Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,583 --> 00:00:14,625
♪ Well, started out
smashin' dem Briarwoods ♪
2
00:00:14,708 --> 00:00:17,583
♪ I think they were werewolves
or mummies ♪
3
00:00:17,666 --> 00:00:20,458
♪ We punched the Chroma Conclave
in da face ♪
4
00:00:20,541 --> 00:00:23,291
♪ There were like 15 of those dummies ♪
5
00:00:23,375 --> 00:00:26,666
♪ And it was me and Pike but mostly me ♪
6
00:00:26,750 --> 00:00:29,750
♪ We spilled blood like damn heroes ♪
7
00:00:29,833 --> 00:00:32,333
♪ We saved the realm
a whole buncha times ♪
8
00:00:32,416 --> 00:00:36,083
♪ cuz now Tal'Dorei knows
we fuck shit up ♪
9
00:00:36,166 --> 00:00:38,041
♪ Vox Machina, it's what we do ♪
10
00:00:38,125 --> 00:00:39,125
♪ Fuck shit up ♪
11
00:00:39,208 --> 00:00:41,833
♪ Cuz everyone loves us to ♪
12
00:00:41,916 --> 00:00:44,791
- ♪ Now Percy and Vex are royals in Emon ♪
- They're in Whitestone.
13
00:00:44,875 --> 00:00:47,750
- ♪ Kiki and Vax are on her Jar 'O Money ♪
- Aramenté.
14
00:00:47,833 --> 00:00:50,083
♪ Scanlan and Kaylie are definitely dead ♪
15
00:00:50,166 --> 00:00:52,916
- We just haven't heard from them.
- ♪ But me and Pike are ready for a melee ♪
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
♪ cuz ♪
17
00:00:54,083 --> 00:00:55,666
- Everybody!
- ♪ we fuck shit up ♪
18
00:00:55,750 --> 00:00:58,416
- ♪ Fucking shit up is what we do ♪
- ♪ Fuck shit up ♪
19
00:00:58,500 --> 00:01:01,250
- ♪ Yeah, all the ladies love me, too ♪
- ♪ Fuck shit up ♪
20
00:01:01,333 --> 00:01:03,625
♪ Even when Pike is feeling kind of blue ♪
21
00:01:03,708 --> 00:01:05,833
- ♪ Fuck shit up ♪
- ♪ If you don't believe me, then ♪
22
00:01:05,916 --> 00:01:07,916
♪ fuck you ♪
23
00:01:09,625 --> 00:01:14,958
Oh, man. Dis singing thing is way easier
than Scanlan let on.
24
00:01:15,041 --> 00:01:16,875
Wow! You're Grog.
25
00:01:16,958 --> 00:01:19,500
Big fan since forever.
26
00:01:19,583 --> 00:01:21,166
Sign my stein?
27
00:01:22,083 --> 00:01:25,083
Oh, anything for m'fans.
28
00:01:25,166 --> 00:01:27,708
"Grog."
29
00:01:28,291 --> 00:01:30,000
There.
30
00:01:30,083 --> 00:01:31,583
Oh, uh...
31
00:01:31,666 --> 00:01:34,666
Maybe the rest
of Vox Machina can sign, too!
32
00:01:34,750 --> 00:01:35,958
My kids love Vax.
33
00:01:36,041 --> 00:01:40,916
Yeah, ya see, um, we haven't,
like, uh, talked in a bit.
34
00:01:41,000 --> 00:01:43,666
I'm all the Vox Machina
you need!
35
00:01:43,750 --> 00:01:45,791
You want to make out with a legend?
36
00:01:57,125 --> 00:02:02,000
Another round of drinks, on us,
the gods-damns heroes of Tal'Dorei!
37
00:02:03,375 --> 00:02:05,791
Uh, Pikey...
don't get me wrong.
