All language subtitles for The.Legend.of.Vox.Machina.S04E02.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,166 --> 00:00:13,208 Come on. Hold. 2 00:00:13,291 --> 00:00:15,625 Hold. 3 00:00:17,541 --> 00:00:19,333 That all you got, ocean? 4 00:00:22,541 --> 00:00:25,375 Oh, no, no, no. Watch out. 5 00:00:26,083 --> 00:00:28,541 Vax! 6 00:00:39,041 --> 00:00:42,958 I'm sorry. Are you okay? 7 00:00:43,041 --> 00:00:44,625 Of course. 8 00:00:44,708 --> 00:00:47,791 Sailing's quite the thrill. 9 00:00:47,875 --> 00:00:50,625 Once you get past the urge to vomit. What about you? 10 00:00:50,708 --> 00:00:52,666 It's like... 11 00:00:52,750 --> 00:00:55,916 the other elements, I can sense. They're a part of me. 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,541 But water... 13 00:00:57,625 --> 00:01:00,416 It doesn't want to be tamed. 14 00:01:00,500 --> 00:01:02,708 Oh, you'd think it would just go with the flow. 15 00:01:06,458 --> 00:01:08,208 Still. 16 00:01:08,291 --> 00:01:10,500 What if I fail my water trial? 17 00:01:10,583 --> 00:01:12,750 - My mother-- - You are not your mother. 18 00:01:12,833 --> 00:01:15,000 You're the woman I love. 19 00:01:17,333 --> 00:01:21,125 Sorry. The blight. 20 00:01:21,208 --> 00:01:24,625 - It's worse. - No, it's fine. 21 00:01:26,583 --> 00:01:27,583 Hey, hey, hey. 22 00:01:27,666 --> 00:01:31,250 You always think of everyone else. This is your time. 23 00:01:31,333 --> 00:01:33,458 I know, but what if-- 24 00:01:36,125 --> 00:01:37,541 What if tomorrow 25 00:01:37,625 --> 00:01:40,666 you'll be the motherfucking Voice of the Tempest? 26 00:01:43,916 --> 00:01:45,708 Look. 27 00:01:45,791 --> 00:01:47,958 Vesrah. 28 00:01:49,041 --> 00:01:52,125 And the end of my Aramenté. 29 00:03:24,666 --> 00:03:27,083 And the trials begin. 30 00:03:30,708 --> 00:03:34,500 - Headmaster Uvenda, winds watch you. - You're late. 31 00:03:34,583 --> 00:03:38,375 Okay, well, there was a storm, and I had some trouble controlling-- 32 00:03:38,458 --> 00:03:41,416 Excuses won't help you survive. 33 00:03:41,500 --> 00:03:43,166 I told you she hates me. 34 00:03:43,250 --> 00:03:45,458 She's just trying to scare you. 35 00:03:49,833 --> 00:03:52,833 Welcome to Vesrah. Preparations for your trial are underway. 36 00:03:52,916 --> 00:03:56,541 And your valet can stay in the servants' quarters. 37 00:03:56,625 --> 00:03:59,958 Actually, this is Vax'ildan Vessar of Syngorn. 38 00:04:00,041 --> 00:04:02,291 My... second? 39 00:04:03,916 --> 00:04:06,875 You get no second in your Aramenté. 40 00:04:06,958 --> 00:04:09,458 You succeed or you fail. 41 00:04:10,541 --> 00:04:12,416 Never mind, she's the worst. 42 00:04:19,708 --> 00:04:21,625 Interesting. 43 00:04:21,708 --> 00:04:24,708 I'm fine. Thanks for your concern. 44 00:04:24,791 --> 00:04:27,458 This creature, it's, uh... 45 00:04:27,541 --> 00:04:30,125 - Disgusting? - Unnatural. 46 00:04:30,208 --> 00:04:32,500 I'll say. I had to kill it twice. 47 00:04:32,583 --> 00:04:35,666 Undead? Well, that's very interesting. 48 00:04:35,750 --> 00:04:36,916 Will you stop saying that. 49 00:04:37,000 --> 00:04:40,666 It's not only this monster. The Orb misbehaved last night, too. 50 00:04:40,750 --> 00:04:43,166 Between my Orb and your beast, 51 00:04:43,250 --> 00:04:45,833 something is going on here. 52 00:04:45,916 --> 00:04:48,041 Now, that is interesting. 