All language subtitles for Zhan Zhao Adventures Episode 37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,200 --> 00:01:36,920 "Yulin Bell" 2 00:03:10,600 --> 00:03:11,520 Young Master 3 00:03:13,360 --> 00:03:14,240 Young Master 4 00:03:22,280 --> 00:03:23,120 Young Master 5 00:03:23,960 --> 00:03:24,800 Young Master 6 00:03:27,280 --> 00:03:28,120 Young Master 7 00:03:28,640 --> 00:03:29,600 Young Master 8 00:03:29,680 --> 00:03:30,520 Look 9 00:03:31,000 --> 00:03:32,840 Is this thing useful to you? 10 00:03:34,680 --> 00:03:35,720 Young Master 11 00:03:35,800 --> 00:03:36,680 Take a look quickly 12 00:03:37,040 --> 00:03:38,080 this thing 13 00:03:38,160 --> 00:03:39,360 Can it help you? 14 00:03:53,240 --> 00:03:55,000 I met a small group of Iron Guards 15 00:03:55,920 --> 00:03:57,440 I listened to what they were talking about. 16 00:03:58,400 --> 00:03:59,840 It seems to be related to your errand 17 00:04:00,800 --> 00:04:03,120 Just while they were resting in the teahouse 18 00:04:03,200 --> 00:04:04,520 in their tea 19 00:04:05,760 --> 00:04:06,800 Put something 20 00:04:32,600 --> 00:04:33,560 Ming Zhuer 21 00:04:33,920 --> 00:04:34,760 Ming Zhuer 22 00:04:35,920 --> 00:04:36,800 Young Master 23 00:04:38,800 --> 00:04:40,000 I remembered 24 00:04:42,680 --> 00:04:43,920 Remembered everything 25 00:04:47,200 --> 00:04:48,280 i don't deserve it 26 00:04:49,560 --> 00:04:50,600 you do this to me 27 00:05:50,680 --> 00:05:51,520 Zhan Zhao 28 00:05:52,000 --> 00:05:53,520 Do you think you are saving him? 29 00:05:54,200 --> 00:05:56,200 It's better to let him die in this fire 30 00:05:56,280 --> 00:05:57,480 How can he bear it 31 00:05:57,560 --> 00:05:59,280 The crime of accidentally killing his whole family? 32 00:05:59,760 --> 00:06:01,080 He can't survive 33 00:06:01,160 --> 00:06:02,720 he can't survive 34 00:06:13,040 --> 00:06:13,880 Young Master 35 00:06:16,600 --> 00:06:17,800 after the pillar 36 00:06:20,000 --> 00:06:21,880 I can't stay with you anymore 37 00:06:24,720 --> 00:06:26,680 You can find another boy 38 00:06:27,760 --> 00:06:29,680 let him stay with you 39 00:06:30,320 --> 00:06:31,160 Pillar… 40 00:06:34,040 --> 00:06:35,720 The pillar is a great hero 41 00:06:37,760 --> 00:06:38,640 big hero 42 00:06:39,240 --> 00:06:40,080 Ming Zhuer 43 00:07:04,360 --> 00:07:05,440 Young Master 44 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 Great cleverness 45 00:07:08,520 --> 00:07:09,360 Young Master 46 00:07:32,920 --> 00:07:34,920 Sir, I understand 47 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 Zhou Jiliang is provoking us 48 00:07:37,880 --> 00:07:39,840 I shouldn't have listened to his few words 49 00:07:39,920 --> 00:07:40,840 I'm here to question you 50 00:08:11,120 --> 00:08:12,080 Ming Zhuer 51 00:08:15,360 --> 00:08:16,280 you are wrong 52 00:08:18,200 --> 00:08:19,600 Ten years ago… 53 00:08:23,480 --> 00:08:24,640 I didn't save you 54 00:08:29,040 --> 00:08:30,480 It was you who saved me 55 00:08:31,640 --> 00:08:32,600 you crazy 56 00:08:33,120 --> 00:08:34,520 Mingjia is the victim 57 00:08:34,600 --> 00:08:35,960 they are innocent 58 00:08:36,040 --> 00:08:38,080 There are so many evil people in this world 59 00:08:38,160 --> 00:08:39,160 They're all waiting for me to kill them 60 00:08:39,560 --> 00:08:41,200 How can I tell them apart one by one? 61 00:08:41,280 --> 00:08:42,880 Who is guilty and who is innocent 62 00:08:43,640 --> 00:08:44,960 Yaksha killed them today 63 00:08:45,600 --> 00:08:47,200 Even if they are not guilty tomorrow 64 