Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,641 --> 00:01:58,641
www.titlovi.com
2
00:02:01,641 --> 00:02:03,949
Wotcha, mate.
3
00:02:05,300 --> 00:02:07,735
Oi, where's the funeral, then?
4
00:02:11,541 --> 00:02:14,691
Watch it, mate, she's
got out of the box.
5
00:02:19,380 --> 00:02:22,452
Don't do that when you take your
test, mate, you'll never pass.
6
00:02:22,540 --> 00:02:25,451
You filthy, rotten road hog.
7
00:02:25,539 --> 00:02:28,007
Good for you, lady.
8
00:02:33,859 --> 00:02:37,056
What's the matter with you?
Can't you give a hand signal?
9
00:02:38,538 --> 00:02:40,494
Oh, veteran driver.
10
00:02:44,018 --> 00:02:45,973
Charlie.
11
00:02:47,057 --> 00:02:48,889
Charlie.
12
00:02:49,978 --> 00:02:52,537
Charlie. Ted.
13
00:02:56,737 --> 00:02:59,888
Hello, Peg, and how are
you this lovely morning?
14
00:02:59,977 --> 00:03:02,206
Never mind the lovely
morning. Where's Charlie?
15
00:03:02,296 --> 00:03:06,006
Charlie? Oh, I don't know, Peg.
Perhaps he's in the office.
16
00:03:06,096 --> 00:03:07,768
No he's not, I've
just been in there.
17
00:03:07,856 --> 00:03:09,414
Oh.
18
00:03:09,496 --> 00:03:12,294
I meant... the other
office, you know, the...
19
00:03:14,016 --> 00:03:16,450
What, for two hours?
20
00:03:16,536 --> 00:03:20,493
Oh, come off it, Ted, you can't
fool me. Has he gone out cabbing?
21
00:03:20,574 --> 00:03:22,595
Oh, no. Well, he wouldn't do that,
22
00:03:22,596 --> 00:03:24,615
would he? Not after
he's promised you.
23
00:03:24,696 --> 00:03:26,925
He's somewhere around, I expect.
24
00:03:27,015 --> 00:03:28,971
Don't worry. Look, I'll find him.
25
00:03:36,862 --> 00:03:37,862
Well?
26
00:03:37,863 --> 00:03:39,329
It's all right, I've finished it.
27
00:03:39,413 --> 00:03:41,359
You mean you've done all
the things you said?
28
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
Yeah.
29
00:03:42,361 --> 00:03:43,395
How did you do 'em, then?
30
00:03:43,396 --> 00:03:45,325
It's simple, just
took up the slack.
31
00:03:48,374 --> 00:03:49,648
Service.
32
00:03:50,893 --> 00:03:52,531
What do you want?
33
00:03:52,613 --> 00:03:54,569
Oh, sorry. Beg your pardon.
34
00:03:54,652 --> 00:03:57,325
I think I'll have a nice quick
fourpenny roll with you.
35
00:03:57,412 --> 00:04:00,131
That's enough sauce out of you,
Ted. If you don't shut up...
36
00:04:00,212 --> 00:04:01,884
- Give us a kiss, then.
- No, I won't.
37
00:04:01,972 --> 00:04:03,530
You ought to be...
38
00:04:03,612 --> 00:04:05,568
Ooh.
39
00:04:05,652 --> 00:04:07,607
I wish I had a nice
big spanner handy.
40
00:04:07,691 --> 00:04:10,251
So do I. I'd get you
loosened up a bit.
41
00:04:10,331 --> 00:04:13,165
Why don't you two get married and
we could all get a bit of peace?
42
00:04:13,252 --> 00:04:15,262
That suits me fine.
How about it, Sally?
43
00:04:15,263 --> 00:04:16,263
Over my dead body.
44
00:04:16,331 --> 00:04:18,208
That's not what you
said in the pictures.
45
00:04:18,291 --> 00:04:19,387
Why, what did I say?
46
00:04:19,388 --> 00:04:21,728
Oh, very romantic it
was. What was it, now?
47
00:04:21,812 --> 00:04:25,325
Oh, yeah, she said, "You get
your hand away." she said.
48
00:04:26,770 --> 00:04:28,766
He was trying to pinch
my walnut crackles.
49
00:04:28,767 --> 00:04:30,318
Yeah, and I very nearly did too.
50
00:04:30,409 --> 00:04:32,409
We'll have to get
married now, won't we?
51
00:04:32,410 --> 00:04:34,687
I'm warning you, if you
don't shut up, I'll...
52
00:04:34,769 --> 00:04:36,407
I'll fling this tea
in your ugly mug.
53
00:04:36,489 --> 00:04:39,483
Ooh, blimey, I'm going.
Sounds too much like home.
54
00:04:39,571 --> 00:04:42,243
Yeah, watch out for that clutch,
Smiley. It's a bit fierce.
55
00:04:42,330 --> 00:04:44,126
Walnut crackles.
56
00:05:17,966 --> 00:05:19,922
No, I haven't.
57
00:05:40,125 --> 00:05:42,559
You should have opened
the gate first.
58
00:05:42,645 --> 00:05:44,442
I did open the gate.
59
00:05:44,525 --> 00:05:46,115
Smiley, what the devil's going on?
60
00:05:46,203 --> 00:05:48,671
- Blimey. What's happened?
- He forgot to open the gate.
61
00:05:48,763 --> 00:05:51,915
I didn't forget to open
the perishing gate.
62
00:05:52,004 --> 00:05:54,101
You must have done.
It's shut, look.
63
00:05:54,102 --> 00:05:55,102
That's right.
64
00:05:55,103 --> 00:05:56,236
I shut it when I came in.
65
00:05:56,237 --> 00:05:58,003
Would you mind
shutting up, when...?
66
00:05:58,085 --> 00:06:00,757
- You shut it?
- Well, of course I did.
67
00:06:00,844 --> 00:06:01,844
Why?
68
00:06:01,845 --> 00:06:04,362
It says, "Have you closed the
gate?" And I hadn't, so I did.
69
00:06:04,443 --> 00:06:08,401
But I'd just opened it to
go out, you great big nit.
70
00:06:08,482 --> 00:06:10,706
All right, Smiley, I can
handle this. Just drive
71
00:06:10,707 --> 00:06:12,840
down to the repair bay
before Charlie sees it.
72
00:06:15,242 --> 00:06:18,473
- Who are you? What do you want?
- Oh, I want a job.
73
00:06:25,402 --> 00:06:27,074
Made a good start, haven't you?
74
00:06:27,162 --> 00:06:28,720
Oh, have I started?
75
00:06:28,802 --> 00:06:30,806
Look, cock, shove off.
Try the breaker's
76
00:06:30,807 --> 00:06:32,272
yard. It's more in your line.
77
00:06:32,362 --> 00:06:34,034
Oh. Are you the boss or something?
78
00:06:34,122 --> 00:06:36,395
I'm what they call the
something manager.
79
00:06:36,480 --> 00:06:38,232
And my advice to you is to be off.
80
00:06:38,320 --> 00:06:40,834
- You mean buzz off?
- No, but you're getting warm.
81
00:06:41,919 --> 00:06:43,511
But I want to be a taxi driver.
82
00:06:43,599 --> 00:06:46,957
The bloke who gave me this card,
he said I'd be all right here.
83
00:06:48,360 --> 00:06:50,758
"This is to introduce..."
Oh, ex-army?
84
00:06:50,759 --> 00:06:51,759
Yeah.
85
00:06:51,760 --> 00:06:53,685
Well, the boss likes
to look after the
86
00:06:53,686 --> 00:06:55,678
boys, you know. He
was in it himself.
87
00:06:55,759 --> 00:06:58,671
Yes. Is your name really Tankard?
88
00:06:58,759 --> 00:07:02,956
Yes. Terry Tankard, only the
boys always called me Pintpot.
89
00:07:03,038 --> 00:07:06,748
Well... Are you sure
it was Pint-pot?
90
00:07:06,839 --> 00:07:10,069
Oh, yes. You see, it's
cos my name is Tankard.
91
00:07:10,158 --> 00:07:12,024
Oh, right. Thank you
very much indeed. The
92
00:07:12,025 --> 00:07:13,673
boss is out with a
cab at the moment,
93
00:07:13,758 --> 00:07:15,489
so you'd better come
and have a cuppa.
94
00:07:15,490 --> 00:07:16,490
Thank you.
95
00:07:20,466 --> 00:07:21,466
Sorry.
96
00:07:21,467 --> 00:07:23,710
There won't be much
of this place left.
97
00:07:23,798 --> 00:07:26,152
Well, Ted, where is he, then?
98
00:07:26,237 --> 00:07:27,875
Er... where's who, Peg?
99
00:07:27,957 --> 00:07:30,311
You know very well
who. The guv'nor.
100
00:07:30,396 --> 00:07:32,512
You can't see him now.
He's out in a cab.
101
00:07:32,596 --> 00:07:35,270
Oh? How do you know?
102
00:07:35,357 --> 00:07:37,312
He told me.
103
00:07:37,396 --> 00:07:39,751
Oh, I remember now. Yes.
104
00:07:39,836 --> 00:07:41,967
You see, we're rather
short of drivers...
105
00:07:41,968 --> 00:07:44,147
You needn't bother
making excuses for him.
106
00:07:44,235 --> 00:07:46,130
The fact is, he'd
rather spend his time
107
00:07:46,131 --> 00:07:48,024
playing about with a
taxi than with me.
108
00:07:48,116 --> 00:07:50,311
Oh, don't talk nonsense, Peg.
109
00:07:50,396 --> 00:07:53,004
You know he loves
playing about with...
110
00:07:53,005 --> 00:07:55,025
I mean spending time with you.
111
00:07:55,115 --> 00:07:57,449
What time? He's up
and out before I'm
112
00:07:57,450 --> 00:08:00,029
awake and not back
till after I'm asleep.
113
00:08:00,114 --> 00:08:02,913
I haven't had a chance to talk
to him since last Wednesday,
114
00:08:02,995 --> 00:08:04,791
and then it was
only with his legs.
115
00:08:04,874 --> 00:08:06,865
His legs?
116
00:08:06,954 --> 00:08:09,468
Yes, sticking out
from under a cab.
117
00:08:10,234 --> 00:08:12,622
It's not fair. He knows
I can't get under one.
118
00:08:13,673 --> 00:08:16,107
You can't blame him for
working hard, Peg.
119
00:08:16,193 --> 00:08:19,105
There's lots of women who'd be
pleased to be married to Charlie.
120
00:08:19,193 --> 00:08:21,627
So would I, and I'm his wife.
121
00:08:23,393 --> 00:08:26,669
Well... I want to talk to him.
Which cab has he got out?
122
00:08:27,753 --> 00:08:29,584
- 66.
- Clickety-click.
123
00:08:29,673 --> 00:08:32,105
I'll give him clickety-click.
124
00:08:42,472 --> 00:08:45,350
That's right. Have you got
everything on the front?
125
00:08:45,432 --> 00:08:47,341
Yes, now, that little
one can go on the seat.
126
00:08:47,430 --> 00:08:49,022
No, I think I'd better take that.
127
00:08:49,110 --> 00:08:51,066
No. No, it had better
go on the seat.
128
00:08:52,591 --> 00:08:54,360
That's right. Now,
then, the basket
129
00:08:54,361 --> 00:08:55,981
can go on the seat with me, too.
130
00:08:56,071 --> 00:08:58,710
Now... I'll take the umbrella.
131
00:08:59,751 --> 00:09:01,706
Thank you.
132
00:09:01,790 --> 00:09:03,720
That's it. Now, then,
that just leaves
133
00:09:03,721 --> 00:09:05,748
this one, and be very
careful with this.
134
00:09:05,829 --> 00:09:07,784
It's real cowhide.
135
00:09:07,868 --> 00:09:10,861
Naturally. It belongs to
a real... Cowhide is it?
136
00:09:12,389 --> 00:09:14,652
Are you sure you haven't
forgotten anything?
137
00:09:14,653 --> 00:09:16,463
Like kitchen sink,
parrot, husband?
138
00:09:16,550 --> 00:09:18,506
My husband has passed on.
139
00:09:19,630 --> 00:09:21,220
I'm not surprised.
140
00:09:21,308 --> 00:09:23,663
Are you sure he's in 66,
Mrs H? He don't answer.
141
00:09:23,748 --> 00:09:25,306
I'm positive. Just keep trying.
142
00:09:25,388 --> 00:09:27,855
Come in, 66. Where are you?
143
00:09:27,947 --> 00:09:29,938
Where are you, 66? Come
on, let's have you.
144
00:09:30,027 --> 00:09:32,349
All right, all right,
Sarge, I'm here. Don't
145
00:09:32,350 --> 00:09:34,465
do your nut. What's
all the panic about?
146
00:09:34,547 --> 00:09:36,104
I'll talk to him.
147
00:09:36,186 --> 00:09:39,065
- Charlie, is that you?
- Oh, blimey.
148
00:09:39,147 --> 00:09:42,537
- Are you there, Charlie?
- This is Radio Luxembourg.
149
00:09:42,627 --> 00:09:44,697
And now for a spot of
the old dance music.
150
00:09:44,787 --> 00:09:47,347
You can stop that nonsense.
I know it's you.
151
00:09:48,386 --> 00:09:51,538
Charlie, have you
forgotten what today is?
152
00:09:51,627 --> 00:09:53,184
Today?
153
00:09:53,266 --> 00:09:56,701
No, sweetheart, of course I
haven't forgotten what today is.
154
00:09:56,785 --> 00:09:58,855
I mean, how could I
forget what today is?
155
00:09:58,945 --> 00:10:00,901
Oh, blimey, it's our anniversary.
156
00:10:00,985 --> 00:10:04,375
Exactly. Heaven knows,
I don't ask much,
157
00:10:04,465 --> 00:10:06,547
but I would have thought
this was one day in a
158
00:10:06,548 --> 00:10:08,540
year when you didn't
have to go out cabbing.
159
00:10:08,627 --> 00:10:11,378
Cabbing? What makes you
think I'm cabbing, love?
160
00:10:11,465 --> 00:10:13,376
I just slipped out to
get you a present.
161
00:10:13,465 --> 00:10:15,296
Really, Charlie?
162
00:10:15,385 --> 00:10:18,615
You don't think I'd be plying for
hire on a day like this, do you?
163
00:10:18,704 --> 00:10:20,120
Driver, please don't talk while
164
00:10:20,121 --> 00:10:21,855
you're driving. It
makes me nervous.
165
00:10:21,944 --> 00:10:24,537
- Who was that?
- Who was what, love?
166
00:10:24,623 --> 00:10:26,773
Who's that woman
you've got with you?
167
00:10:26,863 --> 00:10:32,017
Oh, just some old... faggot I'm
taking to the station, that's all.
168
00:10:32,103 --> 00:10:34,823
I thought you said
you weren't cabbing.
169
00:10:34,904 --> 00:10:36,603
It happened to be
on the way. There's
170
00:10:36,604 --> 00:10:38,213
no point in turning
down a few bob.
171
00:10:38,303 --> 00:10:40,771
Charlie, I don't know
what's happened to you.
172
00:10:40,863 --> 00:10:42,818
You never used to be like this.
173
00:10:43,862 --> 00:10:46,820
Do you remember what you said
to me on our wedding night?
174
00:10:46,902 --> 00:10:48,858
Of course I remember.
175
00:10:48,942 --> 00:10:52,536
I said... Move over and give
us a bit of room, mate.
176
00:10:52,621 --> 00:10:55,772
What? What did you say?
177
00:10:55,861 --> 00:10:58,017
I wasn't talking to
you, sweetheart. I'm
178
00:10:58,018 --> 00:11:00,173
talking to some other
lunatic... driver.
