All language subtitles for The.Legend.of.Vox.Machina.S04E03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,291 --> 00:00:11,583 This is it. 2 00:00:11,666 --> 00:00:14,166 Coronation day. 3 00:00:17,458 --> 00:00:20,583 If anyone was meant to don the Mantle of the Tempest, 4 00:00:20,666 --> 00:00:22,500 it's your daughter. 5 00:00:22,583 --> 00:00:25,375 I cannot wait to see her shine. 6 00:00:30,458 --> 00:00:32,875 {\an8}Weapons, please. 7 00:00:32,958 --> 00:00:34,541 Of course. 8 00:00:34,625 --> 00:00:37,000 As excited as I am to see our friends, 9 00:00:37,083 --> 00:00:39,916 this event still feels very Whitestone-y. 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,750 At least in Zephrah, we're not the hosts. 11 00:00:42,833 --> 00:00:44,625 For once, we can relax. 12 00:00:44,708 --> 00:00:48,208 If you mean get shitfaced, I am right there with you, darling. 13 00:00:48,291 --> 00:00:50,375 Remember, though. 14 00:00:50,458 --> 00:00:52,791 No talk of orbs till we know more. 15 00:00:52,875 --> 00:00:56,083 For once, I don't want to be this party's pooper. 16 00:01:00,250 --> 00:01:05,083 Dis robe's itchin' ma nips. Is the ceremony almost over? 17 00:01:05,166 --> 00:01:07,375 Grog, it hasn't even started. 18 00:01:07,458 --> 00:01:11,625 Oh, hey! It's Vex and Percy. 19 00:01:11,708 --> 00:01:14,458 Guys! Over here! 20 00:01:14,541 --> 00:01:18,291 Oh, man. Wait till they hear about the flesh-eatin' gas 21 00:01:18,375 --> 00:01:20,458 and that scary priestess. 22 00:01:20,541 --> 00:01:22,416 Just like the old days. 23 00:01:22,500 --> 00:01:24,458 {\an8}Uh, well, maybe we hold off on all that. 24 00:01:24,541 --> 00:01:26,916 I mean, this is a big step for Keyleth, 25 00:01:27,000 --> 00:01:29,041 and she may not want to go back to the old days. 26 00:01:29,125 --> 00:01:31,291 None of them may want to. 27 00:01:32,291 --> 00:01:36,125 It's my honor to carry on this hallowed Ashari tradition. 28 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 "H-Hollowed"? No, "hallowed." 29 00:01:37,791 --> 00:01:39,625 What does "hallowed" even mean? 30 00:01:39,708 --> 00:01:42,458 "Really great tradition"? 31 00:01:42,541 --> 00:01:45,875 You've bested far deadlier challenges, Kiki. 32 00:01:45,958 --> 00:01:47,875 Everything's going to be fine. 33 00:01:47,958 --> 00:01:52,458 Oh! "Fine." "This really fine Ashari tradition." Yes. 34 00:01:52,541 --> 00:01:56,333 I'll leave you to it. 35 00:02:01,208 --> 00:02:04,208 Really not the best time for a chat. 36 00:02:08,333 --> 00:02:10,833 Wait. What is this? 37 00:02:15,250 --> 00:02:17,250 No! 38 00:02:17,333 --> 00:02:19,125 What's happening to them? 39 00:02:19,208 --> 00:02:22,708 Since the day you first called on me, Champion, 40 00:02:22,791 --> 00:02:26,333 I have been preparing you for what now begins. 41 00:02:26,416 --> 00:02:29,833 Is this about the ceremony? Is Keyleth in danger? 