00:08:47,560 --> 00:08:48,960 will also become a guilty person 65 00:08:49,400 --> 00:08:51,760 I like your name as Yaksha 66 00:08:52,360 --> 00:08:53,720 no matter what i do 67 00:08:54,200 --> 00:08:56,160 Just say it was Yaksha who did it 68 00:08:56,560 --> 00:08:58,400 Everyone will praise a job well done 69 00:08:58,480 --> 00:08:59,320 right job 70 00:08:59,840 --> 00:09:01,640 Since your name is Yaksha 71 00:09:01,720 --> 00:09:02,680 so useful 72 00:09:03,200 --> 00:09:04,960 Then everyone can use it 73 00:09:30,720 --> 00:09:32,800 I'm just imitating you 74 00:09:33,200 --> 00:09:35,760 The lives of the Ming family will be recorded on your head 75 00:09:36,160 --> 00:09:38,320 They all died because of you 76 00:09:39,840 --> 00:09:41,160 If I am guilty 77 00:09:41,520 --> 00:09:43,640 You are more sinful 78 00:09:46,920 --> 00:09:47,960 without you 79 00:09:48,760 --> 00:09:50,200 Where did I come from? 80 00:09:53,600 --> 00:09:55,800 If you want to avenge the Ming family 81 00:09:57,520 --> 00:09:58,720 Then you kill me 82 00:09:59,120 --> 00:10:00,640 But you killed me 83 00:10:00,720 --> 00:10:03,000 What's the difference between you and me? 84 00:10:36,480 --> 00:10:37,360 it's you 85 00:10:40,880 --> 00:10:43,200 Gave me a chance to redeem myself alive 86 00:10:44,880 --> 00:10:45,880 I know 87 00:10:46,520 --> 00:10:48,320 Make you think I'm the murderer 88 00:10:49,320 --> 00:10:51,280 It will definitely make you extremely sad 89 00:10:52,440 --> 00:10:54,720 But it's better than letting you know the truth 90 00:11:02,440 --> 00:11:03,760 I've been thinking... 91 00:11:06,360 --> 00:11:07,760 If I were no longer alive 92 00:11:09,840 --> 00:11:10,720 maybe 93 00:11:12,960 --> 00:11:14,920 You can let go of this past 94 00:11:17,000 --> 00:11:18,240 everything i do 95 00:11:18,960 --> 00:11:20,880 Just to keep you alive 96 00:11:21,760 --> 00:11:23,400 live well 97 00:11:30,440 --> 00:11:31,600 Our Zhuer 98 00:11:33,160 --> 00:11:34,360 is a great hero 99 00:11:38,640 --> 00:11:39,680 big hero 100 00:11:43,760 --> 00:11:45,600 Zhi'er went to welcome the troops from the capital. 101 00:11:46,200 --> 00:11:48,480 Second brother went to look for those iron-blooded guards. 102 00:11:49,320 --> 00:11:50,240 Don't worry 103 00:11:51,800 --> 00:11:53,080 None of them can escape 104 00:11:54,280 --> 00:11:55,240 Nai He Yin 105 00:11:55,600 --> 00:11:56,680 I got it for you too 106 00:12:19,800 --> 00:12:20,880 where did you go? 107 00:12:22,160 --> 00:12:23,120 Sky Tower 108 00:12:24,280 --> 00:12:25,480 I'll go with you 109 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 I am enough 110 00:12:29,520 --> 00:12:30,680 I am a dying person 111 00:12:31,440 --> 00:12:32,800 No need to think about the way out 112 00:12:33,960 --> 00:12:34,800 Just say it 113 00:12:35,240 --> 00:12:36,320 How much time do I have? 114 00:12:37,600 --> 00:12:38,880 I hope Brother Tang 115 00:12:38,960 --> 00:12:40,000 Be honest with me 116 00:12:40,560 --> 00:12:41,720 I can't tell 117 00:12:42,200 --> 00:12:44,280 Linglong showed me the prescription of Baihuadao 118 00:12:44,360 --> 00:12:45,760 This can detoxify 119 00:12:45,840 --> 00:12:47,440 Just need some medicine 120 00:12:47,520 --> 00:12:48,960 To enhance the potency of fire poison 121 00:12:49,720 --> 00:12:51,520 Only the most poisonous fire poison 122 00:12:51,600 --> 00:12:52,520 Only in order to make medicine 123 00:12:52,880 --> 00:12:53,720 Available now 124 00:12:53,800 --> 00:12:55,480 I don't know what this medicine is yet 125 00:12:56,520 --> 00:12:57,840 If the time is still long 126 00:12:57,920 --> 00:12:59,680 I can also search carefully for Brother Zhan 127 00:13:01,840 --> 00:13:02,920 Can… 128 00:13:04,040 --> 00:13:04,960 Brother Zhan 129 00:13:05,480 --> 00:13:06,520 IMHO 130 00:13:08,200 --> 00:13:10,640 You can't survive when I find the medicine. 