All language subtitles for [SubtitleTools.com] shi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,820 Things were busy that summer. 2 00:00:08,860 --> 00:00:13,280 Perhaps due to all those frequent disasters last year. 3 00:00:13,990 --> 00:00:16,330 Curses were springing up like maggots. 4 00:00:45,400 --> 00:00:47,860 Exorcise. Consume. 5 00:00:47,860 --> 00:00:49,320 Over and over. 6 00:00:54,120 --> 00:00:55,120 Exorcise. 7 00:00:55,620 --> 00:00:56,580 Consume. 8 00:00:57,830 --> 00:00:59,500 It's a taste nobody knows. 9 00:00:59,910 --> 00:01:01,580 The taste of a curse. 10 00:01:03,540 --> 00:01:07,800 Like swallowing a rag used to wipe up shit and vomit. 11 00:01:08,720 --> 00:01:09,590 Exorcise. 12 00:01:10,510 --> 00:01:11,840 Consume. 13 00:01:12,890 --> 00:01:16,100 What I witnessed was nothing out of the ordinary. 14 00:01:16,100 --> 00:01:17,970 Just the ugliness of the masses. 15 00:01:18,730 --> 00:01:24,440 Despite knowing that, I still chose to be a sorcerer who saves others. 16 00:01:26,440 --> 00:01:30,030 That's what I've been telling myself ever since that day. 17 00:01:31,030 --> 00:01:32,360 Ever since that day. 18 00:01:34,870 --> 00:01:36,330 This building 19 00:01:36,330 --> 00:01:42,710 belonged to the president of a company that ran a chain of barbecue restaurants in the area. 20 00:01:43,620 --> 00:01:52,010 However, his business suffered a devastating blow due to the mad cow disease outbreak last July. 21 00:01:52,010 --> 00:01:55,510 Burdened by huge debts, he committed suicide with his family. 22 00:01:55,510 --> 00:01:59,350 Since then, the mansion has become a well-known haunted location. 23 00:01:59,720 --> 00:02:04,190 From local school kids to college students from outside, and even part-timers, 24 00:02:04,190 --> 00:02:08,360 many visit it as a test of courage, and many of them go missing. 25 00:02:09,570 --> 00:02:13,530 As rumors continued to multiply, the damage must have kept on escalating. 26 00:02:14,360 --> 00:02:18,870 Rumors around haunted locations and such do tend to spread rather quickly. 27 00:02:19,330 --> 00:02:25,380 It's unbelievable how fast word gets around these days thanks to the Internet. 28 00:02:25,380 --> 00:02:30,130 All this just means more work for us sorcerers. 29 00:02:30,920 --> 00:02:35,680 Additionally, three elementary school kids went missing on their way home. 30 00:02:36,010 --> 00:02:40,350 Their friends, families, or the police must be out looking for them. 31 00:02:40,350 --> 00:02:45,520 If they get to the mansion, there's a good chance they might end up as victims themselves. 32 00:02:46,230 --> 00:02:49,480 We have to sever the root of the problem as soon as possible. 33 00:02:50,610 --> 00:02:55,200 HQ seems to have the same idea. That's why they sent me along to investigate. 34 00:02:53,280 --> 00:02:57,410 - Warning 35 00:02:53,280 --> 00:02:54,530 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 36 00:02:53,280 --> 00:02:54,530 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 37 00:02:53,280 --> 00:02:54,530 a 38 00:02:53,280 --> 00:02:54,530 p 39 00:02:53,280 --> 00:02:54,530 e 40 00:02:54,530 --> 00:02:54,570 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 41 00:02:54,530 --> 00:02:54,570 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 42 00:02:54,530 --> 00:02:54,570 a 43 00:02:54,530 --> 00:02:54,570 p 44 00:02:54,530 --> 00:02:54,570 e 45 00:02:54,570 --> 00:02:54,610 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 46 00:02:54,570 --> 00:02:54,610 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 47 00:02:54,570 --> 00:02:54,610 a 48 00:02:54,570 --> 00:02:54,610 p 49 00:02:54,570 --> 00:02:54,610 e 50 00:02:54,610 --> 00:02:54,650 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 51 00:02:54,610 --> 00:02:54,650 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 52 00:02:54,610 --> 00:02:54,650 a 53 00:02:54,610 --> 00:02:54,650 p 54 00:02:54,610 --> 00:02:54,650 e 55 00:02:54,650 --> 00:02:54,700 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 56 00:02:54,650 --> 00:02:54,700 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 57 00:02:54,650 --> 00:02:54,700 a 58 00:02:54,650 --> 00:02:54,700 p 59 00:02:54,650 --> 00:02:54,700 e 60 00:02:54,700 --> 00:02:54,740 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 61 00:02:54,700 --> 00:02:54,740 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 62 00:02:54,700 --> 00:02:54,740 a 63 00:02:54,700 --> 00:02:54,740 p 64 00:02:54,700 --> 00:02:54,740 e 65 00:02:54,740 --> 00:02:54,780 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 66 00:02:54,740 --> 00:02:54,780 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 67 00:02:54,740 --> 00:02:54,780 a 68 00:02:54,740 --> 00:02:54,780 p 69 00:02:54,740 --> 00:02:54,780 e 70 00:02:54,780 --> 00:02:54,820 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 71 00:02:54,780 --> 00:02:54,820 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 72 00:02:54,780 --> 00:02:54,820 a 73 00:02:54,780 --> 00:02:54,820 p 74 00:02:54,780 --> 00:02:54,820 e 75 00:02:54,820 --> 00:02:54,860 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 76 00:02:54,820 --> 00:02:54,860 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 77 00:02:54,820 --> 00:02:54,860 a 78 00:02:54,820 --> 00:02:54,860 p 79 00:02:54,820 --> 00:02:54,860 e 80 00:02:54,860 --> 00:02:54,900 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 81 00:02:54,860 --> 00:02:54,900 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 82 00:02:54,860 --> 00:02:54,900 a 83 00:02:54,860 --> 00:02:54,900 p 84 00:02:54,860 --> 00:02:54,900 e 85 00:02:54,900 --> 00:02:54,950 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 86 00:02:54,900 --> 00:02:54,950 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 87 00:02:54,900 --> 00:02:54,950 a 88 00:02:54,900 --> 00:02:54,950 p 89 00:02:54,900 --> 00:02:54,950 e 90 00:02:54,950 --> 00:02:54,990 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 91 00:02:54,950 --> 00:02:54,990 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 92 00:02:54,950 --> 00:02:54,990 a 93 00:02:54,950 --> 00:02:54,990 p 94 00:02:54,950 --> 00:02:54,990 e 95 00:02:54,990 --> 00:02:55,030 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 96 00:02:54,990 --> 00:02:55,030 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 97 00:02:54,990 --> 00:02:55,030 a 98 00:02:54,990 --> 00:02:55,030 p 99 00:02:54,990 --> 00:02:55,030 e 100 00:02:55,030 --> 00:02:55,070 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 101 00:02:55,030 --> 00:02:55,070 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 102 00:02:55,030 --> 00:02:55,070 a 103 00:02:55,030 --> 00:02:55,070 p 104 00:02:55,030 --> 00:02:55,070 e 105 00:02:55,070 --> 00:02:55,110 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 106 00:02:55,070 --> 00:02:55,110 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 107 00:02:55,070 --> 00:02:55,110 a 108 00:02:55,070 --> 00:02:55,110 p 109 00:02:55,070 --> 00:02:55,110 e 110 00:02:55,110 --> 00:02:55,150 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 111 00:02:55,110 --> 00:02:55,150 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 112 00:02:55,110 --> 00:02:55,150 a 113 00:02:55,110 --> 00:02:55,150 p 114 00:02:55,110 --> 00:02:55,150 e 115 00:02:55,150 --> 00:02:55,200 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 116 00:02:55,150 --> 00:02:55,200 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 117 00:02:55,150 --> 00:02:55,200 a 118 00:02:55,150 --> 00:02:55,200 p 119 00:02:55,150 --> 00:02:55,200 e 120 00:02:55,200 --> 00:02:55,240 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 121 00:02:55,200 --> 00:02:55,240 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 122 00:02:55,200 --> 00:02:55,240 a 123 00:02:55,200 --> 00:02:55,240 p 124 00:02:55,200 --> 00:02:55,240 e 125 00:02:55,240 --> 00:02:57,410 Entering These Premises Is Forbidden! Many Have Gone Missing! 126 00:02:55,240 --> 00:02:57,410 qweyuooasjdfoashdh dadnaiosndfas 127 00:02:55,240 --> 00:02:57,410 a 128 00:02:55,240 --> 00:02:57,410 p 129 00:02:55,240 --> 00:02:57,410 e 130 00:02:55,780 --> 00:02:58,370 It must be important if they're willing to pay my fees. 131 00:02:59,240 --> 00:03:01,370 Are you extorting them again? 132 00:03:01,830 --> 00:03:03,960 You make it sound so bad. 133 00:03:03,960 --> 00:03:06,120 Call it negotiation. 134 00:03:06,920 --> 00:03:08,080 We're here. 135 00:03:09,000 --> 00:03:10,840 Let's go, then. 136 00:03:11,920 --> 00:03:11,960 - Title 137 00:03:16,220 --> 00:03:18,680 Emerge from the darkness that is darker than black. 138 00:03:18,680 --> 00:03:19,800 Purify that which— 139 00:03:20,680 --> 00:03:22,470 A Veil won't be necessary. 140 00:03:22,470 --> 00:03:23,180 Really? 141 00:03:24,350 --> 00:03:26,810 I don't sense the presence of any curses here. 142 00:03:26,810 --> 00:03:30,520 There's a very good chance that it's inside the building. 143 00:03:31,440 --> 00:03:35,280 You can cast the Veil later if we end up attacking it from outside. 144 00:03:35,730 --> 00:03:35,770 Makes sense... 145 00:03:35,740 --> 00:03:35,780 - Makes sense 146 00:03:35,770 --> 00:03:35,820 Makes sense... 147 00:03:35,820 --> 00:03:35,860 Makes sense... 148 00:03:35,860 --> 00:03:35,900 Makes sense... 149 00:03:35,900 --> 00:03:35,940 Makes sense... 150 00:03:35,940 --> 00:03:35,980 Makes sense... 151 00:03:35,980 --> 00:03:36,020 Makes sense... 152 00:03:36,020 --> 00:03:36,070 Makes sense... 153 00:03:36,070 --> 00:03:36,110 Makes sense... 154 00:03:36,110 --> 00:03:36,150 Makes sense... 155 00:03:36,150 --> 00:03:36,190 Makes sense... 156 00:03:36,190 --> 00:03:36,230 Makes sense... 157 00:03:36,230 --> 00:03:36,270 Makes sense... 158 00:03:36,270 --> 00:03:36,320 Makes sense... 159 00:03:36,320 --> 00:03:36,360 Makes sense... 160 00:03:36,360 --> 00:03:36,400 Makes sense... 161 00:03:36,400 --> 00:03:36,440 Makes sense... 162 00:03:36,440 --> 00:03:36,480 Makes sense... 163 00:03:36,480 --> 00:03:36,520 Makes sense... 164 00:03:36,520 --> 00:03:36,570 Makes sense... 165 00:03:36,570 --> 00:03:36,610 Makes sense... 166 00:03:36,610 --> 00:03:36,650 Makes sense... 167 00:03:36,650 --> 00:03:36,980 Makes sense... 168 00:03:38,110 --> 00:03:39,200 It's unlocked. 169 00:03:40,450 --> 00:03:42,490 Seems like something's blocking the door. 170 00:03:46,080 --> 00:03:47,460 What is all this? 171 00:03:51,710 --> 00:03:52,590 Miss Mei. 172 00:03:53,800 --> 00:03:54,840 It's here. 173 00:03:55,550 --> 00:03:57,760 Its presence is all around us. 174 00:04:03,470 --> 00:04:05,220 Let's get to work. 175 00:04:05,220 --> 00:04:07,940 I don't need that, but I'm guessing you do. 176 00:04:08,900 --> 00:04:11,270 Thank you. 177 00:04:13,070 --> 00:04:14,440 All right. 178 00:04:25,330 --> 00:04:27,960 This place is huge! 179 00:04:30,460 --> 00:04:32,710 Oh, it still has electricity. 180 00:04:34,170 --> 00:04:37,630 Let's take a quick look around the building first. 181 00:04:37,630 --> 00:04:40,760 I'll take this floor. You take the second. 182 00:04:40,760 --> 00:04:43,260 Huh? All by myself? 183 00:04:43,260 --> 00:04:45,310 Is there a problem with that? 184 00:04:45,310 --> 00:04:48,390 N-No, i-it's fine. 185 00:04:48,730 --> 00:04:50,390 Off you go, then. 186 00:04:53,860 --> 00:04:55,150 Okay. 187 00:05:23,510 --> 00:05:24,470 Don't move! 188 00:05:29,350 --> 00:05:29,980 Aha! 189 00:05:29,980 --> 00:05:30,640 Huh! 190 00:05:30,640 --> 00:05:31,230 There! 191 00:05:31,230 --> 00:05:31,850 Here? 192 00:05:31,850 --> 00:05:32,770 Gotcha! 193 00:05:37,530 --> 00:05:39,030 This is the last one. 194 00:05:40,150 --> 00:05:40,570 Ha! 195 00:06:27,830 --> 00:06:30,620 You could be the next big Scream Queen. 196 00:06:33,710 --> 00:06:37,040 Jeez! Please don't startle me like that! 197 00:06:37,590 --> 00:06:40,130 You got startled all on your own. 198 00:06:41,090 --> 00:06:43,760 Are you done exploring the first floor? 199 00:06:45,220 --> 00:06:45,890 Hm? 200 00:06:46,970 --> 00:06:48,510 This is the first floor. 201 00:06:49,890 --> 00:06:50,930 Come again? 202 00:06:51,310 --> 00:06:54,310 I was walking down the first floor hallway. 203 00:06:54,940 --> 00:06:56,650 What? But... 204 00:06:57,310 --> 00:07:02,440 I know I entered a room at the end of the hallway... 205 00:07:03,900 --> 00:07:05,490 Boxes of snacks. 206 00:07:05,860 --> 00:07:07,620 Bags of chips. 207 00:07:08,160 --> 00:07:08,660 Juice cans. 208 00:07:09,200 --> 00:07:10,490 Backpack. 209 00:07:11,040 --> 00:07:12,160 Sweatshirt. 210 00:07:13,620 --> 00:07:16,040 I've seen these three times by now. 211 00:07:16,830 --> 00:07:21,920 Did you notice these marks? I made them on my way through here. 212 00:07:23,340 --> 00:07:28,180 It would seem that we're already inside the belly of the beast. 213 00:07:28,510 --> 00:07:30,100 No way... 214 00:07:36,060 --> 00:07:37,520 Seriously? 215 00:07:39,980 --> 00:07:43,570 How long is this hallway? 216 00:07:44,990 --> 00:07:49,070 We've been moving for thirty minutes, so about four kilometers so far. 217 00:07:50,120 --> 00:07:53,040 It's not an innate domain, is it? 218 00:07:53,700 --> 00:07:54,750 It's not. 219 00:07:55,200 --> 00:07:58,080 Those are manifestations of one's mindscape. 220 00:07:58,870 --> 00:07:59,960 Any other ideas? 221 00:08:00,460 --> 00:08:01,750 This must be a barrier. 222 00:08:02,380 --> 00:08:03,460 Correct. 223 00:08:03,880 --> 00:08:09,180 The victims were most likely trapped here too, and eventually killed by the curse. 224 00:08:12,050 --> 00:08:17,140 Considering it's using techniques like this, the curse itself should be weak. 225 00:08:18,190 --> 00:08:21,020 If we can just escape this barrier... 