All language subtitles for Zhan Zhao Adventures Episode 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,200 --> 00:01:36,920 "Yulin Bell" 2 00:01:40,600 --> 00:01:43,640 Zhou Jiliang was sentenced to death? 3 00:01:45,160 --> 00:01:46,800 Did Zhan Zhao tell you? 4 00:01:48,280 --> 00:01:49,480 You were deceived by him 5 00:01:50,400 --> 00:01:53,080 Zhou Jiliang was not sentenced to death 6 00:01:53,760 --> 00:01:55,000 Instead, he was sentenced to exile 7 00:01:56,040 --> 00:01:57,320 Think about it carefully 8 00:01:58,000 --> 00:01:59,040 If 9 00:01:59,560 --> 00:02:02,080 It was really him who killed your family of three. 10 00:02:03,440 --> 00:02:06,560 How could he just be sentenced to exile? 11 00:02:08,120 --> 00:02:10,560 Zhou Jiliang was sentenced to exile 12 00:02:11,000 --> 00:02:13,320 It has nothing to do with your family’s case 13 00:02:14,960 --> 00:02:16,520 That was in his early years 14 00:02:17,920 --> 00:02:19,640 Was a robber 15 00:02:21,040 --> 00:02:22,440 all i said 16 00:02:22,920 --> 00:02:25,240 There are files to prove it 17 00:02:51,160 --> 00:02:52,640 There were two Yakshas back then 18 00:02:55,880 --> 00:02:57,160 Because no one testified 19 00:02:57,960 --> 00:02:59,120 The government cannot confirm 20 00:02:59,600 --> 00:03:00,880 Which Yaksha is it? 21 00:03:01,360 --> 00:03:02,960 Killed my parents and sister 22 00:03:12,400 --> 00:03:13,920 Did you remember something? 23 00:03:14,520 --> 00:03:16,640 Now you are the only witness in this case 24 00:03:17,400 --> 00:03:18,480 You have to think about it carefully 25 00:03:18,840 --> 00:03:20,120 more than ten years ago 26 00:03:20,200 --> 00:03:22,160 have you ever seen 27 00:03:22,680 --> 00:03:23,920 Yaksha's true face 28 00:03:29,240 --> 00:03:30,160 daughter 29 00:03:32,920 --> 00:03:34,160 father 30 00:03:35,520 --> 00:03:37,000 father 31 00:03:39,000 --> 00:03:39,960 daughter 32 00:03:41,520 --> 00:03:42,600 father 33 00:03:46,280 --> 00:03:47,360 father 34 00:03:58,080 --> 00:03:58,920 then 35 00:03:59,400 --> 00:04:00,880 You must have seen his face 36 00:04:01,440 --> 00:04:02,680 Think about it again 37 00:04:03,720 --> 00:04:04,920 Back then he was in front of you 38 00:04:05,600 --> 00:04:07,160 You must have taken off your mask 39 00:04:17,040 --> 00:04:17,920 Remember it? 40 00:04:26,920 --> 00:04:27,800 Zhan Zhao 41 00:04:27,880 --> 00:04:28,720 What do you mean? 42 00:04:29,080 --> 00:04:31,160 You behave like this 43 00:04:31,640 --> 00:04:32,960 On the contrary, it proved 44 00:04:33,760 --> 00:04:35,640 You are the Yaksha back then 45 00:04:36,080 --> 00:04:36,920 And he 46 00:04:37,400 --> 00:04:39,960 He is the witness who witnessed your murder. 47 00:04:42,600 --> 00:04:43,560 Someone coming 48 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 Get Zhan Zhao for me 49 00:04:45,960 --> 00:04:46,800 Who dares 50 00:04:47,360 --> 00:04:48,480 The official token is here 51 00:04:48,560 --> 00:04:49,480 Who dares to make a mistake 52 00:04:55,160 --> 00:04:56,800 This is the official holy purpose 53 00:04:57,280 --> 00:04:59,520 Extraordinary head official interim jurisdiction of Xiangshu 54 00:04:59,600 --> 00:05:00,600 Check old cases 55 00:05:01,280 --> 00:05:02,280 Yaksha old case 56 00:05:02,720 --> 00:05:04,320 Ten years of no conclusion 57 00:05:04,400 --> 00:05:05,760 I vow to 58 00:05:05,840 --> 00:05:07,640 For the court, for the officials 59 00:05:07,720 --> 00:05:08,920 settle the case 60 00:05:10,040 --> 00:05:10,920 Zhan Zhao 61 00:05:11,000 --> 00:05:13,800 You are a major suspect in the Yaksha case 62 00:05:14,440 --> 00:05:15,680 Since he is a criminal 63 00:05:17,040 --> 00:05:19,280 How do you use the official token? 64 00:05:20,480 --> 00:05:21,360 Someone coming 65 00:05:25,560 --> 00:05:27,920 How dare you hold the imperial official hostage? 66 00:05:28,520 --> 00:05:30,160 bluff 67 00:05:30,560 --> 00:05:32,120 I forgive you for not daring to 68 00:05:32,200 --> 00:05:33,480 Zhan Zhao dare not 69 00:05:35,040 --> 00:05:36,360 But Yaksha dares 70 00:06:30,560 --> 00:06:32,080 When Zhier came to see me 71 00:06:32,160 --> 00:06:33,640 Already told me everything 72 00:06:34,560 --> 00:06:36,280 If it weren't for my brother's case 73 00:06:37,040 --> 00:06:38,840 You won't end up in the situation you are in now. 74 00:06:40,840 --> 00:06:42,640 Not to the point of being alone. 