38
00:02:05,875 --> 00:02:07,583
I mean, I love drinkin' with you,
39
00:02:07,666 --> 00:02:10,250
but I kind of been itchin' for a fight.
40
00:02:10,333 --> 00:02:13,875
It feels like days
since I got to punch that dragon.
41
00:02:13,958 --> 00:02:15,000
It's been a year.
42
00:02:15,083 --> 00:02:16,916
Oh, well, maybe the team
43
00:02:17,000 --> 00:02:18,833
wants to fuck shit up again, huh?
44
00:02:18,916 --> 00:02:20,500
- Oh, we could go see 'em and--
- Nah.
45
00:02:20,583 --> 00:02:22,916
Those guys are perfectly happy without us.
46
00:02:23,500 --> 00:02:26,333
'Kay. Then maybe we ask the Everlight?
47
00:02:26,416 --> 00:02:30,375
I don't need to consult the Everlight
for every little thing.
48
00:02:30,458 --> 00:02:32,958
If there's one thing
I don't want right now, it's--
49
00:02:33,041 --> 00:02:34,333
Adventure!
50
00:04:23,666 --> 00:04:24,833
Bollocks.
51
00:04:27,208 --> 00:04:28,625
Bollocks!
52
00:04:34,083 --> 00:04:35,375
{\an8}Where the hells is he?
53
00:04:35,458 --> 00:04:38,541
{\an8}Ma'am. It's time.
54
00:04:38,625 --> 00:04:42,458
{\an8}Fine. If I must, I'll face them alone.
55
00:04:43,291 --> 00:04:44,916
Open the doors.
56
00:04:47,166 --> 00:04:52,041
Presenting your hosts for the
Chamber of Whitestone Commemorative Ball,
57
00:04:52,125 --> 00:04:56,708
Mistress of the Grey Hunt,
Lady Vex'ahlia Vessar!
58
00:04:59,083 --> 00:05:01,541
Accompanied by
59
00:05:01,625 --> 00:05:05,541
Lord Percival Fredrickstein von Musel
Klossowski de Rolo III!
60
00:05:10,708 --> 00:05:12,083
Cutting it close, Percy.
61
00:05:12,166 --> 00:05:14,291
Apologies, my love.
62
00:05:14,375 --> 00:05:17,041
It's just that nothing's
working down there.
63
00:05:18,500 --> 00:05:20,708
Give a lady a chance, darling.
64
00:05:21,541 --> 00:05:24,041
Oh, you mean the Orb. Boo.
65
00:05:25,208 --> 00:05:28,791
Delilah Briarwood turned it on,
and I can't turn it off.
66
00:05:28,875 --> 00:05:31,875
I've tried fire, electricity, magnetics.
67
00:05:31,958 --> 00:05:34,291
All I know is that it negates magic.
68
00:05:34,375 --> 00:05:35,833
Look, I get it.
69
00:05:35,916 --> 00:05:38,666
A spinning death sphere
is quite the distraction.
70
00:05:38,750 --> 00:05:41,000
Though I can think of a better one.
71
00:05:41,916 --> 00:05:46,416
Speaking of distractions, all this posh
nonsense must drive you mad.
72
00:05:46,500 --> 00:05:50,583
When you made me a noble, I didn't expect
so many fuddy-duddies around all the time.
73
00:05:50,666 --> 00:05:52,708
And though I do enjoy balls,
74
00:05:52,791 --> 00:05:54,958
three per week is a lot.
75
00:05:55,041 --> 00:05:56,541
Percival, my boy.
76
00:05:56,625 --> 00:06:00,083
When are you going to make
an honest woman of her?
77
00:06:00,166 --> 00:06:04,125
When you do the same
for one of your mistresses, Lord Mercer.
78
00:06:04,208 --> 00:06:05,708
Canapé?
79
00:06:05,791 --> 00:06:10,083
I do hope having a gilded roof
over your head hasn't been all terrible.
