All language subtitles for The Wingfeather s03e03 The Transformation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:07,508 [? musical swirl ?] 2 00:00:25,192 --> 00:00:27,319 [KALMAR] It�s me! Kalmar! 3 00:00:27,445 --> 00:00:29,947 Chief Kalmar the quick! Remember? 4 00:00:31,699 --> 00:00:33,743 I declare this revel afoot! 5 00:00:34,869 --> 00:00:36,495 Oh, do you now? 6 00:00:37,830 --> 00:00:41,834 Only problem is, you have to be a strander chief 7 00:00:41,959 --> 00:00:44,253 to declare a strander revel. 8 00:00:44,378 --> 00:00:45,880 Am I right? 9 00:00:48,299 --> 00:00:50,843 [grunts and groans] 10 00:00:50,968 --> 00:00:53,721 [CLAXTON] And to be a strander chief, 11 00:00:53,846 --> 00:00:56,724 you have to hold the chief�s pone. 12 00:00:58,893 --> 00:01:00,019 [Kalmar grunts] 13 00:01:04,899 --> 00:01:06,984 You got a chief�s pone, boy? 14 00:01:07,109 --> 00:01:08,819 [Kalmar grunting] 15 00:01:08,944 --> 00:01:10,738 [CLAXTON] Any o� you backbiters got a problem 16 00:01:10,863 --> 00:01:12,865 with me bein� chief again? 17 00:01:15,284 --> 00:01:16,619 Didn�t think so. 18 00:01:18,996 --> 00:01:20,039 [growl from the woods] 19 00:01:20,164 --> 00:01:21,582 Huh? 20 00:01:22,875 --> 00:01:25,711 [growling] 21 00:01:27,296 --> 00:01:29,882 [Claxton groaning in pain] 22 00:01:37,097 --> 00:01:38,265 [Kalmar whimpers] 23 00:01:38,390 --> 00:01:40,226 [KALMAR] What�s wrong with me? 24 00:01:40,351 --> 00:01:42,686 [sobs] 25 00:01:58,369 --> 00:01:59,495 [sad gasp] 26 00:02:07,962 --> 00:02:09,505 [Nia inhales deeply] 27 00:02:16,554 --> 00:02:18,138 [involuntary sob] 28 00:02:18,264 --> 00:02:20,224 Kalmar... 29 00:02:43,163 --> 00:02:44,790 [gasps] 30 00:02:45,791 --> 00:02:47,501 [sighs] 31 00:02:47,626 --> 00:02:49,378 [PODO] He�s not out here, Nia. 32 00:02:52,923 --> 00:02:54,633 We don�t know. 33 00:02:54,758 --> 00:02:58,929 He could be lost out there, trying to find his way to us. 34 00:02:59,054 --> 00:03:01,223 He was taken by the Black Carriage. 35 00:03:01,348 --> 00:03:02,766 I know. 36 00:03:02,892 --> 00:03:04,476 But taken where?!? 37 00:03:04,602 --> 00:03:06,520 Kalmar left us. 38 00:03:06,645 --> 00:03:08,480 He ran away, Papa! 39 00:03:08,606 --> 00:03:09,815 It was an accident. 40 00:03:09,940 --> 00:03:11,108 The boys were separated... 41 00:03:11,233 --> 00:03:14,278 No! It was not an accident. 42 00:03:14,403 --> 00:03:16,697 Kalmar knew we were waiting in that burrow. 43 00:03:16,822 --> 00:03:22,077 And he chose--the Stranders... [sobs] 44 00:03:22,202 --> 00:03:23,537 Why?!? 45 00:03:25,289 --> 00:03:27,166 It was a lot fer the lad, Nia, 46 00:03:27,291 --> 00:03:29,084 learnin� he was king. 47 00:03:29,209 --> 00:03:31,962 The weight of the world suddenly pressin� down on him. 48 00:03:32,087 --> 00:03:35,049 I�m not sayin� Tink didn�t make his own dark choices, 49 00:03:35,174 --> 00:03:38,969 but he made it like a sailor swept overboard in a storm, 50 00:03:39,094 --> 00:03:42,097 grabbin� fer the first bit o� flotsam floats by. 51 00:03:43,390 --> 00:03:44,934 I expect he was scared 52 00:03:45,059 --> 00:03:47,436 he�d never fill his father�s shoes. 53 00:03:47,561 --> 00:03:51,690 I expect the boy just wanted to go back to bein� a boy. 54 00:03:51,815 --> 00:03:54,193 We have to find him, Papa. 55 00:03:54,318 --> 00:03:57,529 As long as there�s any hope Tink is alive, 56 00:03:57,655 --> 00:03:59,615 we have to keep looking! 57 00:03:59,740 --> 00:04:03,243 As I draw breath, child, you have my word. 58 00:04:03,369 --> 00:04:06,330 The problem is where to even begin. 59 00:04:06,455 --> 00:04:09,375 We don�t so much as know where the Black Carriage goes. 60 00:04:10,751 --> 00:04:12,002 Gammon would know. 61 00:04:12,127 --> 00:04:13,295 Aye. 62 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 If anyone might know where the Fangs come and go, 63 00:04:15,673 --> 00:04:17,424 it�ll be that man. 64 00:04:26,642 --> 00:04:28,268 [sleepy groan] 65 00:04:28,394 --> 00:04:30,229 [door creaks open] 66 00:04:30,354 --> 00:04:31,897 Leeli? 