226 00:08:24,020 --> 00:08:25,740 Time for a quiz. 227 00:08:25,740 --> 00:08:29,110 How would you break this, Utahime? 228 00:08:33,700 --> 00:08:35,870 This hallway is repeating itself. 229 00:08:35,870 --> 00:08:37,710 At first... 230 00:08:41,210 --> 00:08:42,840 I thought it was like this. 231 00:08:43,380 --> 00:08:45,170 Bold of you to touch them. 232 00:08:45,170 --> 00:08:47,920 I assumed it was shaped like a donut. 233 00:08:48,670 --> 00:08:52,010 But we passed by four of the marks you made, right? 234 00:08:52,550 --> 00:08:55,680 When I counted how many steps apart they were, I got... 235 00:08:55,680 --> 00:08:56,770 122, 236 00:08:56,770 --> 00:08:58,230 203, 237 00:08:58,230 --> 00:08:59,390 157, 238 00:08:59,390 --> 00:09:00,690 and 270 steps. 239 00:09:01,440 --> 00:09:05,020 So the spacing between marks was random. 240 00:09:05,610 --> 00:09:06,940 Interesting. 241 00:09:06,940 --> 00:09:09,900 The interval between repetitions isn't consistent. 242 00:09:09,900 --> 00:09:14,700 So I think... it must be something like this. 243 00:09:14,700 --> 00:09:17,830 The barrier is patching spaces together. 244 00:09:18,500 --> 00:09:23,380 I think if we both run down the hallway at top speed, then at some point... 245 00:09:27,630 --> 00:09:28,510 It'll break. 246 00:09:30,470 --> 00:09:32,380 Close. Ninety points. 247 00:09:32,380 --> 00:09:33,390 D'oh. 248 00:09:34,010 --> 00:09:35,640 What did I miss? 249 00:09:36,350 --> 00:09:41,520 Don't you think it would be more effective if we ran in opposite directions? 250 00:09:41,690 --> 00:09:43,060 I get it! 251 00:09:43,060 --> 00:09:45,230 If my patching theory is correct, 252 00:09:45,230 --> 00:09:51,200 running in opposite directions would make it harder for the curse to hold the barrier together. 253 00:09:51,200 --> 00:09:54,200 Once we have an opening, we might be able to escape! 254 00:09:54,200 --> 00:09:55,450 One hundred points. 255 00:09:55,450 --> 00:09:56,830 It's settled, then. 256 00:09:57,660 --> 00:10:01,660 If this works, I'll be expecting a promotion. 257 00:10:02,410 --> 00:10:04,630 How much do you have in savings? 258 00:10:04,630 --> 00:10:05,460 Pardon? 259 00:10:06,170 --> 00:10:08,710 Never mind. I'll think about it. 260 00:10:08,710 --> 00:10:09,800 Right! 261 00:10:10,550 --> 00:10:11,630 Ready. 262 00:10:12,340 --> 00:10:13,930 Set. 263 00:10:15,430 --> 00:10:16,100 Go! 264 00:10:21,600 --> 00:10:22,690 It worked! 265 00:10:23,140 --> 00:10:25,020 Wait, wha— 266 00:10:43,290 --> 00:10:49,040 I'm here to save your ass, Utahime. 267 00:10:58,170 --> 00:11:03,180 Hidden Inventory / Premature Death 268 00:10:58,670 --> 00:11:03,800 The blue spring of youth stretches out as far as the eye can see 269 00:10:58,800 --> 00:11:03,680 The blue spring of youth stretches out as far as the eye can see 270 00:11:04,930 --> 00:11:10,640 Not a single cloud between us and this breathtaking view 271 00:11:05,060 --> 00:11:10,520 Not a single cloud between us and this breathtaking view 272 00:11:11,230 --> 00:11:16,150 The cicadas' song reverberates off the road 273 00:11:11,350 --> 00:11:16,030 The cicadas' song reverberates off the road 274 00:11:16,150 --> 00:11:21,660 Drowning out your deafening silence 275 00:11:16,280 --> 00:11:21,530 Drowning out your deafening silence 276 00:11:22,320 --> 00:11:25,580 These colors will fade away someday 277 00:11:22,450 --> 00:11:25,450 These colors will fade away someday 278 00:11:25,580 --> 00:11:29,910 Even if I etch your scent into my memory 279 00:11:25,700 --> 00:11:29,790 Even if I etch your scent into my memory 280 00:11:30,080 --> 00:11:35,670 Into the depths of eternity they'll drown 281 00:11:30,210 --> 00:11:35,540 Into the depths of eternity they'll drown 282 00:11:36,550 --> 00:11:39,840 Even today, our youth is shining blue 283 00:11:36,670 --> 00:11:39,720 Even today, our youth is shining blue 284 00:11:39,840 --> 00:11:42,970 Even today, our blue shines through 285 00:11:39,970 --> 00:11:42,840 Even today, our blue shines through 286 00:11:43,090 --> 00:11:46,010 All my wishes and prayers for you 287 00:11:43,220 --> 00:11:45,890 All my wishes and prayers for you 288 00:11:46,010 --> 00:11:49,270 They get close only to get farther 289 00:11:46,140 --> 00:11:49,140 They get close only to get farther 290 00:11:49,390 --> 00:11:52,140 Like whispers of a love untold 291 00:11:49,520 --> 00:11:52,020 Like whispers of a love untold 292 00:11:52,310 --> 00:11:56,270 Amidst hues of a fleeting summer streaming down my face 293 00:11:52,440 --> 00:11:56,150 Amidst hues of a fleeting summer streaming down my face 294 00:11:56,400 --> 00:12:01,610 Stuck at the back of my throat are words that are a curse to you 295 00:11:56,520 --> 00:12:01,490 Stuck at the back of my throat are words that are a curse to you 296 00:12:01,950 --> 00:12:04,780 "You know we'll meet again, right?" 297 00:12:02,070 --> 00:12:04,660 "You know we'll meet again, right?" 298 00:12:05,030 --> 00:12:07,950 As my voice gives out on me 299 00:12:05,160 --> 00:12:07,830 As my voice gives out on me 300 00:12:08,790 --> 00:12:08,830 Throughout Heaven and Earth 301 00:12:08,790 --> 00:12:08,830 I alone am the honored one 302 00:12:08,830 --> 00:12:08,870 Throughout Heaven and Earth 303 00:12:08,830 --> 00:12:08,870 I alone am the honored one 304 00:12:08,870 --> 00:12:08,910 Throughout Heaven and Earth 305 00:12:08,870 --> 00:12:08,910 I alone am the honored one 306 00:12:08,870 --> 00:12:11,960 Like grains of stars in the endless galaxy 307 00:12:08,910 --> 00:12:08,950 Throughout Heaven and Earth 308 00:12:08,910 --> 00:12:08,950 I alone am the honored one 309 00:12:08,950 --> 00:12:08,990 Throughout Heaven and Earth 310 00:12:08,950 --> 00:12:08,990 I alone am the honored one 311 00:12:08,990 --> 00:12:09,040 Throughout Heaven and Earth 312 00:12:08,990 --> 00:12:09,040 I alone am the honored one 313 00:12:08,990 --> 00:12:11,830 Like grains of stars in the endless galaxy 314 00:12:09,040 --> 00:12:09,080 Throughout Heaven and Earth 315 00:12:09,040 --> 00:12:09,080 I alone am the honored one 316 00:12:09,080 --> 00:12:09,120 Throughout Heaven and Earth 317 00:12:09,080 --> 00:12:09,120 I alone am the honored one 318 00:12:09,120 --> 00:12:09,160 Throughout Heaven and Earth 319 00:12:09,120 --> 00:12:09,160 I alone am the honored one 320 00:12:09,160 --> 00:12:09,200 Throughout Heaven and Earth 321 00:12:09,160 --> 00:12:09,200 I alone am the honored one 322 00:12:09,200 --> 00:12:09,240 Throughout Heaven and Earth 323 00:12:09,200 --> 00:12:09,240 I alone am the honored one 324 00:12:09,240 --> 00:12:09,290 Throughout Heaven and Earth 325 00:12:09,240 --> 00:12:09,290 I alone am the honored one 326 00:12:09,290 --> 00:12:09,330 Throughout Heaven and Earth 327 00:12:09,290 --> 00:12:09,330 I alone am the honored one 328 00:12:09,330 --> 00:12:09,370 