80
00:06:10,166 --> 00:06:11,791
Of course not, darling.
81
00:06:11,875 --> 00:06:14,666
I love you and the life
we've made together.
82
00:06:14,750 --> 00:06:16,958
But I do sometimes miss the old days.
83
00:06:17,041 --> 00:06:19,583
With Vox. And Vax.
84
00:06:20,791 --> 00:06:22,708
We should invite your brother over.
85
00:06:22,791 --> 00:06:24,083
We could throw a-- Ah!
86
00:06:25,666 --> 00:06:28,166
Say "ball" and I drop you.
87
00:06:34,625 --> 00:06:37,833
I just wish there was a way
to shake up our royal routine.
88
00:06:37,916 --> 00:06:40,000
- Something like--
- Canapé?
89
00:06:40,083 --> 00:06:43,166
Yes, that's it. A canapé.
90
00:06:46,416 --> 00:06:47,833
How about this?
91
00:06:47,916 --> 00:06:50,583
Why don't I tell Cassandra
I'm not feeling well,
92
00:06:50,666 --> 00:06:52,750
and we can retire with a bottle of wine
93
00:06:52,833 --> 00:06:55,958
and absolutely nothing else?
94
00:06:56,041 --> 00:06:58,916
Seems I've made a dishonest man of you.
95
00:07:00,541 --> 00:07:02,125
See you in the bedroom.
96
00:07:05,625 --> 00:07:08,791
The entire hunt, ruined.
Our horses were terrified!
97
00:07:08,875 --> 00:07:12,041
A giant panther, near Whitestone?
98
00:07:12,125 --> 00:07:15,000
The earl said it radiated darkness
as if made of shadow.
99
00:07:15,083 --> 00:07:17,333
Something must be done.
100
00:07:17,416 --> 00:07:20,708
Indeed. Something must be done.
101
00:07:25,416 --> 00:07:26,916
What the fuck, mate?
102
00:07:27,000 --> 00:07:28,291
Fun, fun, fun!
103
00:07:28,375 --> 00:07:29,666
Who the hell are you?
104
00:07:29,750 --> 00:07:34,208
- Oi! Maxi pads!
- 'Tis I, Taryon Darrington! Ha-ha!
105
00:07:34,291 --> 00:07:39,000
Buckler of swash, deviler of dares,
soon to be author.
106
00:07:39,083 --> 00:07:40,125
And?
107
00:07:40,208 --> 00:07:43,458
And I've recently set forth
from Wildemount
108
00:07:43,541 --> 00:07:45,833
to make my name as a hero...
109
00:07:48,166 --> 00:07:50,750
...like the valiant members
of Vox Ma-sheen-ah.
110
00:07:50,833 --> 00:07:52,458
Machina.
111
00:07:52,541 --> 00:07:53,541
Watch your back!
112
00:07:54,708 --> 00:07:56,458
Ooh, sublime fisticuffs.
113
00:07:56,541 --> 00:08:00,541
So I combed through my adventure novels
and compiled a list of heroic deeds.
114
00:08:00,625 --> 00:08:03,666
I've already crossed off
"make a dramatic entrance,"
115
00:08:03,750 --> 00:08:06,000
"start a tavern brawl" and my favorite,
116
00:08:06,083 --> 00:08:08,791
"defenestration--"
get this-- all before lunch.
117
00:08:08,875 --> 00:08:11,625
Ha! Nothing like deep penetration
before lunch.
118
00:08:11,708 --> 00:08:13,583
What's next on your list thingy?
119
00:08:13,666 --> 00:08:15,166
Ah, glad you asked, Jumbo.
120
00:08:15,250 --> 00:08:19,416
I'm here to defend my family's honor
from a band of baneful brigands.
121
00:08:19,500 --> 00:08:21,708
And I'll need the two of you.
122
00:08:21,791 --> 00:08:24,625
Uh, okay. We're a little
out of your league, golden boy.