42 00:02:29,916 --> 00:02:34,125 Everyone is in danger. Soon, your realm will be... 43 00:02:42,041 --> 00:02:43,458 Will be what? 44 00:04:08,000 --> 00:04:10,875 {\an8}- Hey, look, everybody's small still. - Hey, guys. 45 00:04:10,958 --> 00:04:14,166 Look at us, together again. 46 00:04:14,250 --> 00:04:16,333 Oh, man. How's Whitestone? 47 00:04:16,416 --> 00:04:19,625 Must be nice not dealing with, you know, monsters and-and stuff. 48 00:04:19,708 --> 00:04:23,625 - Actually-- - It's, uh, wonderful. 49 00:04:23,708 --> 00:04:26,791 Uh, what sort of scrapes are you and Grog getting into on the road? 50 00:04:26,875 --> 00:04:29,250 You know... ...nothing too exciting. 51 00:04:29,333 --> 00:04:31,500 Just carousing with the common folk. 52 00:04:31,583 --> 00:04:33,583 Basic sword-for-hire stuff. 53 00:04:33,666 --> 00:04:37,666 Whatchu talkin' about, Pikey? We just got the shit beat out of us by this nun who-- 54 00:04:37,750 --> 00:04:41,458 Owed us money for that beer tab. I'm sure Lord and Lady Whitestone 55 00:04:41,541 --> 00:04:44,083 don't want to hear about our lowly barroom brawls. 56 00:04:44,166 --> 00:04:47,291 Oh... right. 57 00:04:48,708 --> 00:04:50,416 - Mm-hmm. - Mm. Mm. 58 00:04:50,500 --> 00:04:55,375 So... you wear shirts now. 59 00:04:55,458 --> 00:04:58,333 Um... 60 00:04:59,333 --> 00:05:02,083 {\an8}- Is it just me, or-- - No, no, this is awkward as hell. 61 00:05:02,166 --> 00:05:05,375 I'll, um, be right back. 62 00:05:05,458 --> 00:05:08,500 And then I'm supposed to do the four elements ritual, which is like... 63 00:05:08,583 --> 00:05:12,458 it's actually super tricksy, but if I can just get through that, then 64 00:05:12,541 --> 00:05:14,250 it's just the speech, which, bleuuch. 65 00:05:14,333 --> 00:05:15,666 Hmm? 66 00:05:15,750 --> 00:05:19,166 - Vax? Are you listening? - All right. 67 00:05:20,500 --> 00:05:22,166 It's been a while, 68 00:05:22,250 --> 00:05:24,416 but I assumed you'd see the family resemblance. 69 00:05:24,500 --> 00:05:26,541 - Vex'ahlia. - You came! 70 00:05:26,625 --> 00:05:28,916 Wouldn't miss it for the world. 71 00:05:29,000 --> 00:05:30,500 Why is he so jumpy? 72 00:05:30,583 --> 00:05:35,083 Oh, I just, um, thought I saw something. A-A premonition. 73 00:05:35,166 --> 00:05:37,250 Uh, wait, is this a Matron thing? 74 00:05:37,333 --> 00:05:42,000 Let me guess, a vague portent of doom with little to no explanation? 75 00:05:42,083 --> 00:05:44,875 Well... [sighs] ...yes, but, uh... 76 00:05:44,958 --> 00:05:47,916 But nothing. This is Keyleth's big day. 77 00:05:48,000 --> 00:05:50,250 You've got the combined might of the Ashari 78 00:05:50,333 --> 00:05:53,416 plus motherfucking Vox Machina in attendance. 79 00:05:53,500 --> 00:05:56,500 Don't be nervous. We've got you. 80 00:05:56,583 --> 00:05:57,750 Keyleth. 81 00:05:57,833 --> 00:05:59,208 We're ready. 82 00:06:05,250 --> 00:06:06,833 It's good to see you, Stubby. 83 00:06:06,916 --> 00:06:09,291 You too, brother. 84 00:06:23,541 --> 00:06:24,750 Hah! 85 00:07:06,750 --> 00:07:11,416 Headmasters, do you recognize Keyleth of the Air Ashari 86 00:07:11,500 --> 00:07:13,791 as our people's representative? 