Throughout Heaven and Earth 329 00:12:09,330 --> 00:12:09,370 I alone am the honored one 330 00:12:09,370 --> 00:12:09,410 Throughout Heaven and Earth 331 00:12:09,370 --> 00:12:09,410 I alone am the honored one 332 00:12:09,410 --> 00:12:09,450 Throughout Heaven and Earth 333 00:12:09,410 --> 00:12:09,450 I alone am the honored one 334 00:12:09,450 --> 00:12:09,500 Throughout Heaven and Earth 335 00:12:09,450 --> 00:12:09,500 I alone am the honored one 336 00:12:09,500 --> 00:12:09,540 Throughout Heaven and Earth 337 00:12:09,500 --> 00:12:09,540 I alone am the honored one 338 00:12:09,540 --> 00:12:09,580 Throughout Heaven and Earth 339 00:12:09,540 --> 00:12:09,580 I alone am the honored one 340 00:12:09,580 --> 00:12:09,620 Throughout Heaven and Earth 341 00:12:09,580 --> 00:12:09,620 I alone am the honored one 342 00:12:09,620 --> 00:12:09,660 Throughout Heaven and Earth 343 00:12:09,620 --> 00:12:09,660 I alone am the honored one 344 00:12:09,660 --> 00:12:09,700 Throughout Heaven and Earth 345 00:12:09,660 --> 00:12:09,700 I alone am the honored one 346 00:12:09,700 --> 00:12:09,750 Throughout Heaven and Earth 347 00:12:09,700 --> 00:12:09,750 I alone am the honored one 348 00:12:09,750 --> 00:12:09,790 Throughout Heaven and Earth 349 00:12:09,750 --> 00:12:09,790 I alone am the honored one 350 00:12:09,790 --> 00:12:09,830 Throughout Heaven and Earth 351 00:12:09,790 --> 00:12:09,830 I alone am the honored one 352 00:12:09,830 --> 00:12:09,870 Throughout Heaven and Earth 353 00:12:09,830 --> 00:12:09,870 I alone am the honored one 354 00:12:09,870 --> 00:12:09,910 Throughout Heaven and Earth 355 00:12:09,870 --> 00:12:09,910 I alone am the honored one 356 00:12:09,910 --> 00:12:09,950 Throughout Heaven and Earth 357 00:12:09,910 --> 00:12:09,950 I alone am the honored one 358 00:12:09,950 --> 00:12:10,000 Throughout Heaven and Earth 359 00:12:09,950 --> 00:12:10,000 I alone am the honored one 360 00:12:10,000 --> 00:12:10,040 Throughout Heaven and Earth 361 00:12:10,000 --> 00:12:10,040 I alone am the honored one 362 00:12:10,040 --> 00:12:10,080 Throughout Heaven and Earth 363 00:12:10,040 --> 00:12:10,080 I alone am the honored one 364 00:12:10,080 --> 00:12:10,120 Throughout Heaven and Earth 365 00:12:10,080 --> 00:12:10,120 I alone am the honored one 366 00:12:10,580 --> 00:12:10,620 Throughout Heaven and Earth 367 00:12:10,580 --> 00:12:10,620 I alone am the honored one 368 00:12:10,620 --> 00:12:10,660 Throughout Heaven and Earth 369 00:12:10,620 --> 00:12:10,660 I alone am the honored one 370 00:12:10,660 --> 00:12:10,700 Throughout Heaven and Earth 371 00:12:10,660 --> 00:12:10,700 I alone am the honored one 372 00:12:10,700 --> 00:12:10,750 Throughout Heaven and Earth 373 00:12:10,700 --> 00:12:10,750 I alone am the honored one 374 00:12:10,750 --> 00:12:10,790 Throughout Heaven and Earth 375 00:12:10,750 --> 00:12:10,790 I alone am the honored one 376 00:12:10,790 --> 00:12:10,830 Throughout Heaven and Earth 377 00:12:10,790 --> 00:12:10,830 I alone am the honored one 378 00:12:10,830 --> 00:12:10,870 Throughout Heaven and Earth 379 00:12:10,830 --> 00:12:10,870 I alone am the honored one 380 00:12:10,870 --> 00:12:10,910 Throughout Heaven and Earth 381 00:12:10,870 --> 00:12:10,910 I alone am the honored one 382 00:12:10,910 --> 00:12:10,950 Throughout Heaven and Earth 383 00:12:10,910 --> 00:12:10,950 I alone am the honored one 384 00:12:10,950 --> 00:12:11,000 Throughout Heaven and Earth 385 00:12:10,950 --> 00:12:11,000 I alone am the honored one 386 00:12:11,000 --> 00:12:11,040 Throughout Heaven and Earth 387 00:12:11,000 --> 00:12:11,040 I alone am the honored one 388 00:12:11,040 --> 00:12:11,080 Throughout Heaven and Earth 389 00:12:11,040 --> 00:12:11,080 I alone am the honored one 390 00:12:11,080 --> 00:12:11,120 Throughout Heaven and Earth 391 00:12:11,080 --> 00:12:11,120 I alone am the honored one 392 00:12:11,120 --> 00:12:11,160 Throughout Heaven and Earth 393 00:12:11,120 --> 00:12:11,160 I alone am the honored one 394 00:12:11,160 --> 00:12:11,210 Throughout Heaven and Earth 395 00:12:11,160 --> 00:12:11,210 I alone am the honored one 396 00:12:11,210 --> 00:12:11,250 Throughout Heaven and Earth 397 00:12:11,210 --> 00:12:11,250 I alone am the honored one 398 00:12:11,250 --> 00:12:11,290 Throughout Heaven and Earth 399 00:12:11,250 --> 00:12:11,290 I alone am the honored one 400 00:12:11,290 --> 00:12:11,330 Throughout Heaven and Earth 401 00:12:11,290 --> 00:12:11,330 I alone am the honored one 402 00:12:11,330 --> 00:12:11,370 Throughout Heaven and Earth 403 00:12:11,330 --> 00:12:11,370 I alone am the honored one 404 00:12:11,370 --> 00:12:11,410 Throughout Heaven and Earth 405 00:12:11,370 --> 00:12:11,410 I alone am the honored one 406 00:12:11,410 --> 00:12:11,460 Throughout Heaven and Earth 407 00:12:11,410 --> 00:12:11,460 I alone am the honored one 408 00:12:11,960 --> 00:12:12,000 Throughout Heaven and Earth 409 00:12:11,960 --> 00:12:12,000 I alone am the honored one 410 00:12:11,960 --> 00:12:15,460 Slipping through the gaps between my fingers 411 00:12:12,000 --> 00:12:12,040 Throughout Heaven and Earth 412 00:12:12,000 --> 00:12:12,040 I alone am the honored one 413 00:12:12,040 --> 00:12:12,080 Throughout Heaven and Earth 414 00:12:12,040 --> 00:12:12,080 I alone am the honored one 415 00:12:12,080 --> 00:12:12,120 Throughout Heaven and Earth 416 00:12:12,080 --> 00:12:12,120 I alone am the honored one 417 00:12:12,080 --> 00:12:15,330 Slipping through the gaps between my fingers 418 00:12:12,120 --> 00:12:12,160 Throughout Heaven and Earth 419 00:12:12,120 --> 00:12:12,160 I alone am the honored one 420 00:12:12,160 --> 00:12:12,210 Throughout Heaven and Earth 421 00:12:12,160 --> 00:12:12,210 I alone am the honored one 422 00:12:12,210 --> 00:12:12,250 Throughout Heaven and Earth 423 00:12:12,210 --> 00:12:12,250 I alone am the honored one 424 00:12:12,250 --> 00:12:12,290 Throughout Heaven and Earth 425 00:12:12,250 --> 00:12:12,290 I alone am the honored one 426 00:12:12,290 --> 00:12:12,330 Throughout Heaven and Earth 427 00:12:12,290 --> 00:12:12,330 I alone am the honored one 428 00:12:12,330 --> 00:12:12,370 Throughout Heaven and Earth 429 00:12:12,330 --> 00:12:12,370 I alone am the honored one 430 00:12:12,370 --> 00:12:12,410 Throughout Heaven and Earth 431 00:12:12,370 --> 00:12:12,410 I alone am the honored one 432 00:12:12,410 --> 00:12:12,460 Throughout Heaven and Earth 433 00:12:12,410 --> 00:12:12,460 I alone am the honored one 434 00:12:12,460 --> 00:12:12,500 Throughout Heaven and Earth 435 00:12:12,460 --> 00:12:12,500 I alone am the honored one 436 00:12:12,500 --> 00:12:12,540 Throughout Heaven and Earth 437 00:12:12,500 --> 00:12:12,540 I alone am the honored one 438 00:12:12,540 --> 00:12:12,580 Throughout Heaven and Earth 439 00:12:12,540 --> 00:12:12,580 I