123
00:08:24,708 --> 00:08:26,916
Ah-ah-ah. Take heed, heroes.
124
00:08:27,000 --> 00:08:31,541
For when adventure sings
her siren song, the refrain is
125
00:08:31,625 --> 00:08:34,000
Taryon Darrington!
126
00:08:34,083 --> 00:08:36,500
- Okay.
- Uh, what?
127
00:08:36,583 --> 00:08:39,166
What if I told you I was
excessively wealthy?
128
00:08:40,375 --> 00:08:42,000
Behold!
129
00:08:42,083 --> 00:08:44,583
Oh, man.
130
00:08:45,166 --> 00:08:46,333
Wow!
131
00:08:46,416 --> 00:08:48,500
- Ugh.
- Oh!
132
00:08:48,583 --> 00:08:52,708
Oh, he said "dangerous"!
Oh, I been dyin' for danger.
133
00:08:52,791 --> 00:08:54,000
Eh.
134
00:08:54,083 --> 00:08:56,208
And you been actin' kinda funny lately.
135
00:08:56,291 --> 00:08:59,083
I don't know, maybe a good old-fashioned
fight with the forces of evil
136
00:08:59,166 --> 00:09:01,166
will give you somethin' to believe in?
137
00:09:02,125 --> 00:09:06,375
Buddies, I appreciate your concern,
but look at that asshole.
138
00:09:06,458 --> 00:09:09,750
Ha! Excellent.
139
00:09:09,833 --> 00:09:10,833
Whoa!
140
00:09:10,916 --> 00:09:14,166
How evil a force
can this entitled himbo be facing?
141
00:09:27,666 --> 00:09:29,000
Tary.
142
00:09:29,083 --> 00:09:31,416
Oh-ho! Fuck yeah!
143
00:09:34,500 --> 00:09:39,125
Well, typically at this point, we're
tearing clothes off, not putting more on.
144
00:09:39,208 --> 00:09:41,791
If there's a monstrous beast
in the woods outside Whitestone,
145
00:09:41,875 --> 00:09:44,916
the Mistress of the Grey Hunt needs
to take care of it, right?
146
00:09:45,000 --> 00:09:49,458
I mean, technically the title's been
ceremonial for generations.
147
00:09:49,541 --> 00:09:52,458
That's only because you haven't had
a skilled hunter in the role.
148
00:09:52,541 --> 00:09:54,125
True.
149
00:09:54,208 --> 00:09:56,416
A giant panther? Really?
150
00:09:56,500 --> 00:09:59,125
The earl probably saw a wolf
and pissed himself.
151
00:09:59,208 --> 00:10:01,625
Well, if it's nothing, I'll come home.
152
00:10:01,708 --> 00:10:03,125
But if it is...
153
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
Percy...
154
00:10:05,833 --> 00:10:07,833
I appreciate our comfortable life,
155
00:10:07,916 --> 00:10:11,625
but sometimes you have to push yourself
out of your comfort zone.
156
00:10:11,708 --> 00:10:15,500
I need this.
To prove to myself I still can.
157
00:10:15,583 --> 00:10:19,125
I assume you'd prefer I not accompany you.
158
00:10:19,208 --> 00:10:22,208
No, no, no. While I'm off, you can spend
the whole night doing research.
159
00:10:22,291 --> 00:10:24,833
Oh, and do take a magic lantern, darling.
160
00:10:24,916 --> 00:10:28,416
It's so dim down there, we don't need
your spectacles getting any thicker.
161
00:10:28,500 --> 00:10:30,583
Only if you take this.
162
00:10:33,125 --> 00:10:34,958
It's dragonscale.
163
00:10:35,041 --> 00:10:37,416
Cut from the hide of Vorugal.
164
00:10:37,500 --> 00:10:40,958
I had a feeling your primal instincts
would one day return.
165
00:10:42,833 --> 00:10:44,875
Primal, huh?