87 00:07:13,875 --> 00:07:15,458 We do. 88 00:07:15,541 --> 00:07:20,833 And do you, Ashari, recognize your new Voice of the Tempest? 89 00:07:20,916 --> 00:07:22,375 Hail the tempest! 90 00:07:22,458 --> 00:07:24,041 That's right! 91 00:07:24,125 --> 00:07:26,541 - What a sexy voice! - Fuck yeah, Kiki! 92 00:07:26,625 --> 00:07:28,250 Oh, yeah! You earned that shit! 93 00:07:36,083 --> 00:07:40,666 My wife, Vilya, set out on her Aramenté when Keyleth was little, 94 00:07:40,750 --> 00:07:43,833 but fate had other plans. 95 00:07:43,916 --> 00:07:48,541 Today, her destiny lives on in our daughter. 96 00:07:51,125 --> 00:07:56,416 Our ancestors saw value in finding a single voice to speak for the many. 97 00:07:56,500 --> 00:07:59,166 But my time with Vox Machina taught me that 98 00:07:59,250 --> 00:08:02,750 the collective is mightier than any individual. 99 00:08:02,833 --> 00:08:05,666 The Ashari may be four tribes, 100 00:08:05,750 --> 00:08:10,833 but we are one people, and all our voices must be heard. 101 00:08:10,916 --> 00:08:13,916 I am honored to carry on this fine tradition 102 00:08:14,000 --> 00:08:16,833 the Ashari have kept for a minimum. 103 00:08:16,916 --> 00:08:18,958 Millennium, I meant millennium. 104 00:08:19,041 --> 00:08:22,083 Anyway, um, let's eat. 105 00:08:22,166 --> 00:08:26,208 Woo. 106 00:08:26,291 --> 00:08:30,083 Congratulations again. Korrin, you must be so proud. 107 00:08:30,166 --> 00:08:33,375 You're too kind. Winds watch you. 108 00:08:34,458 --> 00:08:37,458 Well, I did a loop, and I cannot find Scanlan anywhere. 109 00:08:37,541 --> 00:08:39,458 They definitely invited him, right? 110 00:08:39,541 --> 00:08:42,125 Hmm... Well, maybe he's just late? 111 00:08:42,208 --> 00:08:43,750 Maybe he didn't want to come. 112 00:08:44,750 --> 00:08:47,666 Well, I just mean, a lot can happen in a year. 113 00:08:47,750 --> 00:08:49,250 I mean, you guys seem so happy. 114 00:08:49,333 --> 00:08:52,666 Maybe he's happy, too, just somewhere else. 115 00:08:52,750 --> 00:08:55,375 And you, Pike? Are you happy? 116 00:08:58,000 --> 00:08:59,583 Well, I am now. 117 00:08:59,666 --> 00:09:01,083 A toast. 118 00:09:01,166 --> 00:09:03,458 To Kiki, the nature girl who brought us all-- 119 00:09:03,541 --> 00:09:06,541 - Together again! - Seriously? 120 00:09:06,625 --> 00:09:08,333 How did you even get here? 121 00:09:08,416 --> 00:09:11,166 A temerous tale for the telling, let me tell you. 122 00:09:11,250 --> 00:09:13,041 Doty, take this down. 123 00:09:13,125 --> 00:09:14,333 - No. - Please stop. 124 00:09:14,416 --> 00:09:15,791 Take it down several notches. 125 00:09:15,875 --> 00:09:18,708 Ah, trying to remain spoiler-free? 126 00:09:18,791 --> 00:09:21,333 Okay, then let's skip to the toast. 127 00:09:21,416 --> 00:09:25,125 Ah. To Vox Machina. My people. 128 00:09:25,208 --> 00:09:30,000 Spike, Greg, Antler Queen, the little elf twins, 129 00:09:30,083 --> 00:09:33,208 Percival Frederickstein von Musel Klossowski de Rolo III, 130 00:09:33,291 --> 00:09:38,916 and I, Taryon Darrington, Defenders of the Realm. Huzzah! 