179
00:11:00,261 --> 00:11:02,695
Well, just to refresh your memory,
180
00:11:02,781 --> 00:11:07,571
you said you'd never let anything
come between us and our happiness.
181
00:11:07,661 --> 00:11:09,526
I know that, love, but I can't...
182
00:11:09,527 --> 00:11:11,495
Kindly concentrate
on your driving.
183
00:11:11,581 --> 00:11:14,492
- Oh, belt up.
- Charlie.
184
00:11:14,580 --> 00:11:17,616
- I'm talking to the old faggot.
- I beg your pardon?
185
00:11:17,699 --> 00:11:19,450
I happen to be talking to my wife.
186
00:11:19,538 --> 00:11:21,574
Well, I'm glad you realise that.
187
00:11:21,658 --> 00:11:24,174
Look here, Peg, I'm trying to
do three things at a time.
188
00:11:24,260 --> 00:11:27,172
I'll be home in five minutes with
something very nice for you.
189
00:11:27,260 --> 00:11:29,216
Really, Charlie?
190
00:11:29,300 --> 00:11:30,972
What is it?
191
00:11:31,060 --> 00:11:33,049
That would be
telling, wouldn't it?
192
00:11:34,658 --> 00:11:37,809
Something to wear.
Something very special.
193
00:11:37,898 --> 00:11:39,328
What is it, Charlie?
194
00:11:39,329 --> 00:11:41,732
Driver, I really don't feel safe.
195
00:11:41,818 --> 00:11:43,749
Never you mind. Just
slip out of your
196
00:11:43,750 --> 00:11:45,731
old clothes, get into
something slinky
197
00:11:45,818 --> 00:11:48,775
and I'll be back there
with something very nice.
198
00:11:48,857 --> 00:11:51,371
Help. Police. Stop the cab.
199
00:11:51,457 --> 00:11:53,606
- Let me out of here. Help.
- She's gone mad.
200
00:11:53,696 --> 00:11:55,309
Has she gone raving
mad or something?
201
00:11:55,310 --> 00:11:56,310
Police.
202
00:11:56,311 --> 00:11:57,655
- Police. Mad woman.
- Police.
203
00:11:59,618 --> 00:12:01,972
All right, Allbright,
time you were off.
204
00:12:02,057 --> 00:12:03,827
What are you hanging
around here for?
205
00:12:03,828 --> 00:12:04,889
I've got a complaint.
206
00:12:04,976 --> 00:12:06,648
Don't worry. Keep
taking the tablets.
207
00:12:06,736 --> 00:12:08,386
You can laugh if you
like, but I was
208
00:12:08,387 --> 00:12:10,125
thinking of calling
a protest meeting.
209
00:12:10,215 --> 00:12:11,215
About what?
210
00:12:11,216 --> 00:12:13,366
All these ex-service
people you keep training.
211
00:12:13,455 --> 00:12:15,270
It's placing our jobs
in jeopardy. Yeah,
212
00:12:15,271 --> 00:12:17,085
that's the only word
for it. "Jeopardy".
213
00:12:17,176 --> 00:12:18,919
Right, then, before
Charlie started,
214
00:12:18,920 --> 00:12:20,850
there wasn't a regular
cab service here.
215
00:12:20,935 --> 00:12:23,495
Now we've got 40, employing
20 regular drivers...
216
00:12:23,575 --> 00:12:24,967
It's up to me in my official
217
00:12:24,968 --> 00:12:26,806
capacity as shop
steward to make...
218
00:12:26,895 --> 00:12:28,452
an official complaint.
219
00:12:28,534 --> 00:12:30,725
I know about that, but
you've got to sort it out.
220
00:12:30,726 --> 00:12:31,815
Here's your tea.
221
00:12:31,816 --> 00:12:33,206
Can I get you a cup, Mr Watson?
222
00:12:35,454 --> 00:12:36,824
No, thanks. I'll get my own.
223
00:12:36,825 --> 00:12:38,924
It slipped out of my
hand. Terribly sorry.
224
00:12:42,733 --> 00:12:44,763
Couldn't have happened
to a nicer bloke.
225
00:12:44,764 --> 00:12:45,764
That poor lad.
226
00:12:45,765 --> 00:12:47,936
That's the third cup of
tea he's bought since
227
00:12:47,937 --> 00:12:50,169
he came in here. He
hasn't got one down yet.
228
00:12:50,253 --> 00:12:52,005
Could I have another
cup, Miss, please?
229
00:12:55,613 --> 00:12:58,216
Here you are, dear. Try
and get that one down.
230
00:12:58,217 --> 00:12:59,651
Don't you worry. I will.
231
00:13:01,332 --> 00:13:03,287
So sorry.
232
00:13:03,371 --> 00:13:05,328
I say, what will you think of me?
233
00:13:05,412 --> 00:13:07,209
I'll let you know
when I've dried out.
234
00:13:07,292 --> 00:13:08,850
Is Peg upstairs?
235
00:13:08,932 --> 00:13:10,652
Yeah. She's not too
pleased with you.
236
00:13:10,653 --> 00:13:12,844
Wait till she sees the fur
coat I've bought her.
237
00:13:12,931 --> 00:13:15,126
Ooh, great. This, by
the way, is Tankard.
238
00:13:15,211 --> 00:13:17,679
He's a member of your old mob
and he's looking for a job.
239
00:13:17,771 --> 00:13:20,239
Go on. RASC?
240
00:13:20,331 --> 00:13:21,713
Had much driving experience?
241
00:13:21,714 --> 00:13:23,879
Five years on the road
without an accident.
242
00:13:23,970 --> 00:13:25,523
You don't do so well off it.
243
00:13:25,524 --> 00:13:27,439
I'm sorry about that, Mr Hawkins.
244
00:13:27,529 --> 00:13:29,566
I'm not as clumsy as
that, driving. Honest.
245
00:13:29,650 --> 00:13:31,447
- What were you with?
- Bulldozers.
246
00:13:32,490 --> 00:13:33,921
Then you'd make a very good cab
247
00:13:33,922 --> 00:13:35,721
driver. When are the
others starting?
248
00:13:35,810 --> 00:13:37,492
This morning. They're
in the office.
249
00:13:37,493 --> 00:13:39,563
Blimey. I tell you what,
we'll give you a go.
250
00:13:39,649 --> 00:13:41,507
You go into my office
with the others and
251
00:13:41,508 --> 00:13:43,277
tell 'em I'll be along
in five minutes.
252
00:13:43,368 --> 00:13:46,246
Thank you very much, Mr Hawkins.
I won't let you down, I promise.
253
00:13:46,328 --> 00:13:48,284
There'll be no more mistakes.
254
00:13:48,368 --> 00:13:51,042
- It's all right.
- No, no. I can do it, Mr Hawkins.
255
00:13:51,129 --> 00:13:53,119
- You don't have to...
- Wait a minute.
256
00:13:55,249 --> 00:13:57,205
Excuse me.
257
00:14:02,087 --> 00:14:04,647
I could punish myself.
258
00:14:06,046 --> 00:14:08,003
And don't open 'em
till I tell you.
259
00:14:10,447 --> 00:14:12,403
Still closed?
260
00:14:12,487 --> 00:14:14,443
Any minute now.
261
00:14:16,406 --> 00:14:18,362
Right, now.
262
00:14:19,405 --> 00:14:22,125
Ooh, Charlie.
263
00:14:22,206 --> 00:14:24,162
Ooh.
264
00:14:24,246 --> 00:14:26,919
It's lovely.
265
00:14:27,006 --> 00:14:29,884
I'll say it is. Genuine
mammoth, that is.
266
00:14:29,966 --> 00:14:32,002
Oh, don't be silly, Charlie.
267
00:14:32,085 --> 00:14:35,201
Straight up. It said so on the
shop window. "Mammoth fur sale."
268
00:14:35,284 --> 00:14:37,559
Ah, you're pulling my leg.
269
00:14:37,644 --> 00:14:40,204
I know stranded
musquash when I see it.
270
00:14:40,284 --> 00:14:43,401
Stranded musquash? Shipwrecked
meat, more like it.
271
00:14:44,845 --> 00:14:47,120
I don't care what it is.
272
00:14:47,205 --> 00:14:48,796
It's lovely.
273
00:14:50,324 --> 00:14:52,440
- Happy anniversary.
- You too, love.
274
00:14:52,524 --> 00:14:54,241
Oh, here, here's the bill.
275
00:14:54,323 --> 00:14:56,328
I promised you'd send
them a cheque today.
276
00:14:56,329 --> 00:14:57,329
All right.
277
00:14:57,330 --> 00:14:59,551
I don't know why you put all
your money into my account.
278
00:14:59,643 --> 00:15:02,555
Well, it's safer there, innit? I
get enough from tips, don't I?
279
00:15:02,643 --> 00:15:04,679
I've got your present
here, Charlie.
280
00:15:04,763 --> 00:15:06,712
You would have got
it earlier, only
281
00:15:06,713 --> 00:15:08,391
you went out before I woke up.
282
00:15:08,482 --> 00:15:10,350
Oh, you shouldn't
have bothered getting
283
00:15:10,351 --> 00:15:12,032
me anything. Here,
hang on to that.
284
00:15:12,123 --> 00:15:14,079
Hey, what's this?
285
00:15:15,282 --> 00:15:17,557
Oh, that's marvellous.
That's smashing.
286
00:15:17,642 --> 00:15:19,792
That's just what I wanted.
287
00:15:19,882 --> 00:15:23,317
- What is it?
- It's a smoking jacket.
288
00:15:23,401 --> 00:15:24,401
Oh.
289
00:15:24,402 --> 00:15:26,711
There's a pipe to go
with it... and slippers.
290
00:15:28,520 --> 00:15:30,524
I thought they'd go
well with the cottage.
291
00:15:30,525 --> 00:15:31,637
They will, won't they?
292
00:15:31,720 --> 00:15:35,077
I've found the very one, Charlie.
It's only six miles out of town.
293
00:15:35,161 --> 00:15:39,040
It's all plaster and oak beams.
We can easily afford it now, too.
294
00:15:39,121 --> 00:15:41,157
Yeah. Yes, it sounds
very nice, but er...
295
00:15:41,241 --> 00:15:42,992
You'll love it, Charlie.
296
00:15:43,080 --> 00:15:45,530
It's got this great
big garden and an
297
00:15:45,531 --> 00:15:47,915
old-fashioned kitchen
and a nursery.
298
00:15:48,000 --> 00:15:49,819
Yeah. Well, we don't
want to worry about
299
00:15:49,820 --> 00:15:51,594
moving till the kids
come along, do we?
300
00:15:51,679 --> 00:15:54,397
Here, I'd better
gallop. Excuse me.
301
00:15:54,478 --> 00:15:56,707
Charlie. You're not going again?
302
00:15:56,797 --> 00:15:58,858
I've got to, love. I've
got boys waiting to
303
00:15:58,859 --> 00:16:00,872
start instruction. See
you at dinner time.
304
00:16:02,840 --> 00:16:04,636
Damn him.
305
00:16:05,679 --> 00:16:08,061
Now, then, before you
start, there are one
306
00:16:08,062 --> 00:16:10,388
or two things I want
to make quite clear.
307
00:16:10,478 --> 00:16:13,185
Firstly, when you get to
be a cab driver, you cut
308
00:16:13,186 --> 00:16:15,676
yourself off from the
rest of the human race.
309
00:16:15,758 --> 00:16:18,225
Everybody's got it in for
you and nobody loves you.
310
00:16:18,317 --> 00:16:20,371
In no time at all, you'll
find that you're as
311
00:16:20,372 --> 00:16:22,469
popular as a wickerwork
seat in a nudist camp,
312
00:16:22,557 --> 00:16:25,229
and you know what sort of
impression that makes on people.
313
00:16:25,316 --> 00:16:28,070
- Ooh, that's very good.
- Thank you.
314
00:16:28,157 --> 00:16:30,247
Secondly, don't think
it's easy to get
315
00:16:30,248 --> 00:16:32,229
a cabby's licence,
because it's not.
316
00:16:32,316 --> 00:16:34,273
You have to pass a very
stiff police test.
317
00:16:34,357 --> 00:16:36,996
Thirdly... it's hard
work and long hours.
318
00:16:37,077 --> 00:16:39,032
We run a day and
night service here.
319
00:16:39,116 --> 00:16:41,584
If you do night work, it
means lots of overtime,
320
00:16:41,676 --> 00:16:44,666
which is very handy, but makes you
very unpopular with the missus.
321
00:16:44,754 --> 00:16:46,683
Now, then, if any
of you don't fancy
322
00:16:46,684 --> 00:16:48,508
the job, now's your time to speak.
323
00:16:50,354 --> 00:16:53,472
We will get one night
off a week, won't we?
324
00:16:53,555 --> 00:16:55,706
- Course. Are you married?
- Oh, no.
325
00:16:55,796 --> 00:16:58,340
Only I belong to this
rambling club, you
326
00:16:58,341 --> 00:17:00,822
see, and so does a
very nice girl, too,
327
00:17:00,914 --> 00:17:06,192
and... well... once a week, we
do like to go as far as we can.
328
00:17:07,753 --> 00:17:09,106
Yes.
329
00:17:10,753 --> 00:17:13,142
Oh, Peg, it's really beautiful.
330
00:17:13,233 --> 00:17:15,542
- You are lucky.
- Yes, aren't I?
331
00:17:17,313 --> 00:17:19,269
It's just what I always wanted.
332
00:17:20,352 --> 00:17:23,026
Now, Peg, you mustn't let
it upset you like this.
333
00:17:23,113 --> 00:17:25,422
I can't help it.
334
00:17:25,513 --> 00:17:27,468
I'm so happy.
335
00:17:27,552 --> 00:17:29,509
I know just how you feel.
336
00:17:30,593 --> 00:17:33,469
Like when Ted gave me this
bracelet for my birthday.
337
00:17:33,551 --> 00:17:35,826
It was the nicest
present I'd ever had.
338
00:17:36,911 --> 00:17:39,106
Not as nice as your
fur coat, of course.
339
00:17:40,150 --> 00:17:43,417
What's the use of having a
nice fur coat if there's
340
00:17:43,418 --> 00:17:46,181
no one to admire you
or take you out in it?
341
00:17:47,671 --> 00:17:50,947
Right, you've all had a chance
to study this map of the town.
342
00:17:51,031 --> 00:17:53,699
Len, supposing you had to
pick up a fare there, to
343
00:17:53,700 --> 00:17:56,263
go to the station there,
what's your best route?
344
00:17:57,630 --> 00:18:00,019
Well, that's easy. Straight
along the high street.
345
00:18:00,110 --> 00:18:01,986
The "best" route, I
said, not the shortest.
346
00:18:02,069 --> 00:18:03,477
A cab driver never goes straight
347
00:18:03,478 --> 00:18:05,106
anywhere, mate.
Here, give me that.
348
00:18:05,189 --> 00:18:07,713
Look, that's the way I'd
go. Down there, along
349
00:18:07,714 --> 00:18:10,183
here, up there, there,
there, there and here.
350
00:18:10,269 --> 00:18:13,784
See that? Now, that way takes
in five sets of traffic lights.
351
00:18:13,869 --> 00:18:15,975
Every time you wait at
a red, it's thrupence.
352
00:18:15,976 --> 00:18:17,577
Five reds, you've hit the jackpot.
353
00:18:17,669 --> 00:18:21,218
Here, Pintpot, you're very good
at going as far as you can,
354
00:18:21,309 --> 00:18:23,761
supposing you have to
take a fare from the
355
00:18:23,762 --> 00:18:26,098
rank there to the
theatre here, show me.
356
00:18:27,548 --> 00:18:29,503
Well, let me see now.
357
00:18:29,587 --> 00:18:32,260
First of all, I'd turn
left into James Street.