166
00:10:44,958 --> 00:10:46,208
Oh, Percy.
167
00:10:46,291 --> 00:10:47,916
Mm.
168
00:10:50,166 --> 00:10:52,166
My love, what about your hunt?
169
00:10:52,250 --> 00:10:53,958
Sundown's not for another hour.
170
00:11:01,166 --> 00:11:02,875
Tary.
171
00:11:02,958 --> 00:11:05,333
No, no! What are you doing?
172
00:11:05,416 --> 00:11:08,583
- What I was born to.
- Tary.
173
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
Cease at once!
174
00:11:10,041 --> 00:11:13,041
This is no mechanized miscreant.
It's Doty!
175
00:11:13,125 --> 00:11:14,166
Did you say Doodie?
176
00:11:14,250 --> 00:11:17,750
Yes. My clockwork companion
and personal biographer
177
00:11:17,833 --> 00:11:20,291
who records all of my daring exploits.
178
00:11:20,375 --> 00:11:21,416
Observe.
179
00:11:21,500 --> 00:11:22,916
Doty, take this down.
180
00:11:25,250 --> 00:11:29,166
Though we had only just met,
the two members of Vox Machina,
181
00:11:29,250 --> 00:11:32,000
- Jumbo and Lady Everlight...
- We have names.
182
00:11:32,083 --> 00:11:34,583
...were chomping at the bit
for our first mission.
183
00:11:34,666 --> 00:11:37,375
- What happened next?
- What mission?
184
00:11:37,458 --> 00:11:38,458
We-we didn't agree to any--
185
00:11:38,541 --> 00:11:42,750
My father, Howaardt Darrington,
owns an incredibly profitable gem concern,
186
00:11:42,833 --> 00:11:46,833
but his deliveries have been recently
ransacked along the trade routes,
187
00:11:46,916 --> 00:11:48,958
- so I--
- Taryon Darrington?
188
00:11:49,041 --> 00:11:52,791
Yes, shall protect his shipment,
defeat the brigands
189
00:11:52,875 --> 00:11:55,291
and expose their nefarious network.
190
00:11:55,375 --> 00:11:56,583
Tary.
191
00:11:56,666 --> 00:11:59,000
That's the only word he can speak.
192
00:11:59,083 --> 00:12:01,583
Pikey, please?
193
00:12:01,666 --> 00:12:03,666
Money and fighting?
194
00:12:03,750 --> 00:12:07,541
Ugh, why not? This can't get any dumber.
195
00:12:08,625 --> 00:12:10,416
Oh, brigands!
196
00:12:10,500 --> 00:12:13,416
I pray there are no ruffians about.
197
00:12:13,500 --> 00:12:17,083
Oh, I hope we aren't waylaid by bandits.
198
00:12:17,166 --> 00:12:19,750
Our cargo is so precious.
199
00:12:20,416 --> 00:12:21,583
It got dumber.
200
00:12:27,333 --> 00:12:29,500
Whoa. What happened there?
201
00:12:29,583 --> 00:12:31,333
The Chroma Conclave happened.
202
00:12:32,416 --> 00:12:35,208
And we weren't fast enough to stop it.
203
00:12:35,291 --> 00:12:37,333
Um, are you okay?
204
00:12:37,416 --> 00:12:38,958
I don't know, buddies.
205
00:12:39,041 --> 00:12:43,750
I mean, sure we beat the bad guys,
but... so many suffered.
206
00:12:43,833 --> 00:12:47,708
And now the rest of the team moved on
with their lives like nothing happened.
207
00:12:47,791 --> 00:12:49,708
Well, I'm still here.
208
00:12:49,791 --> 00:12:53,208
I know, but... it's like we're stuck.
209
00:12:53,291 --> 00:12:56,166
Or I'm stuck. And-and I don't know
how to get unstuck.