75 00:06:43,480 --> 00:06:44,320 unless 76 00:06:44,760 --> 00:06:46,120 You're not going to help me anymore 77 00:06:47,680 --> 00:06:49,240 I even thought of the Five Rats of Skyfall Island 78 00:06:49,320 --> 00:06:51,000 I’ve brought you here to serve you, the royal cat. 79 00:06:51,080 --> 00:06:51,920 Not satisfied yet 80 00:06:54,560 --> 00:06:55,760 How is the situation over there? 81 00:06:55,840 --> 00:06:56,800 Want to know? 82 00:06:58,320 --> 00:07:00,120 Explain clearly about the pillars 83 00:07:09,800 --> 00:07:10,680 sorry 84 00:07:11,400 --> 00:07:12,240 matter 85 00:07:13,040 --> 00:07:14,520 I can't be honest 86 00:07:14,880 --> 00:07:15,960 I don't want to say more 87 00:07:18,800 --> 00:07:20,160 Those villains in the court 88 00:07:20,240 --> 00:07:21,440 Most able to adapt to the wind and steer the ship 89 00:07:22,240 --> 00:07:23,480 Wait until you capture the King of Xiangyang 90 00:07:23,560 --> 00:07:25,920 They may not continue to hold on to the Zhuzhu family's case. 91 00:07:26,560 --> 00:07:28,800 If nothing else works, send him to Skyfall Island 92 00:07:28,880 --> 00:07:29,760 I'll watch it for you 93 00:07:35,600 --> 00:07:37,320 Last night, we followed gold 94 00:07:37,400 --> 00:07:39,040 Came to a garden owned by King Xiangyang 95 00:07:39,480 --> 00:07:41,440 There is a Sky Tower inside, which is very strange. 96 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 If it weren’t for the lessons learned from Zhongxiao Academy, 97 00:07:43,880 --> 00:07:45,000 You told me to be careful 98 00:07:45,080 --> 00:07:46,160 I've already gone in to explore. 99 00:07:47,600 --> 00:07:48,480 this time 100 00:07:48,560 --> 00:07:49,720 Thank you two sworn brothers 101 00:07:50,280 --> 00:07:51,320 Where are they? 102 00:07:51,400 --> 00:07:52,360 I haven’t thanked you in person yet 103 00:07:52,880 --> 00:07:54,640 They are now staying at the inn 104 00:07:54,720 --> 00:07:56,160 It's empty, I will definitely take you there 105 00:07:59,520 --> 00:08:00,640 Is there any news about Linglong? 106 00:08:01,400 --> 00:08:02,560 This is a strange thing to say 107 00:08:02,960 --> 00:08:04,240 I heard someone say this morning 108 00:08:04,320 --> 00:08:06,360 The eldest daughter of Linglong Villa is getting married 109 00:08:06,440 --> 00:08:07,640 The wedding is tomorrow 110 00:09:24,080 --> 00:09:24,920 Take it with you 111 00:09:53,280 --> 00:09:55,360 Good times and good times 112 00:09:55,440 --> 00:09:58,600 Newcomers start their journey 113 00:10:46,680 --> 00:10:47,640 Everyone, get out 114 00:11:02,400 --> 00:11:03,240 exquisite 115 00:11:04,400 --> 00:11:06,200 If we go back a few months ago 116 00:11:08,000 --> 00:11:09,520 I can marry you into Shao Mansion 117 00:11:10,600 --> 00:11:12,200 I am overjoyed 118 00:11:13,160 --> 00:11:14,080 But now 119 00:11:15,240 --> 00:11:16,640 Our marriage 120 00:11:16,720 --> 00:11:18,320 Although it's not exactly a mutual happiness 121 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 You love me 122 00:11:21,680 --> 00:11:23,200 But it’s fate, right? 123 00:11:24,800 --> 00:11:26,440 Since you were born in the Huo family 124 00:11:26,520 --> 00:11:29,400 This sealed the fate of marrying into my Shao Mansion today. 125 00:11:29,880 --> 00:11:31,480 No matter how stubborn you are 126 00:11:32,280 --> 00:11:33,320 Can't fight for life 127 00:11:33,960 --> 00:11:35,000 Isn't it? 128 00:11:35,600 --> 00:11:36,440 Say it 129 00:11:37,160 --> 00:11:38,280 What are you planning? 130 00:11:39,200 --> 00:11:40,680 Why look for another gold mine? 131 00:11:45,840 --> 00:11:47,560 It turns out your father has already told you 132 00:11:48,440 --> 00:11:49,840 You have decided to get married 133 00:11:49,920 --> 00:11:51,520 I also recognized the identity of the mountain ghost. 134 00:11:51,600 --> 00:11:53,360 Just serve the prince well 135 00:11:54,080 --> 00:11:55,400 These things you shouldn’t know 136 00:11:56,080 --> 00:11:56,920 Stop asking 137 00:11:57,680 --> 00:11:59,960 It can also be considered as a way for your Huo family to make a living. 