358
00:18:32,347 --> 00:18:34,225
Right into North Road.
359
00:18:34,308 --> 00:18:36,502
- Left into London Road.
- Yes.
360
00:18:36,587 --> 00:18:38,259
Right at the lights.
361
00:18:39,266 --> 00:18:41,939
Ooh, where does that get me?
362
00:18:42,026 --> 00:18:44,063
In court. You've gone
down two one-way
363
00:18:44,064 --> 00:18:46,100
streets and into a
public convenience.
364
00:18:48,627 --> 00:18:52,665
It's not so much not seeing much
of him or not going anywhere,
365
00:18:52,746 --> 00:18:57,340
it's having to live here in the
garage, just like another cab.
366
00:18:57,424 --> 00:18:59,142
Why don't you get
that cottage in the
367
00:18:59,143 --> 00:19:00,815
country you're always
talking about?
368
00:19:00,905 --> 00:19:03,897
I want to and it isn't as
if we can't afford it.
369
00:19:03,985 --> 00:19:07,022
There's thousands in the
bank and all in my name too.
370
00:19:07,105 --> 00:19:10,653
Every time I bring it up, he says
he "must be near the business".
371
00:19:10,744 --> 00:19:12,894
Might be different
if we had a kid.
372
00:19:12,984 --> 00:19:15,259
Don't you believe it.
Ted's just the same.
373
00:19:15,344 --> 00:19:17,141
Put me and an old
engine side by side,
374
00:19:17,223 --> 00:19:19,863
I'll give you one guess which
one he'd start to strip down.
375
00:19:19,944 --> 00:19:22,299
They've got cabs on the
brain, both of them.
376
00:19:22,384 --> 00:19:25,615
Even when we do get a chance to
talk, it's cabs, cabs, cabs.
377
00:19:25,704 --> 00:19:28,820
He can't even get into bed now
without saying, "Where to?"
378
00:19:28,903 --> 00:19:30,957
Well, you're too soft
with him, Peg. You
379
00:19:30,958 --> 00:19:32,861
want to assert
yourself now and then.
380
00:19:32,942 --> 00:19:34,898
Yeah, I suppose so.
381
00:19:34,982 --> 00:19:37,736
Well, it's not as if
he's a bad husband,
382
00:19:37,823 --> 00:19:40,940
it's just that... he doesn't seem
to have much time for me any more.
383
00:19:41,023 --> 00:19:45,060
Even today, it's our anniversary.
I've hardly seen him.
384
00:19:45,141 --> 00:19:48,099
You'll be going out tonight and
celebrating somehow, won't you?
385
00:19:48,181 --> 00:19:51,015
I don't think so. He
hasn't said anything.
386
00:19:51,102 --> 00:19:53,615
Well, don't wait for
him to say. You say.
387
00:19:53,701 --> 00:19:56,216
Just tell him you want to
go out and have some fun.
388
00:19:56,302 --> 00:19:58,258
Do you think I should?
389
00:19:58,342 --> 00:20:01,138
What have you got to lose?
390
00:20:03,700 --> 00:20:06,452
I'd better get back to the
canteen. School's out.
391
00:20:06,539 --> 00:20:12,570
Oh, look at him. Ringmaster
Hawkins and his Liberty taxis.
392
00:20:12,660 --> 00:20:15,201
That's it. Now keep it
nice and smooth, that's
393
00:20:15,202 --> 00:20:17,688
it. Keep it going. Lovely.
That's it. Lovely.
394
00:20:17,780 --> 00:20:19,735
That's it. That's the idea.
395
00:20:19,819 --> 00:20:21,366
Just remember, all the time you're
396
00:20:21,367 --> 00:20:23,368
cruising, you're on the
lookout for fares,
397
00:20:23,459 --> 00:20:25,415
so keep those eyes going.
398
00:20:27,298 --> 00:20:31,894
That's it. Lovely. Now you've all
got a touch of the cabby's eyes.
399
00:20:31,978 --> 00:20:36,210
Tell you what we'll do now. We'll
pretend I'm a fare, so stand by.
400
00:20:36,298 --> 00:20:37,298
Taxi.
401
00:20:44,658 --> 00:20:46,250
Have you gone raving mad?
402
00:20:46,338 --> 00:20:48,567
You're supposed to pick
'em up, not run 'em down.
403
00:20:48,657 --> 00:20:52,013
Oh, I'm sorry. I'm too
anxious, that's my trouble.
404
00:20:52,097 --> 00:20:54,735
Save that for your rambling
club, mate. Get out.
405
00:20:54,816 --> 00:20:57,269
Right, you lot, that wasn't
bad, but you all made
406
00:20:57,270 --> 00:20:59,526
one serious mistake,
your flags are still up.
407
00:20:59,616 --> 00:21:02,688
The very second somebody hails
you, get that flag down.
408
00:21:02,776 --> 00:21:04,812
Here, look, I'll
show you. Hold that.
409
00:21:06,137 --> 00:21:07,728
Now here's the drill. Watch.
410
00:21:07,816 --> 00:21:09,462
All right, somebody,
go on, yell taxi.
411
00:21:09,463 --> 00:21:10,463
Taxi.
412
00:21:10,464 --> 00:21:11,654
One, two.
413
00:21:11,736 --> 00:21:13,692
See that?
414
00:21:13,776 --> 00:21:15,891
Here we go again. One, two.
415
00:21:16,975 --> 00:21:19,535
Note the acknowledging
gesture with the right hand.
416
00:21:19,615 --> 00:21:21,731
Right, come on, you have
a go. There we are.
417
00:21:24,453 --> 00:21:26,011
- Ready?
- Yes.
418
00:21:26,093 --> 00:21:27,685
Taxi.
419
00:21:28,934 --> 00:21:30,493
One, two.
420
00:21:34,655 --> 00:21:36,610
One, two.
421
00:21:37,654 --> 00:21:39,609
- Using all the fingers.
- Oh.
422
00:21:39,693 --> 00:21:42,094
It's courtesy to all customers
at all times, until
423
00:21:42,095 --> 00:21:44,447
you see the tip, then it's
every man for himself.
424
00:21:54,372 --> 00:21:56,602
- Keep the change.
- Oh, thank you, sir.
425
00:22:02,372 --> 00:22:06,285
Oh, excuse me, sir, does this
pearl earring belong to you?
426
00:22:06,372 --> 00:22:08,966
What, with tweeds?
427
00:22:14,690 --> 00:22:16,965
I've got a good bunch
of new lads this time.
428
00:22:17,050 --> 00:22:20,121
One of them's a bit
over-enthusiastic, let's say,
429
00:22:20,209 --> 00:22:21,455
but I'll soon make a good cab
430
00:22:21,456 --> 00:22:23,044
driver out of him,
don't you worry.
431
00:22:23,131 --> 00:22:24,670
With a bit of luck,
we'll have four
432
00:22:24,671 --> 00:22:26,123
more cabs on the road next month.
433
00:22:26,211 --> 00:22:27,211
Charlie...
434
00:22:27,212 --> 00:22:28,849
That'll make 44. Not bad
for a town this size.
435
00:22:28,930 --> 00:22:30,571
With each of them
averaging 30 quid a
436
00:22:30,572 --> 00:22:32,126
week, we'll really
make some money.
437
00:22:32,209 --> 00:22:34,394
Charlie, I want to
go out this evening.
438
00:22:34,395 --> 00:22:36,839
Then we get three more
cabs and... You what?
439
00:22:36,929 --> 00:22:40,477
I said I'd like to go out
tonight, up town or something.
440
00:22:40,568 --> 00:22:41,588
Up town? What for?
441
00:22:41,589 --> 00:22:43,527
Well, I'd like to see a good show,
442
00:22:43,609 --> 00:22:45,757
have a nice supper after.
443
00:22:45,847 --> 00:22:48,439
All right, only I thought,
as it's our anniversary,
444
00:22:48,440 --> 00:22:50,683
you might like to spend
the evening with me.
445
00:22:50,768 --> 00:22:52,599
I meant with you.
446
00:22:52,688 --> 00:22:56,044
Oh. Well, we don't want to waste
time going up town, do we?
447
00:22:56,128 --> 00:22:58,273
Just do what we always
do, get a bottle in,
448
00:22:58,274 --> 00:23:00,565
watch the telly and have
a bit of a cuddle up.
449
00:23:00,648 --> 00:23:03,282
Oh, yes. Like last
year, when you had
450
00:23:03,283 --> 00:23:05,846
to go out on a call
halfway through.
451
00:23:05,927 --> 00:23:08,235
- Halfway through what?
- Amateur boxing.
452
00:23:08,326 --> 00:23:10,786
Oh, well, you don't have
to worry about that
453
00:23:10,787 --> 00:23:13,082
tonight, sweetheart,
cos there's none on.
454
00:23:13,246 --> 00:23:15,714
It's no good, Charlie.
I've made up my mind.
455
00:23:15,806 --> 00:23:18,084
We're going out...
at seven o'clock.
456
00:23:18,085 --> 00:23:19,085
But...
457
00:23:19,086 --> 00:23:21,281
And I've asked Sally and
Ted to come with us.
458
00:23:21,366 --> 00:23:25,678
And, what's more, we're not going
by cab. We're going in style.
459
00:23:25,766 --> 00:23:27,835
By bus.
460
00:23:29,725 --> 00:23:31,078
Bus?
461
00:23:37,445 --> 00:23:39,083
Take it easy. Take it easy.
462
00:23:39,165 --> 00:23:41,041
You're not driving
a bulldozer now.
463
00:23:41,124 --> 00:23:43,080
Just relax. Watch it.
464
00:23:44,992 --> 00:23:45,992
Missed him.
465
00:23:45,993 --> 00:23:47,997
Look, do me a favour,
just take it easy.
466
00:23:48,084 --> 00:23:49,620
This may be an old
cab, but it's the
467
00:23:49,621 --> 00:23:51,155
first one I had and
I'm fond of her.
468
00:24:02,643 --> 00:24:04,315
What are you doing?
469
00:24:05,363 --> 00:24:07,274
Hey. Don't do that.
You'll distract him.
470
00:24:25,280 --> 00:24:27,670
Go round there.
471
00:24:49,599 --> 00:24:51,351
We're home.
472
00:24:52,800 --> 00:24:54,995
Oh, my gawd.
473
00:24:55,080 --> 00:24:58,593
That was fun, wasn't
it? I enjoyed that.
474
00:24:58,678 --> 00:25:00,270
I wish I could say the same.
475
00:25:00,358 --> 00:25:02,235
Have an accident?
476
00:25:02,318 --> 00:25:04,273
No thank you, we've just had some.
477
00:25:10,439 --> 00:25:12,394
What's the matter with
Smiley's cab, then?
478
00:25:12,478 --> 00:25:14,685
He hasn't shown up, and
he's got a booking for the
479
00:25:14,686 --> 00:25:16,675
airport at six and four
other bookings later.
480
00:25:16,757 --> 00:25:18,412
Can't one of the
other fellas do it?
481
00:25:18,413 --> 00:25:19,430
No, they're all busy.
482
00:25:19,517 --> 00:25:21,316
Airport? Well, I can
do that trip and
483
00:25:21,317 --> 00:25:22,987
still be back in time
to take Peg out.
484
00:25:23,077 --> 00:25:24,635
Ok, I'll do the honours for you.
485
00:25:24,717 --> 00:25:26,539
Weren't you and Sal
coming out with us?
486
00:25:26,540 --> 00:25:28,187
We can't let bookings
down, can we?
487
00:25:28,277 --> 00:25:30,153
Anyway, it's your
anniversary, not ours.
488
00:25:30,236 --> 00:25:31,596
Well, if you don't mind...
489
00:25:31,597 --> 00:25:33,830
It's quite all right.
There's the address.
490
00:25:33,915 --> 00:25:35,985
I'll drive if you
like, Mr Hawkins.
491
00:25:36,075 --> 00:25:37,435
You're joking, aren't you?
492
00:25:37,436 --> 00:25:39,670
Well, couldn't I
come with you, then?
493
00:25:39,755 --> 00:25:41,063
Just to see how it's done?
494
00:25:41,064 --> 00:25:42,792
No. You're not supposed to see...
495
00:25:42,875 --> 00:25:44,832
Come on, then.
496
00:25:48,315 --> 00:25:49,634
Oi.
497
00:26:01,753 --> 00:26:03,505
Hello, Sally.
498
00:26:03,593 --> 00:26:06,028
Oh. Nearly finished here,
Ted. Won't be a minute.
499
00:26:06,114 --> 00:26:07,678
No need to hurry. Take your time.
500
00:26:07,679 --> 00:26:08,736
What do you mean?
501
00:26:08,737 --> 00:26:10,319
I've got to go home
and do my hair and
502
00:26:10,320 --> 00:26:11,831
get changed and do everything yet.
503
00:26:11,914 --> 00:26:13,744
Oh, you don't want to
worry about all that.
504
00:26:13,833 --> 00:26:16,301
You don't think I'm going to
London looking like this?
505
00:26:16,393 --> 00:26:18,349
No, I don't. You see...
506
00:26:18,433 --> 00:26:20,218
Well, Smiley hasn't
turned up yet, you
507
00:26:20,219 --> 00:26:22,186
see, and there's a lot
of bookings come in
508
00:26:22,272 --> 00:26:24,422
and, well, I knew you
wouldn't mind if I just...
509
00:26:24,512 --> 00:26:27,469
Look, Sal, please don't do it.
I know you won't do that, Sal.
510
00:26:38,151 --> 00:26:39,903
There we are, then.
Just got married?
511
00:26:39,991 --> 00:26:40,991
Yes.
512
00:26:40,992 --> 00:26:43,350
Lovely. Won't be
wrong now, will it?
513
00:26:44,511 --> 00:26:46,661
- Here we are.
- Thanks.
514
00:26:47,671 --> 00:26:49,979
- Oh, what about my bag?
- She's already in.
515
00:26:53,949 --> 00:26:56,542
I wonder if I've got
the right soap.
516
00:26:56,628 --> 00:26:59,176
I can't remember whether
it was green for
517
00:26:59,177 --> 00:27:01,421
oily skin... or oily
for green skin.
518
00:27:02,630 --> 00:27:04,525
Still, after 14 years,
I don't suppose
519
00:27:04,526 --> 00:27:06,225
he'd notice the difference anyway.
520
00:27:16,867 --> 00:27:18,586
- Well, that's it.
- Yes.
521
00:27:18,668 --> 00:27:20,545
Blimey, look at the
time. Where are they?
522
00:27:21,868 --> 00:27:23,300
Oi.
523
00:27:23,387 --> 00:27:25,343
Save something for later.
524
00:27:28,628 --> 00:27:30,583
- Madam.
- Thank you.
525
00:27:30,667 --> 00:27:33,508
That's exactly twelve
and six please, guv.
526
00:27:33,509 --> 00:27:34,509
Oh, thanks.
527
00:27:34,547 --> 00:27:36,539
- And keep the change.
- Oh, thank you, sir.
528
00:27:36,628 --> 00:27:38,121
I wish you a very happy honeymoon.
529
00:27:38,122 --> 00:27:39,122
Thanks.
530
00:27:39,123 --> 00:27:41,175
- Don't forget your cases.
- Oh, my clothes.
531
00:27:44,425 --> 00:27:45,983
- Thank you.
- I am so sorry.
532
00:27:46,065 --> 00:27:48,898
It's a good job you won't
be needing them, isn't it?
533
00:27:55,227 --> 00:27:56,785
Get back in there.
534
00:28:12,104 --> 00:28:13,940
Who would've thought a towel would
535
00:28:13,941 --> 00:28:15,938
have made all that
much difference?
536
00:28:26,103 --> 00:28:28,225
We'll just make it. Half
an hour to get back,
537
00:28:28,226 --> 00:28:30,301
ten minutes to put some
decent clobber on...