210
00:12:57,000 --> 00:12:59,583
Well, there's a simple solution
to most problems.
211
00:12:59,666 --> 00:13:02,000
I'm not reaching out to the Everlight.
212
00:13:02,083 --> 00:13:07,166
Hey, hey. I was gonna say
most problems can be solved by punching.
213
00:13:07,250 --> 00:13:08,500
And when they can't?
214
00:13:08,583 --> 00:13:09,916
You kick.
215
00:13:10,000 --> 00:13:11,208
Where are my weapons?
216
00:13:11,291 --> 00:13:12,708
I haven't any.
217
00:13:12,791 --> 00:13:13,916
Hey.
218
00:13:14,000 --> 00:13:16,416
- Whoa. Whoa there!
- Tary.
219
00:13:16,500 --> 00:13:19,458
There, in the road ahead,
state your business!
220
00:13:19,541 --> 00:13:21,375
{\an8}What is going on, Tary?
221
00:13:21,458 --> 00:13:22,708
A real live robbery, I hope.
222
00:13:22,791 --> 00:13:24,708
Great. Let us out.
223
00:13:24,791 --> 00:13:26,583
No, no, this is my chance.
224
00:13:30,250 --> 00:13:32,666
Fear not, I shall conceal us with smoke.
225
00:13:32,750 --> 00:13:34,541
No, no, no, wait till we're out of the--
226
00:13:35,708 --> 00:13:37,666
Why?
227
00:13:37,750 --> 00:13:40,416
- En garde!
- Ow! That was me, you idiot.
228
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
Oh. Terribly sorry.
229
00:13:43,083 --> 00:13:46,000
Let me... clear the air.
230
00:13:48,750 --> 00:13:51,125
- That's her?
- That's her.
231
00:13:51,208 --> 00:13:53,250
Aw, she's so small.
232
00:13:54,750 --> 00:13:57,583
Smaller still once I cut her down to s--
233
00:13:57,666 --> 00:13:58,791
Ow! No!
234
00:13:58,875 --> 00:14:00,250
Ow! Why?
235
00:14:01,083 --> 00:14:03,875
Finally, a fight!
236
00:14:16,125 --> 00:14:19,500
Uh, could maybe use some help, Pikey.
237
00:14:21,458 --> 00:14:22,875
Doty, take this down.
238
00:14:22,958 --> 00:14:25,166
But stand in front of me while you do it.
239
00:14:30,875 --> 00:14:32,583
Told you kicking worked.
240
00:14:34,041 --> 00:14:36,916
Egads! My family jewels!
241
00:14:37,000 --> 00:14:39,291
Wait, why didn't you use a decoy?
242
00:14:39,375 --> 00:14:43,416
Because a Darrington is always authentic.
243
00:14:53,291 --> 00:14:54,375
Keep up, Trinket.
244
00:14:54,458 --> 00:14:57,041
A year of canapés has
made you soft.
245
00:15:09,625 --> 00:15:11,916
What'd you find?
246
00:15:23,083 --> 00:15:24,750
No panther did this.
247
00:15:27,833 --> 00:15:30,875
Good work, Trinket. Extra treats tonight.
248
00:15:37,875 --> 00:15:41,791
Tracks appear mammalian but also avian.
249
00:15:41,875 --> 00:15:45,250
Like it's two creatures in one.
250
00:15:56,833 --> 00:15:59,708
Right. Let's see
what twice the power does.
251
00:16:15,416 --> 00:16:17,291
Oh, fuck you.
252
00:16:26,000 --> 00:16:28,208
How do you work
these blasted things again?
253
00:16:40,500 --> 00:16:41,708
A reading.
254
00:16:41,791 --> 00:16:43,500
What's changed?
255
00:17:20,208 --> 00:17:22,583
Poor thing. Was that your mother?
256
00:17:26,666 --> 00:17:28,291
Easy.
257
00:17:28,375 --> 00:17:30,416
You're going to be fine.