131 00:13:21,840 --> 00:13:23,600 I still have some unfulfilled wishes 132 00:13:25,240 --> 00:13:26,080 Brother Tang 133 00:13:27,040 --> 00:13:29,120 How can I suppress the poison in my body? 134 00:13:29,760 --> 00:13:30,720 can you do it for me 135 00:13:31,200 --> 00:13:32,840 Buy some more time? 136 00:13:36,520 --> 00:13:38,400 Nai He Yin does have the property of fire poison 137 00:13:38,920 --> 00:13:40,120 This is also the day 138 00:13:40,200 --> 00:13:42,880 Why can it temporarily suppress the cold poison in your body? 139 00:13:44,960 --> 00:13:46,480 But for you now 140 00:13:47,400 --> 00:13:48,600 The effectiveness of Nai He Yin 141 00:13:48,680 --> 00:13:49,880 Already negligible 142 00:13:49,960 --> 00:13:50,960 even if 143 00:13:51,040 --> 00:13:52,920 It can temporarily suppress the cold poison in your body 144 00:13:53,000 --> 00:13:55,080 It's only a few hours 145 00:13:55,440 --> 00:13:58,160 After that, the cold poison counterattacked even more 146 00:13:58,240 --> 00:13:59,280 By then 147 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Even if the miracle doctor is alive 148 00:14:01,400 --> 00:14:02,760 There is no way to save the day. 149 00:14:04,760 --> 00:14:06,920 So the acupuncture method is also fake. 150 00:14:07,720 --> 00:14:08,560 sorry 151 00:14:09,880 --> 00:14:10,920 I lied to you 152 00:14:14,320 --> 00:14:15,160 I want to ask you... 153 00:14:15,240 --> 00:14:16,640 You can't listen to what Xiao Tang says 154 00:14:16,720 --> 00:14:17,960 Or are you pretending to be confused with me? 155 00:14:18,040 --> 00:14:20,240 Even if Nai He Yin buys you a few hours 156 00:14:20,320 --> 00:14:21,200 What happens after that? 157 00:14:21,640 --> 00:14:22,640 The cold poison in your body 158 00:14:22,720 --> 00:14:24,000 It will only fight back more violently 159 00:14:24,440 --> 00:14:25,480 Now for you 160 00:14:25,560 --> 00:14:26,640 Naiheyin is not the antidote 161 00:14:26,720 --> 00:14:27,760 But poison 162 00:14:28,280 --> 00:14:29,880 I need these hours 163 00:14:32,320 --> 00:14:33,480 King Xiangyang and I 164 00:14:34,560 --> 00:14:35,800 There must be an end 165 00:14:36,160 --> 00:14:37,760 Zhan Zhao, give me some time 166 00:14:38,800 --> 00:14:40,200 I will definitely find a medicine for you 167 00:14:40,280 --> 00:14:41,200 you believe me 168 00:14:44,840 --> 00:14:45,720 actually 169 00:14:47,160 --> 00:14:49,000 I once thought of continuing to lie to you 170 00:14:49,480 --> 00:14:51,560 I want to wait until you give me Naihe to use. 171 00:14:53,200 --> 00:14:54,320 Tell you the truth again 172 00:14:55,920 --> 00:14:56,920 but i can't bear it 173 00:14:57,440 --> 00:14:59,960 For you to send me on my way without knowing it 174 00:15:01,200 --> 00:15:02,600 regret after the fact 175 00:15:05,320 --> 00:15:06,280 Bai Yutang 176 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 I want to choose myself 177 00:15:08,640 --> 00:15:09,800 when to die 178 00:15:11,040 --> 00:15:12,240 what to die for 179 00:15:14,320 --> 00:15:15,920 I want to walk with dignity 180 00:15:18,360 --> 00:15:19,640 I hope you will be successful 181 00:15:24,040 --> 00:15:25,240 I studied medicine to save you 182 00:15:27,000 --> 00:15:28,040 Not sending you on your way 183 00:15:29,360 --> 00:15:31,880 God will not let you be born into a family of miracle doctors in vain 184 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 later 185 00:15:34,320 --> 00:15:35,640 You will save more people 186 00:15:41,360 --> 00:15:42,240 Maybe 187 00:15:45,480 --> 00:15:46,920 At least those who will be sad in the future... 