538
00:28:30,384 --> 00:28:32,011
What's that bloke
playing at? What's
539
00:28:32,012 --> 00:28:33,374
he trying to do? Kill himself?
540
00:28:34,462 --> 00:28:36,418
Are you a taxi?
541
00:28:36,502 --> 00:28:40,620
No, this is a taxi, I'm a driver,
he's a learner and you're a twit.
542
00:28:40,702 --> 00:28:42,669
Now, get out of the
way. I'm in a hurry.
543
00:28:42,670 --> 00:28:44,820
No, help me. My wife's
going to have a baby.
544
00:28:44,902 --> 00:28:47,050
If I don't get home by
seven, mine will have a fit.
545
00:28:47,140 --> 00:28:49,130
No, look, you must
help me. I've got to
546
00:28:49,131 --> 00:28:51,021
get her to hospital.
It's on the way.
547
00:28:51,102 --> 00:28:53,934
How do you know it's on the way?
You don't know where I'm going.
548
00:28:54,021 --> 00:28:55,852
No, no, the baby's on the way.
549
00:28:55,941 --> 00:28:58,601
Oh, all right, then,
but hurry up, please.
550
00:28:58,602 --> 00:29:00,138
Through the white gate.
551
00:29:00,220 --> 00:29:02,211
Yes, all right.
552
00:29:34,499 --> 00:29:37,011
Sarge. Come in, Sarge.
553
00:29:37,097 --> 00:29:38,849
Sarge.
554
00:29:39,897 --> 00:29:41,535
Isn't that just my flipping luck?
555
00:29:41,616 --> 00:29:43,251
Now the radio's gone
on the blink. I
556
00:29:43,252 --> 00:29:44,974
can't even tell Peg
where we're going.
557
00:29:45,058 --> 00:29:48,209
- Please hurry.
- I'm doing 50 now, mate.
558
00:29:48,298 --> 00:29:50,936
- Aren't we anywhere near it yet?
- It's not far now.
559
00:29:51,017 --> 00:29:53,235
You've been saying that
for the last ten miles.
560
00:29:53,236 --> 00:29:54,236
Jeremy.
561
00:29:54,237 --> 00:29:56,616
- It's all right, I'm here dear.
- We're all here, dear.
562
00:29:56,696 --> 00:29:59,210
About time.
563
00:30:02,976 --> 00:30:05,444
Oh. I thought it was Charlie.
564
00:30:05,536 --> 00:30:06,633
Where's Ted?
565
00:30:06,634 --> 00:30:09,925
We can't go. He's got
to work tonight.
566
00:30:10,014 --> 00:30:12,809
What a shame. Oh, well,
never mind. Come in and
567
00:30:12,810 --> 00:30:15,487
have a drink while we're
waiting for Charlie.
568
00:30:23,375 --> 00:30:25,366
Wait a tick. We're
going the wrong way.
569
00:30:25,455 --> 00:30:27,524
He said turn in and go
straight up to the front.
570
00:30:27,614 --> 00:30:30,650
Oh, yes, but on the board it said,
"All deliveries round the back."
571
00:30:37,092 --> 00:30:39,050
Here we are, then.
572
00:30:40,134 --> 00:30:42,283
It's all right. It
was a false alarm.
573
00:30:42,373 --> 00:30:44,966
- It was a what?
- We can go home now.
574
00:30:45,052 --> 00:30:47,357
Oh, yes, she said would
you mind hurrying?
575
00:30:47,358 --> 00:30:49,126
She's got something in the oven.
576
00:30:49,213 --> 00:30:51,168
You can say that again.
577
00:31:09,171 --> 00:31:11,127
He's late, isn't he?
578
00:31:11,211 --> 00:31:13,327
- Who?
- Charlie.
579
00:31:13,411 --> 00:31:16,801
Oh, yes, I suppose
he is a little bit.
580
00:31:17,891 --> 00:31:20,802
Good thing. Time for
another little drinky.
581
00:31:34,809 --> 00:31:36,925
Right, there we are.
Now hurry up, please.
582
00:31:37,009 --> 00:31:38,533
Thank you, how much do I owe you?
583
00:31:38,534 --> 00:31:39,887
Five bob that's on the clock.
584
00:31:39,969 --> 00:31:42,324
- Ooh, Jeremy.
- What is it, dear?
585
00:31:42,409 --> 00:31:45,481
Oh, no. Don't tell me.
586
00:31:54,487 --> 00:31:56,842
- Left at the next crossroads.
- I know.
587
00:31:56,927 --> 00:31:58,679
I've been here before, remember?
588
00:31:59,727 --> 00:32:02,799
Trust me to get one that doesn't
know whether it's coming or going.
589
00:32:02,888 --> 00:32:05,003
I wonder what it's
like to have a baby.
590
00:32:05,087 --> 00:32:07,043
Why don't you ask her?
591
00:32:07,127 --> 00:32:09,082
All right.
592
00:32:09,166 --> 00:32:11,283
Excuse me, Miss, I...
593
00:32:11,367 --> 00:32:12,720
"Miss"?
594
00:32:18,166 --> 00:32:19,724
No?
595
00:32:19,806 --> 00:32:22,159
No, I suppose we might
as well go back home.
596
00:32:22,244 --> 00:32:24,026
Just a minute, are you absolutely
597
00:32:24,027 --> 00:32:26,078
certain she is going
to have a baby?
598
00:32:26,164 --> 00:32:28,776
Oh, yes. This isn't really
very surprising, you
599
00:32:28,777 --> 00:32:31,115
know, because it isn't
due till next week.
600
00:32:31,206 --> 00:32:33,247
If you think I'm
galloping backwards and
601
00:32:33,248 --> 00:32:35,437
forwards till next week,
you're raving mad.
602
00:32:53,443 --> 00:32:55,911
Stop. Stop the cab.
603
00:32:58,523 --> 00:33:00,434
Help. Nurse.
604
00:33:00,523 --> 00:33:02,479
Nurse.
605
00:33:07,603 --> 00:33:09,559
What does he want a nurse for?
606
00:33:09,643 --> 00:33:12,519
Dunno, but if it's
what I think it is,
607
00:33:12,601 --> 00:33:14,110
you'd better start a fire, put the
608
00:33:14,111 --> 00:33:15,752
kettle on and keep
the metre going.
609
00:33:15,841 --> 00:33:18,308
Oh, yes, of course.
610
00:33:19,721 --> 00:33:21,279
No.
611
00:33:21,361 --> 00:33:23,591
There's only one word for him.
612
00:33:24,642 --> 00:33:26,075
Stinker.
613
00:33:26,162 --> 00:33:28,629
Right? Right.
614
00:33:30,481 --> 00:33:33,438
But I'm not going to
take any more of it.
615
00:33:34,480 --> 00:33:36,038
I'm finished.
616
00:33:37,080 --> 00:33:40,992
Do you know what I'm going
to do when he comes home?
617
00:33:42,079 --> 00:33:44,593
No? Well, I'll tell you.
618
00:33:46,079 --> 00:33:50,631
I'm just not going to
do anything at all.
619
00:33:50,720 --> 00:33:53,074
That's what I'm going to do.
620
00:34:19,557 --> 00:34:21,115
Yes? Is it?
621
00:34:21,197 --> 00:34:23,153
Not yet.
622
00:34:24,557 --> 00:34:26,945
Ooh. This waiting is awful.
623
00:34:27,036 --> 00:34:28,833
I can't stand any more of this.
624
00:34:28,916 --> 00:34:30,991
What are you getting
into such a state
625
00:34:30,992 --> 00:34:33,066
for? Anybody would
think it was yours.
626
00:34:57,474 --> 00:34:59,829
We're daddies.
627
00:35:01,474 --> 00:35:03,783
- Which one's the father?
- I am.
628
00:35:03,874 --> 00:35:04,874
He is.
629
00:35:04,875 --> 00:35:06,148
Well, you've got a fine baby boy.
630
00:35:06,233 --> 00:35:08,188
Well done. Congratulations, mate.
631
00:35:08,272 --> 00:35:10,740
- Well done. Congratulations.
- Not me. Him.
632
00:35:10,832 --> 00:35:12,425
- And you too.
- Thank you.
633
00:35:12,513 --> 00:35:14,375
Here, sit down, mate.
Go on, have a rest.
634
00:35:14,376 --> 00:35:15,391
No, I feel wonderful.
635
00:35:15,473 --> 00:35:17,828
- I feel fine.
- You haven't seen the metre.
636
00:35:24,191 --> 00:35:26,467
Nurse, here, leave the baby.
637
00:36:18,908 --> 00:36:21,547
Peg, are you awake?
638
00:36:21,628 --> 00:36:23,186
Get out.
639
00:36:23,268 --> 00:36:26,273
Oh. Well, I'm sorry I
didn't get back, but er...
640
00:36:26,274 --> 00:36:29,217
I was out in the cab with
old Pintpot, you see,
641
00:36:29,307 --> 00:36:31,262
and we had a baby.
642
00:36:43,866 --> 00:36:45,014
Peg?
643
00:36:48,306 --> 00:36:50,262
Peg?
644
00:37:02,264 --> 00:37:04,061
Peg, are you in there?
645
00:37:07,665 --> 00:37:09,621
Peg?
646
00:37:11,745 --> 00:37:14,338
Oh, Peggy, let me in.
647
00:37:14,424 --> 00:37:16,380
I want to talk to you.
648
00:37:18,783 --> 00:37:20,852
Oh, Peggy, come on.
649
00:37:24,463 --> 00:37:28,296
Peggy. Oh, let me in. I want to
talk to you about last night.
650
00:37:33,342 --> 00:37:35,981
Good morning,
Charlie. How are you?
651
00:37:36,062 --> 00:37:38,033
Look, love, I know
you're mad at me,
652
00:37:38,034 --> 00:37:39,737
but it wasn't my fault. Honest.
653
00:37:39,822 --> 00:37:42,203
Mad at you? Why should
I be mad at you?
654
00:37:42,204 --> 00:37:43,337
About last night.
655
00:37:43,422 --> 00:37:45,378
Why, what happened last night?
656
00:37:45,462 --> 00:37:48,817
Well, you know, I didn't get
back in time to take you out.
657
00:37:48,901 --> 00:37:52,017
Oh, yes, I remember.
658
00:37:52,100 --> 00:37:53,658
You had a baby.
659
00:37:53,740 --> 00:37:56,573
Yeah. No, it wasn't me. It
was this woman in the cab.
660
00:37:56,660 --> 00:37:59,016
We were taking these
newly-weds to the airport.
661
00:37:59,101 --> 00:38:00,694
- And they had a baby?
- Yeah.
662
00:38:00,782 --> 00:38:02,897
No, it wasn't them. It
was the other couple.
663
00:38:02,981 --> 00:38:05,013
We were coming back
from the air... Blimey,
664
00:38:05,014 --> 00:38:06,814
what's the good? You
don't believe me.
665
00:38:06,900 --> 00:38:08,855
Of course I believe you, Charlie.
666
00:38:08,939 --> 00:38:11,851
You're not clever enough to
think up an excuse that good.
667
00:38:11,939 --> 00:38:14,009
Look, I'm only trying
to say I'm sorry.
668
00:38:14,099 --> 00:38:16,771
No, I'm the one that
should apologise.
669
00:38:18,018 --> 00:38:19,577
You? What for?
670
00:38:19,659 --> 00:38:22,150
Well, I've been thinking.
It's unreasonable
671
00:38:22,151 --> 00:38:24,528
of me to sit around
here, moping all day,
672
00:38:24,619 --> 00:38:27,531
and expect you to keep on
taking me out once a year.
673
00:38:27,619 --> 00:38:30,849
Oh, blimey. Peg, I wouldn't
say you've been unreasonable.
674
00:38:30,938 --> 00:38:32,894
Yeah, but I would.
675
00:38:32,978 --> 00:38:35,538
It's having nothing to
do, that's the trouble.
676
00:38:35,618 --> 00:38:39,053
But you don't have to worry.
I'm going to get a job.
677
00:38:41,417 --> 00:38:43,372
You're going to what?
678
00:38:48,017 --> 00:38:50,928
Don't you think you ought
to get down there, darling?
679
00:38:51,016 --> 00:38:52,973
Seems to be some trouble.
680
00:38:53,057 --> 00:38:56,129
Never mind about that. What do you
mean, you're going to get a job?
681
00:38:56,217 --> 00:38:58,001
Just what I say. I'm
going out to work.
682
00:38:58,002 --> 00:38:59,002
Oh, no, you're not.
683
00:38:59,016 --> 00:39:00,847
Get a job.
684
00:39:00,936 --> 00:39:03,131
I've never heard
anything so ridiculous
685
00:39:03,132 --> 00:39:05,326
in my life. Get a
job? What can you do?
686
00:39:05,415 --> 00:39:07,883
Well, I may not be able to do
anything for you any more,
687
00:39:07,975 --> 00:39:10,048
but there's plenty I can
do for someone else.
688
00:39:10,049 --> 00:39:12,251
All right, go and get
yourself a job if you can.
689
00:39:12,333 --> 00:39:14,451
- See if I care.
- I'm going to.
690
00:39:14,535 --> 00:39:17,526
Peg. Peg. Hey, Peggy,
look. I was only kidding.
691
00:39:17,614 --> 00:39:19,412
Peggy, hey.
692
00:39:20,495 --> 00:39:22,565
Oh, blimey, what's
going on out there?
693
00:39:24,175 --> 00:39:25,766
Where are my flipping shoes?
694
00:39:27,894 --> 00:39:30,885
All right. All right.
One at a time, please.
695
00:39:30,973 --> 00:39:33,123
Shut up.
696
00:39:34,653 --> 00:39:37,247
That's better. It's not a
peace conference, you know.
697
00:39:37,333 --> 00:39:39,483
Now, come on. Let's get
this thing sorted out.
698
00:39:39,573 --> 00:39:42,406
There's nothing to sort out.
She's not taking this cab out.
699
00:39:44,533 --> 00:39:47,649
All right, all right. Come on,
now. What's all the row about?
700
00:39:47,732 --> 00:39:50,042
Hello, Flo. Long time
no see. How are you?
701
00:39:50,133 --> 00:39:51,841
I'm all right, thanks,
Mr Hawkins. But
702
00:39:51,842 --> 00:39:53,681
Smiley isn't. He's had
to go to hospital.
703
00:39:53,772 --> 00:39:55,420
Oh, I'm sorry about
that. I wondered
704
00:39:55,421 --> 00:39:56,889
why he didn't show up yesterday.
705
00:39:56,972 --> 00:39:59,326
He'll be all right.
Nothing could kill him.
706
00:39:59,411 --> 00:40:02,004
Anyhow, I thought I'd come and
take his cab out for you.
707
00:40:02,090 --> 00:40:04,810
No sense letting it stand idle
when we can do with the money.
708
00:40:04,891 --> 00:40:07,802
- Who's objecting?
- I am. It's against union rules.
709
00:40:07,890 --> 00:40:10,564
- Union rules?
- She's taking a man's job.
710
00:40:10,651 --> 00:40:13,039
And she's upsetting our
working conditions.
711
00:40:13,130 --> 00:40:15,201
- How?
- Well, in the first place,
712
00:40:15,291 --> 00:40:17,509
we'd all have to watch
our language and, in
713
00:40:17,510 --> 00:40:19,727
the second place, there's
only one WC here.
714
00:40:19,809 --> 00:40:22,403
Well, I've forgotten more
language than you ever knew
715
00:40:22,489 --> 00:40:25,481
and, in the second place, I don't
want to go in the first place.
716
00:40:25,569 --> 00:40:27,605
Good for you, Flo.
717
00:40:27,689 --> 00:40:29,408
How about that, Allbright?
