 00:19:59,137
Now we can have
a nice family photo.
454
00:20:01,517 --> 00:20:02,620
Here you go.
455
00:20:02,724 --> 00:20:04,793
All right. Thank you.
456
00:20:04,896 --> 00:20:05,793
Okay.
457
00:20:05,896 --> 00:20:07,758
Let's see here.
458
00:20:07,862 --> 00:20:09,655
Oh, can I get one more?
Can we get...
459
00:20:09,758 --> 00:20:11,551
-Enough pictures, okay?
-Oh.
460
00:20:20,379 --> 00:20:22,000
[quietly]:
Oh, baby.
461
00:20:25,862 --> 00:20:27,103
IZAIAH:
Uh, Ma.
462
00:20:28,137 --> 00:20:30,620
Send me the pic with Eva, okay?
463
00:20:30,724 --> 00:20:31,931
Of course.
464
00:20:35,000 --> 00:20:38,689
Izaiah, help me, uh, set up
the refreshment table.
465
00:20:38,793 --> 00:20:39,862
In a minute.
466
00:20:39,965 --> 00:20:41,620
I'm doing something
with Eva real quick.
467
00:20:44,620 --> 00:20:46,275
Eva?
468
00:20:47,689 --> 00:20:49,482
I have something
I'd like to say.
469
00:20:58,137 --> 00:21:00,482
See, this is exactly what I was
talking to you about last night.
470
00:21:00,586 --> 00:21:02,758
That family
always manages to find a way
471
00:21:02,862 --> 00:21:04,241
to make you
feel bad about yourself,
472
00:21:04,344 --> 00:21:05,482
even when you're the victim.
473
00:21:05,586 --> 00:21:07,448
Hey, hey, I've never
been anybody's victim.
474
00:21:07,551 --> 00:21:08,931
Oh, okay.
Well, what about the times
475
00:21:09,034 --> 00:21:11,310
Dani disrespected you, huh?
476
00:21:11,413 --> 00:21:13,965
If she were a more supportive
and loving wife,
477
00:21:14,068 --> 00:21:15,655
you wouldn't have had
to look outside of your marriage
478
00:21:15,758 --> 00:21:16,724
for validation.
479
00:21:16,827 --> 00:21:18,724
Okay, you...
480
00:21:18,827 --> 00:21:20,517
you might be
simplifying things a bit.
481
00:21:20,620 --> 00:21:23,896
Because it's just
that simple, babe.
482
00:21:24,000 --> 00:21:27,241
I know for a fact
that you are a better man now
483
00:21:27,344 --> 00:21:29,827
than you were
when you were married to Dani.
484
00:21:29,931 --> 00:21:32,655
You respect and protect me.
485
00:21:32,758 --> 00:21:34,344
You haven't been unfaithful,
486
00:21:34,448 --> 00:21:37,620
so the Duprees can take their
self-righteous indignation
487
00:21:37,724 --> 00:21:39,448
and stick it
where the sun don't shine.
488
00:21:41,413 --> 00:21:44,068
I love it how you get
all fired up defending me.
489
00:21:44,172 --> 00:21:48,689
Well, I don't like it when
anybody else messes with my man.
490
00:21:49,724 --> 00:21:52,724
I'm the only one
who gets to make you feel bad.
491
00:21:54,620 --> 00:21:55,655
Ma.
492
00:21:56,655 --> 00:21:59,827
Eva, I just want to thank you
493
00:21:59,931 --> 00:22:03,206
for coming to celebrate
Jacob's commendation with us.
494
00:22:03,310 --> 00:22:06,310
I also want
to apologize for my rudeness
495
00:22:06,413 --> 00:22:08,793
the last time we saw each other.
496
00:22:08,896 --> 00:22:11,275
I hope you can find it
in your heart to forgive me.
497
00:22:12,310 --> 00:22:14,000
-Of course I can.
-Good,
498
00:22:14,103 --> 00:22:16,000
'cause I'm looking
forward to getting to know you.