131 00:09:39,000 --> 00:09:40,458 Tary. 132 00:09:40,541 --> 00:09:44,125 That is potent. 133 00:09:44,208 --> 00:09:46,541 I loathe this man. 134 00:09:46,625 --> 00:09:48,250 Who the fuck...? 135 00:09:48,333 --> 00:09:50,583 I should make sure they're on the guest list. 136 00:09:50,666 --> 00:09:52,583 Well, the guys seem to know him. 137 00:09:52,666 --> 00:09:55,000 Wait, is he on the team now? 138 00:09:55,083 --> 00:09:57,500 Did they replace us already? 139 00:09:57,583 --> 00:10:03,916 Is what the old Keyleth would say, not the new, kickass leader Kiki. 140 00:10:04,000 --> 00:10:09,125 And as Voice of the Tempest, I order us to stop worrying and enjoy ourselves. 141 00:10:15,875 --> 00:10:19,375 Congratulations, Voice of the Tempest. 142 00:10:22,458 --> 00:10:24,416 And to the Ashari leaders. 143 00:10:27,208 --> 00:10:32,916 For you will be the first pillar of the Old Order to fall. 144 00:10:33,000 --> 00:10:35,833 Oh, gods. The Matron was right. 145 00:10:35,916 --> 00:10:41,125 You pound the drum of tradition to hold onto power, 146 00:10:41,208 --> 00:10:44,291 then surrender that power to fate. 147 00:10:44,375 --> 00:10:49,125 Letting "heroes" determine whether you live or die. 148 00:10:49,208 --> 00:10:51,833 Groveling before the whims of nature. 149 00:10:53,000 --> 00:10:55,250 You dare insult the Ashari! 150 00:10:58,416 --> 00:11:01,958 You believe you crowned a new leader today, 151 00:11:02,041 --> 00:11:06,250 but the Children of Truth see her for what she is, 152 00:11:06,333 --> 00:11:09,541 another blind follower. 153 00:11:23,416 --> 00:11:25,791 Cerkonos! 154 00:11:28,291 --> 00:11:31,583 The old ways must die, 155 00:11:31,666 --> 00:11:36,000 that we may seize control of our destiny. 156 00:11:50,375 --> 00:11:52,916 These vines won't last long. We've got to get up there. 157 00:11:53,000 --> 00:11:54,916 No. We can handle this, Keyleth. 158 00:11:55,000 --> 00:11:58,291 You're the Voice of the Tempest now. You're too important. 159 00:11:58,375 --> 00:12:02,125 I am also a member of Vox Machina, and we don't run. 160 00:12:02,208 --> 00:12:04,125 Tell the Fire warriors to lead the counter-attack. 161 00:12:04,208 --> 00:12:06,041 Earth and Wind, provide defense 162 00:12:06,125 --> 00:12:08,666 while the Water Ashari help the wounded escape. 163 00:12:08,750 --> 00:12:12,083 - But you need-- - The Tempest has spoken. 164 00:12:26,500 --> 00:12:30,333 - Holy shit, am I glad to see you guys. - Who the fuck are these people? 165 00:12:30,416 --> 00:12:32,750 If the Matron is to be believed, no one good. 166 00:12:32,833 --> 00:12:34,625 You had a vision about this? 167 00:12:34,708 --> 00:12:37,125 Any other prophecies you want to fill us in on? 168 00:12:37,208 --> 00:12:40,833 Well, they look kinda like dat priest lady who wouldn't stay dead. 169 00:12:40,916 --> 00:12:42,916 Wait, what did you say? 170 00:12:43,000 --> 00:12:46,541 In Whitestone, we fought a nasty bugger who kept reviving, too. 171 00:12:46,625 --> 00:12:48,333 Well, why didn't you tell us? 172 00:12:48,416 --> 00:12:51,416 I was waiting till we knew more. What's your excuse? 