718
00:40:29,490 --> 00:40:31,827
Very funny, I'm sure, but
I'm warning you, if she
719
00:40:31,828 --> 00:40:34,164
takes this cab out, I'm
calling all the boys out.
720
00:40:34,248 --> 00:40:36,486
Forget it. I don't want
to cause you any trouble.
721
00:40:36,487 --> 00:40:38,207
Sorry, Flo, but don't
worry about it.
722
00:40:38,288 --> 00:40:40,199
- I'll look after you and Smiley.
- Thanks.
723
00:40:40,288 --> 00:40:41,677
Come on, Ted. Get on with it.
724
00:40:41,678 --> 00:40:43,917
Come on. Let's get these
cabs out on the road.
725
00:40:44,968 --> 00:40:46,925
All right, Mr Allbright?
726
00:40:47,009 --> 00:40:49,568
No, I like a good fight. You
gave in much too easily.
727
00:40:49,648 --> 00:40:51,205
I bet you say that
to all the girls.
728
00:40:54,807 --> 00:40:58,482
Mrs Sims? Would you
come up a minute?
729
00:40:58,567 --> 00:41:00,797
I'd like to talk to
you about a job.
730
00:41:02,526 --> 00:41:04,085
That's roughly it.
731
00:41:04,167 --> 00:41:06,919
- Are you serious, Mrs Hawkins?
- Yeah, of course I am.
732
00:41:07,006 --> 00:41:09,315
It's about time we showed
these men a thing or two.
733
00:41:09,406 --> 00:41:11,368
Men? They're only good
for one thing. They
734
00:41:11,369 --> 00:41:13,285
wouldn't be much good
at that without us.
735
00:41:14,606 --> 00:41:16,561
What do you say,
then? Is it a deal.
736
00:41:16,645 --> 00:41:18,290
Well, I could do
with the work, but
737
00:41:18,291 --> 00:41:19,843
it's not gonna be easy, you know.
738
00:41:19,926 --> 00:41:21,102
It'll take a few weeks.
739
00:41:21,103 --> 00:41:23,077
The sooner we get
started, the better.
740
00:41:23,166 --> 00:41:24,917
What's Mr Hawkins gonna say?
741
00:41:25,005 --> 00:41:27,838
Nothing... because we're
not gonna tell him.
742
00:41:27,925 --> 00:41:30,584
Oh, it's gonna be a
surprise for him?
743
00:41:30,585 --> 00:41:32,759
One hell of a surprise, Mrs Sims.
744
00:42:04,242 --> 00:42:06,278
I'll take 15.
745
00:43:42,754 --> 00:43:44,312
May I see your legs, please?
746
00:43:45,914 --> 00:43:48,586
Right. You've got the
job. Next please, Flo.
747
00:43:58,914 --> 00:44:00,870
You've got the job.
748
00:44:05,753 --> 00:44:07,560
Workman's Return, Waterloo, mate.
749
00:44:07,561 --> 00:44:08,561
Oh, shut up.
750
00:44:08,562 --> 00:44:10,348
Come in.
751
00:44:10,432 --> 00:44:12,627
- Morning, Charlie.
- Sit down.
752
00:44:12,712 --> 00:44:14,464
Have a bit of lunch.
753
00:44:15,552 --> 00:44:17,433
I've got a cold kipper, cold chop,
754
00:44:17,434 --> 00:44:19,591
some mouldy cheese,
some stale bread,
755
00:44:19,672 --> 00:44:21,743
some cold mash potato
with lumps in...
756
00:44:21,833 --> 00:44:24,709
No, thank you. I'm not hungry now.
757
00:44:26,392 --> 00:44:29,384
I bet you'll be glad when
old Peg packs this job in.
758
00:44:29,472 --> 00:44:31,196
Don't you believe
it. I'm doing very
759
00:44:31,197 --> 00:44:32,827
well without her, don't you worry.
760
00:44:32,911 --> 00:44:35,061
Well, it looks like it.
761
00:44:35,151 --> 00:44:37,983
I haven't had a decent
dinner for two solid months.
762
00:44:38,070 --> 00:44:39,986
She goes out seven
o'clock in the morning.
763
00:44:39,987 --> 00:44:41,857
I never know what time
she's coming back.
764
00:44:41,949 --> 00:44:43,541
I hardly see her
at all these days.
765
00:44:43,629 --> 00:44:45,143
- What's she doing?
- How do I know?
766
00:44:45,230 --> 00:44:47,619
- Haven't you even asked her?
- Certainly not.
767
00:44:47,710 --> 00:44:49,320
If she doesn't want
to tell me, I'm
768
00:44:49,321 --> 00:44:51,020
certainly not going
to ask her, mate.
769
00:44:51,110 --> 00:44:53,180
I just couldn't care
less, that's all.
770
00:44:53,270 --> 00:44:55,226
Cor, Charlie, please.
771
00:44:55,310 --> 00:44:57,140
That's no way to handle women.
772
00:44:57,229 --> 00:44:59,379
Hark who's talking. What
about you and Sally?
773
00:44:59,380 --> 00:45:00,857
Well, that's different, innit?
774
00:45:00,948 --> 00:45:04,497
We're not even married. Anyway, I
gave her a bloody good talking to
775
00:45:04,588 --> 00:45:06,340
and we've reached
an understanding.
776
00:45:06,380 --> 00:45:07,380
And what's that?
777
00:45:07,381 --> 00:45:10,024
I don't know. We're not
talking to each other.
778
00:45:11,109 --> 00:45:13,064
There you are, you see.
779
00:45:13,148 --> 00:45:15,284
No, I am not gonna
be crawling around,
780
00:45:15,285 --> 00:45:16,982
begging for information, mate.
781
00:45:17,068 --> 00:45:19,337
If she wants to tell me
what she's doing, all
782
00:45:19,338 --> 00:45:21,903
right, but I am not asking
her. I don't wanna know.
783
00:45:29,787 --> 00:45:32,140
Oh, Ted, what is she up
to? What is she doing?
784
00:46:14,023 --> 00:46:16,492
Right, girls, this is it.
785
00:46:16,584 --> 00:46:19,567
I want you to get out
there and grab all the
786
00:46:19,568 --> 00:46:22,418
business from under
their smug male noses.
787
00:46:22,502 --> 00:46:25,164
I don't care how you do it, within
788
00:46:25,165 --> 00:46:28,452
reason, just get the
fares in your cabs.
789
00:46:29,822 --> 00:46:33,132
In the back of the cab, dear,
with you in the front.
790
00:46:34,183 --> 00:46:36,536
- Any questions?
- Well, actually, darling,
791
00:46:36,621 --> 00:46:38,340
do you think we really
stand a chance?
792
00:46:38,422 --> 00:46:41,333
I mean, there are far more
men drivers, actually.
793
00:46:41,421 --> 00:46:45,175
I know, but the men haven't
got your advantages, dear.
794
00:46:45,261 --> 00:46:48,219
Just flash your headlamps at 'em.
795
00:46:49,621 --> 00:46:51,771
And, any way, this
is just the start.
796
00:46:51,861 --> 00:46:53,562
There'll be more
of you on the road
797
00:46:53,563 --> 00:46:55,216
just as fast as Flo can train 'em.
798
00:46:55,300 --> 00:46:57,336
Supposing we have a man passenger
799
00:46:57,420 --> 00:46:59,774
and he tries to start something...
800
00:46:59,775 --> 00:47:00,856
Then use this.
801
00:47:00,940 --> 00:47:03,407
- What's that?
- A starting handle.
802
00:47:03,499 --> 00:47:05,775
There's nothing better
for stopping something.
803
00:47:06,780 --> 00:47:09,167
Right, into your cabs, girls.
804
00:47:13,259 --> 00:47:16,729
Well, here goes, Flo. I hope
I'm doing the right thing.
805
00:47:16,819 --> 00:47:19,731
Are you still worrying
about your old man?
806
00:47:19,819 --> 00:47:23,447
Look, you said yourself, the only
thing he worries about is cabs.
807
00:47:23,538 --> 00:47:25,971
Well, you're just giving him
a few more to worry about.
808
00:47:27,297 --> 00:47:30,687
I know, but... well, it's all
his money we're using, really.
809
00:47:30,777 --> 00:47:33,850
And you're just giving him a
taste of his own medicine.
810
00:47:33,938 --> 00:47:36,092
If this doesn't make
him sit up and take
811
00:47:36,093 --> 00:47:38,089
a bit of notice of
you, nothing will.
812
00:47:38,177 --> 00:47:40,738
Anyway, you can't stop now.
813
00:47:41,817 --> 00:47:43,772
That's right.
814
00:47:43,856 --> 00:47:47,451
- Get 'em off.
- That's more like it. Right.
815
00:47:47,537 --> 00:47:49,493
Signs on.
816
00:47:52,816 --> 00:47:55,046
Waggons roll.
817
00:48:30,615 --> 00:48:34,367
Ooh, I say, you'll never
guess what I've just seen.
818
00:48:34,453 --> 00:48:37,604
A smashing bit of
overtime driving a cab.
819
00:48:37,693 --> 00:48:39,250
Get away.
820
00:48:39,332 --> 00:48:41,276
I just saw Charlie Claw
selling bootlaces.
821
00:48:41,277 --> 00:48:42,529
Go on. How much were they?
822
00:48:42,613 --> 00:48:44,763
- Oh, belt up. Have a cup of tea.
- Oh, thank you.
823
00:48:44,853 --> 00:48:47,070
Smashing bit of
overtime driving a cab.
824
00:48:47,071 --> 00:48:48,071
But it was.
825
00:48:48,072 --> 00:48:51,645
A brunette, and she was covered
all over with... legs and things.
826
00:48:51,731 --> 00:48:53,322
Don't be filthy.
827
00:48:53,410 --> 00:48:55,590
Pintpot, please, birds
don't drive cabs.
828
00:48:55,591 --> 00:48:57,451
They can't. They've haven't got...
829
00:48:58,932 --> 00:49:01,492
- That's her.
- Excuse me.
830
00:49:01,572 --> 00:49:03,926
This is the cab drivers'
caf�, isn't it?
831
00:49:04,011 --> 00:49:06,889
- That's right.
- Oh, jolly good.
832
00:49:06,971 --> 00:49:10,246
Well... Well, I'd like...
Oh, no, what was it?
833
00:49:10,330 --> 00:49:13,145
Oh, yes, a cup of char and a wad.
834
00:49:13,146 --> 00:49:14,146
I'm off.
835
00:49:14,169 --> 00:49:15,325
What's the hurry?
836
00:49:15,326 --> 00:49:17,206
I can't afford to let my
missus catch me in here.
837
00:49:17,289 --> 00:49:19,280
She took me off the buses
cos of the clippies.
838
00:49:20,690 --> 00:49:22,646
Any of you chaps free?
839
00:49:22,730 --> 00:49:24,368
Oh, yes, I am, darling.
840
00:49:24,450 --> 00:49:26,406
I say.
841
00:49:26,490 --> 00:49:28,619
Would you mind taking
me to the Station
842
00:49:28,620 --> 00:49:30,482
Hotel, please, and take your time.
843
00:49:30,569 --> 00:49:32,525
Oh, I'd love to.
844
00:49:32,609 --> 00:49:34,963
Excuse me interfering, but
we have a system here.
845
00:49:35,048 --> 00:49:37,881
First in, first out. Len was
in first, so it's his fare.
846
00:49:37,968 --> 00:49:39,959
Oh, dear.
847
00:49:40,048 --> 00:49:42,394
I'm terribly sorry,
darling, but it looks
848
00:49:42,395 --> 00:49:44,404
as if you won't be
able to have me.
849
00:49:45,367 --> 00:49:48,916
Don't you believe it, my dear. I
have a system, too, ladies first.
850
00:49:49,007 --> 00:49:50,885
After you.
851
00:49:53,807 --> 00:49:56,501
What are you going
to do about that?
852
00:49:56,502 --> 00:49:58,005
All right. All right.
853
00:49:58,087 --> 00:50:00,920
It's no good yelling at me.
I can't stop 'em, can I?
854
00:50:01,007 --> 00:50:02,750
There must be a couple
of dozen of them
855
00:50:02,751 --> 00:50:04,362
on the road at least.
It's not fair.
856
00:50:04,446 --> 00:50:06,835
And you should see the
stuff that's driving them.
857
00:50:06,926 --> 00:50:09,677
Don't be disgusting. What chance
do we stand against that?
858
00:50:09,764 --> 00:50:11,721
It's up to you to do something.
859
00:50:11,805 --> 00:50:13,748
What do you expect me
to do about it? Dress
860
00:50:13,749 --> 00:50:15,515
you all up in tight
skirts and falsies?
861
00:50:15,606 --> 00:50:17,483
- Don't be so common.
- Here's Charlie.
862
00:50:18,766 --> 00:50:20,996
Let's go and see what
he's got to say.
863
00:50:21,086 --> 00:50:23,264
Charlie, you've got to
do something. These lads
864
00:50:23,265 --> 00:50:25,397
are full of complaints
about these other cabs.
865
00:50:25,485 --> 00:50:27,318
I know all about it and
I don't like it any
866
00:50:27,319 --> 00:50:29,193
more than you do. I've
just seen one of 'em.
867
00:50:29,284 --> 00:50:31,399
- What's she look like, Charlie?
- She had a...
868
00:50:31,483 --> 00:50:34,396
- Who cares what she looks like?
- I reckon the customers will.
869
00:50:34,484 --> 00:50:38,193
Yes. Let's go in the canteen
and talk about it. Come on.
870
00:50:42,244 --> 00:50:43,801
Where did that come from?
871
00:50:43,883 --> 00:50:46,875
I put it there. I thought it
might cheer the place up a bit.
872
00:50:50,763 --> 00:50:51,845
Fifth columnist.
873
00:50:51,846 --> 00:50:54,551
You've got a cheek
putting that up there.
874
00:50:54,643 --> 00:50:56,793
- Where did you get it?
- Someone gave it to me.
875
00:50:56,883 --> 00:50:59,031
Sounds like a marvellous
service to me.
876
00:50:59,121 --> 00:51:00,793
Here, listen to this. Listen.
877
00:51:00,881 --> 00:51:03,635
"Glamcabs. The modern
efficient way to travel.
878
00:51:03,722 --> 00:51:05,473
No draughty old taxis.
879
00:51:05,561 --> 00:51:08,633
Ring 32323 for prompt
and pleasant service.
880
00:51:08,721 --> 00:51:10,440
No waiting. No tipping."
881
00:51:10,522 --> 00:51:12,080
No tipping?
882
00:51:12,162 --> 00:51:14,118
- Cor.
- What about that?
883
00:51:14,202 --> 00:51:16,431
Looks like you've got
real competition there.
884
00:51:16,521 --> 00:51:18,477
Hey, look at this bit, though.
885
00:51:18,561 --> 00:51:20,949
"Our drivers are there to please.
886
00:51:21,040 --> 00:51:23,429
Just ask for what you want"?
887
00:51:24,520 --> 00:51:26,350
Really? Cor.
888
00:51:26,439 --> 00:51:28,511
What was that number again?
889
00:51:28,601 --> 00:51:30,353
Oh, shut up.
890
00:51:30,441 --> 00:51:33,636
You lot stay here. I'm going
to find out who's behind this.
891
00:51:34,439 --> 00:51:35,792
32 Dawson Street.
892
00:51:35,879 --> 00:51:37,437
Thank you, sir.
893
00:51:37,519 --> 00:51:39,272
- Got that, Flo?
- Yeah.
894
00:51:40,359 --> 00:51:42,554
Calling Anthea. Calling Anthea.
895
00:51:42,639 --> 00:51:44,595
Anthea here.
896
00:51:44,679 --> 00:51:47,147
Go to 32 Dawson Street
897
00:51:47,239 --> 00:51:49,194
and pick up a
gentleman, all right?