499
00:22:16,103 --> 00:22:18,206
Maybe I can help you
set up the refreshment table.
500
00:22:18,310 --> 00:22:20,758
Oh, yeah, just, uh,
go check on the coffee.
501
00:22:20,862 --> 00:22:22,034
-All right.
-All right? I'll be over there
502
00:22:22,137 --> 00:22:25,310
soon to tell you how to help.
503
00:22:25,413 --> 00:22:27,620
Thank you for offering.
504
00:22:29,931 --> 00:22:32,241
Can I get you some water, Ma?
505
00:22:32,344 --> 00:22:34,482
Looks to me like you were
about to choke on your words.
506
00:22:34,586 --> 00:22:37,137
I was not about
to ruin Jacob's big day
507
00:22:37,241 --> 00:22:39,137
being ugly to Eva.
508
00:22:39,241 --> 00:22:41,241
I suggest you bear that in mind
509
00:22:41,344 --> 00:22:44,206
when you cross paths
with your father.
510
00:22:46,206 --> 00:22:47,103
-There he is.
-Hey, babe.
511
00:22:47,206 --> 00:22:48,241
Hi.
512
00:22:49,379 --> 00:22:52,310
Hello, my hero son-in-law.
513
00:22:52,413 --> 00:22:55,068
I am just thrilled for you.
514
00:22:55,172 --> 00:22:56,793
-Thanks.
-And thank God
515
00:22:56,896 --> 00:22:59,068
you came through
all of this unharmed, honey.
516
00:23:00,068 --> 00:23:01,551
Yeah.
517
00:23:02,620 --> 00:23:03,551
Excuse me.
518
00:23:03,655 --> 00:23:05,241
Oh, Jacob, she didn't mean...
519
00:23:07,241 --> 00:23:08,965
Derek.
520
00:23:09,068 --> 00:23:11,827
I wasn't thinking.
Naomi, I am so sorry.
521
00:23:11,931 --> 00:23:12,827
IZAIAH:
Back in your normal
522
00:23:12,931 --> 00:23:14,482
cop drip, I see.
523
00:23:14,586 --> 00:23:16,862
I can't lie, bro.
I think I prefer
524
00:23:16,965 --> 00:23:18,896
the fit you was rocking
when I... when I ran into you
525
00:23:19,000 --> 00:23:20,172
over in Capitol Grove.
526
00:23:20,275 --> 00:23:21,551
I thought
you were up to no good,
527
00:23:21,655 --> 00:23:23,413
hanging out in that area.
528
00:23:23,517 --> 00:23:26,137
Yeah, once a screwup,
always a screwup, I guess.
529
00:23:26,241 --> 00:23:28,172
You're just like Pops,
you know that?
530
00:23:28,275 --> 00:23:30,965
Assuming the worst,
that's on me.
531
00:23:31,068 --> 00:23:32,896
So I'm sorry.
532
00:23:33,000 --> 00:23:34,310
As tense as that run-in was...
533
00:23:34,413 --> 00:23:37,275
Tense? Dog, you was
about to square up.
534
00:23:37,379 --> 00:23:39,482
I was still happy to see you.
535
00:23:39,586 --> 00:23:40,517
There's not
too many friendly faces
536
00:23:40,620 --> 00:23:41,862
out there on those streets.
537
00:23:41,965 --> 00:23:44,620
Not to mention
incredibly handsome ones.
538
00:23:44,724 --> 00:23:46,310
Yeah, right.
539
00:23:46,413 --> 00:23:47,551
Yeah, I appreciate you
for coming, bro.
540
00:23:47,655 --> 00:23:51,448
Yeah, I always got your back,
you know that.
541
00:23:51,551 --> 00:23:54,620
You know, I ain't seen Pop
smile this much in a minute.
542
00:23:54,724 --> 00:23:57,482
He's walking on air,
thanks to you, golden boy.
543
00:23:58,517 --> 00:24:00,655
She's, um, rearranging
everything you did,
544
00:24:00,758 --> 00:24:01,896
isn't she?