138 00:12:30,280 --> 00:12:31,120 Come 139 00:12:32,320 --> 00:12:33,760 Drink this cup of Heyi wine 140 00:12:34,880 --> 00:12:35,840 It’s considered a ceremony 141 00:12:47,600 --> 00:12:48,640 ("Linglong Mind Method Four") 142 00:12:52,880 --> 00:12:53,920 Why is there only one volume? 143 00:12:54,320 --> 00:12:56,080 It's just like a big wedding 144 00:12:57,520 --> 00:12:59,360 Just put all the scraps into your bag 145 00:13:00,360 --> 00:13:01,680 Don't you think this business 146 00:13:01,760 --> 00:13:02,800 For your Huo family 147 00:13:02,880 --> 00:13:03,880 Is it too easy? 148 00:13:04,680 --> 00:13:06,000 This is the fourth level of mentality 149 00:13:06,520 --> 00:13:08,000 Plus the first three floors of your Huo family 150 00:13:08,520 --> 00:13:09,680 Enough for you to open exquisite eyes 151 00:13:09,760 --> 00:13:10,840 Serving the prince 152 00:13:12,120 --> 00:13:13,720 As for the rest of the fragments 153 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 When the prince sees your sincerity of loyalty 154 00:13:17,040 --> 00:13:18,080 I will give it to you 155 00:13:21,120 --> 00:13:21,960 really 156 00:13:23,040 --> 00:13:24,520 Not with you guys 157 00:13:25,320 --> 00:13:26,680 What about a gentleman's alliance? 158 00:13:29,240 --> 00:13:30,200 you say 159 00:13:31,160 --> 00:13:33,000 Only serve the King of Xiangyang 160 00:13:33,560 --> 00:13:35,080 Only our Huo family will have a way out 161 00:13:35,680 --> 00:13:37,720 Why do I think this is so ridiculous? 162 00:13:39,080 --> 00:13:41,240 Now you are surrounded on all sides 163 00:13:41,320 --> 00:13:42,480 How can you be so sure? 164 00:13:42,840 --> 00:13:44,360 Will one day the great cause be achieved? 165 00:13:53,560 --> 00:13:56,120 Since we are all in the same boat now 166 00:13:57,520 --> 00:13:58,840 Why put your own prospects at risk? 167 00:13:58,920 --> 00:14:00,360 How can it be said so badly? 168 00:14:01,000 --> 00:14:02,760 Could it be that you still have other fantasies? 169 00:14:03,280 --> 00:14:04,880 I feel that apart from being loyal to the prince, 170 00:14:05,400 --> 00:14:06,840 Are there other options? 171 00:14:09,560 --> 00:14:12,160 Or you can choose to abandon these scraps 172 00:14:12,680 --> 00:14:14,200 Go and talk to Zhan Zhao and Bai Yutang 173 00:14:14,280 --> 00:14:15,960 Tell me who you are as a mountain ghost 174 00:14:16,640 --> 00:14:18,600 Then continue to investigate the gold mining case with them 175 00:14:19,560 --> 00:14:20,560 Then take your Huo family 176 00:14:20,640 --> 00:14:22,920 Sent to jail one by one 177 00:14:23,600 --> 00:14:27,080 Destroy your century-old reputation of Linglong Villa with my own hands 178 00:14:27,600 --> 00:14:29,920 Are you going to choose this path? 179 00:14:30,680 --> 00:14:31,520 yes 180 00:14:34,160 --> 00:14:36,000 This is the path I chose 181 00:14:39,120 --> 00:14:40,720 This is not my personal decision 182 00:14:42,080 --> 00:14:43,920 This is the whole Huo family 183 00:14:44,360 --> 00:14:45,760 the result of the discussion 184 00:14:48,280 --> 00:14:50,200 You regard "Linglong Heart Dharma" as a treasure 185 00:14:50,640 --> 00:14:53,040 Then I decided that the Huo family would be as greedy as you. 186 00:14:53,520 --> 00:14:55,520 These scraps must be recovered 187 00:14:56,520 --> 00:14:57,560 But you are wrong 188 00:14:59,440 --> 00:15:01,480 This fourth level of mental technique has been obtained 189 00:15:02,040 --> 00:15:03,960 The Huo family will find a suitable day 190 00:15:04,400 --> 00:15:05,920 Witnessed by heroes from all walks of life 191 00:15:06,000 --> 00:15:07,760 Destroy these fragments with your own hands 192 00:15:07,840 --> 00:15:09,040 As for the rest 193 00:15:10,080 --> 00:15:11,200 at your disposal 194 00:15:15,400 --> 00:15:16,520 Do you think 195 00:15:16,600 --> 00:15:19,000 The Huo family can't let go of the reputation of this famous family. 