898
00:51:49,278 --> 00:51:51,363
Of course, darling.
I've been picking
899
00:51:51,364 --> 00:51:52,954
up gentlemen since I was 17.
900
00:51:54,918 --> 00:51:56,773
If the orders keep
coming in at this rate,
901
00:51:56,774 --> 00:51:58,627
we're gonna need twice
the number of cars.
902
00:52:00,358 --> 00:52:02,871
Glamcabs at your service.
903
00:52:02,957 --> 00:52:04,993
Just a minute.
904
00:52:05,077 --> 00:52:06,636
Who's that?
905
00:52:06,718 --> 00:52:11,916
This is the switchboard
here. Can I help you?
906
00:52:11,997 --> 00:52:14,305
This is Charlie Hawkins,
Speedee Cab Company.
907
00:52:14,396 --> 00:52:16,068
I'd like to have a
word with your boss.
908
00:52:16,156 --> 00:52:19,752
Oh, just a minute, Mr Hawkins,
I'll put you through.
909
00:52:24,356 --> 00:52:26,745
Good morning, Mr Hawkins.
910
00:52:26,836 --> 00:52:28,826
Do you require a cab?
911
00:52:28,915 --> 00:52:31,873
No, I do not require a
cab. Who's that speaking?
912
00:52:31,955 --> 00:52:33,947
Mrs Glam, of course.
913
00:52:34,036 --> 00:52:35,991
Oh, yes, of course.
914
00:52:36,075 --> 00:52:38,190
Well, Mrs Glam, it's
obvious to me that you
915
00:52:38,191 --> 00:52:40,113
don't know much about
the cab business,
916
00:52:40,194 --> 00:52:41,926
so I thought I'd just
ring you up, give
917
00:52:41,927 --> 00:52:43,744
you a couple of words
of friendly advice.
918
00:52:43,835 --> 00:52:45,393
I hate to see anybody lose money.
919
00:52:45,475 --> 00:52:48,521
Oh, I don't think I'll
do that, Mr Hawkins,
920
00:52:48,522 --> 00:52:51,151
judging by our
business so far today.
921
00:52:51,234 --> 00:52:54,121
Yes, well, first day,
flash in the pan, novelty
922
00:52:54,122 --> 00:52:57,068
value and all that, but
it won't last, you know.
923
00:52:57,152 --> 00:52:58,813
You see, there's not
enough business
924
00:52:58,814 --> 00:53:00,429
for two cab companies
in this town.
925
00:53:00,513 --> 00:53:03,823
I agree, Mr Hawkins.
You're so right.
926
00:53:03,913 --> 00:53:06,222
Now there's a sensible woman.
927
00:53:06,313 --> 00:53:08,571
I'll tell you what
I am prepared to
928
00:53:08,572 --> 00:53:10,703
do, Mrs Glam. I will buy you out.
929
00:53:10,792 --> 00:53:13,545
Oh, that's very sporting
of you, Mr Hawkins,
930
00:53:13,632 --> 00:53:16,385
but I think it would
be much more to the
931
00:53:16,386 --> 00:53:19,070
point if I took over
your old business.
932
00:53:19,152 --> 00:53:20,904
My old business?
933
00:53:20,992 --> 00:53:24,381
Of course, I'd have to
scrap a lot of your cabs
934
00:53:24,471 --> 00:53:26,862
and, as for your
drivers, well, you
935
00:53:26,863 --> 00:53:29,386
must admit, most of
them are past it.
936
00:53:29,471 --> 00:53:34,067
Past it? How dare you. I'll
show you if we're past it.
937
00:53:34,151 --> 00:53:36,666
You want a war, Mrs
Glam, you can have it.
938
00:53:41,711 --> 00:53:45,702
Flo, my husband's
just declared war.
939
00:53:45,789 --> 00:53:49,941
He'll be sorry. Our troops have
got much better weapons than his.
940
00:54:36,186 --> 00:54:38,142
Taxi, sir?
941
00:54:46,305 --> 00:54:48,295
Oh, Charlie, come to bed.
942
00:54:48,384 --> 00:54:50,104
How do you expect
me to sleep, with
943
00:54:50,105 --> 00:54:51,776
you walking up and down all night?
944
00:54:51,866 --> 00:54:54,220
Sleep? You're not
supposed to sleep.
945
00:54:54,305 --> 00:54:57,422
You should be thinking of some way
to help me beat this Glamcab lot.
946
00:54:57,505 --> 00:55:01,213
That? Surely you're not worried
by a lot of silly women.
947
00:55:01,304 --> 00:55:03,864
No, of course I'm not worried
by a lot of silly women,
948
00:55:03,944 --> 00:55:05,744
but if they keep
pinching our business,
949
00:55:05,745 --> 00:55:07,094
we'll need that job of yours.
950
00:55:07,183 --> 00:55:09,139
Things that bad?
951
00:55:10,663 --> 00:55:13,084
Well, dear, why don't you sell the
952
00:55:13,085 --> 00:55:15,862
business while you've
got the chance?
953
00:55:15,943 --> 00:55:19,141
We could get that little
cottage, have some fun.
954
00:55:19,224 --> 00:55:21,135
Never. Never.
955
00:55:21,224 --> 00:55:23,178
I am not going under
without a fight.
956
00:55:23,262 --> 00:55:25,332
Well, why do you have
to keep fighting?
957
00:55:25,422 --> 00:55:30,621
Why can't you go and see this Mrs
Glam and make up to her, you know?
958
00:55:32,542 --> 00:55:35,136
- Turn on the old charm?
- Yeah.
959
00:55:35,222 --> 00:55:37,610
What a marvellous
idea. I love you.
960
00:55:37,701 --> 00:55:38,701
No.
961
00:55:38,780 --> 00:55:41,429
No. I can just imagine
what she's like.
962
00:55:41,430 --> 00:55:43,615
I've talked to her on the phone.
963
00:55:44,660 --> 00:55:47,636
I can see her now,
some hatchet-faced old
964
00:55:47,637 --> 00:55:50,258
hag with a moustache.
A beard, even.
965
00:55:50,341 --> 00:55:53,492
No. I am going to beat them even
if I have to run at a loss.
966
00:55:53,581 --> 00:55:55,889
That's it. That's it.
967
00:55:55,980 --> 00:55:57,571
I'll undercut 'em.
968
00:56:00,659 --> 00:56:02,615
- Morning.
- Oh, good morning, sir.
969
00:56:02,699 --> 00:56:06,136
I want 1,000 pamphlets like this
printed, please. Right away.
970
00:56:07,700 --> 00:56:10,418
Shan't be able to do it right
away, I'm afraid, sir.
971
00:56:11,458 --> 00:56:14,292
We've got a couple of thousand
of these to do first.
972
00:56:18,178 --> 00:56:20,134
Never mind.
973
00:56:21,498 --> 00:56:24,217
- I've got it, Charlie. Look.
- What's that?
974
00:56:24,298 --> 00:56:26,971
Plastic gas mask holders. A
thousand of 'em. Got 'em cheap.
975
00:56:27,058 --> 00:56:29,571
- What for?
- Well, don't you get it?
976
00:56:29,657 --> 00:56:32,164
We give one of these
away free with every
977
00:56:32,165 --> 00:56:34,253
cab journey of five miles or over.
978
00:56:35,537 --> 00:56:38,334
Plastic gas mask holders?
That's brilliant.
979
00:56:38,416 --> 00:56:40,852
All we need now is
some plastic gas.
980
00:56:41,938 --> 00:56:43,957
Well, it was just an
idea, that's all.
981
00:56:43,958 --> 00:56:45,975
Very handy. You can
put things in 'em.
982
00:56:46,056 --> 00:56:49,253
- Pick up there at the hospital.
- I've got it. I've got 'em.
983
00:56:49,336 --> 00:56:51,724
That's it. That's them
all right. Well done.
984
00:56:51,725 --> 00:56:54,011
Wait a minute, I'm not
quite tuned in yet.
985
00:56:54,095 --> 00:56:56,690
- What's he trying to get?
- The Glamcabs wavelength.
986
00:56:56,776 --> 00:56:58,771
The idea is that we
pick up their signals
987
00:56:58,772 --> 00:57:00,814
and get our blokes
there first. Smart?
988
00:57:00,895 --> 00:57:02,851
- There's your tea.
- Ta.
989
00:57:02,935 --> 00:57:05,812
- Where's mine, then?
- Sorry, I don't serve strangers.
990
00:57:05,894 --> 00:57:07,532
Still got her well-trained, I see.
991
00:57:10,615 --> 00:57:13,128
Yes? Oh, hello, Sally.
992
00:57:14,214 --> 00:57:16,170
Why? What's happened?
993
00:57:16,254 --> 00:57:19,007
Oh, tuning in to our radios?
994
00:57:20,053 --> 00:57:23,330
Oh, don't worry, I'll fix that.
Thanks for letting me know.
995
00:57:26,773 --> 00:57:28,967
Calling Louise. Calling
Louise. Proceed
996
00:57:28,968 --> 00:57:31,051
to 20 Chester Road
and pick up party.
997
00:57:31,133 --> 00:57:33,440
20 Chester Road and pick up party.
998
00:57:33,531 --> 00:57:36,525
Chester Road. Chester Road. Here,
that's right on the outskirts.
999
00:57:36,613 --> 00:57:38,569
Get 'em to No.20 quick.
1000
00:57:38,653 --> 00:57:40,449
Come in, 1-4. Come in 1-4.
1001
00:57:54,611 --> 00:57:56,567
Anyone home?
1002
00:57:59,411 --> 00:58:01,366
Somebody's potty.
1003
00:58:03,331 --> 00:58:05,049
Another one coming through, sir.
1004
00:58:05,131 --> 00:58:07,690
Calling Gladys. Got a
nice long trip for you.
1005
00:58:07,770 --> 00:58:12,526
Go to Westford and pick up a party
at 5 Wilbur Place. 5 Wilbur Place.
1006
00:58:12,611 --> 00:58:14,567
Westford.
1007
00:58:14,651 --> 00:58:16,959
West... That's ten miles away.
1008
00:58:17,050 --> 00:58:18,996
Wait a minute.
Pintpot's out there,
1009
00:58:18,997 --> 00:58:20,725
driving Peggy. Get him onto it.
1010
00:58:20,810 --> 00:58:22,367
We'll show 'em.
1011
00:58:22,449 --> 00:58:24,803
Calling Pintpot. Calling Pintpot.
1012
00:58:55,007 --> 00:58:56,564
Well, it's obvious, innit?
1013
00:58:56,645 --> 00:58:59,558
Somebody has tipped them off that
we're pinching their orders.
1014
00:58:59,646 --> 00:59:01,318
Yes. Ooh, there aren't half some
1015
00:59:01,319 --> 00:59:03,356
dishonest people
about, aren't there?
1016
00:59:03,447 --> 00:59:06,279
Yeah, but what can you expect
from a bunch of birds?
1017
00:59:06,366 --> 00:59:08,961
From now on, we have
got to play it rough.
1018
00:59:17,245 --> 00:59:20,316
Two cups of coffee and two
cheese rolls, please.
1019
00:59:21,364 --> 00:59:23,320
No more, thank you.
1020
00:59:43,563 --> 00:59:45,837
I'll er... have another
cup of tea, Molly.
1021
01:00:49,079 --> 01:00:50,087
Trouble, sweetheart?
1022
01:00:50,088 --> 01:00:52,468
I think it's what they
call a puncture, darling.
1023
01:00:52,558 --> 01:00:56,186
Oh, too bad. Good job
you hadn't got a fare.
1024
01:00:56,277 --> 01:00:58,234
You mean, it's a good job I had.
1025
01:01:02,757 --> 01:01:04,429
The dirty old man.
1026
01:01:20,517 --> 01:01:22,711
Oh, excuse me, sir, would
you like another cab?
1027
01:01:22,796 --> 01:01:25,309
No, thank you, I'm rather
enjoying this one.
1028
01:01:47,634 --> 01:01:50,625
Broken down? What a shame.
1029
01:01:50,713 --> 01:01:53,626
These fancy jobs, you can't rely
on 'em. Can I take you somewhere?
1030
01:01:53,714 --> 01:01:55,909
No, thank you. We can manage.
1031
01:02:20,431 --> 01:02:22,945
Blimey. They're even
carrying their own spares.
1032
01:02:24,391 --> 01:02:25,949
I give in.
1033
01:02:29,152 --> 01:02:32,062
- Hello, Peg. You're back early.
- Yes.
1034
01:02:32,150 --> 01:02:34,380
- Where's Charlie?
- Upstairs with Ted.
1035
01:02:34,470 --> 01:02:36,904
Is he mad. Today's just
about finished him.
1036
01:02:36,991 --> 01:02:39,823
Another few weeks like this
and he'll be out of business.
1037
01:02:39,910 --> 01:02:40,910
Yes, I know.
1038
01:02:40,911 --> 01:02:43,107
Well, you don't seem
very happy about it.
1039
01:02:43,190 --> 01:02:46,703
I'm not. I wish I'd never
started this thing.
1040
01:02:46,788 --> 01:02:49,630
How's he gonna feel
when he finds out
1041
01:02:49,631 --> 01:02:52,546
it's me, his own wife,
who ruined him?
1042
01:02:52,629 --> 01:02:54,984
- I never thought of that.
- No.
1043
01:02:56,029 --> 01:02:58,301
But he's not gonna
find out, because
1044
01:02:58,302 --> 01:03:00,021
I'm going to tell him, now.
1045
01:03:00,108 --> 01:03:01,861
He won't like it much, Peg.
1046
01:03:01,862 --> 01:03:04,943
Nor will I, but it's got
to be done, because...
1047
01:03:06,349 --> 01:03:11,217
Well, I've got another little
bit of news for him too.
1048
01:03:16,068 --> 01:03:18,945
How'd it be if we changed
cabs, got all new ones?
1049
01:03:20,067 --> 01:03:22,344
It'd be more to the point
if we all changed sex.
1050
01:03:22,345 --> 01:03:23,345
Yeah.
1051
01:03:23,346 --> 01:03:26,543
Ooh, those blooming women. Well,
I'm not beaten yet, mate.
1052
01:03:26,627 --> 01:03:28,497
Cab driving is the
last male stronghold
1053
01:03:28,498 --> 01:03:30,460
and I'm gonna defend
it to my last penny.
1054
01:03:30,546 --> 01:03:33,505
Mm. Well, that won't be long
coming, if you go on at this rate.
1055
01:03:34,626 --> 01:03:36,934
Hello, what's this, then?
1056
01:03:37,025 --> 01:03:39,619
Home at six? What's
happened? Lose your job?
1057
01:03:39,705 --> 01:03:41,676
No. As a matter of
fact, that's what
1058
01:03:41,677 --> 01:03:43,540
I want to tell you about, Charlie.
1059
01:03:46,186 --> 01:03:48,569
Yeah, well, if you'll
excuse me, I'll
1060
01:03:48,570 --> 01:03:50,701
be in the canteen if you want me.
1061
01:03:50,785 --> 01:03:53,139
All right. I'll think of
something, don't you worry.
1062
01:03:53,224 --> 01:03:55,373
You know where we went
wrong, don't you?
1063
01:03:55,463 --> 01:03:57,554
We should've put all
their cabs out of
1064
01:03:57,555 --> 01:03:59,537
action before they
went on the road.
1065
01:04:01,305 --> 01:04:04,694
Charlie... there are two things
I want to tell you about.
1066
01:04:04,784 --> 01:04:07,424
They're both going to come as
a bit of a shock, I'm afraid.
1067
01:04:07,505 --> 01:04:09,255
That's it.
1068
01:04:10,303 --> 01:04:14,262
Ted, get all the boys together.
I've got it. I'll show 'em.