173 00:12:51,500 --> 00:12:53,833 Well, I was waiting for the right time. 174 00:12:53,916 --> 00:12:57,500 Guys, are we gonna argue... 175 00:12:57,583 --> 00:12:59,375 or are we gonna fuck shit up? 176 00:12:59,458 --> 00:13:00,916 About time. 177 00:13:01,916 --> 00:13:05,125 - Let's go! - I'll fetch the weapons. 178 00:13:05,208 --> 00:13:06,750 Wait for me, Sir Percival. 179 00:13:12,500 --> 00:13:15,208 You've made a grievous mistake today. 180 00:13:25,291 --> 00:13:27,708 Looks like you've refined your table manners, Stubby. 181 00:13:29,500 --> 00:13:31,541 And you're still eating with your hands. 182 00:13:35,125 --> 00:13:37,583 Eh, just didn't have the right salad fork. 183 00:13:37,666 --> 00:13:39,708 Are you two related? 184 00:13:39,791 --> 00:13:42,875 - How could you tell? - Normally, people don't banter this much. 185 00:13:44,041 --> 00:13:46,791 De Rolo's coat flaps in the wind 186 00:13:46,875 --> 00:13:48,375 as he happily hurls himself into peril, 187 00:13:48,458 --> 00:13:52,250 confident that his daring and handsome comrade-in-arms will aid him. 188 00:13:52,333 --> 00:13:54,416 No one asked for your aid. 189 00:13:54,500 --> 00:13:58,875 Of course not. For Taryon Darrington needs no reason to be a hero. 190 00:13:58,958 --> 00:14:00,791 He just is one. 191 00:14:04,833 --> 00:14:07,833 Locked. I don't suppose you have a gem that could get us in? 192 00:14:07,916 --> 00:14:10,833 No. I have many! 193 00:14:10,916 --> 00:14:13,791 But which would be most dramatic? 194 00:14:16,166 --> 00:14:18,666 {\an8}Can't believe I'm saying this, but I miss Scanlan. 195 00:14:18,750 --> 00:14:20,375 En garde! 196 00:14:27,000 --> 00:14:28,291 Get the fuck away from him! 197 00:14:31,041 --> 00:14:32,625 Why are you hurting these people? 198 00:14:32,708 --> 00:14:36,291 Not hurting. Helping. 199 00:14:36,375 --> 00:14:37,583 Like you. 200 00:14:39,166 --> 00:14:40,750 What the...? 201 00:14:40,833 --> 00:14:42,791 Everyone out. Move. 202 00:14:52,583 --> 00:14:54,291 Hey, helmet hair! 203 00:14:54,375 --> 00:14:55,958 Incoming! 204 00:15:01,000 --> 00:15:03,583 Aw. Is that it? 205 00:15:07,833 --> 00:15:09,166 Goodie. 206 00:15:13,833 --> 00:15:15,791 Perhaps... No. Mm-mm. 207 00:15:15,875 --> 00:15:20,000 Ah, maybe. Aha! [sighs] Eh. Mm-mm. 208 00:15:20,083 --> 00:15:22,250 Just pick one! 209 00:15:23,750 --> 00:15:27,916 Ah! The Battering Ram, which is a bit of a pun, because-- 210 00:15:28,000 --> 00:15:30,666 Do it, you gold-plated git! 211 00:15:40,625 --> 00:15:44,333 "Battering Ram." I get it. 212 00:15:44,416 --> 00:15:47,458 Now, is it the boy elf or the girl elf that throws the daggers? 213 00:15:52,416 --> 00:15:53,916 Hand over the child. 214 00:15:54,000 --> 00:15:55,833 There's no way you survive this. 215 00:15:55,916 --> 00:15:58,750 We do not fear death. 