53 00:04:48,125 --> 00:04:50,500 - Told you. - Also, I hate it. 54 00:04:50,583 --> 00:04:52,416 I would suggest telling the others, 55 00:04:52,500 --> 00:04:54,791 but they'll probably think I'm being paranoid. 56 00:04:54,875 --> 00:04:56,875 You are paranoid, darling. 57 00:04:56,958 --> 00:04:59,625 When we learn more, we'll tell them everything. 58 00:04:59,708 --> 00:05:00,958 Everything? 59 00:05:01,041 --> 00:05:03,583 Well... what they need to know. 60 00:05:03,666 --> 00:05:07,541 Until then, no more talk of Vox Machina. 61 00:05:07,625 --> 00:05:11,583 M'lord, m'lady, you've a visitor from Vox Machina. 62 00:05:12,958 --> 00:05:16,375 It's been a bloody year. They couldn't give a little notice? 63 00:05:16,458 --> 00:05:19,875 You know these people. Planning has never been their forte. 64 00:05:21,958 --> 00:05:23,375 - Huh? - Huh? 65 00:05:23,458 --> 00:05:27,208 Ah! You! Spectacles! 66 00:05:27,291 --> 00:05:29,166 - Who? - And you, the little elf girl. 67 00:05:29,250 --> 00:05:30,708 Little what? 68 00:05:30,791 --> 00:05:32,708 I'm sorry. Who are you? 69 00:05:32,791 --> 00:05:34,166 Who am I? 70 00:05:34,250 --> 00:05:37,208 'Tis I, Taryon Darrington, Defender of Deastok, 71 00:05:37,291 --> 00:05:40,625 newest and truest member of Vox Machina. You're welcome. 72 00:05:40,708 --> 00:05:42,208 The fuck you are. 73 00:05:42,291 --> 00:05:44,708 The fuck I am. I come bearing a message 74 00:05:44,791 --> 00:05:47,083 of some urgency from Spike and Greg. 75 00:05:47,166 --> 00:05:49,916 Do you mean Pike and Grog? 76 00:05:50,000 --> 00:05:53,125 I think I know the names of my best friends. Thank you. 77 00:05:54,291 --> 00:05:56,125 Tary. 78 00:05:56,208 --> 00:05:58,708 Worry not! That is my biographer. 79 00:05:58,791 --> 00:06:01,708 Perhaps I'll make the next model less visually alarming. 80 00:06:01,791 --> 00:06:03,750 Doty, take this down. 81 00:06:03,833 --> 00:06:06,625 They stood in awe of the golden guardian, weapons drawn. 82 00:06:06,708 --> 00:06:08,625 Did they fear his majesty 83 00:06:08,708 --> 00:06:12,000 - or was this a warrior's sign of respect? - I'm going to kill Spike and Greg. 84 00:06:19,416 --> 00:06:20,458 Um... 85 00:06:20,541 --> 00:06:23,666 So, do we knock or... 86 00:06:23,750 --> 00:06:26,333 do we gotta say a prayer first? 87 00:06:26,416 --> 00:06:28,625 Sorry. [sighs] It's just weird. 88 00:06:28,708 --> 00:06:31,041 The last time I was here, it was to... 89 00:06:31,125 --> 00:06:32,875 reconnect with my faith. 90 00:06:32,958 --> 00:06:35,000 Um, and now? 91 00:06:36,041 --> 00:06:37,958 I just want some answers. 92 00:06:39,208 --> 00:06:41,625 Pike Trickfoot. Oh! 93 00:06:41,708 --> 00:06:44,083 Her blessings be upon us. 94 00:06:44,166 --> 00:06:47,625 Her blessings be... [mumbles] upon us. 95 00:06:48,958 --> 00:06:52,250 High Priestess Talia was the most devout 96 00:06:52,333 --> 00:06:55,458 and powerful cleric I've ever met. 97 00:06:55,541 --> 00:06:59,333 But this year, her daughter fell quite ill and... 98 00:06:59,416 --> 00:07:00,708 She couldn't heal her? 99 00:07:00,791 --> 00:07:03,958 She tried every gift the Everlight gave. 100 00:07:04,041 --> 00:07:07,000 Afterwards, she was inconsolable. 101 00:07:07,083 --> 00:07:09,083 Retreated from her duties. 102 00:07:09,166 --> 00:07:12,125 Exhibited bizarre behaviors. 