1069
01:04:14,343 --> 01:04:16,537
Charlie, will you
listen to me, please?
1070
01:04:16,622 --> 01:04:17,864
Yeah, what is it?
1071
01:04:17,865 --> 01:04:20,935
Well, first of all,
about these Glamcabs...
1072
01:04:21,023 --> 01:04:23,161
We don't have to worry
about them any more.
1073
01:04:23,162 --> 01:04:25,299
By tomorrow morning,
I'll have 'em settled.
1074
01:04:25,381 --> 01:04:27,616
Yeah, but you don't have
to keep fighting them,
1075
01:04:27,617 --> 01:04:29,897
Charlie. That's what I
wanted to tell you about.
1076
01:04:29,981 --> 01:04:32,780
You don't think I'm just going to
sit back and let 'em take over?
1077
01:04:32,862 --> 01:04:34,605
No. We're gonna raid
their yard tonight
1078
01:04:34,606 --> 01:04:36,218
and put the whole
lot out of action.
1079
01:04:36,302 --> 01:04:39,817
What? You can't do that,
Charlie. That's not fair.
1080
01:04:39,902 --> 01:04:42,188
Not fair? Do you call
it fair to have a
1081
01:04:42,189 --> 01:04:44,416
lot of starry-eyed
bints driving cabs,
1082
01:04:44,500 --> 01:04:46,249
pinching our fares
by showing their
1083
01:04:46,250 --> 01:04:48,095
legs and sticking
out their big ends?
1084
01:04:48,180 --> 01:04:49,986
Look, will you just
shut up for a moment?
1085
01:04:49,987 --> 01:04:51,012
Whose side are you on?
1086
01:04:51,099 --> 01:04:53,977
Theirs. What you're gonna
do is wrong, Charlie.
1087
01:04:54,060 --> 01:04:56,131
Oh, right, so, "It's
wrong, Charlie."
1088
01:04:56,221 --> 01:04:58,176
And I'm a right Charlie.
1089
01:05:02,500 --> 01:05:06,412
Of all the obstinate,
pig-headed idiots...
1090
01:05:08,499 --> 01:05:10,967
All right. You asked for it.
1091
01:05:11,059 --> 01:05:12,810
You're gonna get it.
1092
01:05:17,058 --> 01:05:19,013
Well, lads, that's just about it.
1093
01:05:19,097 --> 01:05:21,573
Be outside their yard
at five-to-twelve, and
1094
01:05:21,574 --> 01:05:24,048
remember, no rough stuff
and no real damage.
1095
01:05:24,139 --> 01:05:26,288
Just enough to put 'em out
of action for a while.
1096
01:05:26,378 --> 01:05:27,942
Won't the the gates be locked?
1097
01:05:27,943 --> 01:05:30,336
Don't worry. Ted'll be
in there to let us in.
1098
01:05:30,417 --> 01:05:31,516
How will he get in?
1099
01:05:31,517 --> 01:05:33,295
With a little bit of
help from Molly here.
1100
01:05:33,377 --> 01:05:36,653
There he is. Get fixed up, Ted?
1101
01:05:36,737 --> 01:05:38,774
I told Sally all about
it. She managed
1102
01:05:38,775 --> 01:05:40,445
to fix me up with a few things.
1103
01:05:40,536 --> 01:05:42,288
You ought to see him.
1104
01:05:42,376 --> 01:05:46,288
I can't wait. Well, come on,
Ted, open up. Don't be bashful.
1105
01:05:52,817 --> 01:05:55,091
What about your hat?
1106
01:06:02,255 --> 01:06:03,972
Cor blimey, it's 'orrible.
1107
01:06:16,735 --> 01:06:19,203
Hello, boys.
1108
01:06:20,374 --> 01:06:21,931
How do you do?
1109
01:06:23,853 --> 01:06:25,730
A cup of tea, Molly, please.
1110
01:06:26,773 --> 01:06:28,809
Oh, my dear, I am
a clumsy old cow.
1111
01:06:28,893 --> 01:06:30,726
I'm sorry. Look, you'd
better come in the
1112
01:06:30,727 --> 01:06:32,602
back. I'll get that lot
dried off for you.
1113
01:06:32,693 --> 01:06:35,729
Oh, what a shame. I hope she
hasn't ruined her uniform.
1114
01:06:35,812 --> 01:06:37,369
Poor girl.
1115
01:06:47,133 --> 01:06:49,088
Well, come on. Get cracking.
1116
01:06:49,172 --> 01:06:51,128
Walk like a bird.
1117
01:06:51,212 --> 01:06:53,144
Now, remember, once
you get inside, hide
1118
01:06:53,145 --> 01:06:54,840
yourself until you
hear me whistle.
1119
01:06:54,931 --> 01:06:56,602
- Ooh.
- What's the matter?
1120
01:06:56,690 --> 01:06:58,760
You'd know if you had
elastic pants on.
1121
01:06:58,850 --> 01:07:00,806
It's like sitting in a catapult.
1122
01:07:00,890 --> 01:07:03,165
Well, take off. Go on. Go on.
1123
01:07:10,609 --> 01:07:12,818
They say they're all
the same in the
1124
01:07:12,819 --> 01:07:15,206
dark. I wouldn't take
a chance. Blimey.
1125
01:07:40,888 --> 01:07:44,163
There he is. Just look
at him, the big gump.
1126
01:07:44,247 --> 01:07:46,636
Did he really think
we'd fall for that?
1127
01:07:46,727 --> 01:07:48,683
Oh, dear, oh, dear.
1128
01:07:48,767 --> 01:07:50,674
All right, Flo. You
know what to do.
1129
01:07:50,675 --> 01:07:52,679
Not half. He'll be
sorry he ever came.
1130
01:07:56,287 --> 01:07:58,270
Just a minute, girls.
We want to get
1131
01:07:58,271 --> 01:08:00,199
all those uniforms
pressed tonight,
1132
01:08:00,286 --> 01:08:03,005
so off to the locker
room and get out of 'em.
1133
01:08:16,604 --> 01:08:18,357
Come along, dear.
1134
01:08:18,445 --> 01:08:20,197
Watch it.
1135
01:08:35,123 --> 01:08:37,194
Come on. Off with 'em,
quick as you can.
1136
01:08:43,243 --> 01:08:46,156
Come along, dear. Hurry up.
1137
01:08:48,442 --> 01:08:50,398
Phwoar.
1138
01:08:52,602 --> 01:08:54,890
Darling... Darling,
this thing's killing
1139
01:08:54,891 --> 01:08:56,675
me. Could you unhook it for me?
1140
01:09:24,439 --> 01:09:26,395
Come on. Come on.
1141
01:09:38,039 --> 01:09:41,156
- We're all ready for 'em.
- Good. Shouldn't be long now.
1142
01:09:41,239 --> 01:09:44,469
That sounds like them.
Quick, come inside.
1143
01:10:01,238 --> 01:10:03,705
Come on. This way. Come
on. Over that way.
1144
01:10:06,877 --> 01:10:08,709
Hey. Turn it off. Turn it off.
1145
01:10:14,036 --> 01:10:16,503
Come on. Come on.
1146
01:10:18,395 --> 01:10:20,351
Turn it off.
1147
01:10:20,435 --> 01:10:22,710
Come on, quick.
Quick, lads, get out.
1148
01:10:30,675 --> 01:10:32,015
There must be some other way.
1149
01:10:32,016 --> 01:10:34,350
No, mate. We're licked.
It's the only thing to do.
1150
01:10:34,435 --> 01:10:37,268
Like we used to say in the army,
if you can't beat 'em, join 'em.
1151
01:10:37,354 --> 01:10:39,289
It would have been all
right last night if
1152
01:10:39,290 --> 01:10:41,313
some rotten so-and-so
hadn't tipped 'em off.
1153
01:10:41,394 --> 01:10:43,861
It's no good worrying about
that now. I've got to do it.
1154
01:10:43,953 --> 01:10:46,308
I have got to see this Mrs
Glam and arrange a merger.
1155
01:10:52,314 --> 01:10:55,112
Hang on. I've seen
that face before.
1156
01:10:58,074 --> 01:10:59,799
So they've got you
working for 'em,
1157
01:10:59,800 --> 01:11:01,428
have they? Where's the boss, Flo?
1158
01:11:01,512 --> 01:11:03,469
In the office over there.
1159
01:11:05,872 --> 01:11:07,906
Bye, then. I'll drop
by this evening
1160
01:11:07,907 --> 01:11:09,501
and tell you how things are.
1161
01:11:09,592 --> 01:11:10,592
Sally.
1162
01:11:10,593 --> 01:11:12,663
So that's how they found
out about last night.
1163
01:11:12,751 --> 01:11:14,490
You viper in the bosom, you...
1164
01:11:14,491 --> 01:11:16,664
Now, Ted, listen,
it wasn't just me.
1165
01:11:16,751 --> 01:11:18,981
- Charlie...
- Don't you Charlie me.
1166
01:11:19,071 --> 01:11:21,665
As far as I'm concerned, you
can make that two bosoms.
1167
01:11:21,752 --> 01:11:23,513
Oh, no, Charlie,
don't go in there.
1168
01:11:23,514 --> 01:11:24,949
Get out of the way. Come on.
1169
01:11:28,471 --> 01:11:29,665
You.
1170
01:11:30,751 --> 01:11:33,058
I... So that's it.
1171
01:11:33,149 --> 01:11:35,709
Gawd, blimey, what
a mug I've been.
1172
01:11:35,789 --> 01:11:39,020
Charlie, please, I know
what you're thinking.
1173
01:11:39,109 --> 01:11:42,227
Good, then it saves me telling
you, doesn't it, Mrs Glam.
1174
01:11:53,868 --> 01:11:56,860
This is ridiculous, your
having to sleep here.
1175
01:11:56,948 --> 01:12:00,021
Why won't you come up to my
place? We've got a spare room.
1176
01:12:00,109 --> 01:12:03,703
No, thanks all the same,
Sal, but it's handy here
1177
01:12:03,788 --> 01:12:06,426
and Charlie knows where to
find me when he wants me.
1178
01:12:06,507 --> 01:12:08,975
If he wants you. It's
been a month now.
1179
01:12:09,067 --> 01:12:12,298
Three weeks... four days.
1180
01:12:12,387 --> 01:12:14,632
Well, I hope you haven't
been trying to phone
1181
01:12:14,633 --> 01:12:16,585
again. It's up to him
to do the asking.
1182
01:12:16,667 --> 01:12:19,865
- He closed the door on you.
- It was my fault though.
1183
01:12:21,227 --> 01:12:23,182
- How is he?
- How should I know?
1184
01:12:23,266 --> 01:12:25,416
Well, I thought you
might have seen Ted.
1185
01:12:25,506 --> 01:12:27,815
No, I haven't. Not since that day.
1186
01:12:29,265 --> 01:12:32,576
Funny how I miss him though...
pig-headed little runt.
1187
01:12:32,666 --> 01:12:36,978
I know. I feel the same about
Charlie, the obstinate old...
1188
01:12:38,065 --> 01:12:40,087
Well, they're not
worth crying over,
1189
01:12:40,088 --> 01:12:41,945
and you've got a business to run.
1190
01:12:42,026 --> 01:12:44,823
It's Friday and you've got to be
at the bank at 10:30 as usual.
1191
01:13:25,782 --> 01:13:28,500
Charlie, where the hell
have you been all night?
1192
01:13:28,581 --> 01:13:30,776
Seeing my friend here off.
1193
01:13:31,450 --> 01:13:32,450
Why?
1194
01:13:32,451 --> 01:13:34,216
There's been murder going on here.
1195
01:13:34,301 --> 01:13:35,904
I mean, half the
chaps want to quit
1196
01:13:35,905 --> 01:13:37,374
because there isn't enough work.
1197
01:13:37,462 --> 01:13:39,417
Let 'em.
1198
01:13:39,501 --> 01:13:41,457
There's all these bills, too.
1199
01:13:41,541 --> 01:13:43,496
Send 'em back.
1200
01:13:43,580 --> 01:13:47,208
Oh, Charlie, you can't go
on drinking like this.
1201
01:13:47,299 --> 01:13:49,257
Can't I? See...
1202
01:14:08,699 --> 01:14:10,535
Here. What do you think you're...
1203
01:14:10,536 --> 01:14:13,135
That's right. Cut the
chatter and start driving.
1204
01:14:15,385 --> 01:14:16,385
Is this a hold-up?
1205
01:14:16,386 --> 01:14:18,655
No, we're all going on
a picnic. Now shut up.
1206
01:14:18,738 --> 01:14:20,693
Here, you, get the cash.
1207
01:14:20,777 --> 01:14:22,733
No, let them have it, Sal.
1208
01:14:27,737 --> 01:14:31,094
If this is a hold-up,
where are we going?
1209
01:14:31,178 --> 01:14:32,840
You'll find out. Just follow
1210
01:14:32,841 --> 01:14:35,215
directions. Turn left
at the end here.
1211
01:14:35,296 --> 01:14:40,245
Into Dale Road, you mean?
Turn left into Dale Road.
1212
01:14:40,336 --> 01:14:41,974
Yeah, now shut up, will you?
1213
01:14:42,056 --> 01:14:43,694
Hardly worth your bothering about.
1214
01:14:43,695 --> 01:14:45,572
There's only L800
in those cash bags.
1215
01:14:45,657 --> 01:14:47,887
Will you switch that
blooming thing off, Sarge?
1216
01:14:47,888 --> 01:14:49,046
No, that's Peg's voice.
1217
01:14:49,136 --> 01:14:51,115
Just keep quiet and drive, unless
1218
01:14:51,116 --> 01:14:53,333
you want an extra
hole in your ear.
1219
01:14:53,415 --> 01:14:57,168
Big hero. You've got the cash, why
not let me and Mrs Hawkins go?
1220
01:14:57,255 --> 01:14:59,132
- So you can run to the police?
- Sally.
1221
01:14:59,215 --> 01:15:01,374
We've got other plans for you two.
1222
01:15:01,375 --> 01:15:03,766
That's Peg and Sal.
They're in danger.
1223
01:15:03,855 --> 01:15:06,323
- That's a hold-up.
- Shut up a minute. Let's listen.
1224
01:15:06,415 --> 01:15:09,963
- Left at the junction here.
- Turn left at the next junction.
1225
01:15:10,054 --> 01:15:13,126
That takes us into Rigby Road.
1226
01:15:13,214 --> 01:15:15,249
- We'll be going east.
- What is this?
1227
01:15:15,333 --> 01:15:18,211
What's the running
commentary for all the time?
1228
01:15:19,293 --> 01:15:20,638
Oh, wait a minute.
1229
01:15:20,639 --> 01:15:23,126
This is a hold-up, Glamcab No.19.
1230
01:15:23,212 --> 01:15:24,771
Call the police.
1231
01:15:30,253 --> 01:15:32,244
She's gone. I've lost her.
1232
01:15:32,333 --> 01:15:34,722
Well, don't just sit
there. Get her again.
1233
01:15:34,813 --> 01:15:37,451
Wait a minute. Here's something...
1234
01:15:38,531 --> 01:15:43,082
Hello, this is Pintpot and
I've got a leak in my sump.
1235
01:15:44,131 --> 01:15:45,775
You'll have one in
your head if you
1236
01:15:45,776 --> 01:15:47,282
don't get off this blooming air.
1237
01:15:47,371 --> 01:15:50,089
Hello. Calling all Speedee Cabs.
1238
01:15:50,170 --> 01:15:52,969
All Speedee Cabs, now
listen, and listen good.
1239
01:15:53,051 --> 01:15:56,088
Is there anybody near the
east end of Rigby Road? Over.
1240
01:15:56,171 --> 01:15:58,127
I'm not far from it, guv'nor.