196 00:15:20,120 --> 00:15:21,880 Now that I've boarded your pirate ship 197 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 I can only be at your mercy 198 00:15:25,440 --> 00:15:26,560 But you didn't expect 199 00:15:27,320 --> 00:15:28,800 When I return to Huo's house 200 00:15:28,880 --> 00:15:30,720 My father urged me to leave 201 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 It's because he wants to be with my brother 202 00:15:32,880 --> 00:15:34,720 Fight to the death and break free from your clutches 203 00:15:39,040 --> 00:15:40,080 Don't even care about your life 204 00:15:41,040 --> 00:15:42,560 Do you still care about this false reputation? 205 00:15:44,720 --> 00:15:46,200 Find Wanshan County gold mine for you 206 00:15:46,280 --> 00:15:47,440 It's the Huo family's fault 207 00:15:49,320 --> 00:15:50,680 Up and down the Huo family 208 00:15:52,080 --> 00:15:53,800 willing to pay for this mistake 209 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 OK 210 00:16:01,720 --> 00:16:02,720 Huo family… 211 00:16:09,000 --> 00:16:10,280 So Linglong 212 00:16:10,800 --> 00:16:12,240 You sacrificed your life to enter Shao Mansion 213 00:16:12,320 --> 00:16:13,280 just to let me 214 00:16:13,360 --> 00:16:15,360 Remove the guards at Linglong Villa? 215 00:16:28,200 --> 00:16:30,720 They must have escaped from Xiangyang City. 216 00:16:33,600 --> 00:16:36,400 How could Huo Tianxing let you enter Shao Mansion alone? 217 00:16:37,400 --> 00:16:38,680 Of course dad refused 218 00:16:41,000 --> 00:16:42,080 But I promised him 219 00:16:42,680 --> 00:16:44,400 I will definitely get out of Shao Mansion alive. 220 00:17:30,720 --> 00:17:33,200 Your swordsmanship is not as beautiful as your big words 221 00:17:33,680 --> 00:17:35,160 Zhan Zhaohe Bai Yutang 222 00:17:35,240 --> 00:17:36,360 Didn’t I teach you two tricks? 223 00:17:46,560 --> 00:17:48,040 This trick was taught by Zhan Zhao 224 00:17:53,080 --> 00:17:54,560 This trick was taught by Bai Yutang 225 00:17:54,640 --> 00:17:55,840 You should learn from it 226 00:18:04,560 --> 00:18:05,400 And this trick 227 00:18:05,480 --> 00:18:07,360 This is what I created on my own in the Huo family's martial arts. 228 00:18:07,440 --> 00:18:08,440 What do you think? 229 00:18:41,240 --> 00:18:42,800 Where did the Huo family flee to? 230 00:19:07,080 --> 00:19:08,000 Huo Linglong 231 00:19:09,120 --> 00:19:11,040 You still let me down 232 00:19:11,920 --> 00:19:14,800 Do you dare to step out of this wedding room today? 233 00:19:15,680 --> 00:19:17,920 I will let the Huo family die without a burial place 234 00:19:18,000 --> 00:19:19,320 I do what I say 235 00:19:45,000 --> 00:19:46,960 The King of Xiangyang is indeed despicable 236 00:19:47,040 --> 00:19:48,360 It turned out to be based on the Huo family's mentality 237 00:19:48,440 --> 00:19:49,760 and the lives of the entire clan 238 00:19:49,840 --> 00:19:51,400 Force the Huo family to serve him 239 00:19:51,480 --> 00:19:53,400 At first my father thought that the King of Xiangyang 240 00:19:53,480 --> 00:19:55,040 I just want to be a rich prince 241 00:19:55,640 --> 00:19:56,920 in recent years 242 00:19:57,360 --> 00:19:58,880 His actions are becoming more and more outrageous 243 00:19:59,840 --> 00:20:01,560 Only then did my father understand his true intention 244 00:20:02,400 --> 00:20:03,400 But at this time 245 00:20:03,800 --> 00:20:05,320 The Huo family has made a big mistake 246 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 Riding a tiger but unable to dismount 247 00:20:07,520 --> 00:20:08,440 Until recently 248 00:20:09,080 --> 00:20:10,360 The King of Xiangyang forced my father to 249 00:20:10,440 --> 00:20:11,640 Find another gold mine for him 250 00:20:13,000 --> 00:20:13,840 my father 251 00:20:14,560 --> 00:20:15,600 Only then did I make this decision 252 00:20:15,680 --> 00:20:17,240 Is the King of Xiangyang looking for gold again? 253 00:20:19,040 --> 00:20:20,720 My father doesn't want to help others do evil anymore 254 00:20:20,800 --> 00:20:21,720 and rejected him 255 00:20:22,920 --> 00:20:23,960 King of Xiangyang 256 00:20:24,800 --> 00:20:26,360 He ordered Shao Jizu to surround the Huo family. 257 00:20:26,800 --> 00:20:27,880 Force me to go back and get married 258 00:20:42,040 --> 00:20:43,560 This is a gold mine map of Wanshan County 259 00:20:43,640 --> 00:20:45,360 My father wanted to express this 260 00:20:45,440 --> 00:20:47,520 We, the Huo family, want to take advantage of the situation. 