258
00:18:18,583 --> 00:18:20,250
Fenthras.
259
00:18:31,208 --> 00:18:33,791
Ugh, I'm too run to drunk this fast.
260
00:18:33,875 --> 00:18:36,875
Moneybags, use one of your...
your dumbass gems!
261
00:18:36,958 --> 00:18:39,875
Ah! Capital idea. But which one?
262
00:18:41,375 --> 00:18:44,541
The Amethyst of Flight to soar overhead?
263
00:18:44,625 --> 00:18:47,500
Oh, oh, the Sapphire of Sight
to predict her next move?
264
00:18:47,583 --> 00:18:48,791
Whatever.
265
00:18:55,250 --> 00:18:58,041
Ha-ha! Sunder Stone. Well chosen.
266
00:18:58,125 --> 00:19:00,708
What the...
267
00:19:00,791 --> 00:19:01,791
Pike!
268
00:19:14,708 --> 00:19:16,750
No way out, lady.
269
00:19:16,833 --> 00:19:19,500
This has been way more trouble
than it's worth,
270
00:19:19,583 --> 00:19:23,000
so just give back the idiot's gemsack
and we'll drop the whole--
271
00:19:23,083 --> 00:19:25,000
Whoa! What the fuck?
272
00:19:28,208 --> 00:19:30,000
Please don't!
273
00:19:30,083 --> 00:19:31,583
Just, stop it. You're...
274
00:19:31,666 --> 00:19:33,583
You're gonna kill yourself!
275
00:19:37,333 --> 00:19:40,750
My child. Is something troubling you?
276
00:19:42,291 --> 00:19:44,083
Priestess Talia?
277
00:19:44,916 --> 00:19:46,333
Hello, Pike.
278
00:19:51,500 --> 00:19:52,708
What?
279
00:20:12,041 --> 00:20:13,166
Damn it.
280
00:20:17,333 --> 00:20:19,166
What the hells is that thing?
281
00:20:22,000 --> 00:20:24,375
No! Trinket!
282
00:20:30,833 --> 00:20:33,166
Mm.
283
00:20:33,250 --> 00:20:34,250
Shit.
284
00:20:48,458 --> 00:20:51,541
Time to venture outside
your comfort zone, de Rolo.
285
00:20:54,166 --> 00:20:55,958
Wait!
286
00:20:56,041 --> 00:20:57,291
Come back!
287
00:20:58,416 --> 00:20:59,416
Stop!
288
00:21:00,500 --> 00:21:01,583
Gotcha.
289
00:21:03,541 --> 00:21:04,875
How's that feel?
290
00:21:04,958 --> 00:21:07,125
That's Priestess Talia. Don't hurt her.
291
00:21:07,208 --> 00:21:09,708
Oh. I, um...
292
00:21:15,125 --> 00:21:18,000
Um... friends?
293
00:21:20,625 --> 00:21:22,000
Priestess!
294
00:21:22,083 --> 00:21:23,583
Tary.
295
00:21:27,208 --> 00:21:28,625
Just stop!
296
00:21:30,291 --> 00:21:32,666
Let's just...
Let's just calm down and talk.
297
00:21:32,750 --> 00:21:34,958
Whatever's wrong, I can help.
298
00:21:35,041 --> 00:21:36,833
Like you helped this town?
299
00:21:36,916 --> 00:21:39,125
Or those who died on your watch?
300
00:21:39,208 --> 00:21:41,791
What?
The path of the Everlight--
301
00:21:41,875 --> 00:21:43,583
The Everlight lied to you, Trickfoot.
302
00:21:43,666 --> 00:21:46,500
The gods deceive all.
303
00:21:46,583 --> 00:21:48,541
Doty, take this down.
304
00:21:48,625 --> 00:21:51,458
Especially this sanctimonious raven bitch.
305
00:21:51,541 --> 00:21:53,708
But a new day is coming.