67 00:04:32,189 --> 00:04:33,065 [Leeli giggles] 68 00:04:33,190 --> 00:04:34,900 Leeli! Hi! 69 00:04:35,025 --> 00:04:36,110 [Janner makes painful groan] 70 00:04:36,235 --> 00:04:37,861 [LEELI] Oh, Sorry! Your shoulder. 71 00:04:37,987 --> 00:04:39,071 It�ll be fine. 72 00:04:39,822 --> 00:04:42,074 [LEELI] You got 17 stitches. 73 00:04:42,199 --> 00:04:43,617 Seventeen? 74 00:04:43,742 --> 00:04:45,619 That means I broke Kal�s record! 75 00:04:45,744 --> 00:04:47,204 He... 76 00:04:47,329 --> 00:04:48,706 It�s okay. 77 00:04:48,831 --> 00:04:50,624 Momma told me about Kal. 78 00:04:50,749 --> 00:04:53,043 Don�t worry, we�ll find him. 79 00:04:53,168 --> 00:04:55,796 The Black Carriage took him from the Stranders. 80 00:04:55,921 --> 00:04:57,339 He�s lost! 81 00:04:57,464 --> 00:05:00,217 We lost you, and you came back. 82 00:05:00,342 --> 00:05:01,385 [JANNER] That�s different. 83 00:05:01,510 --> 00:05:03,554 I was just in Dugtown at a factory. 84 00:05:04,930 --> 00:05:08,017 You know, I saw you. 85 00:05:08,142 --> 00:05:09,101 In a vision. 86 00:05:09,226 --> 00:05:11,687 You were at a camp fire. 87 00:05:11,812 --> 00:05:13,147 You did? 88 00:05:13,272 --> 00:05:16,150 I felt something, but thought it was just a dream. 89 00:05:16,275 --> 00:05:18,902 It was like with the Sea Dragons. 90 00:05:19,028 --> 00:05:21,488 It felt the same way. 91 00:05:21,613 --> 00:05:24,199 That�s how I knew Kal was in the Strander camp. 92 00:05:24,324 --> 00:05:26,493 I thought it only worked with the Sea Dragons. 93 00:05:26,618 --> 00:05:29,329 Momma said it might be part of my Songmaiden gift. 94 00:05:29,455 --> 00:05:32,124 Maybe we can make it happen again to help us find Kal? 95 00:05:33,333 --> 00:05:35,836 [gasp] Maybe there�s something in the First Book? 96 00:05:35,961 --> 00:05:37,171 Where�s Oskar? 97 00:05:37,296 --> 00:05:38,505 He�ll know. 98 00:05:40,758 --> 00:05:42,509 It�s almost over. 99 00:05:42,634 --> 00:05:44,053 It�s almost over. 100 00:05:45,512 --> 00:05:46,889 It�s almost over. 101 00:05:48,432 --> 00:05:49,600 It�s almost over. It's almost-- 102 00:05:50,976 --> 00:05:53,687 [AMRAH] Poor, dear Artham. 103 00:05:53,812 --> 00:05:55,397 How long have you been running? 104 00:05:55,522 --> 00:05:56,940 Nine years? 105 00:05:57,066 --> 00:06:00,861 Now at last, you can rest. 106 00:06:00,986 --> 00:06:02,821 We�ve snared you such a fine beast... 107 00:06:02,946 --> 00:06:04,073 [bird squawks] 108 00:06:05,032 --> 00:06:07,284 [AMRAH] Fit to finally complete your transformation. 109 00:06:09,745 --> 00:06:12,122 Is this what you truly want? 110 00:06:13,457 --> 00:06:14,708 [Fangs growl] 111 00:06:14,833 --> 00:06:18,587 If you will chet the lildren-- let the children go free... 112 00:06:22,716 --> 00:06:25,427 then yes, do with me what you will. 113 00:06:26,804 --> 00:06:30,766 I swear upon Gnag himself, I will let the children go. 114 00:06:35,771 --> 00:06:36,855 So be it. 115 00:06:44,696 --> 00:06:47,199 It�s almost over. 116 00:06:52,621 --> 00:06:56,250 [door jangling as its secured] 117 00:07:03,924 --> 00:07:05,050 [Maraly grunts] 118 00:07:05,968 --> 00:07:07,719 [MARALY] Impressive. 119 00:07:07,845 --> 00:07:10,097 If you like fightin� sticks and straw. 120 00:07:13,308 --> 00:07:15,018 Big words, little lady. 121 00:07:19,940 --> 00:07:21,191 What are you waitin� for? 122 00:07:21,316 --> 00:07:22,359 I�m ready. 123 00:07:22,818 --> 00:07:28,866 Are you though? 124 00:07:28,991 --> 00:07:30,576 [GAMMON] In a fight, it�s the cool blade, 125 00:07:30,701 --> 00:07:33,412 not the hot head, that survives. 126 00:07:35,080 --> 00:07:36,165 Again. 127 00:07:36,915 --> 00:07:38,000 Feet wider. 128 00:07:38,834 --> 00:07:40,210 Blade tip higher. 129 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 [annoyed sigh] 130 00:07:42,171 --> 00:07:43,213 Again! 