545
00:24:02,000 --> 00:24:04,689
-Yep.
-Yep.
546
00:24:04,793 --> 00:24:06,206
Don't take it personal.
547
00:24:06,310 --> 00:24:07,379
I've lost count how many times
548
00:24:07,482 --> 00:24:08,724
she's done it to me.
549
00:24:08,827 --> 00:24:10,724
So Elon wants to start
in a couple minutes,
550
00:24:10,827 --> 00:24:12,896
but I told him to hold off
until Bill gets here.
551
00:24:13,000 --> 00:24:14,758
You invited him, right?
552
00:24:14,862 --> 00:24:17,275
Yeah, but Hayley
declined on his behalf,
553
00:24:17,379 --> 00:24:18,862
said he had
too much on his plate.
554
00:24:18,965 --> 00:24:20,793
That's nonsense.
He will definitely want
555
00:24:20,896 --> 00:24:22,931
to be here
to support Jacob and you.
556
00:24:25,551 --> 00:24:28,689
I'm really looking forward
to Martin's fundraiser.
557
00:24:28,793 --> 00:24:31,793
Well, I'm not looking forward
to wearing a bow tie.
558
00:24:31,896 --> 00:24:33,689
[scoffs] I thought
you'd be used to them by now.
559
00:24:33,793 --> 00:24:34,896
Yeah. Yeah, you'd think,
560
00:24:35,000 --> 00:24:36,206
but I never learned
to tie them myself.
561
00:24:36,310 --> 00:24:38,310
-[phone chimes]
-It's too frustrating.
562
00:24:42,275 --> 00:24:44,034
What is she talking about?
563
00:24:44,137 --> 00:24:46,275
You see, Ted and I just
had a conversation about this,
564
00:24:46,379 --> 00:24:48,310
how we both became afterthoughts
565
00:24:48,413 --> 00:24:49,827
to the Dupree family
after our divorces.
566
00:24:49,931 --> 00:24:51,413
How am I supposed
to be there for my daughters
567
00:24:51,517 --> 00:24:53,413
if I don't even know
what's going on?
568
00:24:53,517 --> 00:24:55,310
"What... event?"
569
00:24:55,413 --> 00:24:56,551
Don't.
570
00:24:56,655 --> 00:24:59,275
Look, I-I know
what Dani's talking about,
571
00:24:59,379 --> 00:25:02,517
and I declined
the invitation on your behalf.
572
00:25:03,965 --> 00:25:06,620
Hey, congratulations, Jacob.
573
00:25:06,724 --> 00:25:07,965
You won't believe
the conversation
574
00:25:08,068 --> 00:25:09,000
I just had with Kat.
575
00:25:09,103 --> 00:25:10,827
Tell me about it later.
576
00:25:10,931 --> 00:25:13,655
I need a few minutes
to myself before the ceremony.
577
00:25:16,689 --> 00:25:19,275
No reply from your father.
578
00:25:19,379 --> 00:25:20,793
Yeah, it would have been
nice for him to be here,
579
00:25:20,896 --> 00:25:23,862
but I know
he's swamped with work.
580
00:25:23,965 --> 00:25:25,551
He's had to take on
Madison's case alone
581
00:25:25,655 --> 00:25:28,482
since I've been
dealing with personal matters.
582
00:25:28,586 --> 00:25:30,413
This isn't your fault,
sweetheart.
583
00:25:30,517 --> 00:25:32,241
Your father's
child bride doesn't want
584
00:25:32,344 --> 00:25:33,965
to share her toy.
585
00:25:35,068 --> 00:25:36,344
Can I have everyone's
attention, please?
586
00:25:36,448 --> 00:25:37,448
It's time to get started.
587
00:25:39,620 --> 00:25:40,655
Where's our hero?