261 00:20:51,440 --> 00:20:52,320 Right 262 00:20:53,680 --> 00:20:55,000 This is Baihua Dao’s recipe 263 00:20:55,080 --> 00:20:57,600 Take a look and see if you can resolve the problem of falling in love at first sight? 264 00:21:03,960 --> 00:21:06,040 Feeling like old friends at first sight is a poison of yin and cold 265 00:21:06,120 --> 00:21:07,200 Cold poison belongs to water 266 00:21:07,720 --> 00:21:09,320 The twelve herbs in this recipe 267 00:21:09,400 --> 00:21:10,800 Half of sexual heat belongs to fire 268 00:21:10,880 --> 00:21:13,520 The other half is extracted from extremely poisonous substances 269 00:21:14,320 --> 00:21:15,560 Hundreds of flowers lead this way 270 00:21:15,640 --> 00:21:17,080 In my opinion it is feasible 271 00:21:19,080 --> 00:21:20,000 But to be on the safe side 272 00:21:20,360 --> 00:21:22,000 It’s better to ask Xiao Tang before using it. 273 00:21:22,080 --> 00:21:23,240 Don't worry 274 00:21:23,320 --> 00:21:24,920 I've already copied a copy and sent it to him. 275 00:21:25,360 --> 00:21:26,200 Wait for his reply 276 00:21:26,920 --> 00:21:28,160 You are talking about Sky Tower 277 00:21:28,240 --> 00:21:29,320 I don’t know what the mystery is 278 00:21:29,680 --> 00:21:30,520 I have to go and find out. 279 00:21:31,600 --> 00:21:33,000 That's the stronghold I found 280 00:21:33,080 --> 00:21:34,360 How could I let you go alone? 281 00:21:35,480 --> 00:21:37,080 Huo Xiaomei, it didn't hurt any vital parts, right? 282 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 Do you want to go together? 283 00:21:41,320 --> 00:21:42,600 Of course we're going together 284 00:22:20,160 --> 00:22:22,080 This is the Sky Tower I mentioned to you. 285 00:22:22,800 --> 00:22:23,640 Those iron-blooded guards 286 00:22:23,720 --> 00:22:24,640 Group of eight 287 00:22:24,720 --> 00:22:26,080 Patrolling the garden 288 00:22:26,480 --> 00:22:27,320 every quarter of an hour 289 00:22:27,680 --> 00:22:29,680 Then he patrolled from upstairs to downstairs. 290 00:23:56,000 --> 00:23:57,280 Get up 291 00:24:15,640 --> 00:24:17,520 It's Wanshan County emergency report 292 00:24:18,440 --> 00:24:21,280 "The negotiation between Dongjun and Zhan Zhao failed. 293 00:24:21,360 --> 00:24:24,080 Already secretly planning the next step" 294 00:24:32,200 --> 00:24:33,200 stand up 295 00:24:35,320 --> 00:24:36,560 tell me 296 00:24:36,640 --> 00:24:37,960 Things about the Huo family 297 00:24:38,320 --> 00:24:39,320 your next step 298 00:24:39,840 --> 00:24:41,080 How to deal with it? 299 00:24:41,600 --> 00:24:43,440 You Song people are really unreliable in your work. 300 00:24:43,520 --> 00:24:45,160 How come there are outsiders coming and going here? 301 00:24:48,760 --> 00:24:50,000 Report to Master, Commander Shao 302 00:24:50,080 --> 00:24:51,760 Guests at the Yangyue Lake in the park 303 00:24:51,840 --> 00:24:52,960 Encounter with Zhan Zhao and his party 304 00:24:56,040 --> 00:24:57,280 It's Dongjun 305 00:24:58,400 --> 00:24:59,480 these people 306 00:25:00,040 --> 00:25:01,400 Must be following 307 00:25:01,480 --> 00:25:03,880 The team escorting the gold came in. 308 00:25:04,360 --> 00:25:05,360 So why are you hesitating? 309 00:25:05,800 --> 00:25:07,320 I've met these three people. 310 00:25:07,720 --> 00:25:09,040 Absolutely no one left alive 311 00:25:09,400 --> 00:25:10,800 transactions between us 312 00:25:10,880 --> 00:25:13,000 And we must not let your Emperor of the Song Dynasty know about it. 313 00:25:13,400 --> 00:25:14,680 Just those trash guys outside 314 00:25:14,760 --> 00:25:16,160 I can't resist it at all 315 00:25:20,600 --> 00:25:21,720 What happened tonight 316 00:25:22,200 --> 00:25:23,600 I will report truthfully 317 00:25:23,680 --> 00:25:24,720 I will play the Qingtianzi 318 00:25:24,800 --> 00:25:25,760 Terminate transaction with you 319 00:25:26,240 --> 00:25:28,000 Just you guys 320 00:25:28,440 --> 00:25:30,480 Are you still expecting us, Daxia, to help you seize the throne? 