103 00:07:12,208 --> 00:07:14,875 Yeah, like un-breaking her neck? 104 00:07:14,958 --> 00:07:16,166 What? 105 00:07:16,250 --> 00:07:18,333 Nothing. [sighs] Go on. 106 00:07:18,416 --> 00:07:22,125 She would mutter to herself as if speaking to someone. 107 00:07:22,208 --> 00:07:23,916 When she disappeared last month, 108 00:07:24,000 --> 00:07:25,750 I hoped it was as a pilgrimage 109 00:07:25,833 --> 00:07:28,291 to seek the Everlight's warm embrace. 110 00:07:29,375 --> 00:07:31,958 We kept her quarters exactly as she left it, 111 00:07:32,041 --> 00:07:33,583 out of respect. 112 00:07:35,541 --> 00:07:37,958 Thanks for letting us look around. 113 00:07:38,041 --> 00:07:41,250 I've heard of your great deeds, Pike. 114 00:07:41,333 --> 00:07:45,208 I know the Everlight's faith in you is not in vain. 115 00:07:49,333 --> 00:07:52,666 For your trial, you will enter the Water Plane to retrieve 116 00:07:52,750 --> 00:07:56,541 the lodestone, the ore that keeps the rift safely closed. 117 00:07:58,208 --> 00:08:00,916 Normally, we would perform such a task with a team, 118 00:08:01,000 --> 00:08:04,375 but you must use only what you've learned on your Aramenté. 119 00:08:04,458 --> 00:08:05,875 And hear this. 120 00:08:05,958 --> 00:08:09,041 The Water Plane is a place of sacred balance. 121 00:08:09,125 --> 00:08:10,750 No matter what you encounter, 122 00:08:10,833 --> 00:08:13,458 killing anything beyond the rift will result 123 00:08:13,541 --> 00:08:15,166 in instant failure. 124 00:08:15,250 --> 00:08:17,541 But you said it was dangerous. 125 00:08:17,625 --> 00:08:19,791 A true leader does not use violence 126 00:08:19,875 --> 00:08:22,250 to solve every situation. 127 00:08:22,333 --> 00:08:24,541 You'll need these to breathe. 128 00:08:26,541 --> 00:08:27,666 I'll meet you below. 129 00:08:31,125 --> 00:08:34,625 I've thought about my Aramenté for so long. 130 00:08:34,708 --> 00:08:37,250 But these days, all I want is to be with you. 131 00:08:37,333 --> 00:08:40,375 Maybe I'm too selfish to lead my people. 132 00:08:40,458 --> 00:08:42,708 Is becoming the Voice of the Tempest 133 00:08:42,791 --> 00:08:45,000 really more important than finding you a cure? 134 00:08:45,083 --> 00:08:48,541 Fighting your destiny is like swimming against the current. 135 00:08:48,625 --> 00:08:52,041 At some point, you have to let it take you where you're meant to be. 136 00:08:52,125 --> 00:08:53,708 And of anyone I've ever met, 137 00:08:53,791 --> 00:08:56,125 you are meant to lead. 138 00:09:04,583 --> 00:09:07,458 I... I can breathe. 139 00:09:07,541 --> 00:09:10,291 And talk, apparently. 140 00:10:02,500 --> 00:10:04,125 A word of warning. 141 00:10:04,208 --> 00:10:07,416 I get it. It's really hard and I'll probably fail. 142 00:10:07,500 --> 00:10:10,083 You had best not. Since the last solstice, 143 00:10:10,166 --> 00:10:13,083 the rift has been unstable. 144 00:10:13,166 --> 00:10:16,416 Whatever lays beyond may try to enter our world. 145 00:10:50,041 --> 00:10:53,541 I recognize that essence. 146 00:10:54,583 --> 00:10:57,041 What the... 147 00:11:00,333 --> 00:11:02,291 The lodestone. 148 00:11:05,666 --> 00:11:07,791 Hopeful. 149 00:11:07,875 --> 00:11:09,958 Powerful. 150 00:11:10,041 --> 00:11:12,333 Weak. 151 00:11:12,416 --> 00:11:15,041 Like your mother. 152 00:11:17,583 --> 00:11:19,916 A Kraken. 153 00:11:20,000 --> 00:11:23,666 Books, scrolls, Everlight scripture... 