588
00:25:47,206 --> 00:25:49,137
Now remember, Jacob was working
589
00:25:49,241 --> 00:25:51,862
undercover, so we don't want
to make his role in this case
590
00:25:51,965 --> 00:25:54,344
public, so no posting pictures
591
00:25:54,448 --> 00:25:55,827
or anything about this ceremony
592
00:25:55,931 --> 00:25:58,000
on social media.
593
00:25:59,482 --> 00:26:01,448
I have the great honor
to present this
594
00:26:01,551 --> 00:26:03,931
meritorious service award
595
00:26:04,034 --> 00:26:06,206
to Detective Jacob Hawthorne.
596
00:26:06,310 --> 00:26:10,310
This award is given to officers
who distinguish themselves
597
00:26:10,413 --> 00:26:11,758
during criminal investigations
598
00:26:11,862 --> 00:26:14,379
-under dangerous conditions.
-[gunshots]
599
00:26:14,482 --> 00:26:16,517
♪ ♪
600
00:26:23,068 --> 00:26:24,379
Naomi told me
that Jacob is receiving
601
00:26:24,482 --> 00:26:27,448
some kind of departmental
commendation, that's all.
602
00:26:27,551 --> 00:26:29,206
Mm. Yeah,
and the Duprees are probably
603
00:26:29,310 --> 00:26:31,655
gonna throw another one of
their parties to celebrate it.
604
00:26:31,758 --> 00:26:34,241
Mm-hmm. It's a small, private
event at the police station.
605
00:26:34,344 --> 00:26:35,586
Immediate family only.
606
00:26:35,689 --> 00:26:38,689
Well, who's more
immediate than me, Hayley?
607
00:26:38,793 --> 00:26:41,241
You know, clearly Naomi
was counting on me to be there.
608
00:26:41,344 --> 00:26:43,655
Well, when
your phone rang last night,
609
00:26:43,758 --> 00:26:45,517
you were dead to the world.
610
00:26:45,620 --> 00:26:48,068
So, when I saw Naomi's
name on the caller ID,
611
00:26:48,172 --> 00:26:51,275
I answered just in case
it was an emergency.
612
00:26:51,379 --> 00:26:54,655
And listen, we just talked
about how stressed out you were,
613
00:26:54,758 --> 00:26:57,586
so I thought you going back
into the Duprees' lion's den
614
00:26:57,689 --> 00:26:59,758
would do more harm than good.
615
00:26:59,862 --> 00:27:02,689
Look, it's just a small thing
Jacob's father
616
00:27:02,793 --> 00:27:05,896
is giving him,
a blue ribbon for a nepo baby.
617
00:27:06,000 --> 00:27:08,206
I hope you're not too mad.
618
00:27:08,310 --> 00:27:11,413
I was only
trying to look out for you.
619
00:27:12,827 --> 00:27:15,689
Well, you make
a compelling argument.
620
00:27:15,793 --> 00:27:18,000
-Hmm. Learned from the best.
-Mm-hmm.
621
00:27:18,103 --> 00:27:21,068
But going forward,
please keep me informed, okay?
622
00:27:21,172 --> 00:27:23,344
No more making
the unilateral decisions.
623
00:27:23,448 --> 00:27:25,655
Cross my heart.
[chuckles]
624
00:27:25,758 --> 00:27:28,862
Detective Hawthorne,
it is with great pride
625
00:27:28,965 --> 00:27:32,034
that I present you with this
meritorious service award.
626
00:27:32,137 --> 00:27:34,482
Your actions
protected the public
627
00:27:34,586 --> 00:27:36,620
and brought great credit
to this department.
628
00:27:36,724 --> 00:27:39,344
Thank you
for your exceptional service.
629
00:27:41,172 --> 00:27:42,965
Thanks, Chief. I just...
630
00:27:43,068 --> 00:27:44,482
I just tried to do my best.
631
00:27:44,586 --> 00:27:47,310
[applause]
632
00:27:49,413 --> 00:27:50,551
Oh...
633
00:27:50,655 --> 00:27:52,241
We're so proud of you.