306
00:21:53,791 --> 00:21:56,833
And the old order will crumble.
307
00:21:56,916 --> 00:21:58,416
Sunder Stones!
308
00:21:58,500 --> 00:21:59,583
Run!
309
00:22:29,000 --> 00:22:30,375
Trinket, now!
310
00:22:50,583 --> 00:22:53,958
I don't suppose you want to dig around
its stomach for my bow, buddy?
311
00:22:58,166 --> 00:22:59,791
I don't blame you.
312
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
All right, you whirling nightmare,
tell me what you are.
313
00:23:28,083 --> 00:23:29,875
It's not anti-magic.
314
00:23:29,958 --> 00:23:31,833
It's consuming magic.
315
00:23:54,541 --> 00:23:59,125
I will never complain about canapés again.
316
00:24:50,250 --> 00:24:53,583
What. The. Fuck?
317
00:25:00,875 --> 00:25:02,375
Thanks, buddies.
318
00:25:11,541 --> 00:25:13,000
No.
319
00:25:13,083 --> 00:25:15,833
Maybe she's okay?
320
00:25:17,125 --> 00:25:19,375
I don't think anything is okay.
321
00:25:19,458 --> 00:25:21,875
We need to head to the Everlight Temple.
322
00:25:21,958 --> 00:25:26,875
Oh, I thought you didn't consult
the Everlight on every little thing.
323
00:25:26,958 --> 00:25:28,916
I got a feeling this is big.
324
00:25:29,000 --> 00:25:31,833
More adventure? I'll go with you.
325
00:25:32,416 --> 00:25:34,666
- "Solve a mystery" is on my list.
- No!
326
00:25:37,833 --> 00:25:38,958
Tary.
327
00:25:42,291 --> 00:25:44,541
{\an8}What?
328
00:25:45,833 --> 00:25:48,125
Look, Taryon, was it?
329
00:25:48,208 --> 00:25:51,458
I don't know if we are your speed,
330
00:25:51,541 --> 00:25:53,666
but if you're still hot to trot,
331
00:25:53,750 --> 00:25:57,166
I think I know the members
of Vox Machina you want.
332
00:25:57,250 --> 00:26:00,541
How do you feel about fancy palaces?
333
00:26:00,625 --> 00:26:02,125
Ooh!
334
00:26:03,416 --> 00:26:05,875
Taryvan, away!
335
00:26:05,958 --> 00:26:08,291
- Tary!
- Buh-bye!
336
00:26:10,833 --> 00:26:15,041
Ah, yeah. Bet we'll never see him again.
337
00:27:02,000 --> 00:27:03,833
Calm, child.
338
00:27:03,916 --> 00:27:07,000
There is nothing to fear
if you answer true.
339
00:27:07,083 --> 00:27:10,041
Are you prepared to see for him?
340
00:27:10,125 --> 00:27:11,541
I am.
341
00:27:11,625 --> 00:27:13,625
To fight for him?
342
00:27:13,708 --> 00:27:15,208
I am.
343
00:27:15,291 --> 00:27:17,375
To die for him?
344
00:27:18,583 --> 00:27:22,458
I am. For we are his blood.
345
00:27:34,333 --> 00:27:36,750
We are his blood.
346
00:27:36,833 --> 00:27:39,291
We are his blood.
347
00:27:40,291 --> 00:27:42,500
We are his blood.
348
00:27:43,500 --> 00:27:46,583
We are his blood.
349
00:27:46,666 --> 00:27:49,583
We are his blood.
350
00:27:49,666 --> 00:27:51,875
We are his blood.
351
00:27:52,750 --> 00:27:55,333
We are his blood.
352
00:27:56,333 --> 00:27:58,500
We are his blood.
353
00:27:59,500 --> 00:28:02,125
We are his blood.
354
00:28:51,458 --> 00:28:52,458
Chirp.
23951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.