131 00:07:46,466 --> 00:07:48,135 [Maraly grunts] 132 00:07:49,136 --> 00:07:50,512 [Gammon playfully giggles] 133 00:07:51,138 --> 00:07:53,390 [Maraly continues grunting] 134 00:07:54,892 --> 00:07:56,476 Gammon! A word! 135 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 That blade cool enough for ya? 136 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 Show some honor, girl. 137 00:08:03,358 --> 00:08:04,359 What news? 138 00:08:04,484 --> 00:08:07,237 Where does the Black Carriage take children? 139 00:08:07,362 --> 00:08:09,615 The Black Carriage runs to Fort Lamendron 140 00:08:09,740 --> 00:08:12,492 and from there, prisoners are loaded on ships bound for Dang. 141 00:08:12,618 --> 00:08:15,245 I hope you aren�t thinkin� of tryin� to get your boy back. 142 00:08:15,370 --> 00:08:17,331 Of course we�re thinkin� of tryin� to get him back! 143 00:08:17,456 --> 00:08:18,874 Can you help us? 144 00:08:18,999 --> 00:08:20,584 I�m sorry, ma�am, 145 00:08:20,709 --> 00:08:24,046 but your boy�s halfway across the Dark Sea by now. 146 00:08:24,171 --> 00:08:27,174 [MARALY] That ain�t always necessarily true. 147 00:08:27,299 --> 00:08:28,967 Janner told me the carriage took some kids 148 00:08:29,092 --> 00:08:31,053 to a fork factory in Dugtown. 149 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 If it goes there, maybe it goes other places too. 150 00:08:33,972 --> 00:08:36,141 Like the Phoobs. Or Torrborro. 151 00:08:36,266 --> 00:08:37,768 Could that be true? 152 00:08:37,893 --> 00:08:39,061 Only rumors. 153 00:08:39,895 --> 00:08:42,898 Look. Anywhere you head is a fool�s errand. 154 00:08:43,023 --> 00:08:44,608 You don�t know where the boy is. 155 00:08:44,733 --> 00:08:45,984 And even if you did, 156 00:08:46,109 --> 00:08:49,154 how would you break into a Fang fortress to get him out? 157 00:08:49,279 --> 00:08:51,365 The only thing I can�t just do 158 00:08:51,490 --> 00:08:53,909 is abandon my son to the Fangs. 159 00:08:54,034 --> 00:08:57,788 You set sail without a plan, it won�t end well. 160 00:08:57,913 --> 00:08:59,623 Then help us. 161 00:08:59,748 --> 00:09:01,959 I�ve got eyes out there. 162 00:09:02,084 --> 00:09:04,836 I�ll find out where the carriage has been running of late. 163 00:09:04,962 --> 00:09:06,338 Give me a day or two. 164 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 One day. 165 00:09:08,548 --> 00:09:11,009 [sigh] Let�s get some grub, Nia. 166 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 Janner�ll be waking up soon. 167 00:09:15,555 --> 00:09:16,431 I�m comin� too! 168 00:09:16,556 --> 00:09:17,808 I�m starved. 169 00:09:18,433 --> 00:09:19,601 [repulsed grunt] 170 00:09:19,726 --> 00:09:21,770 Let�s get you cleaned up first. 171 00:09:22,688 --> 00:09:23,730 Cleaned up?! 172 00:09:36,785 --> 00:09:38,412 Hmm, well, unless the First Book 173 00:09:38,537 --> 00:09:41,331 is referencing �garp liver oil� in this passage, 174 00:09:41,456 --> 00:09:45,002 I don�t think these Kimeran texts can shed any light-- 175 00:09:45,127 --> 00:09:46,003 Oh. 176 00:09:46,128 --> 00:09:47,004 [gasp] 177 00:09:47,129 --> 00:09:48,547 Janner, my boy! 178 00:09:48,755 --> 00:09:50,048 [Oskar grunts] 179 00:09:50,173 --> 00:09:53,719 So glad you found your way through the Ice Prairies. 180 00:09:53,844 --> 00:09:55,220 I am sorry about your brother. 181 00:09:55,345 --> 00:09:56,555 [painful groan] 182 00:09:56,680 --> 00:09:58,181 How�s the shoulder? 183 00:09:58,307 --> 00:09:59,683 It�ll be fine. 184 00:09:59,808 --> 00:10:01,435 Can you help us, Mister Reteep? 185 00:10:01,560 --> 00:10:02,769 [OSKAR] With..? 186 00:10:02,894 --> 00:10:06,023 We want to... to connect with Kal. 187 00:10:07,983 --> 00:10:10,319 Ah. The visions. 