216 00:15:58,833 --> 00:16:01,416 No! 217 00:16:10,166 --> 00:16:11,458 Are you okay? 218 00:16:11,541 --> 00:16:15,833 Survival is clearly not part of their goal, so what are they after? 219 00:16:15,916 --> 00:16:17,458 Only one way to find out. 220 00:16:29,166 --> 00:16:30,958 You missed me, didn't you, brother? 221 00:16:31,041 --> 00:16:33,208 Not as much as you missed me. 222 00:16:33,291 --> 00:16:35,625 Ah, shit, we do banter a lot. 223 00:16:35,708 --> 00:16:38,625 Damn it. Where is she going? 224 00:16:41,583 --> 00:16:42,833 Hey. 225 00:16:44,791 --> 00:16:49,500 What wise words does the Voice of the Tempest wish to share? 226 00:16:49,583 --> 00:16:53,500 How about "surrender or die"? 227 00:17:19,250 --> 00:17:20,958 Aren't you sick of this? 228 00:17:21,041 --> 00:17:23,833 The endless cycle, the meaningless traditions 229 00:17:23,916 --> 00:17:26,125 chaining you to the past. 230 00:17:26,208 --> 00:17:29,208 You have the power to change things. 231 00:17:29,291 --> 00:17:31,833 You need not sacrifice in vain, 232 00:17:31,916 --> 00:17:34,666 as your mother did. 233 00:17:34,750 --> 00:17:37,958 My mother died protecting the ones she loved. 234 00:17:40,333 --> 00:17:42,083 Keyleth! 235 00:17:42,166 --> 00:17:44,083 But will they do the same for you? 236 00:17:44,166 --> 00:17:45,833 Kiki! 237 00:17:45,916 --> 00:17:47,916 Let's find out. 238 00:17:48,000 --> 00:17:50,708 No! Stay away from him! 239 00:18:01,000 --> 00:18:03,583 - I got you. - Thank you, child. 240 00:18:11,458 --> 00:18:13,250 Oh, no. Grog. 241 00:18:13,333 --> 00:18:15,500 Go. I'll be fine. 242 00:18:37,750 --> 00:18:41,458 Almost had him. 243 00:18:41,541 --> 00:18:43,833 I know you did, buddies. 244 00:18:46,083 --> 00:18:47,375 Grog! 245 00:18:48,666 --> 00:18:50,708 Had enough? 246 00:18:55,166 --> 00:18:58,375 Guess who finally showed up with our party favors. 247 00:18:58,458 --> 00:19:00,583 - Me! - Tary! 248 00:19:02,625 --> 00:19:03,916 Cover me. 249 00:19:08,416 --> 00:19:11,875 One for you, and another for you, and, oh, I didn't forget about you. 250 00:19:13,291 --> 00:19:17,375 Truly the tides had turned, thanks to that persistent portmanteau, 251 00:19:17,458 --> 00:19:19,666 Taryval DeRollington. 252 00:19:19,750 --> 00:19:23,458 Absolutely not. Nice work, though. 253 00:19:34,583 --> 00:19:36,791 Oh, yeah. Good as new. 254 00:19:48,458 --> 00:19:50,416 Who's the big one now? 255 00:19:56,666 --> 00:19:57,875 Uh-oh. 256 00:20:04,708 --> 00:20:06,208 Vax? 257 00:20:10,458 --> 00:20:12,375 Vax! 258 00:20:12,458 --> 00:20:13,708 I'm here. 259 00:20:15,958 --> 00:20:19,250 Are you okay? I thought she was coming after you. 260 00:20:19,333 --> 00:20:21,083 I'm fine. We're fine. 261 00:20:21,166 --> 00:20:23,166 The guests are clear, Tempest. 262 00:20:23,250 --> 00:20:25,041 And the assassins are on the ropes. 263 00:20:25,125 --> 00:20:27,333 The Matron's warning was averted. 