321 00:25:31,520 --> 00:25:32,600 Spring and Autumn Dream 322 00:25:44,480 --> 00:25:45,520 Prince 323 00:25:45,880 --> 00:25:47,120 I'll take people down immediately 324 00:25:47,200 --> 00:25:48,680 Even if I risk my life 325 00:25:48,760 --> 00:25:50,000 I will also block them 326 00:25:52,040 --> 00:25:53,280 You take the guests and go first 327 00:26:00,000 --> 00:26:00,920 You first put... 328 00:26:01,560 --> 00:26:03,040 Treat the wound 329 00:26:05,200 --> 00:26:06,320 Guard the door 330 00:26:07,360 --> 00:26:08,200 All withdrawn 331 00:26:13,440 --> 00:26:14,960 Didn't you hear that? 332 00:26:15,920 --> 00:26:16,840 Withdraw the guards 333 00:26:17,520 --> 00:26:19,280 Open the door to the Sky Tower 334 00:26:19,360 --> 00:26:20,400 Open 335 00:26:21,400 --> 00:26:22,240 yes 336 00:26:55,960 --> 00:26:56,960 You and me 337 00:26:57,040 --> 00:26:58,840 Sit for a while in the tea room 338 00:26:59,360 --> 00:27:01,760 I'll make sure you're safe tonight 339 00:27:22,120 --> 00:27:23,280 This is to invite you to enter the urn 340 00:27:23,760 --> 00:27:24,600 Can you get in or not? 341 00:27:26,200 --> 00:27:27,320 There are Xixia people here 342 00:27:28,240 --> 00:27:29,400 I have a bad feeling 343 00:27:30,080 --> 00:27:31,040 I'm just afraid of King Xiangyang 344 00:27:31,120 --> 00:27:32,160 It's a gold mine 345 00:27:32,560 --> 00:27:33,680 Trading with Xixia people 346 00:27:33,760 --> 00:27:34,880 So what are you waiting for? 347 00:27:35,440 --> 00:27:37,640 Now that Mr. Wang of Xiangyang is open to welcome guests, 348 00:27:37,720 --> 00:27:39,280 Is there any reason why we dare not keep the appointment? 349 00:28:35,160 --> 00:28:36,160 It's kerosene 350 00:30:02,040 --> 00:30:02,880 Zhan Zhao 351 00:30:07,560 --> 00:30:09,440 Zhan Zhao, Huo Xiaomei 352 00:30:09,520 --> 00:30:10,560 Brother Zhan 353 00:30:13,640 --> 00:30:14,520 Brother Zhan 354 00:30:19,760 --> 00:30:20,600 exquisite 355 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 Bai Yutang 356 00:30:25,080 --> 00:30:26,000 Bai Yutang 357 00:30:33,240 --> 00:30:34,160 Zhan Zhao 358 00:30:34,520 --> 00:30:35,360 Huo Xiaomei 359 00:30:39,960 --> 00:30:40,800 Zhan Zhao 360 00:30:42,440 --> 00:30:43,280 Huo Xiaomei 361 00:30:49,720 --> 00:30:50,560 Brother Zhan 362 00:30:50,920 --> 00:30:51,760 Bai Yutang 363 00:30:53,440 --> 00:30:54,360 Bai Yutang 364 00:30:54,440 --> 00:30:55,360 Zhan Zhao 365 00:31:00,480 --> 00:31:01,320 Are you okay? 366 00:31:02,080 --> 00:31:02,920 fine 367 00:31:03,680 --> 00:31:04,560 exquisite 368 00:31:05,440 --> 00:31:06,280 Huo Xiaomei 369 00:31:08,040 --> 00:31:09,040 exquisite 370 00:32:16,000 --> 00:32:16,840 Brother Zhan 371 00:32:17,240 --> 00:32:18,480 Look for my voice 372 00:32:52,800 --> 00:32:53,880 exquisite 373 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 Huo Xiaomei 374 00:32:59,120 --> 00:33:00,240 black iron 375 00:33:58,400 --> 00:33:59,440 -Linglong-Huo Xiaomei 376 00:34:08,480 --> 00:34:09,320 get out of the way 377 00:34:29,360 --> 00:34:30,200 exquisite 378 00:34:30,560 --> 00:34:31,400 exquisite 379 00:34:35,280 --> 00:34:36,720 behind stone wall 380 00:34:44,800 --> 00:34:46,000 Zhan Zhao, retreat 381 00:34:52,040 --> 00:34:52,880 Walk 382 00:35:04,400 --> 00:35:05,720 Don't look at me like this 383 00:35:06,720 --> 00:35:07,920 I don't want to tie you up either 384 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 But there is no way 385 00:35:09,760 --> 00:35:11,520 Are you and my young master together? 386 00:35:12,240 --> 00:35:13,400 I have known you for so many years 387 00:35:13,480 --> 00:35:14,680 You lied to me with him 388 00:35:15,040 --> 00:35:16,080 do you know 389 00:35:16,160 --> 00:35:17,320 The truth about my case? 390 00:35:18,480 --> 00:35:19,360 you tell me 391 00:35:19,440 --> 00:35:20,560 What happened back then? 392 00:35:20,920 --> 00:35:22,440 We didn't team up to lie to you 393 00:35:22,520 --> 00:35:23,600 I don't know the truth either 394 00:35:24,120 --> 00:35:25,840 But I believe in Mr. Zhan’s character 395 00:35:26,520 --> 00:35:27,840 I think no matter what he does 396 00:35:27,920 --> 00:35:29,000 It must be for your own good 397 00:35:29,360 --> 00:35:30,200 Concealing the truth of the year 398 00:35:30,280 --> 00:35:31,280 Is this for my own good? 399 00:35:32,320 --> 00:35:33,760 I've already read the files from