188 00:15:49,880 --> 00:15:50,720 it won't be you 189 00:16:20,640 --> 00:16:21,760 The first time we met 190 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 I can see it 191 00:16:24,240 --> 00:16:25,240 you like it very much 192 00:16:25,880 --> 00:16:27,040 It's ugly 193 00:16:27,480 --> 00:16:28,360 Not famous 194 00:16:29,040 --> 00:16:30,520 Few people appreciate it so much 195 00:16:31,800 --> 00:16:32,640 Then don't let it 196 00:16:32,720 --> 00:16:34,000 I missed my soulmate 197 00:16:53,480 --> 00:16:54,760 decades 198 00:16:55,240 --> 00:16:56,280 Our Huo family 199 00:16:56,360 --> 00:16:57,720 The fate of being kidnapped 200 00:16:57,800 --> 00:16:59,120 It's finally over 201 00:17:03,680 --> 00:17:04,760 exquisite 202 00:17:05,120 --> 00:17:07,800 I believed it when dad gave you the Yin Yang Fang. 203 00:17:08,320 --> 00:17:10,000 You can change the fate of the Huo family 204 00:17:11,520 --> 00:17:12,520 you did it 205 00:17:14,080 --> 00:17:15,280 from now on 206 00:17:15,640 --> 00:17:17,160 Dad took Linglong Villa 207 00:17:18,520 --> 00:17:19,480 Leave it to you 208 00:17:58,240 --> 00:17:59,080 little sister 209 00:17:59,520 --> 00:18:00,680 Linglong Villa 210 00:18:00,760 --> 00:18:02,600 It's named after Huo's daughter. 211 00:18:03,360 --> 00:18:04,280 since then 212 00:18:04,800 --> 00:18:06,000 It is worthy of its name 213 00:18:07,280 --> 00:18:08,360 Disciples of the Huo family 214 00:18:08,440 --> 00:18:09,600 Waiting for you 215 00:18:25,840 --> 00:18:26,680 Let's go 216 00:18:52,920 --> 00:18:55,000 Madam, where shall we go next? 217 00:18:55,440 --> 00:18:56,840 Go and find the lost disciples of the Huo family 218 00:18:56,920 --> 00:18:58,000 Get them all back 219 00:18:58,880 --> 00:18:59,840 Go back to Huo's house 220 00:19:43,600 --> 00:19:44,680 on the way here 221 00:19:44,760 --> 00:19:45,920 I grabbed a knife 222 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 your sword 223 00:19:47,080 --> 00:19:48,160 The property will be returned to its original owner first. 224 00:19:48,560 --> 00:19:50,240 I heard you still have a famous sword in Beijing 225 00:19:50,320 --> 00:19:52,000 How about giving that to me? 226 00:19:52,520 --> 00:19:53,480 Go back quickly 227 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 Each pillar has a big white brother 228 00:19:55,840 --> 00:19:57,000 Called me for so long 229 00:19:57,080 --> 00:19:58,640 This time Brother Bai wants to avenge him 230 00:19:59,720 --> 00:20:00,800 I've prepared the wine 231 00:20:01,320 --> 00:20:02,360 After you go out 232 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 Let's have a drink 233 00:20:15,880 --> 00:20:17,600 (Yanling) 234 00:23:13,880 --> 00:23:15,000 careful 235 00:23:23,000 --> 00:23:24,080 Zhan Zhao 236 00:23:40,840 --> 00:23:42,240 Zhan Zhao, let go 237 00:23:57,040 --> 00:23:58,000 Bai Yutang 238 00:24:01,160 --> 00:24:02,000 Zhan Zhao 239 00:24:02,080 --> 00:24:03,960 The fire poison property of Naihe is not strong enough 240 00:24:04,040 --> 00:24:05,200 It's because when it's concocted 241 00:24:05,280 --> 00:24:06,600 suppressed toxicity 242 00:24:08,400 --> 00:24:10,440 How is Zhou Jiliang's Bailong