alone am the honored one 440 00:12:12,580 --> 00:12:12,620 Throughout Heaven and Earth 441 00:12:12,580 --> 00:12:12,620 I alone am the honored one 442 00:12:12,620 --> 00:12:12,660 Throughout Heaven and Earth 443 00:12:12,620 --> 00:12:12,660 I alone am the honored one 444 00:12:12,660 --> 00:12:12,710 Throughout Heaven and Earth 445 00:12:12,660 --> 00:12:12,710 I alone am the honored one 446 00:12:12,710 --> 00:12:12,750 Throughout Heaven and Earth 447 00:12:12,710 --> 00:12:12,750 I alone am the honored one 448 00:12:12,750 --> 00:12:12,790 Throughout Heaven and Earth 449 00:12:12,750 --> 00:12:12,790 I alone am the honored one 450 00:12:12,790 --> 00:12:12,830 Throughout Heaven and Earth 451 00:12:12,790 --> 00:12:12,830 I alone am the honored one 452 00:12:12,830 --> 00:12:12,870 Throughout Heaven and Earth 453 00:12:12,830 --> 00:12:12,870 I alone am the honored one 454 00:12:12,870 --> 00:12:12,920 Throughout Heaven and Earth 455 00:12:12,870 --> 00:12:12,920 I alone am the honored one 456 00:12:12,920 --> 00:12:12,960 Throughout Heaven and Earth 457 00:12:12,920 --> 00:12:12,960 I alone am the honored one 458 00:12:13,540 --> 00:12:13,580 Throughout Heaven and Earth 459 00:12:13,540 --> 00:12:13,580 I alone am the honored one 460 00:12:13,580 --> 00:12:13,620 Throughout Heaven and Earth 461 00:12:13,580 --> 00:12:13,620 I alone am the honored one 462 00:12:13,620 --> 00:12:13,670 Throughout Heaven and Earth 463 00:12:13,620 --> 00:12:13,670 I alone am the honored one 464 00:12:13,670 --> 00:12:13,710 Throughout Heaven and Earth 465 00:12:13,670 --> 00:12:13,710 I alone am the honored one 466 00:12:13,710 --> 00:12:13,750 Throughout Heaven and Earth 467 00:12:13,710 --> 00:12:13,750 I alone am the honored one 468 00:12:13,750 --> 00:12:13,790 Throughout Heaven and Earth 469 00:12:13,750 --> 00:12:13,790 I alone am the honored one 470 00:12:13,790 --> 00:12:13,830 Throughout Heaven and Earth 471 00:12:13,790 --> 00:12:13,830 I alone am the honored one 472 00:12:13,830 --> 00:12:13,870 Throughout Heaven and Earth 473 00:12:13,830 --> 00:12:13,870 I alone am the honored one 474 00:12:13,870 --> 00:12:13,920 Throughout Heaven and Earth 475 00:12:13,870 --> 00:12:13,920 I alone am the honored one 476 00:12:13,920 --> 00:12:13,960 Throughout Heaven and Earth 477 00:12:13,920 --> 00:12:13,960 I alone am the honored one 478 00:12:13,960 --> 00:12:14,000 Throughout Heaven and Earth 479 00:12:13,960 --> 00:12:14,000 I alone am the honored one 480 00:12:14,000 --> 00:12:14,040 Throughout Heaven and Earth 481 00:12:14,000 --> 00:12:14,040 I alone am the honored one 482 00:12:14,040 --> 00:12:14,080 Throughout Heaven and Earth 483 00:12:14,040 --> 00:12:14,080 I alone am the honored one 484 00:12:14,080 --> 00:12:14,120 Throughout Heaven and Earth 485 00:12:14,080 --> 00:12:14,120 I alone am the honored one 486 00:12:14,120 --> 00:12:14,170 Throughout Heaven and Earth 487 00:12:14,120 --> 00:12:14,170 I alone am the honored one 488 00:12:14,170 --> 00:12:14,210 Throughout Heaven and Earth 489 00:12:14,170 --> 00:12:14,210 I alone am the honored one 490 00:12:14,210 --> 00:12:14,250 Throughout Heaven and Earth 491 00:12:14,210 --> 00:12:14,250 I alone am the honored one 492 00:12:14,250 --> 00:12:14,290 Throughout Heaven and Earth 493 00:12:14,250 --> 00:12:14,290 I alone am the honored one 494 00:12:14,290 --> 00:12:14,330 Throughout Heaven and Earth 495 00:12:14,290 --> 00:12:14,330 I alone am the honored one 496 00:12:14,330 --> 00:12:14,380 Throughout Heaven and Earth 497 00:12:14,330 --> 00:12:14,380 I alone am the honored one 498 00:12:14,380 --> 00:12:14,420 Throughout Heaven and Earth 499 00:12:14,380 --> 00:12:14,420 I alone am the honored one 500 00:12:14,420 --> 00:12:14,460 Throughout Heaven and Earth 501 00:12:14,420 --> 00:12:14,460 I alone am the honored one 502 00:12:14,460 --> 00:12:14,500 Throughout Heaven and Earth 503 00:12:14,460 --> 00:12:14,500 I alone am the honored one 504 00:12:14,500 --> 00:12:14,540 Throughout Heaven and Earth 505 00:12:14,500 --> 00:12:14,540 I alone am the honored one 506 00:12:14,540 --> 00:12:14,580 Throughout Heaven and Earth 507 00:12:14,540 --> 00:12:14,580 I alone am the honored one 508 00:12:14,580 --> 00:12:14,630 Throughout Heaven and Earth 509 00:12:14,580 --> 00:12:14,630 I alone am the honored one 510 00:12:14,630 --> 00:12:14,670 Throughout Heaven and Earth 511 00:12:14,630 --> 00:12:14,670 I alone am the honored one 512 00:12:14,670 --> 00:12:14,710 Throughout Heaven and Earth 513 00:12:14,670 --> 00:12:14,710 I alone am the honored one 514 00:12:15,460 --> 00:12:18,630 Throughout Heaven and Earth 515 00:12:15,460 --> 00:12:18,630 I alone am the honored one 516 00:12:18,960 --> 00:12:21,300 Jujutsu Tech, Second-Year Gojo Satoru 517 00:12:18,970 --> 00:12:19,010 - Intro Cards 518 00:12:19,840 --> 00:12:21,300 You cryin'? 519 00:12:21,300 --> 00:12:23,220 I'm not crying! 520 00:12:21,300 --> 00:12:26,510 Second-Grade Sorcerer Iori Utahime 521 00:12:23,220 --> 00:12:24,520 Respect your seniors! 522 00:12:24,520 --> 00:12:27,180 If I was crying, would you console me? 523 00:12:26,510 --> 00:12:29,260 First-Grade Sorcerer Mei Mei 524 00:12:27,180 --> 00:12:29,270 I would certainly appreciate that. 525 00:12:29,810 --> 00:12:32,020 Nah, I know you wouldn't cry, Miss Mei. 526 00:12:32,020 --> 00:12:33,020 You're strong. 527 00:12:34,320 --> 00:12:35,360 You think? 528 00:12:36,400 --> 00:12:39,030 Gojo! You listen here! 529 00:12:39,030 --> 00:12:40,450 I don't need your hel— 530 00:12:45,290 --> 00:12:47,040 Don't swallow it. 531 00:12:47,040 --> 00:12:48,330 I'll consume it later. 532 00:12:49,200 --> 00:12:51,950 Jujutsu Tech, Second-Year Geto Suguru 533 00:12:49,210 --> 00:12:51,960 Satoru, it's not nice to pick on the weak. 534 00:12:52,330 --> 00:12:55,170 What kinda idiot picks on the strong? 535 00:12:56,050 --> 00:12:59,550 You're the one who is picking on her, Geto. You don't even know it. 536 00:13:00,300 --> 00:13:01,390 Oops. 537 00:13:01,390 --> 00:13:02,930 Utahime! 538 00:13:03,800 --> 00:13:05,350 Are you okay? 539 00:13:05,340 --> 00:13:10,720 Jujutsu Tech, Second-Year Ieiri Shoko 540 00:13:05,350 --> 00:13:06,640 Shoko! 541 00:13:06,640 --> 00:13:10,730 We hadn't heard from you for two whole days. I was worried. 542 00:13:10,730 --> 00:13:13,730 Shoko! 