that year 400 00:35:33,840 --> 00:35:35,640 My young master lied to me 401 00:35:40,360 --> 00:35:41,840 Master Zhan, Brother Bai 402 00:35:42,360 --> 00:35:43,920 Didn't you go find Sister Huo? 403 00:35:44,000 --> 00:35:44,840 Where is Sister Huo? 404 00:35:45,200 --> 00:35:46,440 We went to the inn 405 00:35:46,520 --> 00:35:47,720 Send a message to my two sworn brothers 406 00:35:48,320 --> 00:35:49,240 She was hurt a bit badly 407 00:35:49,320 --> 00:35:50,240 Stayed at the inn 408 00:35:53,720 --> 00:35:54,600 Young Master 409 00:35:55,480 --> 00:35:56,360 Are you hurt? 410 00:36:00,240 --> 00:36:01,280 Young Master 411 00:36:01,360 --> 00:36:03,040 Can you let me go first? 412 00:36:03,120 --> 00:36:04,520 I won't run around 413 00:36:04,600 --> 00:36:05,640 I'm going to help Zhao Zhier 414 00:36:10,640 --> 00:36:11,800 What are you afraid of? 415 00:36:12,440 --> 00:36:13,880 Since Zhou Jiliang appeared 416 00:36:13,960 --> 00:36:14,880 You were always on guard 417 00:36:14,960 --> 00:36:16,080 Don't let him see me 418 00:36:16,160 --> 00:36:17,560 Now I'm not allowed to see the file 419 00:36:18,080 --> 00:36:19,680 I'm fourteen years old 420 00:36:19,760 --> 00:36:21,960 Stop treating me like a child 421 00:36:22,040 --> 00:36:23,280 I want to know the truth 422 00:36:23,760 --> 00:36:25,120 I've seen the dossier 423 00:36:25,200 --> 00:36:27,320 I can't believe you actually did what Zhou Jiliang said 424 00:36:27,400 --> 00:36:28,440 is a liar 425 00:36:28,520 --> 00:36:30,320 You lied to me for ten whole years 426 00:36:32,880 --> 00:36:33,960 Pillar 427 00:36:34,320 --> 00:36:35,240 Sorry 428 00:36:41,560 --> 00:36:42,480 Zhao Zhier 429 00:36:43,640 --> 00:36:44,880 I have something to discuss with you 430 00:37:06,440 --> 00:37:07,400 Zhan Zhao 431 00:37:08,800 --> 00:37:09,760 Return without success 432 00:37:10,840 --> 00:37:13,000 I won't let it go 433 00:37:13,360 --> 00:37:15,680 Gotta let what he said 434 00:37:16,160 --> 00:37:17,320 no one wants to listen 435 00:37:17,800 --> 00:37:19,720 No one will believe it 436 00:37:21,520 --> 00:37:22,920 people who dispersed 437 00:37:23,000 --> 00:37:24,480 Everything has been done 438 00:37:25,200 --> 00:37:26,560 People who have withdrawn can participate 439 00:37:26,640 --> 00:37:27,840 In the case of the Huo family 440 00:37:28,440 --> 00:37:31,080 Now that Huo Linglong has made her choice 441 00:37:31,840 --> 00:37:34,360 Then you have to pay the price for your choice 442 00:37:35,760 --> 00:37:36,840 you remember 443 00:37:38,080 --> 00:37:39,240 do things 444 00:37:40,040 --> 00:37:41,680 Gotta cheer up 445 00:37:42,120 --> 00:37:43,680 Put more thought into it 446 00:37:45,400 --> 00:37:46,760 Those people from Zhan Zhao 447 00:37:48,040 --> 00:37:49,280 I'll leave it to you 448 00:37:51,760 --> 00:37:54,200 As a father, you have to find a way 449 00:37:54,880 --> 00:37:57,800 Appease the Xixia side 450 00:38:02,560 --> 00:38:03,520 The kid understands 451 00:38:04,920 --> 00:38:05,760 That… 452 00:38:07,080 --> 00:38:08,280 That gold mine is gone 453 00:38:08,760 --> 00:38:10,320 How are you going to deal with the Xixia people? 454 00:38:11,080 --> 00:38:14,120 Let Dongjun go to the building and talk about it 455 00:38:15,200 --> 00:38:16,040 yes 456 00:39:21,040 --> 00:39:21,880 exhibition adult 457 00:39:22,320 --> 00:39:23,720 The old case of Mingzhu’s family being exterminated 458 00:39:24,080 --> 00:39:25,280 Already scattered within the jurisdiction of Xiangzhou 459 00:39:25,360 --> 00:39:26,720 All officials, big and small, know 460 00:39:26,800 --> 00:39:28,360 They are waiting and watching 461 00:39:28,440 --> 00:39:29,880 Waiting for Yaksha's conclusion 462 00:39:29,960 --> 00:39:31,560 Waiting for the official's attitude again 463 00:39:32,480 --> 00:39:33,360 Refuse 464 00:39:33,920 --> 00:39:35,480 I don’t dare to send troops to you either. 