634
00:27:52,344 --> 00:27:54,413
Everyone,
there are refreshments,
635
00:27:54,517 --> 00:27:56,413
and I made
my famous chocolate cake.
636
00:27:56,517 --> 00:27:57,655
Come on.
637
00:27:58,655 --> 00:28:00,413
You want a slice of cake?
638
00:28:00,517 --> 00:28:02,551
I plan on
getting the biggest piece,
639
00:28:02,655 --> 00:28:04,724
leaving no crumbs
and raving to your mom
640
00:28:04,827 --> 00:28:06,551
about how much I love it.
641
00:28:06,655 --> 00:28:08,206
That might actually work.
642
00:28:08,310 --> 00:28:10,000
Ma's real proud
of her baking skills.
643
00:28:10,103 --> 00:28:12,689
Eva. Izaiah.
644
00:28:12,793 --> 00:28:14,344
Surprised to see you still here.
645
00:28:14,448 --> 00:28:17,586
I know family celebrations
aren't your kind of thing.
646
00:28:17,689 --> 00:28:19,241
You breaking out in hives yet?
647
00:28:20,586 --> 00:28:22,241
I'm here for Jacob, Pops.
648
00:28:22,344 --> 00:28:24,827
And I don't plan on
dipping out anytime soon.
649
00:28:31,586 --> 00:28:32,862
You want a piece of cake?
650
00:28:32,965 --> 00:28:35,103
What I really want is to
get out of here and get a drink.
651
00:28:36,620 --> 00:28:37,931
I get it.
652
00:28:38,034 --> 00:28:40,172
With the tension in here,
I could use one, too,
653
00:28:40,275 --> 00:28:42,275
but I don't think
it'd be a good look
654
00:28:42,379 --> 00:28:44,310
-if our guest of honor leaves.
-I don't care.
655
00:28:44,413 --> 00:28:46,034
I'm going to Uptown.
656
00:28:47,068 --> 00:28:48,310
Okay, well,
let me come with you.
657
00:28:48,413 --> 00:28:50,068
Just give me a second
658
00:28:50,172 --> 00:28:51,448
so I can text Ashley.
659
00:28:51,551 --> 00:28:52,758
I told her I'd drop by
660
00:28:52,862 --> 00:28:54,310
after this was over,
but I'll just let her know
661
00:28:54,413 --> 00:28:56,689
-I'll be later than expected.
-Don't.
662
00:28:56,793 --> 00:28:58,551
Ashley needs you. I'll be fine.
663
00:29:00,724 --> 00:29:02,551
Okay, well, we'll meet up later?
664
00:29:02,655 --> 00:29:03,931
Uh-huh.
665
00:29:07,379 --> 00:29:08,482
Hey, Mom?
666
00:29:09,551 --> 00:29:11,344
-Yeah.
-Um, Jacob and I
667
00:29:11,448 --> 00:29:14,000
are headed out.
Can you just cover for us?
668
00:29:14,103 --> 00:29:15,862
Of course,
but is something wrong?
669
00:29:16,827 --> 00:29:19,724
I'm not sure,
and I'm a little worried.
670
00:29:19,827 --> 00:29:21,137
I-I'll text you later.
671
00:29:21,241 --> 00:29:22,344
You better.
672
00:29:23,379 --> 00:29:25,310
I spoke to your ex, Marcel.
673
00:29:25,413 --> 00:29:27,137
She couldn't be here today
674
00:29:27,241 --> 00:29:29,965
because she's out there
living her best life.
675
00:29:30,068 --> 00:29:31,275
Just wanted you to know.
676
00:29:31,379 --> 00:29:34,965
I can't thank you enough
for that intel, Darlene.
677
00:29:35,068 --> 00:29:37,241
There's my baby.
678
00:29:37,344 --> 00:29:39,103
Mama's been a bad girl.
679
00:29:39,206 --> 00:29:41,896
I need to be handcuffed
and spanked.
680
00:29:42,000 --> 00:29:43,413
[quietly]:
I can do that.