543 00:13:14,310 --> 00:13:18,320 Shoko! Don't turn out like those two, okay?! 544 00:13:18,820 --> 00:13:21,740 No way I'll become trash like them. 545 00:13:20,240 --> 00:13:20,280 - Trash 546 00:13:20,240 --> 00:13:20,280 TRASH 547 00:13:20,280 --> 00:13:20,320 TRASH 548 00:13:20,320 --> 00:13:20,360 TRASH 549 00:13:20,360 --> 00:13:20,450 TRASH 550 00:13:20,450 --> 00:13:20,490 TRASH 551 00:13:20,490 --> 00:13:20,530 TRASH 552 00:13:20,530 --> 00:13:20,570 TRASH 553 00:13:20,570 --> 00:13:20,610 TRASH 554 00:13:20,610 --> 00:13:20,700 TRASH 555 00:13:20,700 --> 00:13:20,740 TRASH 556 00:13:20,740 --> 00:13:20,780 TRASH 557 00:13:20,780 --> 00:13:20,820 TRASH 558 00:13:20,820 --> 00:13:21,030 TRASH 559 00:13:21,030 --> 00:13:21,070 TRASH 560 00:13:21,070 --> 00:13:21,110 TRASH 561 00:13:21,110 --> 00:13:21,160 TRASH 562 00:13:21,160 --> 00:13:21,200 TRASH 563 00:13:21,200 --> 00:13:21,240 TRASH 564 00:13:21,240 --> 00:13:21,280 TRASH 565 00:13:21,280 --> 00:13:21,530 TRASH 566 00:13:21,530 --> 00:13:21,570 TRASH 567 00:13:21,570 --> 00:13:21,610 TRASH 568 00:13:21,610 --> 00:13:21,660 TRASH 569 00:13:21,660 --> 00:13:21,700 TRASH 570 00:13:21,700 --> 00:13:21,780 TRASH 571 00:13:21,740 --> 00:13:24,830 Look at all the trash over there! 572 00:13:21,780 --> 00:13:21,820 TRASH 573 00:13:21,820 --> 00:13:21,860 TRASH 574 00:13:21,860 --> 00:13:21,950 TRASH 575 00:13:21,950 --> 00:13:21,990 TRASH 576 00:13:21,990 --> 00:13:22,030 TRASH 577 00:13:22,030 --> 00:13:22,070 TRASH 578 00:13:22,070 --> 00:13:22,110 TRASH 579 00:13:22,110 --> 00:13:22,160 TRASH 580 00:13:22,160 --> 00:13:22,200 TRASH 581 00:13:22,200 --> 00:13:22,240 TRASH 582 00:13:22,240 --> 00:13:22,280 TRASH 583 00:13:22,280 --> 00:13:22,320 TRASH 584 00:13:22,320 --> 00:13:22,450 TRASH 585 00:13:22,450 --> 00:13:22,530 TRASH 586 00:13:22,530 --> 00:13:22,780 TRASH 587 00:13:22,780 --> 00:13:22,820 TRASH 588 00:13:22,820 --> 00:13:22,870 TRASH 589 00:13:22,870 --> 00:13:22,910 TRASH 590 00:13:22,910 --> 00:13:22,950 TRASH 591 00:13:22,950 --> 00:13:22,990 TRASH 592 00:13:22,990 --> 00:13:23,030 TRASH 593 00:13:23,030 --> 00:13:23,070 TRASH 594 00:13:23,070 --> 00:13:23,120 TRASH 595 00:13:23,120 --> 00:13:23,160 TRASH 596 00:13:23,160 --> 00:13:23,200 TRASH 597 00:13:23,200 --> 00:13:23,280 TRASH 598 00:13:23,280 --> 00:13:23,320 TRASH 599 00:13:23,320 --> 00:13:23,370 TRASH 600 00:13:23,370 --> 00:13:23,450 TRASH 601 00:13:23,450 --> 00:13:23,490 TRASH 602 00:13:23,490 --> 00:13:23,530 TRASH 603 00:13:23,530 --> 00:13:23,620 TRASH 604 00:13:23,620 --> 00:13:23,780 TRASH 605 00:13:23,780 --> 00:13:24,030 TRASH 606 00:13:24,030 --> 00:13:24,280 TRASH 607 00:13:24,280 --> 00:13:24,370 TRASH 608 00:13:24,370 --> 00:13:24,530 TRASH 609 00:13:24,530 --> 00:13:24,660 TRASH 610 00:13:24,660 --> 00:13:24,700 TRASH 611 00:13:24,700 --> 00:13:24,740 TRASH 612 00:13:24,740 --> 00:13:24,780 TRASH 613 00:13:24,780 --> 00:13:24,830 TRASH 614 00:13:24,830 --> 00:13:26,540 Shut up. 615 00:13:24,830 --> 00:13:24,950 TRASH 616 00:13:24,950 --> 00:13:25,030 TRASH 617 00:13:25,030 --> 00:13:25,280 TRASH 618 00:13:25,280 --> 00:13:25,370 TRASH 619 00:13:25,370 --> 00:13:25,530 TRASH 620 00:13:25,530 --> 00:13:25,620 TRASH 621 00:13:25,620 --> 00:13:25,660 TRASH 622 00:13:25,660 --> 00:13:25,700 TRASH 623 00:13:25,700 --> 00:13:25,740 TRASH 624 00:13:25,740 --> 00:13:25,780 TRASH 625 00:13:25,780 --> 00:13:25,830 TRASH 626 00:13:25,830 --> 00:13:25,870 TRASH 627 00:13:25,870 --> 00:13:25,910 TRASH 628 00:13:25,910 --> 00:13:25,950 TRASH 629 00:13:25,950 --> 00:13:26,040 TRASH 630 00:13:26,040 --> 00:13:26,080 TRASH 631 00:13:26,080 --> 00:13:26,120 TRASH 632 00:13:26,120 --> 00:13:26,200 TRASH 633 00:13:26,200 --> 00:13:26,290 TRASH 634 00:13:26,290 --> 00:13:26,330 TRASH 635 00:13:26,330 --> 00:13:26,450 TRASH 636 00:13:26,450 --> 00:13:26,490 TRASH 637 00:13:26,490 --> 00:13:26,540 TRASH 638 00:13:26,910 --> 00:13:29,290 Wait, two days? 639 00:13:30,160 --> 00:13:34,420 Ah, was it one of those barriers that mess with your perception of time? 640 00:13:34,420 --> 00:13:36,840 They're rare, but they do pop up every now and then. 641 00:13:36,840 --> 00:13:39,670 The whole situation did seem odd since Miss Mei was with you. 642 00:13:40,090 --> 00:13:41,590 That seems to be the case. 643 00:13:42,090 --> 00:13:42,890 Hm. 644 00:13:42,890 --> 00:13:44,220 Something on your mind? 645 00:13:44,220 --> 00:13:48,180 Oh, I just realized that I technically worked for two days. 646 00:13:48,180 --> 00:13:52,770 Maybe I should ask for additional compensation. 647 00:13:52,770 --> 00:13:55,270 She's planning another extortion... 648 00:13:55,270 --> 00:13:57,270 Back to the topic, you three. 649 00:13:57,270 --> 00:13:58,280 Where is the Veil? 650 00:14:02,280 --> 00:14:06,200 Next up is the explosion that occurred yesterday in Hamamatsu, Shizuoka. 651 00:14:02,280 --> 00:14:02,320 - White News 652 00:14:02,280 --> 00:14:05,660 000000 653 00:14:02,280 --> 00:14:05,660 White 654 00:14:02,280 --> 00:14:05,660 News 655 00:14:02,280 --> 00:14:05,660 GAS PIPELINE EXPLODES DUE TO DEGRADATION 656 00:14:06,200 --> 00:14:08,740 The explosion was caused due to degradation of gas pipes. 657 00:14:06,200 --> 00:14:12,580 One of you told the assistant supervisor that you'd cast the Veil yourself and left them behind. 658 00:14:08,740 --> 00:14:10,160 Our reporter on the scene... 659 00:14:12,580 --> 00:14:15,130 And then you forgot to do it. 660 00:14:12,580 --> 00:14:15,120 First-Grade Sorcerer Yaga Masamichi 661 00:14:15,130 --> 00:14:16,460 Who was it? 662 00:14:18,050 --> 00:14:19,000 Teach! 663 00:14:19,000 --> 00:14:20,880 We're better than pointing fingers at each other! 664 00:14:20,880 --> 00:14:22,010 So it was you, Satoru. 665 00:14:23,050 --> 00:14:23,090 - Fist of Guidance 666 00:14:23,050 --> 00:14:23,800 Guidance 667 00:14:23,050 --> 00:14:23,800 a 668 00:14:23,050 --> 00:14:23,800 h 669 00:14:23,050 --> 00:14:23,800 u 670 00:14:24,680 --> 00:14:29,060 Is a Veil even necessary in the first place? 671 00:14:29,850 --> 00:14:32,730 Does it even matter if normies see us? 672 00:14:32,730 --> 00:14:35,440 It's not like they can see curses or cursed techniques, anyway. 673 00:14:38,440 --> 00:14:40,190 Of course it matters. 674 00:14:40,190 --> 00:14:45,450 The primary factor preventing an outbreak of curses is the citizens' peace of mind. 675 00:14:46,070 --> 00:14:51,830 That's why we have to conceal the threats they can't see as far as possible. 676 00:14:52,410 --> 00:14:53,370 And that's not all— 677 00:14:53,370 --> 00:14:54,790 Yeah, yeah, I get it. 678 00:15:01,260 --> 00:15:04,970 Looking out for the weak is a pain in the ass, honestly. 679 00:15:04,970 --> 00:15:05,180 Looking out for the weak is a pain in the ass, honestly. 680 00:15:05,180 --> 00:15:05,630 Looking out for the weak is a pain in the ass, honestly. 681 00:15:06,390 --> 00:15:08,100 Survival of the weakest. 682 00:15:08,100 --> 00:15:10,890 That's the ideal form society should take. 683 00:15:10,890 --> 00:15:13,560 Help the weak and keep the strong in check. 684 00:15:13,890 --> 00:15:15,190 Listen carefully, Satoru. 685 00:15:15,520 --> 00:15:18,690 Sorcerers exist to protect non-sorcerers. 686 00:15:19,860 --> 00:15:24,740 Is that your moral argument? I hate moral arguments. 