465 00:39:38,280 --> 00:39:39,120 exhibition adult 466 00:39:39,200 --> 00:39:41,440 I have sent people to bring news about the Xixia people here 467 00:39:41,520 --> 00:39:42,440 Sent back to the capital 468 00:39:42,520 --> 00:39:43,360 Don't worry 469 00:39:43,440 --> 00:39:44,600 Beijing got the news 470 00:39:44,680 --> 00:39:45,840 We will definitely send troops here 471 00:39:45,920 --> 00:39:47,440 I'll never leave you alone 472 00:39:50,520 --> 00:39:51,640 I'm afraid it's too late 473 00:39:55,200 --> 00:39:56,320 Thank you very much yesterday 474 00:39:56,720 --> 00:39:58,080 Always looking after Ming Zhuer 475 00:39:59,000 --> 00:40:00,320 Let you tie him up like this 476 00:40:00,400 --> 00:40:01,240 It's hard for you 477 00:40:03,680 --> 00:40:04,720 I'm going out to do something 478 00:40:24,120 --> 00:40:26,400 Dong Jun pays homage to the prince 479 00:40:34,360 --> 00:40:36,200 The subordinates heard about what happened in Beijing 480 00:40:36,280 --> 00:40:38,480 Then I guessed it was the prince's handiwork 481 00:40:38,840 --> 00:40:39,920 Fortunately, the prince took action 482 00:40:40,360 --> 00:40:42,240 Otherwise, my memorial letter 483 00:40:42,320 --> 00:40:44,280 I'm afraid it won't make waves 484 00:40:45,560 --> 00:40:47,360 Former Dongjun 485 00:40:48,600 --> 00:40:50,520 But I never say this 486 00:40:51,000 --> 00:40:53,080 Nice words to compliment someone 487 00:40:57,720 --> 00:40:59,560 The failure of negotiations with Zhan Zhao 488 00:40:59,640 --> 00:41:01,080 not previously informed to you 489 00:41:01,160 --> 00:41:02,880 I am afraid that it will only increase the prince’s troubles. 490 00:41:03,320 --> 00:41:05,040 The subordinates and the prince are planning the same thing 491 00:41:05,120 --> 00:41:06,040 Want to get rid of Zhan Zhao 492 00:41:06,120 --> 00:41:07,920 The Yaksha incident must be made a big deal 493 00:41:08,360 --> 00:41:09,560 The officials have to know 494 00:41:09,640 --> 00:41:12,240 The people of the world can only believe in the imperial court 495 00:41:12,600 --> 00:41:13,720 Shouldn't be Yaksha 496 00:41:15,760 --> 00:41:18,480 His subordinates have ordered Zhou Jiliang to recruit manpower... 497 00:41:18,560 --> 00:41:20,480 You have been thinking for a long time 498 00:41:21,000 --> 00:41:22,920 Just to come up with a move 499 00:41:23,400 --> 00:41:25,680 Is this a chess piece that this king has already played? 500 00:41:29,640 --> 00:41:31,080 The prince mentioned it last time 501 00:41:31,600 --> 00:41:33,080 Silver raised by Wanshan County 502 00:41:33,160 --> 00:41:34,640 Can solve urgent needs 503 00:41:35,400 --> 00:41:37,680 I wonder how the current plan is going? 504 00:41:37,760 --> 00:41:39,280 Does the county still need to contribute? 505 00:41:39,360 --> 00:41:40,480 No need 506 00:41:43,960 --> 00:41:44,840 In the future, the prince 507 00:41:44,920 --> 00:41:46,240 If Wanshan County can be used... 508 00:41:46,320 --> 00:41:47,400 No more use 509 00:41:57,120 --> 00:41:58,080 Come 510 00:42:08,640 --> 00:42:11,440 The prince actually promised to cede territory and borrow troops from Xixia? 511 00:42:14,400 --> 00:42:15,240 Prince 512 00:42:15,320 --> 00:42:16,840 Those people in Xixia are greedy 513 00:42:16,920 --> 00:42:18,360 There is no integrity at all 514 00:42:18,440 --> 00:42:19,960 Once the Xixia soldiers enter the country, 515 00:42:20,040 --> 00:42:21,840 Isn’t it true that our Song Dynasty is going to be ruined? 516 00:42:21,920 --> 00:42:23,240 The blood is flowing like a river 517 00:42:24,000 --> 00:42:26,560 This deal can be negotiated 518 00:42:28,160 --> 00:42:30,120 Master Hu is the first contributor 519 00:42:31,000 --> 00:42:34,640 If there is no real money in Wanshan County, 520 00:42:34,720 --> 00:42:37,280 I’m afraid I won’t be impressed either. 521 00:42:37,360 --> 00:42:38,920 Those Xixia people? 522 00:42:44,520 --> 00:42:46,200 That day He Bo 523 00:42:46,280 --> 00:42:48,240 No matter how unruly and unruly 524 00:42:48,320 --> 00:42:51,000 I don’t dare to be like you today 525 00:42:51,400 --> 00:42:53,000 Speak to this king 526 00:42:53,720 --> 00:42:55,760 This king has tolerated you again and again 527 00:42:55,840 --> 00:42:58,280 I'm interested in your ability to do things. 528 00:42:58,720 --> 00:43:00,040 But you failed one after another 529 00:43:00,720 --> 00:43:02,800 Lost the gold mine 530 00:43:03,680 --> 00:43:04,520 exposed 531 00:43:04,600 --> 00:43:06,200 Sky Tower 35975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.