681
00:29:43,517 --> 00:29:45,896
Okay, who would have guessed
that the police station
682
00:29:46,000 --> 00:29:48,275
would be
the hottest spot in town?
683
00:29:48,379 --> 00:29:50,758
My Jacob received
a commendation today
684
00:29:50,862 --> 00:29:53,931
for closing a very big case.
685
00:29:54,034 --> 00:29:56,275
Ooh, I'm impressed.
686
00:29:56,379 --> 00:29:58,620
I didn't think
he'd ever solve a crime.
687
00:29:59,655 --> 00:30:01,517
Mama, what are you doing here?
688
00:30:01,620 --> 00:30:04,655
Well, I brought some
tasty treats for my man.
689
00:30:04,758 --> 00:30:07,551
Oh, and some doughnuts. Hee-hee.
690
00:30:07,655 --> 00:30:10,275
I didn't know that
Mrs. High-and-Mighty Hawthorne
691
00:30:10,379 --> 00:30:12,827
was throwing
a little popo party.
692
00:30:14,344 --> 00:30:16,827
I sure hope you're being
nice to my daughter,
693
00:30:16,931 --> 00:30:19,793
because I'd hate
to have your husband arrest me
694
00:30:19,896 --> 00:30:21,448
for beating your ass.
695
00:30:21,551 --> 00:30:22,655
Try me.
696
00:30:22,758 --> 00:30:24,206
Mess around and find out.
697
00:30:24,310 --> 00:30:27,034
I will find out how to
snatch them Predator tentacles
698
00:30:27,137 --> 00:30:29,241
up out your head
and onto the floor.
699
00:30:29,344 --> 00:30:31,551
Okay. Okay. All right.
700
00:30:32,724 --> 00:30:36,310
You left a good woman
to get in bed with a demon.
701
00:30:37,344 --> 00:30:39,793
And now I'm living my best life.
702
00:30:39,896 --> 00:30:42,172
That woman loves
to crash a party.
703
00:30:42,275 --> 00:30:43,448
I'm surprised she had the nerve
704
00:30:43,551 --> 00:30:45,344
to step inside
of a police station.
705
00:30:45,448 --> 00:30:47,724
Shouldn't she burst
into flames, given her history?
706
00:30:47,827 --> 00:30:50,275
Reminds me of
my own brush with the law.
707
00:30:50,379 --> 00:30:51,931
Remember when Jacob arrested me
708
00:30:52,034 --> 00:30:54,000
and I turned my mug shot
into a photo shoot?
709
00:30:54,103 --> 00:30:55,896
[laughs]
710
00:30:56,000 --> 00:30:57,689
Making a mockery of the Metro?
711
00:30:57,793 --> 00:30:59,482
Oh, I'm so glad
to see you too, Darlene.
712
00:30:59,586 --> 00:31:02,206
Mm-hmm.
Have you seen, uh, Jacob
713
00:31:02,310 --> 00:31:03,862
or Naomi?
714
00:31:03,965 --> 00:31:05,655
I think they stepped outside
for a bit of fresh air.
715
00:31:05,758 --> 00:31:07,379
-Oh, let me go check.
-Oh, Darlene, wait.
716
00:31:07,482 --> 00:31:10,241
Smitty was just telling me
how much he is dying
717
00:31:10,344 --> 00:31:12,172
for another piece of
your chocolate cake.
718
00:31:12,275 --> 00:31:13,620
-Uh, yeah, that's right.
-Mm-hmm.
719
00:31:13,724 --> 00:31:15,034
I'll be happy
to cut you a piece.
720
00:31:15,137 --> 00:31:16,931
Oh, thank you so much.
I am sorry for throwing you
721
00:31:17,034 --> 00:31:18,655
-under the dessert bus.
-It's okay, just remember
722
00:31:18,758 --> 00:31:20,448
that you owe me,
and I will collect.
723
00:31:20,551 --> 00:31:21,689
Noted.
724
00:31:21,793 --> 00:31:24,586
What the hell
kind of spread is that?