188 00:10:10,444 --> 00:10:13,155 Janner saw Kal when he was trapped in the Fork Factory 189 00:10:13,280 --> 00:10:14,781 and I was playing a song. 190 00:10:14,906 --> 00:10:16,325 Hmm. 191 00:10:16,450 --> 00:10:20,245 You�re asking for knowledge that has been lost for ages, 192 00:10:20,370 --> 00:10:22,039 though I did manage to translate 193 00:10:22,164 --> 00:10:23,582 a most puzzling passage... 194 00:10:23,707 --> 00:10:25,334 Where was it...? 195 00:10:25,459 --> 00:10:26,335 Hmm... 196 00:10:26,460 --> 00:10:27,669 Ah, here. 197 00:10:27,794 --> 00:10:31,465 It says �As the diggle doth dither...� 198 00:10:31,590 --> 00:10:33,800 Well, what it literally says makes no sense. 199 00:10:33,925 --> 00:10:35,969 Obscure metaphors and whatnot. 200 00:10:36,094 --> 00:10:37,637 But what I think it means 201 00:10:37,763 --> 00:10:40,515 is that in the early days of the world, 202 00:10:40,640 --> 00:10:44,227 what we call magic was as common as grass, 203 00:10:44,353 --> 00:10:47,898 at least until Ouster Will bent and corrupted it. 204 00:10:48,023 --> 00:10:50,484 You mean magic was everywhere? 205 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 Yes. 206 00:10:51,735 --> 00:10:54,488 In those early days children could write poetry 207 00:10:54,613 --> 00:10:55,947 that raised buildings, 208 00:10:56,073 --> 00:10:58,784 or draw pictures that came to life, 209 00:10:58,909 --> 00:11:01,328 but such magic simply was. 210 00:11:01,453 --> 00:11:02,829 What do you mean? 211 00:11:02,954 --> 00:11:06,541 [OSKAR] It seems it was just a part of the weave of the world. 212 00:11:06,666 --> 00:11:07,793 Look... 213 00:11:11,254 --> 00:11:12,547 [gasp] Wait. 214 00:11:12,672 --> 00:11:13,590 What? 215 00:11:13,715 --> 00:11:14,841 Go back. 216 00:11:18,678 --> 00:11:19,721 What�s that? 217 00:11:19,846 --> 00:11:21,390 Oh, it�s interesting. 218 00:11:21,515 --> 00:11:23,100 Almost certainly a song. 219 00:11:23,225 --> 00:11:25,143 Something about Yurgen. 220 00:11:25,268 --> 00:11:26,228 Yurgen�s Song. 221 00:11:26,353 --> 00:11:27,646 Yurgen�s Tune. 222 00:11:27,771 --> 00:11:30,941 But the musical notation is ancient and indecipherable. 223 00:11:32,025 --> 00:11:35,028 I feel like I know it. 224 00:11:35,153 --> 00:11:38,490 Like I can almost hear it on the page. 225 00:11:38,615 --> 00:11:39,616 Really? 226 00:11:40,617 --> 00:11:41,868 Shh. 227 00:11:47,124 --> 00:11:49,543 [Janner�s stomach gives a long, gurgling, caterwauling growl] 228 00:11:49,668 --> 00:11:52,671 My boy, when did you last eat? 229 00:11:52,796 --> 00:11:54,714 Oh, I don�t remember. 230 00:11:54,840 --> 00:11:56,675 Some Snickbuzzard. 231 00:11:56,800 --> 00:11:57,676 Yesterday? 232 00:11:57,801 --> 00:11:59,386 Or the day before? 233 00:11:59,511 --> 00:12:00,846 First things first. 234 00:12:00,971 --> 00:12:05,725 We must procure you a steaming garp chowder immediately! 235 00:12:05,851 --> 00:12:09,604 As Climp Kneedoor said, �Food before scholarship!� 236 00:12:14,776 --> 00:12:17,863 [bustle of the dining area] 237 00:12:21,908 --> 00:12:24,661 [bustle of the dining area continues] 238 00:12:27,747 --> 00:12:28,623 [PODO] Janner! 239 00:12:28,748 --> 00:12:29,791 Huh? 240 00:12:29,916 --> 00:12:30,792 Ahh. 241 00:12:30,917 --> 00:12:32,127 [Janner giggles] 242 00:12:32,252 --> 00:12:33,628 Me boy!! Ahh! 243 00:12:34,087 --> 00:12:35,505 Watch his shoulder! 244 00:12:35,630 --> 00:12:37,340 [PODO] Oh, sorry there, lad. 245 00:12:37,466 --> 00:12:39,342 Good to see ye up and about. 246 00:12:39,468 --> 00:12:41,970 I knew you�d make it back to us. 247 00:12:42,095 --> 00:12:44,556 You gonna survive, digtoad? 248 00:12:44,681 --> 00:12:45,599 Maraly! 249 00:12:45,724 --> 00:12:48,059 You look... clean. 250 00:12:48,185 --> 00:12:50,020 [scoffs] I don�t like it either. 251 00:12:50,979 --> 00:12:52,272 [Janner groans a bit] 252 00:12:54,941 --> 00:12:57,861 [slurping] 253 00:12:59,404 --> 00:13:02,741 [giggles] I see we have some work to do with this one. 254 00:13:08,788 --> 00:13:09,998 Whazzat? 