1241
01:15:58,211 --> 01:16:00,606
Len, good lad. I want
you to go to the east
1242
01:16:00,607 --> 01:16:03,001
end of Rigby Road and
block it. Understand?
1243
01:16:03,091 --> 01:16:06,002
Yeah but, Mr Hawkins, I've got a
couple of smoochers in the back
1244
01:16:06,090 --> 01:16:07,682
and they asked me to take my time.
1245
01:16:07,770 --> 01:16:09,761
Oh, blimey, they won't
know the difference.
1246
01:16:09,850 --> 01:16:12,123
- Go on, get cracking.
- I'll get the police.
1247
01:16:18,408 --> 01:16:22,198
Here, what's that damn fool doing?
Use your horn. Use your horn.
1248
01:16:22,290 --> 01:16:24,757
Turn round. Turn round quick.
1249
01:16:25,769 --> 01:16:28,646
Hello? Hello, Mr
Hawkins? It's Len here.
1250
01:16:28,728 --> 01:16:31,565
They've turned around
and they're going back
1251
01:16:31,566 --> 01:16:34,086
up Rigby Road. They've
turned off left.
1252
01:16:34,168 --> 01:16:36,293
Wentworth Street. Who's
on the station rank?
1253
01:16:36,294 --> 01:16:37,294
Allbright.
1254
01:16:37,295 --> 01:16:38,860
It would be. Tell
Allbright to go to the
1255
01:16:38,861 --> 01:16:40,762
south end of Wentworth
Street and block it.
1256
01:16:40,847 --> 01:16:44,044
Now listen out, all cabs. Hello,
Allbright. Hello, Allbright.
1257
01:16:44,127 --> 01:16:46,765
Proceed to the south end of
Wentworth Street and block it.
1258
01:16:46,847 --> 01:16:48,678
That won't stop 'em
at all. They're here.
1259
01:16:48,767 --> 01:16:51,565
- They might turn up Dawes Road.
- That's what I want 'em to do.
1260
01:16:51,647 --> 01:16:53,193
If we can get 'em
to go down Dawes,
1261
01:16:53,194 --> 01:16:54,525
right into the Aldershot Road,
1262
01:16:54,607 --> 01:16:56,116
we'll have 'em out in open country
1263
01:16:56,117 --> 01:16:57,758
on a road with hardly
any turn-offs.
1264
01:16:57,847 --> 01:17:01,121
But they might turn round and
go back up Wentworth Street.
1265
01:17:01,205 --> 01:17:03,332
Yes. Tell Len to follow
up and make dead
1266
01:17:03,333 --> 01:17:05,562
sure he stops 'em going
back up Wentworth.
1267
01:17:05,645 --> 01:17:08,117
Hello, Len. Hello, Len.
Follow up and make sure
1268
01:17:08,118 --> 01:17:10,435
you stop 'em going back
up Wentworth Street.
1269
01:17:14,045 --> 01:17:16,410
What the hell's going
on? Is everyone
1270
01:17:16,411 --> 01:17:18,402
nuts in this town? Turn around.
1271
01:17:22,724 --> 01:17:24,381
Hello, Sarge, I stopped him. He's
1272
01:17:24,382 --> 01:17:26,239
turned and going
back up Wentworth.
1273
01:17:26,324 --> 01:17:29,077
Right. Follow him. We want to
make him turn down Dawes Road.
1274
01:17:29,164 --> 01:17:30,769
All right, but I
don't know what the
1275
01:17:30,770 --> 01:17:32,201
union's going to say about this.
1276
01:17:32,284 --> 01:17:33,795
The union.
1277
01:17:33,882 --> 01:17:35,076
Well, really.
1278
01:17:40,323 --> 01:17:42,279
What's this idiot
think he's doing?
1279
01:17:42,363 --> 01:17:46,197
He's gonna ram us. Here,
turn off. Turn off.
1280
01:17:46,283 --> 01:17:48,646
Guv, we've done it.
He's gone down Dawes.
1281
01:17:48,647 --> 01:17:49,647
Good boy.
1282
01:17:49,648 --> 01:17:51,478
Ted, we've got him going now.
1283
01:17:51,562 --> 01:17:53,286
Tell Len and Allbright
to follow up,
1284
01:17:53,287 --> 01:17:54,871
make sure he doesn't double back.
1285
01:17:54,961 --> 01:17:56,584
No.23 to the intersection of Dawes
1286
01:17:56,585 --> 01:17:58,397
and Aldershot to
make him turn left.
1287
01:17:58,481 --> 01:18:00,336
Hello, 23. Hello,
23. Proceed to the
1288
01:18:00,337 --> 01:18:02,190
intersection of Dawes
and Aldershot.
1289
01:18:02,281 --> 01:18:03,953
Objective: make the
enemy turn left.
1290
01:18:04,041 --> 01:18:06,794
16 to cut off possible right
turn into Henry Street.
1291
01:18:06,881 --> 01:18:10,112
Hello, 16. Cut off possible
right turn into Henry Street.
1292
01:18:10,201 --> 01:18:12,271
- 16.
- It is 16, look.
1293
01:18:12,361 --> 01:18:14,079
- Give it to me. Where was it?
- There.
1294
01:18:23,398 --> 01:18:25,355
Damn these cabs.
1295
01:18:25,439 --> 01:18:28,193
- Where does this road go?
- Aldershot.
1296
01:18:28,280 --> 01:18:30,395
Aldershot? We don't
wanna go that way.
1297
01:18:30,479 --> 01:18:32,231
We've got no choice, stupid.
1298
01:18:32,319 --> 01:18:34,674
They're using the cab
radios to head us off.
1299
01:18:35,799 --> 01:18:37,630
We've got to dump this cab fast.
1300
01:18:37,719 --> 01:18:40,186
He's going south on
the Aldershot Road.
1301
01:18:40,278 --> 01:18:44,157
Lovely. Tell Len, Allbright and
the others to follow up slowly.
1302
01:18:45,198 --> 01:18:47,473
32 and 16 to cut 'em off
at the top of Snow Hill.
1303
01:18:54,118 --> 01:18:55,790
Slow up.
1304
01:18:55,877 --> 01:18:57,789
It's another of those
damn things ahead.
1305
01:18:57,790 --> 01:18:59,835
It's all right. Look,
there's nobody in it.
1306
01:18:59,916 --> 01:19:00,916
Empty?
1307
01:19:00,957 --> 01:19:03,285
Here, who said there
weren't a Santa
1308
01:19:03,286 --> 01:19:05,235
Claus? Pull up in front of it.
1309
01:19:16,755 --> 01:19:18,711
Let go of my arm.
1310
01:19:25,635 --> 01:19:27,591
Here, cop this.
1311
01:19:37,434 --> 01:19:39,311
Hey, that's my cab.
1312
01:19:41,674 --> 01:19:43,586
Oh, I do feel such a fool.
1313
01:19:43,675 --> 01:19:46,983
I don't understand it.
Where have they got to?
1314
01:19:47,073 --> 01:19:49,712
The boys on Snow Hill should've
spotted 'em coming by now.
1315
01:19:49,793 --> 01:19:51,829
Unless they turned off
into Mill Lane, here.
1316
01:19:51,913 --> 01:19:54,187
Oh, gawd blimey, I
forgot that one.
1317
01:19:54,272 --> 01:19:55,963
Here, wait a minute,
Pintpot was near
1318
01:19:55,964 --> 01:19:57,743
Mill Lane when he had
his sump trouble.
1319
01:19:57,833 --> 01:19:58,921
Where is he now?
1320
01:19:58,922 --> 01:20:00,552
I don't know. He hasn't
called in since.
1321
01:20:00,633 --> 01:20:03,704
That big nit. Just when
we need him. Find him.
1322
01:20:03,792 --> 01:20:07,466
Come in, Pintpot. Come in,
Pintpot. Come on, let's have you.
1323
01:20:07,551 --> 01:20:10,385
What is going on here?
What is the matter?
1324
01:20:10,472 --> 01:20:13,269
Why doesn't somebody spot 'em?
Why doesn't somebody call in?
1325
01:20:13,351 --> 01:20:15,388
It looks like we've
lost 'em somehow.
1326
01:20:15,472 --> 01:20:17,030
Give me that.
1327
01:20:17,112 --> 01:20:21,786
Hello, Charlie calling Pintpot.
Charlie calling Pintpot.
1328
01:20:22,830 --> 01:20:24,786
Pintpot, come in.
1329
01:20:26,110 --> 01:20:28,783
- Pintpot, where the hell are you?
- Here.
1330
01:20:28,870 --> 01:20:30,826
Thank gawd for that.
1331
01:20:30,910 --> 01:20:33,983
Now listen carefully, Pintpot.
Where exactly is "here".
1332
01:20:35,350 --> 01:20:39,104
- By the door in your office.
- Right. I want you to get down...
1333
01:20:43,349 --> 01:20:46,068
What are...? What are
you doing back here?
1334
01:20:46,149 --> 01:20:48,201
Well, one of the Glamcab
drivers pinched
1335
01:20:48,202 --> 01:20:49,902
my cab while I was working on it.
1336
01:20:49,988 --> 01:20:53,298
You great big twit,
those were the crooks.
1337
01:20:53,388 --> 01:20:54,938
Yeah, but, where was this?
1338
01:20:54,939 --> 01:20:57,540
On the Aldershot Road,
just past Mill Lane.
1339
01:20:57,628 --> 01:20:58,628
Mill Lane...
1340
01:20:58,629 --> 01:21:01,144
They must have turned
down here, Charlie.
1341
01:21:01,229 --> 01:21:03,867
If they've gone down there,
mate, we can still stop 'em.
1342
01:21:03,948 --> 01:21:05,632
There's no turning
off that road for
1343
01:21:05,633 --> 01:21:07,224
ten miles till you get to Riseley.
1344
01:21:07,308 --> 01:21:09,502
Except this little road
that leads to the heath.
1345
01:21:09,587 --> 01:21:11,305
Well, that's it. That's it, Ted.
1346
01:21:11,387 --> 01:21:13,742
If we can drive 'em down
that road onto the heath...
1347
01:21:13,827 --> 01:21:15,559
Sarge, get some of the
boys to go to the
1348
01:21:15,560 --> 01:21:17,375
Riseley end of Mill
Lane and head 'em off.
1349
01:21:17,466 --> 01:21:19,079
The rest can move in
from here, right?
1350
01:21:19,080 --> 01:21:20,080
Check.
1351
01:21:20,081 --> 01:21:21,637
Come on. You and I
come in from the
1352
01:21:21,638 --> 01:21:23,460
other side of the heath. Come on.
1353
01:21:38,705 --> 01:21:41,248
Look out for a
stolen taxi believed
1354
01:21:41,249 --> 01:21:43,731
proceeding in the
direction of Aldershot.
1355
01:21:43,823 --> 01:21:45,973
- Over and out.
- Ok. Let's go.
1356
01:21:59,543 --> 01:22:01,693
- Mill Lane, you said this was.
- Yes.
1357
01:22:03,463 --> 01:22:05,101
Leads to Riseley.
1358
01:22:05,183 --> 01:22:07,697
Turn right there and we're
on the main road to London.
1359
01:22:07,783 --> 01:22:09,455
Do you reckon we're
clear now, then?
1360
01:22:09,543 --> 01:22:11,460
Yeah, course. Not even
looking for this old
1361
01:22:11,461 --> 01:22:13,420
cab, are they? Nothing
to stop us now, mate.
1362
01:22:15,542 --> 01:22:18,010
Blimey. They're all crazy.
1363
01:22:24,023 --> 01:22:28,891
I don't believe it. There's
blooming thousands of 'em.
1364
01:22:28,982 --> 01:22:30,972
The ones behind are still coming.
1365
01:22:45,821 --> 01:22:48,129
Mr Hawkins, they've
taken the heath road.
1366
01:22:48,220 --> 01:22:49,812
Hooray.
1367
01:22:49,900 --> 01:22:51,695
Sarge, tell 'em to
follow on that side of
1368
01:22:51,696 --> 01:22:53,448
the heath and get the
rest to follow me.
1369
01:22:53,539 --> 01:22:55,211
- Right?
- Check. Over and out.
1370
01:22:55,299 --> 01:22:57,335
Ted, we've got 'em,
mate. We've got 'em.
1371
01:23:04,098 --> 01:23:06,701
Hey, what's this bloke
think he's doing?
1372
01:23:06,702 --> 01:23:07,702
Not again.
1373
01:23:09,618 --> 01:23:12,850
One, two, three, four... Can't be.
1374
01:23:17,018 --> 01:23:19,099
Hello, Charlie.
Hello, Charlie. Enemy
1375
01:23:19,100 --> 01:23:20,851
reported approaching the heath.
1376
01:23:20,937 --> 01:23:23,735
- Enemy approaching the heath.
- Sarge, I love you.
1377
01:24:02,134 --> 01:24:04,602
There's five of the boys
behind us, Charlie.
1378
01:24:04,694 --> 01:24:06,651
- Six.
- Lovely.
1379
01:24:34,493 --> 01:24:36,529
Now listen, you lot,
and listen good.
1380
01:24:36,613 --> 01:24:40,525
Fan out across the heath and
move in. Fan out and move in.
1381
01:24:53,611 --> 01:24:55,567
That's it, now stay nice
and tight. Move in.
1382
01:25:17,849 --> 01:25:20,840
We've got him now. He's trapped.
1383
01:25:28,729 --> 01:25:31,196
Mr Hawkins. Quick.
Grab 'em. Hold on.
1384
01:25:31,288 --> 01:25:33,243
Good. Now you, sir.
1385
01:25:45,208 --> 01:25:47,162
Come on.
1386
01:25:47,246 --> 01:25:50,522
- Give us a hand here.
- Break it up. Come on. Come on.
1387
01:25:51,646 --> 01:25:53,840
Got him?
1388
01:25:53,925 --> 01:25:56,963
Peg, what is it? What
have they done to her?
1389
01:25:57,046 --> 01:25:59,276
It's all right,
she's only fainted.
1390
01:25:59,366 --> 01:26:02,278
What do you mean only fainted?
We've got to get her to a doctor.
1391
01:26:02,366 --> 01:26:04,322
She's been to a doctor, Charlie.
1392
01:26:04,406 --> 01:26:08,080
It's not unusual for someone in
her condition to faint, you know.
1393
01:26:08,165 --> 01:26:10,725
In her condition...
In her condition?
1394
01:26:15,924 --> 01:26:17,880
Might as well be getting home.
1395
01:26:44,882 --> 01:26:47,088
Yeah, I can just see
it there, written
1396
01:26:47,089 --> 01:26:48,954
up on the old board. Marvellous.
1397
01:26:49,041 --> 01:26:52,352
"Charles Hawkins and
Son. Cabs for..."
1398
01:26:54,482 --> 01:26:56,039
Yeah, perhaps you're right.
1399
01:26:56,121 --> 01:26:58,622
Hey, what's coming? Wait
a minute. It's Pintpot.
1400
01:26:58,623 --> 01:27:01,071
He's coming straight for
us. He's gonna hit us.
1401
01:27:13,159 --> 01:27:15,434
Got you, you crooks.
All right, come out...
1402
01:27:16,478 --> 01:27:19,234
Ooh, I say. What will
you think of me?
1403
01:27:21,841 --> 01:27:24,991
He kills me. Give me the mike.
1404
01:27:31,118 --> 01:27:33,074
Look at this. Ooh.
1405
01:27:35,199 --> 01:27:38,634
Oh, what's the use. Call me a cab.
1406
01:27:38,718 --> 01:27:40,674
Right.
1407
01:27:44,317 --> 01:27:46,274
I shan't be a minute.
1408
01:27:46,358 --> 01:27:48,792
Cab. Cab.
1409
01:27:51,792 --> 01:27:55,792
Preuzeto sa www.titlovi.com
108064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.