154 00:11:23,750 --> 00:11:26,083 Ooh, purple stuff. 155 00:11:26,166 --> 00:11:29,458 This place is clean. Too clean. 156 00:11:29,541 --> 00:11:31,958 Yeah. Don't you holy folks 157 00:11:32,041 --> 00:11:35,333 have prayer booze stashed everywhere? 158 00:11:35,416 --> 00:11:38,750 Come out, come out wherever you are. 159 00:11:38,833 --> 00:11:40,791 Oh, booze? 160 00:11:40,875 --> 00:11:43,291 Reveal your secrets to Grog. 161 00:11:43,375 --> 00:11:44,750 There you are. 162 00:11:50,041 --> 00:11:51,833 Ooh, I knew it. 163 00:11:51,916 --> 00:11:53,875 {\an8}Come on, booze. 164 00:11:53,958 --> 00:11:55,958 {\an8}Come to Papa Grog. 165 00:11:56,041 --> 00:11:58,333 {\an8}I can see you back there. 166 00:11:58,416 --> 00:12:01,583 Don't need to be shy. 167 00:12:05,500 --> 00:12:07,791 Ha-ha! Pike? 168 00:12:09,625 --> 00:12:11,333 Pike! 169 00:12:11,416 --> 00:12:13,625 Oh, shit. 170 00:12:13,708 --> 00:12:15,625 Huh? 171 00:12:15,708 --> 00:12:17,208 Ow. [winces] Ow! 172 00:12:19,208 --> 00:12:22,875 Uh, Pikey? Pikey, come on, wake up! 173 00:12:22,958 --> 00:12:25,041 How do we get out of here? 174 00:12:30,583 --> 00:12:33,708 You're always telling me to use my head. 175 00:12:33,791 --> 00:12:35,708 Well, here it goes! 176 00:12:43,833 --> 00:12:45,208 Pikey? 177 00:12:45,291 --> 00:12:48,875 Pike! Help! Help her! 178 00:12:48,958 --> 00:12:50,708 Come on. 179 00:12:50,791 --> 00:12:52,333 By the light... 180 00:12:52,416 --> 00:12:55,500 {\an8}Hey... 181 00:12:55,583 --> 00:12:58,416 {\an8}Thanks for the tour. Ow. 182 00:12:59,708 --> 00:13:02,208 {\an8}The dauntless Darrington rode to Whitestone. 183 00:13:02,291 --> 00:13:05,000 Weary? Yes. Hungry? Ravenous. 184 00:13:05,083 --> 00:13:08,666 Chafed? A gentleman never reveals. But yes. 185 00:13:08,750 --> 00:13:11,625 - Gods, man, get to the message. - The message? 186 00:13:11,708 --> 00:13:13,666 Oh, right. The message is... 187 00:13:13,750 --> 00:13:16,000 in a subsequent volume. 188 00:13:16,083 --> 00:13:19,291 Doty, return to the Taryvan and fetch-- 189 00:13:19,375 --> 00:13:21,416 What was that? Did you-- 190 00:13:21,500 --> 00:13:24,041 Me? Frankly, miss, I resent your-- 191 00:13:24,125 --> 00:13:27,541 Oh, shut up. And stay with the guards. 192 00:13:31,208 --> 00:13:34,166 Seems we have a security problem. 193 00:13:34,250 --> 00:13:36,250 This smoke-- 194 00:13:36,333 --> 00:13:38,791 I doubt a severed head did all this. 195 00:13:41,541 --> 00:13:42,833 Did you hear that? 196 00:13:50,041 --> 00:13:52,166 And now there's this guy. 197 00:13:52,250 --> 00:13:54,083 Who the hell might you be? 198 00:13:54,166 --> 00:13:56,208 Shall we? 199 00:14:01,833 --> 00:14:03,583 Thank you for finding 200 00:14:03,666 --> 00:14:06,041 my lost pet. 201 00:14:07,125 --> 00:14:09,000 - Nope. - Hello-- Oh, my! 202 00:14:14,291 --> 00:14:17,833 You've got this. I-I'll just-- Oh! 203 00:14:24,166 --> 00:14:26,000 Farewell. 204 00:14:36,666 --> 00:14:38,291 What the... 205 00:14:39,458 --> 00:14:42,541 Did he just... Oh. Oh, no. 206 00:14:43,625 --> 00:14:44,875 Can you see? 207 00:14:52,583 --> 00:14:54,375 - Broomstick? - Stairs. 208 00:14:54,458 --> 00:14:58,083 Do wait. "Defend Whitestone" is on my list. 209 00:15:03,958 --> 00:15:06,916 Who are you? How do you know my mother? 210 00:15:07,000 --> 00:15:09,083 Vilya came here 211 00:15:09,166 --> 00:15:11,041 as you do now. 212 00:15:11,125 --> 00:15:12,875 Alas, 213 00:15:12,958 --> 00:15:15,166 she failed. 