255 00:13:10,123 --> 00:13:11,166 I�m sorry, boy? 256 00:13:12,876 --> 00:13:14,169 [OSKAR] Oh. 257 00:13:14,294 --> 00:13:16,379 It�s a young sea dragon. 258 00:13:16,505 --> 00:13:18,632 What remains of one anyway. 259 00:13:19,257 --> 00:13:20,133 [annoyed grunt] 260 00:13:20,258 --> 00:13:21,843 I�m getting more chowder. 261 00:13:23,428 --> 00:13:25,889 Many years ago, young sea dragons 262 00:13:26,014 --> 00:13:28,308 fetched a high price for their... 263 00:13:28,433 --> 00:13:30,018 er, various parts. 264 00:13:30,143 --> 00:13:31,728 People hunted them? 265 00:13:31,853 --> 00:13:33,688 [gasps] That�s terrible! 266 00:13:33,813 --> 00:13:34,940 It was, dear. 267 00:13:35,065 --> 00:13:37,108 Annierans know the sea dragons 268 00:13:37,234 --> 00:13:41,071 are among the noblest of the Maker�s creatures, 269 00:13:41,196 --> 00:13:45,325 but the dragon hunters would do anything for money. 270 00:13:45,450 --> 00:13:47,118 But why would they want to keep these bones 271 00:13:47,244 --> 00:13:48,411 here in Kimera? 272 00:13:49,412 --> 00:13:50,497 There�s not a people 273 00:13:50,622 --> 00:13:53,166 that don�t have some spots on their history. 274 00:13:53,291 --> 00:13:55,502 Sometimes it just takes them a lot longer than it should 275 00:13:55,627 --> 00:13:57,796 to see their own shadows. 276 00:14:02,133 --> 00:14:04,427 [surprised gasp] [short whimper] 277 00:14:04,553 --> 00:14:06,263 [Maraly slurps the last drops of chowder from her bowl] 278 00:14:09,891 --> 00:14:11,059 What? 279 00:14:11,184 --> 00:14:12,227 [belch] 280 00:14:13,562 --> 00:14:15,897 [shift change bell clangs] 281 00:14:19,734 --> 00:14:21,736 Night shift! On yer feet! 282 00:14:21,861 --> 00:14:23,446 Get up, sod-bags! 283 00:14:34,874 --> 00:14:36,251 [short gasp] 284 00:14:50,890 --> 00:14:51,891 [gasp] 285 00:15:15,332 --> 00:15:17,042 [WALLIS] Oy, Tool. 286 00:15:21,921 --> 00:15:23,673 You�re up to something. 287 00:15:33,516 --> 00:15:35,727 Ay, turn out yer pockets. 288 00:15:40,482 --> 00:15:44,402 Ha! Kitchen tools always try to filch food. 289 00:15:50,450 --> 00:15:53,036 Be more careful, tool. 290 00:15:55,205 --> 00:15:56,373 [Sara gives a huge exhale] 291 00:16:13,098 --> 00:16:15,100 [mumbling] 292 00:16:15,225 --> 00:16:17,352 Let�s give this one a try, shall we? 293 00:16:22,816 --> 00:16:26,653 [warbly whistleharp tune] 294 00:16:28,196 --> 00:16:31,366 [Janner groaning] 295 00:16:31,491 --> 00:16:32,909 [OSKAR] Is it working? 296 00:16:33,034 --> 00:16:34,744 Is it working? 297 00:16:34,869 --> 00:16:35,995 I think it�s working! 298 00:16:36,121 --> 00:16:37,247 I think it�s... 299 00:16:37,372 --> 00:16:38,623 [Janner abruptly stops groaning] 300 00:16:38,748 --> 00:16:39,624 It�s not working. 301 00:16:39,749 --> 00:16:41,042 [Leeli breaks off her playing] [sighs] 302 00:16:41,167 --> 00:16:42,127 Why won�t it work? 303 00:16:42,252 --> 00:16:43,586 It was so easy before! 304 00:16:43,712 --> 00:16:45,922 In the words of the first Whistle-King, 305 00:16:46,047 --> 00:16:48,842 Plontoom the Middlesome, �What works once, 306 00:16:48,967 --> 00:16:52,178 can surely be said to have worked... once.� 307 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 [LEELI] Am I just doing it wrong? 308 00:16:55,557 --> 00:16:57,434 Never you mind, my dear. 309 00:16:57,559 --> 00:16:59,185 Let�s give this one a try. 310 00:16:59,310 --> 00:17:02,355 [JANNER] But why would this one work any better than the others? 311 00:17:02,480 --> 00:17:03,982 One never knows! 312 00:17:04,107 --> 00:17:07,485 I suppose that�s what makes magic... magic! 313 00:17:07,610 --> 00:17:09,404 Come now, give it a go. 314 00:17:13,700 --> 00:17:15,702 What are you doing in here? 315 00:17:15,827 --> 00:17:19,205 Ah, well... we were... [clears throat] 316 00:17:19,330 --> 00:17:21,583 you see... I thought perhaps... ah... 317 00:17:21,708 --> 00:17:23,460 We we�re trying to find Kal. 318 00:17:23,585 --> 00:17:25,587 Find Kalmar? 