264 00:20:28,541 --> 00:20:32,875 When that freakshow started talking about sacrificing loved ones, I thought... 265 00:20:32,958 --> 00:20:34,458 Wait. 266 00:20:34,541 --> 00:20:35,916 Where's my father? 267 00:20:36,000 --> 00:20:37,666 No! Dad! 268 00:20:37,750 --> 00:20:38,666 Tempest, wait! 269 00:20:41,291 --> 00:20:42,833 This realm is built 270 00:20:42,916 --> 00:20:44,791 - on hollow institutions... - No. 271 00:20:44,875 --> 00:20:46,791 ...would-be saviors, 272 00:20:46,875 --> 00:20:49,458 and false gods. 273 00:20:49,541 --> 00:20:54,375 {\an8}Today, we bestow on you a great gift, Ashari, 274 00:20:54,458 --> 00:20:58,000 {\an8}the ability to see the truth. 275 00:21:02,083 --> 00:21:03,208 - Dad! - No! 276 00:21:06,666 --> 00:21:09,375 The Ashari are part of a flawed system 277 00:21:09,458 --> 00:21:13,041 that must die and be reborn. 278 00:21:29,583 --> 00:21:32,791 A new champion? 279 00:21:32,875 --> 00:21:33,750 Yah! 280 00:21:33,833 --> 00:21:35,541 Another time, then. 281 00:21:36,666 --> 00:21:38,000 Dad! 282 00:21:41,166 --> 00:21:45,500 Okay, ugly, let's finish this. 283 00:21:45,583 --> 00:21:47,041 Huh? 284 00:21:48,041 --> 00:21:51,541 {\an8}Oh, fuck. Oh, thank the gods. 285 00:21:55,500 --> 00:21:57,000 Answers. Now. 286 00:21:57,083 --> 00:22:00,041 What was your motive? Who do you work for? 287 00:22:00,125 --> 00:22:02,083 We are his blood. 288 00:22:02,166 --> 00:22:03,166 Wait! 289 00:22:04,458 --> 00:22:08,833 - Tary... - Perhaps we'll just edit this part out. 290 00:22:11,750 --> 00:22:14,333 No. No, no, no, no, no. 291 00:22:16,500 --> 00:22:20,166 I'm so sorry, I... I can't bring his eyes back. 292 00:22:30,666 --> 00:22:33,083 {\an8}What the fuck just happened? 293 00:22:39,000 --> 00:22:41,416 Whoever these "Children of Truth" are, 294 00:22:41,500 --> 00:22:44,250 I'd wager Pike's priestess, Vex's beast 295 00:22:44,333 --> 00:22:46,583 and his "master" are part of it, too. 296 00:22:46,666 --> 00:22:50,416 But to what end? Where did they come from? Why did they retreat? 297 00:22:50,500 --> 00:22:53,041 Why blind the Ashari leaders instead of killing them? 298 00:22:53,125 --> 00:22:55,208 We've got nothing close to a real lead. 299 00:22:55,291 --> 00:22:57,708 Not so. 300 00:22:58,750 --> 00:23:00,375 Shadowstone. 301 00:23:00,458 --> 00:23:05,916 An extremely rare gemstone only found in the mines near Deastok. 302 00:23:06,000 --> 00:23:08,250 And Deastok is what now? 303 00:23:09,750 --> 00:23:12,041 Well... 'tis my home. 304 00:23:13,083 --> 00:23:14,958 Then that's where we start. 305 00:23:15,041 --> 00:23:18,750 And we don't stop until every last one of 'em pays. 306 00:23:23,166 --> 00:23:27,083 Matron, if that was what you were preparing me for, 307 00:23:27,166 --> 00:23:30,458 you could've been a bit more specific. 308 00:23:40,916 --> 00:23:44,916 The Matron of Ravens has chosen a new champion. 309 00:23:45,000 --> 00:23:47,500 We must act now. 310 00:24:37,583 --> 00:24:39,541 Chirp. 21359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.