Powder made? 243 00:24:10,520 --> 00:24:11,440 explain 244 00:24:11,520 --> 00:24:12,480 Bailongsan 245 00:24:12,560 --> 00:24:14,880 Instead, hundreds of venomous snakes were put into the vessel 246 00:24:14,960 --> 00:24:16,320 Let them kill each other 247 00:24:16,680 --> 00:24:18,720 Take the gall from the last surviving snake 248 00:24:18,800 --> 00:24:20,160 Where did snakes come from? 249 00:24:20,240 --> 00:24:21,600 Every autumn and winter 250 00:24:22,240 --> 00:24:24,080 The leader will ask us to go to Feihua'ao 251 00:24:24,520 --> 00:24:25,360 Catching snakes for him 252 00:24:25,440 --> 00:24:27,120 The snake he wants is very evil. 253 00:24:27,680 --> 00:24:29,400 Most of them are perched on cliffs 254 00:24:30,040 --> 00:24:31,840 Who knows what those snakes ate? 255 00:24:32,480 --> 00:24:34,240 Even the eagles are no match for them 256 00:24:59,000 --> 00:25:00,040 Go quickly 257 00:25:06,280 --> 00:25:07,280 Zhan Zhao 258 00:25:07,840 --> 00:25:08,680 The medicine is... 259 00:25:13,960 --> 00:25:15,320 Bai Yutang 260 00:26:24,040 --> 00:26:25,000 exhibition adult 261 00:30:37,000 --> 00:30:40,440 A posthumous edict without a seal 262 00:30:45,640 --> 00:30:47,160 that's what you said 263 00:30:48,160 --> 00:30:50,880 Ironclad evidence that Emperor Taizong usurped the throne 264 00:30:51,440 --> 00:30:53,440 It was you who colluded with Xixia 265 00:30:54,120 --> 00:30:56,640 Reasons for rebellion 266 00:30:59,320 --> 00:31:00,320 This king 267 00:31:01,440 --> 00:31:04,200 It is the direct bloodline of Taizu 268 00:31:04,800 --> 00:31:07,560 I just want to get what I deserve 269 00:31:08,000 --> 00:31:09,880 Without the Golden Chamber Alliance 270 00:31:11,080 --> 00:31:12,920 Sitting on the throne 271 00:31:14,120 --> 00:31:15,480 should be me 272 00:31:16,280 --> 00:31:17,120 you 273 00:31:18,480 --> 00:31:19,480 loyal 274 00:31:19,920 --> 00:31:21,480 Yamoto this is me 275 00:31:22,360 --> 00:31:24,240 I follow people 276 00:31:25,440 --> 00:31:27,440 Not that dragon chair 277 00:31:27,960 --> 00:31:29,240 Documents as evidence 278 00:31:30,840 --> 00:31:32,680 Are you asking Xixia to send troops? 279 00:31:33,040 --> 00:31:34,760 After actually agreeing to do it 280 00:31:35,120 --> 00:31:36,840 Give me the territory of the Song Dynasty 281 00:31:37,680 --> 00:31:39,640 What else can't be done? 282 00:31:40,400 --> 00:31:42,880 You treat the people of the world like grass and grass 283 00:31:43,240 --> 00:31:45,000 The future is in hand 284 00:31:45,880 --> 00:31:48,280 How can you love your people like your own children? 285 00:31:52,280 --> 00:31:53,960 You speak easily 286 00:31:54,320 --> 00:31:55,760 How is the world? 287 00:31:56,480 --> 00:31:58,080 How is the common people? 288 00:31:58,160 --> 00:32:00,160 Do you know this world? 289 00:32:00,520 --> 00:32:02,440 Is it the Zhao family’s world? 290 00:32:03,120 --> 00:32:06,440 The world is Taizu’s world 291 00:32:07,080 --> 00:32:08,880 The king of this world 292 00:32:08,960 --> 00:32:10,880 It was decided by my Zhao family 293 00:32:10,960 --> 00:32:11,920 you… 294 00:32:19,720 --> 00:32:20,760 Zhan Zhao 295 00:32:22,160 --> 00:32:24,080 you are a smart person 296 00:32:24,520 --> 00:32:25,880 you should know 297 00:32:26,480 --> 00:32:28,680 What do I mean by this? 298 00:32:29,160 --> 00:32:30,440 Are you done? 299 00:32:31,120 --> 00:32:32,680 A person who has failed completely 300 00:32:33,640 --> 00:32:35,440 That's why you have such words 301 00:32:36,120 --> 00:32:37,400 A complete failure? 