319 00:17:25,712 --> 00:17:27,714 When I played the song before, 320 00:17:27,839 --> 00:17:30,508 Janner saw him in a vision. 321 00:17:30,633 --> 00:17:32,051 But now it won�t work. 322 00:17:32,177 --> 00:17:34,846 What good is magic if it won�t work when you need it? 323 00:17:34,971 --> 00:17:38,767 Ah... Magic. 324 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 [NIA] Is that what this is? 325 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 What�s magic anyway? Hmm? 326 00:17:47,901 --> 00:17:52,071 Aerwiar is full of wonders and some call it magic. 327 00:17:52,197 --> 00:17:55,867 The music Leeli makes has great power. 328 00:17:55,992 --> 00:17:59,621 But, I don�t think the vision of your brother happened 329 00:17:59,746 --> 00:18:03,917 because Leeli somehow played a song perfectly. 330 00:18:04,042 --> 00:18:08,671 I know it�s hard, but let it be a mystery. 331 00:18:08,797 --> 00:18:14,844 That you can see these things when she plays, that is a gift. 332 00:18:14,969 --> 00:18:19,474 And never try to become its master, but serve it. 333 00:18:19,599 --> 00:18:23,645 Allow it to be what the Maker meant it to be. 334 00:18:23,770 --> 00:18:25,563 Do you understand? 335 00:18:25,688 --> 00:18:29,067 Now, leave off this trying. 336 00:18:30,235 --> 00:18:36,115 If you play, Songmaiden, play what you feel for Kal, hmm: 337 00:18:36,241 --> 00:18:41,204 all the worry, the fear, the pain... the hope. 338 00:18:41,329 --> 00:18:46,960 Let the song that wells up become a prayer to the Maker. 339 00:18:47,085 --> 00:18:49,462 Then wait. 340 00:18:50,171 --> 00:18:52,465 Why yes. Yes. 341 00:18:52,590 --> 00:18:54,133 That�s it precisely. 342 00:18:55,969 --> 00:18:58,721 [deep sigh] You children need rest. 343 00:18:58,847 --> 00:19:00,306 Good night, you two. 344 00:19:00,431 --> 00:19:01,558 Goodnight, mama. 345 00:19:10,149 --> 00:19:11,651 You too, Janner. 346 00:19:11,776 --> 00:19:14,863 [sighs] I just want to find Kal. 347 00:19:14,988 --> 00:19:16,614 I know you do. 348 00:19:16,739 --> 00:19:18,032 So do I. 349 00:19:18,157 --> 00:19:19,701 Oh. [soft giggle] 350 00:19:26,040 --> 00:19:27,166 [door creaks opening] 351 00:19:28,293 --> 00:19:29,335 [door creaks fully open] 352 00:19:30,336 --> 00:19:31,671 [deep sigh] 353 00:19:31,796 --> 00:19:36,217 [whispering] Kalmar, where are you? 354 00:19:53,985 --> 00:19:56,195 [AMRAH] Oh, you have nothing to fear. 355 00:19:57,405 --> 00:19:59,699 The High King of Anniera. 356 00:20:02,201 --> 00:20:03,828 You better act like one! 357 00:20:04,537 --> 00:20:06,122 Tink, what are you doing? 358 00:20:06,247 --> 00:20:07,582 Why are you acting like this?! 359 00:20:07,707 --> 00:20:09,083 [whimpering] 360 00:20:09,208 --> 00:20:10,877 I�m scared! I don�t want to! 361 00:20:11,628 --> 00:20:12,712 I don�t want this. 362 00:20:12,837 --> 00:20:14,339 I don�t want any of it! 363 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Leave me alone! 364 00:20:15,590 --> 00:20:16,549 Coward! 365 00:20:16,674 --> 00:20:17,967 [grunting] 366 00:20:18,092 --> 00:20:19,177 [LEELI] Where�s Tink? 367 00:20:19,302 --> 00:20:20,219 What�s wrong with you? 368 00:20:20,345 --> 00:20:21,387 Come on! 369 00:20:21,512 --> 00:20:22,555 [grunting] 370 00:20:22,680 --> 00:20:24,223 What�s wrong with me? 371 00:20:24,349 --> 00:20:25,224 What�s wrong with me? 372 00:20:25,350 --> 00:20:26,851 [AMRAH] You have nothing to fear. 373 00:20:26,976 --> 00:20:28,853 [growling] 374 00:20:28,978 --> 00:20:30,146 [NIA] Kalmar? 375 00:20:30,271 --> 00:20:31,814 The Maker created you broken... 376 00:20:31,940 --> 00:20:32,899 [NIA] Kalmar? 377 00:20:33,024 --> 00:20:35,151 [AMRAH] ...filled you with fear and shame. 378 00:20:35,276 --> 00:20:37,362 You know this, deep in your heart. 379 00:20:37,487 --> 00:20:38,529 [whimpering] 380 00:20:38,655 --> 00:20:39,614 [AMRAH] You feel the truth of it, don�t you? 381 00:20:39,739 --> 00:20:41,074 Kal! 382 00:20:41,199 --> 00:20:43,743 [AMRAH] But The Nameless One can give you power 383 00:20:43,868 --> 00:20:45,828 like you�ve never known. 