725
00:31:24,689 --> 00:31:26,413
And what is that brown mess
supposed to be?
726
00:31:26,517 --> 00:31:30,103
Shush. That's Mrs. Hawthorne's
famous chocolate cake.
727
00:31:30,206 --> 00:31:32,689
Famously bad, you mean.
728
00:31:32,793 --> 00:31:34,793
And you know what? This is
exactly the kind of thing
729
00:31:34,896 --> 00:31:36,517
I was talking to you about,
730
00:31:36,620 --> 00:31:38,896
turning your back on me
to go and spend time
731
00:31:39,000 --> 00:31:41,206
with the Hawthornes
without even telling me.
732
00:31:41,310 --> 00:31:44,482
Okay, well, I was trying
to avoid exactly what happened,
733
00:31:44,586 --> 00:31:46,896
you threatening
to beat Mrs. Hawthorne's ass.
734
00:31:47,000 --> 00:31:49,137
Because I will
always have your back.
735
00:31:49,241 --> 00:31:50,931
Okay, well, you don't
have to this time because
736
00:31:51,034 --> 00:31:53,517
she is actually
being nice to me.
737
00:31:53,620 --> 00:31:56,206
If you don't think
you can behave yourself...
738
00:31:56,310 --> 00:31:57,241
[chuckles]
739
00:31:57,344 --> 00:31:58,965
I can out-nice that witch
740
00:31:59,068 --> 00:32:03,724
any day of the week
and twice on Sundays.
741
00:32:09,172 --> 00:32:11,034
[sighs] You know what?
Let me just call Jacob
742
00:32:11,137 --> 00:32:12,310
to congratulate him, okay?
743
00:32:12,413 --> 00:32:13,655
Excuse me, honey.
744
00:32:16,137 --> 00:32:17,793
Excuse me. Can you
745
00:32:17,896 --> 00:32:19,620
refill my husband's cup, please?
746
00:32:19,724 --> 00:32:21,517
-Of course.
-Thank you.
747
00:32:39,931 --> 00:32:40,965
Hmm.
748
00:32:45,965 --> 00:32:47,068
Yeah, went
straight to voicemail.
749
00:32:47,172 --> 00:32:48,965
-I'll just try him again later.
-Okay.
750
00:32:50,310 --> 00:32:52,724
Here you go. I had
the waiter refill your cup.
751
00:32:52,827 --> 00:32:54,482
Oh, thank you.
752
00:32:54,586 --> 00:32:56,655
-You are too good to me.
-Mm.
753
00:32:56,758 --> 00:32:59,620
You deserve
everything I give you.
754
00:32:59,724 --> 00:33:01,344
[chuckles] Mmm.
755
00:33:03,172 --> 00:33:06,344
Congratulations on your first
Hawthorne family gathering.
756
00:33:06,448 --> 00:33:08,482
Okay, I was pretty nervous
about being your plus-one,
757
00:33:08,586 --> 00:33:11,517
and even more nervous
when Mama showed up,
758
00:33:11,620 --> 00:33:15,137
but today turned out
to be a wonderful day.
759
00:33:15,241 --> 00:33:18,344
And your mother
was actually nice to me.
760
00:33:18,448 --> 00:33:20,000
Yeah, I clocked that, too.
761
00:33:20,103 --> 00:33:22,241
Hopefully, Ma's new
attitude is a good sign.
762
00:33:23,241 --> 00:33:25,724
So I heard through
the Dupree family grapevine
763
00:33:25,827 --> 00:33:28,965
about your role in ridding
the city of evildoers.
764
00:33:29,068 --> 00:33:30,551
I can't wait to read the story.
765
00:33:30,655 --> 00:33:32,448
Eh, more like stories.
766
00:33:32,551 --> 00:33:33,793
There's just so much material
767
00:33:33,896 --> 00:33:35,620
that I'm probably
not gonna be able
768
00:33:35,724 --> 00:33:37,172
to fit it all in one article.
769
00:33:37,275 --> 00:33:39,034
A lot of it
probably won't make it in.