302 00:32:40,720 --> 00:32:43,760 In order to take care of the royal family's face 303 00:32:45,000 --> 00:32:46,040 my nephew 304 00:32:46,480 --> 00:32:48,880 Wouldn't treat his uncle 305 00:32:48,960 --> 00:32:50,640 knife-wielding 306 00:32:51,000 --> 00:32:53,480 He will only lock me up for a few years 307 00:32:53,560 --> 00:32:55,000 Wait until it's been a long time 308 00:32:55,080 --> 00:32:58,440 No one talks about this case anymore. 309 00:33:00,080 --> 00:33:02,600 He will release me naturally 310 00:33:02,960 --> 00:33:04,200 until then 311 00:33:04,280 --> 00:33:07,160 I will have a new commander 312 00:33:07,240 --> 00:33:09,160 Dongjun comes to serve me 313 00:33:09,240 --> 00:33:12,560 There will also be a new Sky Tower 314 00:33:12,640 --> 00:33:14,240 There will be new officials 315 00:33:14,320 --> 00:33:15,520 be my puppet 316 00:33:15,600 --> 00:33:16,480 I 317 00:33:17,640 --> 00:33:20,280 Still the overlord? 318 00:33:22,240 --> 00:33:23,280 this is me 319 00:33:23,680 --> 00:33:26,640 The difference from you ants 320 00:33:30,600 --> 00:33:31,960 To catch me 321 00:33:32,360 --> 00:33:34,480 How many people are around you? 322 00:33:36,000 --> 00:33:37,760 A waste of life? 323 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 What's the result? 324 00:33:41,240 --> 00:33:44,680 I'm not the one who failed miserably 325 00:33:45,400 --> 00:33:46,720 Zhan Zhao 326 00:33:48,040 --> 00:33:49,080 world 327 00:33:50,000 --> 00:33:52,320 There is no knife to kill the emperor's uncle 328 00:33:55,920 --> 00:33:57,000 yes 329 00:33:58,680 --> 00:34:01,560 There is no sword in the world that can kill the emperor's uncle 330 00:34:03,120 --> 00:34:04,160 But the prince 331 00:34:05,960 --> 00:34:07,760 I want to be that knife 332 00:34:08,480 --> 00:34:09,680 you dare 333 00:34:12,560 --> 00:34:14,280 Kill for life 334 00:34:14,360 --> 00:34:16,480 The prince should be like this too 335 00:34:31,400 --> 00:34:32,240 I… 336 00:34:35,160 --> 00:34:36,520 I am the emperor's uncle 337 00:34:38,120 --> 00:34:39,800 You have to protect me 338 00:34:41,120 --> 00:34:42,640 You have to respect me 339 00:34:47,160 --> 00:34:49,160 What I respect is justice 340 00:34:50,320 --> 00:34:52,560 Justice cannot protect you 341 00:34:52,920 --> 00:34:53,960 Zhan Zhao 342 00:37:05,160 --> 00:37:06,120 daddy 343 00:37:06,200 --> 00:37:07,440 I heard my mother say 344 00:37:07,840 --> 00:37:09,840 Light candles under the Tower of Ten Thousand Stars 345 00:37:09,920 --> 00:37:11,680 It means praying 346 00:37:11,760 --> 00:37:13,840 We are at the gate of the city 347 00:37:13,920 --> 00:37:17,200 Pray for the young man who saved people? 348 00:37:17,640 --> 00:37:19,320 I don't understand more and more 349 00:37:19,400 --> 00:37:21,520 Previously, my father and the people in the county 350 00:37:21,600 --> 00:37:23,120 Everyone says he is a bad guy 351 00:37:23,200 --> 00:37:24,760 But that young man is Yaksha 352 00:37:24,840 --> 00:37:26,280 Yasha is a good person 353 00:37:26,840 --> 00:37:29,520 But the government wants to arrest Yaksha 354 00:37:34,880 --> 00:37:35,720 child 355 00:37:36,160 --> 00:37:37,720 There are many things in this world 356 00:37:37,800 --> 00:37:38,720 Dad doesn’t understand either 357 00:37:39,320 --> 00:37:40,280 Dad only knows 358 00:37:40,920 --> 00:37:42,360 He saved us today 359 00:37:43,560 --> 00:37:45,400 Saved a whole city of people 360 00:40:43,360 --> 00:40:44,960 - See the owner of the village - See the owner of the village 361 00:40:57,760 --> 00:40:58,720 Linglong Villa 362 00:40:58,800 --> 00:41:00,200 Things must be complicated right now 363 00:41:00,280 --> 00:41:01,200 Thousands of clues 364 00:41:01,280 --> 00:41:02,680 When I first took charge of the Tang Sect 365 00:41:03,120 --> 00:41:04,480 I have also passed through this stage. 