687 00:15:25,320 --> 00:15:26,160 Excuse me? 688 00:15:26,780 --> 00:15:32,950 Assigning responsibilities to the strong in the name of some cause is what weak people do. 689 00:15:42,500 --> 00:15:46,260 Get off your high horse and quit spouting that feel-good bullshit. 690 00:15:47,260 --> 00:15:48,390 Blegh. 691 00:15:48,390 --> 00:15:49,800 I'm outta here. 692 00:15:49,800 --> 00:15:49,850 I'm outta here. 693 00:15:49,850 --> 00:15:49,890 I'm outta here. 694 00:15:49,890 --> 00:15:49,930 I'm outta here. 695 00:15:49,930 --> 00:15:49,970 I'm outta here. 696 00:15:49,970 --> 00:15:50,010 I'm outta here. 697 00:15:50,010 --> 00:15:50,050 I'm outta here. 698 00:15:50,050 --> 00:15:50,100 I'm outta here. 699 00:15:50,100 --> 00:15:50,140 I'm outta here. 700 00:15:50,140 --> 00:15:50,220 I'm outta here. 701 00:15:50,720 --> 00:15:53,470 Why don't we take this outside, Satoru? 702 00:15:53,890 --> 00:15:55,600 You feeling lonely? 703 00:15:55,600 --> 00:15:56,890 Go by yourself. 704 00:15:59,690 --> 00:16:02,110 How long are you going to keep fooling around? 705 00:16:02,110 --> 00:16:03,280 And where's Shoko? 706 00:16:03,570 --> 00:16:04,740 Who knows? 707 00:16:04,740 --> 00:16:05,780 Maybe the crapper? 708 00:16:06,780 --> 00:16:07,910 Whatever. 709 00:16:07,910 --> 00:16:10,620 I'm going to have you two go on a mission together. 710 00:16:11,910 --> 00:16:13,490 What's with the faces? 711 00:16:14,120 --> 00:16:15,120 It's nothing. 712 00:16:16,000 --> 00:16:18,920 I honestly think it's too important to be assigned to you guys, 713 00:16:18,920 --> 00:16:20,960 but Master Tengen asked for you specifically. 714 00:16:22,960 --> 00:16:24,800 Your mission has two goals. 715 00:16:25,210 --> 00:16:29,220 Master Tengen has found a compatible Star Plasma Vessel. 716 00:16:29,220 --> 00:16:33,260 You are to escort that girl and erase her. 717 00:16:33,760 --> 00:16:36,270 Escort a brat and erase her? 718 00:16:37,140 --> 00:16:38,350 That's right. 719 00:16:38,350 --> 00:16:40,060 Has he finally gone senile? 720 00:16:40,060 --> 00:16:44,520 It's spring. He'll become the principal soon. It must be getting to his head. 721 00:16:44,940 --> 00:16:46,030 Jokes aside, though— 722 00:16:46,030 --> 00:16:49,110 I'll be the one to decide if I let that off as a joke. 723 00:16:47,650 --> 00:16:50,570 Is this about resetting Master Tengen's technique? 724 00:16:52,070 --> 00:16:52,950 What's that? 725 00:16:56,580 --> 00:16:57,540 What? 726 00:16:58,330 --> 00:17:02,920 Master Tengen has the technique of Immortality, but that doesn't grant eternal youth. 727 00:17:02,920 --> 00:17:05,710 It wouldn't be an issue if the only change was aging, 728 00:17:05,710 --> 00:17:10,720 but after a certain point, the technique begins to rewrite the body. 729 00:17:12,390 --> 00:17:13,760 Evolution. 730 00:17:13,760 --> 00:17:17,020 When one ceases to be human and becomes a higher form of existence. 731 00:17:17,350 --> 00:17:20,810 What's wrong with that? Sounds rad. 732 00:17:20,810 --> 00:17:26,780 According to Master Tengen, those who reach that state of being have no will of their own. 733 00:17:26,780 --> 00:17:29,780 It means Master Tengen would cease to be Master Tengen. 734 00:17:29,770 --> 00:17:31,520 Tokyo Metropolitan Jujutsu Technical High School 735 00:17:29,770 --> 00:17:31,520 w4EhT7YjFbRqA2pL9nKoPts6gXc 736 00:17:29,780 --> 00:17:31,530 The barriers of jujutsu schools. 737 00:17:29,780 --> 00:17:29,820 - Jujutsu Tech 738 00:17:31,530 --> 00:17:34,070 The barriers that form the pillars of jujutsu world. 739 00:17:34,070 --> 00:17:36,450 Even the barriers of all the assistant supervisors. 740 00:17:36,450 --> 00:17:41,080 They are all being strengthened by Master Tengen. 741 00:17:41,080 --> 00:17:46,670 We could hardly maintain our cover or clean up after missions otherwise. 742 00:17:46,670 --> 00:17:51,630 In the worst-case scenario, Master Tengen could even become a threat to mankind. 743 00:17:51,630 --> 00:17:53,680 That's why, every five hundred years, 744 00:17:53,680 --> 00:17:58,430 Master Tengen must assimilate the Star Plasma Vessel— someone who is compatible— 745 00:17:58,430 --> 00:18:00,520 to overwrite the body's information. 746 00:18:00,980 --> 00:18:07,020 Once the body resets, the technique follows suit and evolution does not happen. 747 00:18:07,270 --> 00:18:08,480 I get it. 748 00:18:08,480 --> 00:18:13,610 Becoming MetalGreymon is fine, but evolving into SkullGreymon is a problem. 749 00:18:13,610 --> 00:18:16,330 So we need to start over from Koromon. 750 00:18:17,030 --> 00:18:19,750 What? Yeah, whatever, let's go with that. 751 00:18:19,750 --> 00:18:23,830 The Star Plasma Vessel's location has been leaked. 752 00:18:24,250 --> 00:18:28,340 Two groups are after the young girl's life as we speak. 753 00:18:28,960 --> 00:18:31,130 One is the Curse User Group Q, 754 00:18:31,340 --> 00:18:35,640 which seeks to upend jujutsu society by having Master Tengen lose all reason. 755 00:18:36,720 --> 00:18:40,100 The other is the Star Religious Group that worships Master Tengen, 756 00:18:40,100 --> 00:18:42,850 known as the Time Vessel Association. 757 00:18:43,640 --> 00:18:48,320 Master Tengen will assimilate the Star Plasma Vessel during the full moon in two days. 758 00:18:48,320 --> 00:18:52,990 You are to protect the girl until then and ensure that she reaches Master Tengen! 759 00:18:52,990 --> 00:18:57,120 If you mess this up, the effects will ripple throughout even human society! 760 00:18:57,120 --> 00:18:58,580 Do not forget that! 761 00:18:58,580 --> 00:18:58,620 - Vending Machine 762 00:18:58,580 --> 00:19:00,830 Cold 763 00:18:59,330 --> 00:19:00,830 Real talk, though. 764 00:19:00,830 --> 00:19:03,830 I kinda get why Curse User Group Q is after her, 765 00:19:03,830 --> 00:19:07,000 but why would this Star Religious Group wanna kill the brat? 766 00:19:07,710 --> 00:19:10,880 What they worship is the pure form of Master Tengen. 767 00:19:11,340 --> 00:19:16,760 A merger with the Star Plasma Vessel— in their minds, an impurity—is simply unacceptable. 768 00:19:17,300 --> 00:19:20,180 The Star Religious Group is an organization of non-sorcerers. 769 00:19:20,180 --> 00:19:22,560 I don't think we need to worry about them. 770 00:19:22,560 --> 00:19:24,890 The ones to be wary of are Q. 771 00:19:25,270 --> 00:19:27,190 Nah, I'm sure it'll be fine. 772 00:19:27,190 --> 00:19:29,020 We're the strongest, after all. 773 00:19:29,020 --> 00:19:32,190 That's why Master Tengen asked for us specifically, right? 774 00:19:34,440 --> 00:19:35,400 What is it? 775 00:19:36,110 --> 00:19:38,450 You know, Satoru, 776 00:19:38,450 --> 00:19:40,740 I've been wanting to tell you this for a while. 777 00:19:40,740 --> 00:19:43,200 You should be more mindful of the way you talk. 778 00:19:43,540 --> 00:19:45,040 Say what?! 779 00:19:46,210 --> 00:19:48,960 Especially when you're addressing your superiors. 