214 00:15:15,250 --> 00:15:17,583 You mean... 215 00:15:17,666 --> 00:15:20,083 I sense your heartache. 216 00:15:20,166 --> 00:15:21,708 Your caring. 217 00:15:21,791 --> 00:15:24,750 Even so close to your goal, 218 00:15:24,833 --> 00:15:28,416 your thoughts cling to your dying lover. 219 00:15:28,500 --> 00:15:31,541 Vax? W-Wait, dying? 220 00:15:31,625 --> 00:15:34,500 Worry not, for I can 221 00:15:34,583 --> 00:15:36,666 help you save him 222 00:15:36,750 --> 00:15:39,625 and fulfill your Aramenté. 223 00:15:41,750 --> 00:15:45,208 - The lodestone-- - ...is yours. 224 00:15:45,291 --> 00:15:47,708 I only ask that you allow me 225 00:15:47,791 --> 00:15:49,458 beyond the rift, 226 00:15:49,541 --> 00:15:51,791 to my rightful home. 227 00:15:51,875 --> 00:15:54,291 What? I-I can't. 228 00:15:54,375 --> 00:15:56,625 This is my trial. I have to protect-- 229 00:15:56,708 --> 00:16:00,083 Your love grows closer to death each day. 230 00:16:00,166 --> 00:16:02,583 All I ask-- 231 00:16:02,666 --> 00:16:04,291 You ask too much. 232 00:16:04,375 --> 00:16:07,208 If you won't give the lodestone, I'll take it. 233 00:16:08,666 --> 00:16:11,375 As if you could! 234 00:16:24,500 --> 00:16:25,958 The rift. 235 00:16:34,625 --> 00:16:37,583 Foolish Ashari. 236 00:16:39,625 --> 00:16:41,791 You are weak 237 00:16:41,875 --> 00:16:44,125 like your mother, 238 00:16:44,208 --> 00:16:47,625 and now her fate shall be yours. 239 00:17:02,958 --> 00:17:05,875 Close it. Close it right now! 240 00:17:22,000 --> 00:17:24,250 Uh, is this part of the test? 241 00:17:24,333 --> 00:17:26,708 Damn it. Protect the rift. 242 00:17:29,500 --> 00:17:33,458 You cannot prevent the inevitable. 243 00:17:36,250 --> 00:17:37,791 Watch your back. 244 00:17:38,875 --> 00:17:41,125 But the trial. Your Aramenté. 245 00:17:41,208 --> 00:17:44,875 Isn't worth it. I'm not letting anyone else get hurt. 246 00:17:48,583 --> 00:17:51,666 Where is he? 247 00:17:55,958 --> 00:17:58,125 Reform, my pet. 248 00:17:58,208 --> 00:18:01,791 So you can take to the skies once more. 249 00:18:19,291 --> 00:18:23,000 That energy. It's the same as the Orb. 250 00:18:27,875 --> 00:18:29,458 Let us return to him. 251 00:18:29,541 --> 00:18:31,250 - How? - Questions later. 252 00:18:31,333 --> 00:18:33,041 For now, we need to get closer. 253 00:18:36,250 --> 00:18:38,125 Vex! 254 00:18:47,708 --> 00:18:49,083 Fuck. 255 00:18:54,291 --> 00:18:56,083 Oh, no, you don't. 256 00:19:00,458 --> 00:19:01,541 Turn! 257 00:19:03,833 --> 00:19:06,750 Damn it. 258 00:19:12,250 --> 00:19:15,166 Ugh. That sucked. 259 00:19:47,500 --> 00:19:50,333 The ocean is mine. 260 00:19:53,625 --> 00:19:55,375 Everyone, back! 261 00:20:05,250 --> 00:20:07,500 Vax! 262 00:20:20,208 --> 00:20:24,041 Your failure is complete. 263 00:20:24,125 --> 00:20:26,708 Like your mother before you. 264 00:20:26,791 --> 00:20:29,000 And like her, 265 00:20:29,083 --> 00:20:31,708 you shall be forgotten. 266 00:20:53,333 --> 00:20:55,875 She's done it. 267 00:20:55,958 --> 00:20:59,250 My mother did not fail. 268 00:20:59,333 --> 00:21:02,166 She fought for the people and world she loved. 269 00:21:02,250 --> 00:21:05,416 And live or die, if the Ashari prevail, 270 00:21:05,500 --> 00:21:08,208 so will I. 271 00:21:26,250 --> 00:21:28,916 You cannot protect them all. 272 00:21:41,708 --> 00:21:43,208 Keyleth. 