366 00:41:05,200 --> 00:41:07,040 If you need any help 367 00:41:07,440 --> 00:41:08,320 Just speak up 368 00:41:08,960 --> 00:41:10,120 Don't worry 369 00:41:10,200 --> 00:41:11,800 I will never be polite to you 370 00:41:12,560 --> 00:41:14,480 Now the Tang Sect is under your control 371 00:41:15,000 --> 00:41:17,320 It’s also very different from before. 372 00:41:19,480 --> 00:41:20,360 I heard 373 00:41:20,440 --> 00:41:22,440 Because of Huo Shibo and Huo Brother 374 00:41:22,520 --> 00:41:23,720 They confessed 375 00:41:24,080 --> 00:41:25,920 He also handed over the method of prospecting to the court. 376 00:41:26,760 --> 00:41:27,800 Therefore, officials 377 00:41:27,880 --> 00:41:29,200 Give them leniency 378 00:41:31,240 --> 00:41:32,240 matter 379 00:41:33,960 --> 00:41:35,120 I would also like to thank Brother Zhan 380 00:41:37,120 --> 00:41:38,560 I only found out later 381 00:41:39,360 --> 00:41:41,080 He left a letter to the officials 382 00:41:41,680 --> 00:41:43,280 Xiao Zhao said that in this letter 383 00:41:43,360 --> 00:41:44,920 This whole journey is spelled out 384 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 How did you volunteer to help handle the case? 385 00:41:47,560 --> 00:41:48,960 It is precisely because of this letter 386 00:41:49,040 --> 00:41:50,360 Only Xiao Zhao can speak easily 387 00:41:50,440 --> 00:41:51,400 Make a plea for the Huo family 388 00:41:55,240 --> 00:41:56,240 along the way 389 00:41:56,680 --> 00:41:59,400 Brother Zhan takes great care of everyone 390 00:42:00,360 --> 00:42:01,400 I came recently 391 00:42:02,080 --> 00:42:04,880 I often recall the days when we were born and died together 392 00:42:14,640 --> 00:42:15,480 Report to the owner 393 00:42:15,560 --> 00:42:16,520 There are two people outside the door asking to see you. 394 00:42:16,600 --> 00:42:17,680 Who? 395 00:42:17,760 --> 00:42:18,600 Return to the owner 396 00:42:18,680 --> 00:42:20,000 one of them said 397 00:42:20,080 --> 00:42:20,920 His name is Ding Zhaohui 398 00:42:21,280 --> 00:42:22,880 Another person wearing a bamboo hat said 399 00:42:22,960 --> 00:42:23,960 His name is Zhan Rifei 400 00:45:41,840 --> 00:45:43,240 I feel like drinking here 401 00:45:43,320 --> 00:45:44,560 It seems a little inappropriate 402 00:45:45,160 --> 00:45:46,640 You paint in the palace 403 00:45:46,720 --> 00:45:47,920 That's called unseemly 404 00:45:49,520 --> 00:45:50,440 Just now 405 00:45:50,960 --> 00:45:52,400 You haven't apologized to the officials either 406 00:45:53,360 --> 00:45:54,360 He didn't mention it either 407 00:45:54,880 --> 00:45:56,400 He still has my masterpieces 408 00:45:56,480 --> 00:45:57,720 I think he likes it 409 00:46:01,800 --> 00:46:02,640 What are you thinking about? 410 00:46:03,680 --> 00:46:05,120 Errands from Xixia 411 00:46:05,480 --> 00:46:06,720 Another errand 412 00:46:06,800 --> 00:46:08,320 I think about some inappropriate things every day 413 00:46:09,160 --> 00:46:11,120 You were the one who took on the job just now. 414 00:46:11,200 --> 00:46:12,280 I didn't express my opinion 415 00:46:14,120 --> 00:46:15,120 Then tell me 416 00:46:15,680 --> 00:46:16,800 What is serious business? 417 00:46:17,480 --> 00:46:18,320 Remember? 