780 00:19:48,960 --> 00:19:51,420 We might end up meeting Master Tengen. 781 00:19:51,420 --> 00:19:55,050 You should be more polite and humble. 782 00:19:55,050 --> 00:19:57,340 You'd scare your juniors less, too. 783 00:19:57,340 --> 00:19:58,010 Hah! 784 00:19:58,340 --> 00:19:59,590 Screw that! 785 00:19:59,590 --> 00:20:01,810 Come on, Satoru. 786 00:20:01,810 --> 00:20:04,520 Never mind. We'll discuss it later. 787 00:20:09,270 --> 00:20:10,150 Coming. 788 00:20:18,320 --> 00:20:19,530 Still alive? 789 00:20:20,030 --> 00:20:21,070 I am, at least. 790 00:20:22,200 --> 00:20:25,040 Would it be our fault if the brat died from that? 791 00:20:25,950 --> 00:20:26,000 - Oh. 792 00:20:25,950 --> 00:20:26,000 O 793 00:20:25,950 --> 00:20:26,000 h 794 00:20:25,950 --> 00:20:26,000 . 795 00:20:26,000 --> 00:20:26,040 O 796 00:20:26,000 --> 00:20:26,040 h 797 00:20:26,000 --> 00:20:26,040 . 798 00:20:26,040 --> 00:20:26,080 O 799 00:20:26,040 --> 00:20:26,080 h 800 00:20:26,040 --> 00:20:26,080 . 801 00:20:26,080 --> 00:20:26,120 O 802 00:20:26,080 --> 00:20:26,120 h 803 00:20:26,080 --> 00:20:26,120 . 804 00:20:26,120 --> 00:20:26,160 O 805 00:20:26,120 --> 00:20:26,160 h 806 00:20:26,120 --> 00:20:26,160 . 807 00:20:26,160 --> 00:20:26,200 O 808 00:20:26,160 --> 00:20:26,200 h 809 00:20:26,160 --> 00:20:26,200 . 810 00:20:26,200 --> 00:20:26,330 O 811 00:20:26,200 --> 00:20:26,330 h 812 00:20:26,200 --> 00:20:26,290 . 813 00:20:26,290 --> 00:20:26,330 . 814 00:20:36,300 --> 00:20:37,880 Don't blame me. 815 00:20:38,630 --> 00:20:41,010 If you must hate someone, hate Tengen. 816 00:20:38,740 --> 00:20:42,260 Q Soldier Kokun 817 00:20:41,600 --> 00:20:42,260 Wha— 818 00:20:45,020 --> 00:20:47,310 Could you please try not to make a scene? 819 00:20:47,310 --> 00:20:49,230 We got chewed out for it just this morning. 820 00:20:50,100 --> 00:20:51,690 This girl is the Star Plasma Vessel? 821 00:20:52,270 --> 00:20:55,400 I know that uniform. You're sorcerers from Jujutsu Tech. 822 00:20:55,400 --> 00:20:56,780 Hand over the brat. 823 00:20:57,280 --> 00:20:58,360 Or I'll kill you. 824 00:20:58,950 --> 00:21:00,530 Can't hear you. 825 00:21:00,530 --> 00:21:02,780 Come a little closer, will you? 826 00:21:03,070 --> 00:21:05,080 Man, you barely made it. 827 00:21:09,750 --> 00:21:11,170 Impressive. 828 00:21:11,880 --> 00:21:14,170 You're Gojo Satoru, right? 829 00:21:14,170 --> 00:21:16,480 Q Soldier Bayer 830 00:21:14,540 --> 00:21:16,170 You're famous. 831 00:21:17,300 --> 00:21:19,050 I hear you're strong. 832 00:21:19,050 --> 00:21:21,640 Let me confirm if the rumors are true. 833 00:21:22,430 --> 00:21:25,470 I'm down for that, but let's set a rule. 834 00:21:25,810 --> 00:21:26,680 What rule? 835 00:21:27,310 --> 00:21:30,520 I don't wanna get yelled at for going overboard. 836 00:21:30,520 --> 00:21:33,770 So if you start bawling and apologizing, I won't kill you. 837 00:21:33,770 --> 00:21:34,980 That's the rule. 838 00:21:35,440 --> 00:21:36,610 Cocky bastard. 839 00:21:38,440 --> 00:21:40,110 And so it begins. 840 00:21:41,110 --> 00:21:44,700 The Star Religious Group doesn't have the power to fight sorcerers. 841 00:21:45,080 --> 00:21:46,790 But they can pay very well. 842 00:21:46,790 --> 00:21:48,410 That I guarantee. 843 00:21:49,450 --> 00:21:50,830 How about it, Zenin? 844 00:21:51,410 --> 00:21:55,340 Want to get in on the Star Plasma Vessel assassination? 845 00:21:55,750 --> 00:21:57,800 It's not Zenin anymore. 846 00:21:57,800 --> 00:21:59,880 I took my wife's name. 847 00:21:59,880 --> 00:22:01,760 I go by Fushiguro now. 848 00:22:02,550 --> 00:22:05,850 Alright, count me in. 849 00:22:06,970 --> 00:22:07,010 - Episode Titles 850 00:22:06,970 --> 00:22:09,980 Episode 25 851 00:22:06,970 --> 00:22:09,980 Hidden Inventory 852 00:22:10,350 --> 00:22:15,350 Before the good in me crumbles away entirely 853 00:22:15,350 --> 00:22:17,890 Before the good in me crumbles away entirely 854 00:22:17,890 --> 00:22:22,860 I should have told you everything 855 00:22:22,860 --> 00:22:23,780 I should have told you everything 856 00:22:23,780 --> 00:22:25,440 I should have told you everything 857 00:22:25,740 --> 00:22:33,660 In a life descending and dissolving into the night 858 00:22:26,190 --> 00:22:33,660 In a life descending and dissolving into the night 859 00:22:33,660 --> 00:22:41,670 My tangled emotions flicker like a dim light 860 00:22:41,670 --> 00:22:45,380 "That's just how it is, there's no other way" 861 00:22:45,380 --> 00:22:49,130 Sure, I understand all that 862 00:22:49,130 --> 00:22:51,760 But something's still missing 863 00:22:51,760 --> 00:22:55,810 Why does it all feel so meaningless? 864 00:22:56,890 --> 00:23:00,100 That something I thought could be anywhere 865 00:23:00,100 --> 00:23:03,900 I realized can be found nowhere but here 866 00:23:03,900 --> 00:23:07,530 Those silly little chats were enough for me 867 00:23:07,530 --> 00:23:11,490 Just let me see that blushing face again 868 00:23:11,780 --> 00:23:13,570 And so the moon is dark tonight 869 00:23:13,570 --> 00:23:14,490 Head feels light 870 00:23:14,490 --> 00:23:15,660 Another day I remain unbroken 871 00:23:15,660 --> 00:23:17,160 What was I looking for, again? 872 00:23:17,160 --> 00:23:18,250 My love's wavering 873 00:23:18,250 --> 00:23:19,040 Gotta keep it hidden 874 00:23:19,040 --> 00:23:19,160 Gotta keep it hidden 875 00:23:19,160 --> 00:23:19,540 Gotta keep it hidden 876 00:23:19,540 --> 00:23:20,500 And so the moon is dark tonight 877 00:23:20,500 --> 00:23:22,040 Head feels light 878 00:23:22,040 --> 00:23:23,250 Can't get outta bed today 879 00:23:23,250 --> 00:23:23,670 Can't get outta bed today 880 00:23:23,670 --> 00:23:27,130 Lemme sleep and sleep 'till the next day 881 00:23:27,130 --> 00:23:29,050 Is this loneliness? Am I crying? So annoying 882 00:23:29,050 --> 00:23:31,090 My already hazy memories are dying 883 00:23:31,090 --> 00:23:32,180 My already hazy memories are dying 884 00:23:32,180 --> 00:23:34,180 Can't even recall last night 885 00:23:34,180 --> 00:23:35,930 And so the moon is dark tonight 886 00:23:35,930 --> 00:23:36,850 Distorts the light 887 00:23:36,850 --> 00:23:39,390 Where to tomorrow? 888 00:23:40,570 --> 00:23:44,030 You know how sometimes these random words get stuck in your head? 889 00:23:44,030 --> 00:23:45,650 Like, Privatization of Reclaimed Lands Act? 890 00:23:45,650 --> 00:23:47,490 Exactly! Or like, Corporate Governance! 891 00:23:47,490 --> 00:23:49,990 Please look forward to the next episode, Hidden Inventory, Part 2! 892 00:23:47,490 --> 00:23:55,000 Next Episode 893 00:23:47,490 --> 00:23:55,000 Hidden Inventory II 894 00:23:49,990 --> 00:23:51,120 You tell us one too, Shoko. 895 00:23:51,120 --> 00:23:52,700 Clippity-Cloppity Carnival. 896 00:23:52,700 --> 00:23:54,120 Whoa! 59213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.