273 00:21:43,291 --> 00:21:45,291 I know you had quite a day, 274 00:21:45,375 --> 00:21:47,666 but I'm afraid we must discuss your trials. 275 00:21:47,750 --> 00:21:51,041 You don't have to say it. I didn't recover the lodestone. 276 00:21:51,125 --> 00:21:53,541 No. You did not. 277 00:21:53,625 --> 00:21:55,125 Look, 278 00:21:55,208 --> 00:21:57,333 if succeeding in my Aramenté 279 00:21:57,416 --> 00:21:59,000 means losing people, 280 00:21:59,083 --> 00:22:01,625 then I don't want to be the Voice of the Tempest. 281 00:22:01,708 --> 00:22:04,416 But that's not my problem, 282 00:22:04,500 --> 00:22:05,958 it's yours. 283 00:22:06,041 --> 00:22:09,333 Maybe you forgot that our job is to protect. 284 00:22:10,416 --> 00:22:13,708 You failed my mother, and for that, 285 00:22:13,791 --> 00:22:16,583 I forgive you. 286 00:22:16,666 --> 00:22:19,291 Because one trial does not define you 287 00:22:19,375 --> 00:22:22,458 or her or me. 288 00:22:22,541 --> 00:22:24,916 I don't need your approval to know who I am. 289 00:22:25,958 --> 00:22:27,708 I do not disagree. 290 00:22:27,791 --> 00:22:30,583 But before you so rudely interrupted me, 291 00:22:30,666 --> 00:22:32,958 what I was going to say was... 292 00:22:35,708 --> 00:22:39,375 All hail the Voice of the Tempest. 293 00:22:39,458 --> 00:22:43,250 {\an8}All hail the Voice of the Tempest. 294 00:22:48,208 --> 00:22:49,750 All hail. 295 00:22:54,708 --> 00:22:56,083 Your hunt, 296 00:22:56,166 --> 00:22:59,166 the Orb suddenly reactivating, this beast-person... 297 00:22:59,250 --> 00:23:02,666 Maybe it's a complete and utter coincidence? 298 00:23:02,750 --> 00:23:05,125 We're not lucky enough for that. 299 00:23:05,208 --> 00:23:07,250 Something sinister is at play. 300 00:23:07,333 --> 00:23:09,208 We just can't see it yet. 301 00:23:09,291 --> 00:23:11,291 - As I said before, - Ugh. 302 00:23:11,375 --> 00:23:14,541 I came bearing a message, which, if I'm being honest, 303 00:23:14,625 --> 00:23:16,166 I've forgotten the details of. 304 00:23:16,250 --> 00:23:17,875 May I kill him? 305 00:23:17,958 --> 00:23:20,875 But the gist was, your pals and I 306 00:23:20,958 --> 00:23:22,750 waged battle against someone who, 307 00:23:22,833 --> 00:23:25,333 like this animal fellow, was quite hard to put down. 308 00:23:25,416 --> 00:23:27,375 Uh, which means? 309 00:23:27,458 --> 00:23:30,083 Which means this chapter of my book 310 00:23:30,166 --> 00:23:31,958 ends in a cliff-hanger. 311 00:23:32,041 --> 00:23:33,375 Doty, take this down. 312 00:23:33,458 --> 00:23:35,583 Are these invincible villains related? 313 00:23:35,666 --> 00:23:38,375 Can Four Eyes solve his orb conundrum? 314 00:23:38,458 --> 00:23:42,166 Will Little Elf Girl fall in love with me, like so many maidens before? 315 00:23:42,250 --> 00:23:44,166 You may kill him now. 316 00:23:44,250 --> 00:23:47,791 Ma'am, an invitation arrived. 317 00:23:50,916 --> 00:23:52,583 It's from Keyleth, 318 00:23:52,666 --> 00:23:54,958 for her coronation in Zephrah. 319 00:23:56,625 --> 00:24:00,000 She did it. She finished her Aramenté. 320 00:24:01,291 --> 00:24:03,833 Well then, 321 00:24:03,916 --> 00:24:07,000 it appears we're in for quite a celebration. 322 00:24:57,458 --> 00:24:59,416 Chirp. 20637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.