418 00:46:18,800 --> 00:46:20,600 I came to you for my reputation 419 00:46:22,280 --> 00:46:23,160 I know 420 00:46:23,880 --> 00:46:25,640 I wasn't just making a petition to the officials. 421 00:46:26,160 --> 00:46:27,840 Is the title "Royal Cat" exempted? 422 00:46:27,920 --> 00:46:29,400 That's not what I'm talking about 423 00:46:29,480 --> 00:46:30,720 According to the official’s wishes 424 00:46:30,800 --> 00:46:32,520 There is no more golden-haired rat after Sky Tower 425 00:46:32,600 --> 00:46:33,960 Just treat it as your broken cat 426 00:46:34,040 --> 00:46:35,240 It’s not like you don’t know 427 00:46:35,320 --> 00:46:37,080 What I care about is not the name 428 00:46:37,160 --> 00:46:38,120 It's victory or defeat 429 00:46:39,040 --> 00:46:39,880 game 430 00:46:40,520 --> 00:46:41,520 cat and mouse battle 431 00:46:42,280 --> 00:46:44,280 Wasn't it already decided? 432 00:46:45,320 --> 00:46:46,160 When was it divided? 433 00:46:46,520 --> 00:46:47,480 How come I don't know? 434 00:46:49,440 --> 00:46:50,560 Let me help you figure it out 435 00:46:50,920 --> 00:46:52,240 When you and I first met 436 00:46:52,320 --> 00:46:53,480 I have internal and external injuries 437 00:46:53,560 --> 00:46:55,120 I can fight you to a draw 438 00:46:55,440 --> 00:46:56,280 Do you recognize it? 439 00:46:56,360 --> 00:46:58,000 -That's... -When we fight again 440 00:46:59,200 --> 00:47:00,680 I'm in the sky at night 441 00:47:00,760 --> 00:47:02,040 You can't beat me either 442 00:47:02,840 --> 00:47:03,680 Do you recognize it? 443 00:47:05,600 --> 00:47:06,520 Tell me 444 00:47:06,600 --> 00:47:07,680 What does this prove? 445 00:47:07,760 --> 00:47:09,400 How do I know what was proven? 446 00:47:09,480 --> 00:47:11,160 You were either hurt or poisoned along the way 447 00:47:11,240 --> 00:47:12,280 Why aren't you feeling better? 448 00:47:13,040 --> 00:47:14,160 It's okay 449 00:47:14,680 --> 00:47:15,960 It's hurt, it's poison 450 00:47:16,600 --> 00:47:17,440 It's enough to hit you 451 00:47:18,480 --> 00:47:19,320 Bai Xiaowu 452 00:47:19,680 --> 00:47:20,760 Two fights 453 00:47:21,360 --> 00:47:23,080 I only used three successes 454 00:47:27,160 --> 00:47:28,400 You want to say that, right? 455 00:47:29,840 --> 00:47:31,560 If you want to say this 456 00:47:32,120 --> 00:47:33,120 10% 457 00:47:33,200 --> 00:47:34,800 I just used my power 458 00:47:34,880 --> 00:47:35,720 Do you believe it or not? 459 00:47:36,440 --> 00:47:37,280 I believe 460 00:47:38,200 --> 00:47:40,120 I don't care about winning or losing. 461 00:47:40,520 --> 00:47:41,360 whatever you say 462 00:47:52,600 --> 00:47:53,440 Do you have to fight? 463 00:47:53,520 --> 00:47:54,560 Must fight 464 00:47:55,280 --> 00:47:56,720 If you can beat me today 465 00:47:56,800 --> 00:47:58,040 I'll take this job 466 00:47:58,440 --> 00:47:59,280 stand up 467 00:48:08,400 --> 00:48:09,840 I just give you a leg 468 00:48:10,240 --> 00:48:11,280 You can't beat me either 469 00:48:11,880 --> 00:48:12,720 bring it on 470 00:48:12,800 --> 00:48:14,560 Don’t you only have three cups? 471 00:48:14,640 --> 00:48:15,800 How many drinks have you had? 472 00:48:16,160 --> 00:48:17,920 Who told you that I only have three cups? 473 00:48:18,400 --> 00:48:20,080 I'm better at drinking than you are 474 00:48:25,000 --> 00:48:25,840 Is it strong? 475 00:48:38,640 --> 00:48:40,080 no matter how many times 476 00:48:40,160 --> 00:48:41,200 I don’t always win 477 00:48:48,520 --> 00:48:50,240 I am also powerless 478 00:48:51,360 --> 00:48:52,400 tired 30491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.