384 00:20:45,954 --> 00:20:47,121 Remember who you are... 385 00:20:47,246 --> 00:20:49,123 He can make you strong. 386 00:20:49,248 --> 00:20:51,125 Wouldn�t that be wonderful? 387 00:20:51,250 --> 00:20:53,002 Don�t you want to be strong? 388 00:20:53,127 --> 00:20:55,004 \You... are special. 389 00:20:55,129 --> 00:20:57,590 This is what you are destined for. 390 00:20:57,715 --> 00:21:03,012 He has chosen you, dear boy, and I will make you strong. 391 00:21:05,515 --> 00:21:06,557 Come with me! 392 00:21:07,266 --> 00:21:08,935 [gasps] 393 00:21:09,769 --> 00:21:13,356 [sobbing] 394 00:21:16,484 --> 00:21:18,069 I can be strong. 395 00:21:35,962 --> 00:21:41,634 [new melody: bright, aching, mournful, pleading] 396 00:21:49,267 --> 00:21:51,769 [whirring wind] 397 00:22:01,529 --> 00:22:02,739 Oh. 398 00:22:04,991 --> 00:22:06,325 [hiss] 399 00:22:20,381 --> 00:22:21,632 I SAW HIM! 400 00:22:21,758 --> 00:22:22,925 [JANNER] Kal! 401 00:22:23,051 --> 00:22:24,343 I know where he is!! 402 00:22:24,469 --> 00:22:26,095 Oh... oh. 403 00:22:32,310 --> 00:22:33,936 [playful giggle] 404 00:22:35,188 --> 00:22:36,481 Oh, what�s that fer? 405 00:22:36,606 --> 00:22:37,648 [chuckles] 406 00:22:37,774 --> 00:22:42,570 This ain�t the Strand, child, and this ain�t fer kids. 407 00:22:42,695 --> 00:22:45,364 We got at least a few trappings of civilization here. 408 00:22:45,990 --> 00:22:47,075 [Maraly scoffs] 409 00:22:47,200 --> 00:22:49,410 If that�s civilization, I�m all agin it. 410 00:22:49,577 --> 00:22:51,204 We know where the boy is! 411 00:22:52,330 --> 00:22:53,331 I haven�t even had time 412 00:22:53,456 --> 00:22:55,625 to get word to my folks in Dugtown. 413 00:22:55,750 --> 00:22:56,667 How could you-- 414 00:22:56,793 --> 00:22:58,169 Tell him, boy. 415 00:22:58,294 --> 00:22:59,545 I saw him. 416 00:22:59,670 --> 00:23:02,131 [gulps] Saw him? 417 00:23:02,256 --> 00:23:03,341 Back up. 418 00:23:03,466 --> 00:23:05,051 [NIA] In a vision. 419 00:23:05,176 --> 00:23:06,928 It�s happened before. 420 00:23:07,053 --> 00:23:08,429 Uh-huh. 421 00:23:08,554 --> 00:23:11,140 I saw my brother. Kal. In a cell. 422 00:23:12,308 --> 00:23:16,020 [GAMMON] So... was there a map in this vision? 423 00:23:16,145 --> 00:23:17,897 A cell might be anywhere. 424 00:23:18,022 --> 00:23:18,981 [JANNER] Better than a map. 425 00:23:19,107 --> 00:23:20,024 There was a lizard! 426 00:23:20,149 --> 00:23:22,360 A kind I know from Pembrick�s Creaturepedia. 427 00:23:22,485 --> 00:23:24,112 There�s only one place in the whole world 428 00:23:24,237 --> 00:23:26,072 where you find those kind of blue lizards. 429 00:23:26,197 --> 00:23:27,281 The Phoob Islands! 430 00:23:27,406 --> 00:23:29,325 My brother is being held in the Phoobs! 431 00:23:30,159 --> 00:23:31,369 [NIA] We�re going after him. 432 00:23:31,494 --> 00:23:32,870 Who do we see about provisions? 433 00:23:32,995 --> 00:23:34,831 And how many men can you spare us? 434 00:23:34,956 --> 00:23:36,958 You better hope it ain�t the Phoobs. 435 00:23:38,084 --> 00:23:39,252 Well, speak up girl. 436 00:23:39,377 --> 00:23:40,628 What ain�t you sayin? 437 00:23:43,339 --> 00:23:44,715 We've seen some dark things 438 00:23:44,841 --> 00:23:47,135 at the edge of the Strand of late. 439 00:23:47,260 --> 00:23:49,512 Lurkers. Monsters. 440 00:23:49,637 --> 00:23:50,847 [growl from monster] 441 00:23:50,972 --> 00:23:52,932 Things best left in the shadows. 442 00:23:56,769 --> 00:23:59,564 Bah. Them are just Strander tales. 443 00:24:01,190 --> 00:24:03,276 You ain�t been there but one night. 444 00:24:03,401 --> 00:24:05,820 You ain�t felt what�s creepin� in the wood. 445 00:24:05,945 --> 00:24:07,321 My Nurgie don�t lie, 446 00:24:07,446 --> 00:24:09,782 an� she says the only thing a Strander has to fear 447 00:24:09,907 --> 00:24:12,160 is either a meaner Strander... 