770
00:33:39,137 --> 00:33:40,862
That's a huge
accomplishment, Smitty.
771
00:33:40,965 --> 00:33:43,000
-Congratulations.
-Thanks.
772
00:33:43,103 --> 00:33:44,862
By the time the article runs,
773
00:33:44,965 --> 00:33:47,137
I hope to include
the capture of the big boss.
774
00:33:47,241 --> 00:33:49,448
It's somebody
called the Impaler.
775
00:33:49,551 --> 00:33:52,172
I just hate that
he's still out there somewhere.
776
00:33:54,068 --> 00:33:56,344
Let me help you clear this mess.
777
00:33:56,448 --> 00:33:57,689
I'm doing fine, thanks.
778
00:33:57,793 --> 00:33:59,551
Oh, no, I insist.
779
00:33:59,655 --> 00:34:03,137
I mean, we need to dump this,
uh, chocolate cake, was it?
780
00:34:03,241 --> 00:34:05,000
Oh, there's so much of it left.
781
00:34:05,103 --> 00:34:09,206
Probably because
it's so dry and bitter.
782
00:34:10,482 --> 00:34:11,896
You know,
maybe you should think about
783
00:34:12,000 --> 00:34:14,172
getting cooking lessons
from your son.
784
00:34:14,275 --> 00:34:19,482
Girl, he made Eva the most
delicious birthday dinner
785
00:34:19,585 --> 00:34:22,827
with scrumptiously
decadent cupcakes.
786
00:34:22,931 --> 00:34:24,103
Did he now?
787
00:34:24,206 --> 00:34:25,379
Yeah.
788
00:34:25,482 --> 00:34:28,447
Oh, you didn't know? Oh.
789
00:34:28,551 --> 00:34:31,724
Well, maybe if you were treating
my daughter much better,
790
00:34:31,827 --> 00:34:34,172
you might have
actually been invited.
791
00:34:34,275 --> 00:34:35,931
I'm glad Eva had a nice party.
792
00:34:36,034 --> 00:34:38,413
[chuckles]
Well, thanks to Izaiah.
793
00:34:38,516 --> 00:34:41,413
He's been spending a lot
of time with our family lately.
794
00:34:41,516 --> 00:34:43,931
And, uh, you know, it looks like
795
00:34:44,034 --> 00:34:48,516
he prefers my company
as to that of his own mother.
796
00:34:48,620 --> 00:34:51,344
Hmm. But who can blame him?
797
00:34:53,896 --> 00:34:55,137
Son.
798
00:34:55,241 --> 00:34:56,688
Leslie. Okay.
799
00:34:56,793 --> 00:34:57,896
[chuckling]
800
00:35:01,310 --> 00:35:02,379
Jacob, it must be fate.
801
00:35:02,482 --> 00:35:05,344
I was just
talking about you with Smitty.
802
00:35:06,448 --> 00:35:08,034
What happened?
803
00:35:09,068 --> 00:35:10,586
I was given a commendation.
804
00:35:11,551 --> 00:35:13,000
Yeah, I heard.
805
00:35:14,344 --> 00:35:16,206
Congratulations, but...
806
00:35:17,310 --> 00:35:20,689
Um, can I get you a...
807
00:35:20,793 --> 00:35:22,896
celebratory drink?
808
00:35:23,000 --> 00:35:25,793
You can buy me a drink,
but I don't want to celebrate.
809
00:35:27,103 --> 00:35:28,724
I want to drown out
the sound of the gunfire
810
00:35:28,827 --> 00:35:30,793
that killed my best friend.
811
00:35:30,896 --> 00:35:32,448
How many drinks
you think that'll take?
812
00:35:36,551 --> 00:35:38,137
I'm sorry.
813
00:35:38,241 --> 00:35:40,241
♪ ♪
814
00:35:46,379 --> 00:35:48,344
Captioning sponsored by
CBS
815
00:35:48,448 --> 00:35:51,137
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
60120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.