448 00:24:12,285 --> 00:24:14,912 or whatever washes over from the Phoobs. 449 00:24:16,455 --> 00:24:22,253 So let�s assume this... vision... is accurate. 450 00:24:22,378 --> 00:24:24,881 There�s still the issue of breaking into a Fang fortress 451 00:24:25,006 --> 00:24:26,841 and getting the boy out. 452 00:24:26,966 --> 00:24:28,634 We can�t just leave him! 453 00:24:28,759 --> 00:24:30,136 You refuse to help us, then? 454 00:24:30,261 --> 00:24:31,429 I didn�t say that! 455 00:24:31,554 --> 00:24:35,558 I�m saying you don�t risk two more kids to rescue the one. 456 00:24:35,683 --> 00:24:37,602 It makes no sense for yer family to go. 457 00:24:38,936 --> 00:24:42,690 In fact, lady, it doesn�t make sense for you to go either, 458 00:24:42,815 --> 00:24:45,067 unless your aim is to turn these two into orphans. 459 00:24:46,652 --> 00:24:49,280 [NIA] My son is being held in a Fang prison. 460 00:24:49,405 --> 00:24:51,616 I WILL go find him. 461 00:24:52,992 --> 00:24:54,577 He�s right, Nia. 462 00:24:54,702 --> 00:24:56,829 We got our hearts wrapped up in this thing. 463 00:24:56,954 --> 00:24:59,123 We need to use our heads. 464 00:24:59,248 --> 00:25:03,252 Janner and Leeli need their ma, no matter what else comes of it. 465 00:25:03,377 --> 00:25:04,503 I�ll go. 466 00:25:04,629 --> 00:25:07,548 [OSKAR] Oh. And I�ll go. 467 00:25:07,673 --> 00:25:12,094 I don�t reckon there�s a way this ends well, but... 468 00:25:12,220 --> 00:25:13,304 [deep sigh] 469 00:25:13,429 --> 00:25:18,184 ...seein� as your determined, I�ll toss my lot in with yours. 470 00:25:19,810 --> 00:25:20,895 What about me? 471 00:25:21,020 --> 00:25:21,896 What about you? 472 00:25:22,021 --> 00:25:24,440 [MARALY] You think any soldier here is sneakier in the woods 473 00:25:24,565 --> 00:25:26,817 or quicker with a blade than I am? 474 00:25:26,943 --> 00:25:28,945 You want to go? 475 00:25:29,070 --> 00:25:31,656 Better than stayin' here with all this... 476 00:25:31,781 --> 00:25:33,115 ...civilization. 477 00:25:33,241 --> 00:25:34,659 Fair point. 478 00:25:36,035 --> 00:25:37,662 It�s a full moon tonight. 479 00:25:37,787 --> 00:25:39,121 If you�re set on this course, 480 00:25:39,247 --> 00:25:40,706 say your goodbyes and come with me. 481 00:25:41,791 --> 00:25:45,169 We can be on our way afore ever the white owls take wing. 482 00:25:45,294 --> 00:25:46,921 [NIA] Thank you, Gammon. 483 00:25:48,881 --> 00:25:50,341 Find him, papa. 484 00:25:50,466 --> 00:25:52,301 Bring Kalmar home. 485 00:25:53,761 --> 00:25:56,055 Oh, do they have to do that here? 486 00:25:57,848 --> 00:25:59,809 [Artham whimpering] 487 00:25:59,934 --> 00:26:01,310 [Fangs growling] 488 00:26:07,483 --> 00:26:09,235 [bird squawks] 489 00:26:11,988 --> 00:26:13,322 [Artham groans] 490 00:26:15,241 --> 00:26:16,409 [Fang growls] 491 00:26:18,286 --> 00:26:19,578 [gasp] 492 00:26:21,998 --> 00:26:23,624 Why are those children here? 493 00:26:23,749 --> 00:26:25,751 You said if I sing you�d let them go! 494 00:26:26,502 --> 00:26:28,170 Of course, my dear. 495 00:26:28,296 --> 00:26:29,338 And I will! 496 00:26:29,463 --> 00:26:31,340 If... they so choose. 497 00:26:31,465 --> 00:26:37,263 But first, they�ll witness your own magnificent transformation. 498 00:26:37,388 --> 00:26:40,308 Then they can freely decide which path to take, 499 00:26:40,433 --> 00:26:43,019 whether to remain puny and insignificant, 500 00:26:43,144 --> 00:26:49,233 or to grow beautiful and strong. 501 00:26:49,358 --> 00:26:51,110 No! No! 502 00:26:51,235 --> 00:26:52,153 Silence him! 503 00:26:52,278 --> 00:26:53,321 [ARTHAM] NO-- 504 00:26:53,446 --> 00:26:55,406 [strugling groans] 505 00:26:57,450 --> 00:26:59,744 The fate of these innocents rests with you. 506 00:26:59,869 --> 00:27:01,454 Until you fulfill your pledge... 507 00:27:01,579 --> 00:27:02,538 [ARTHAM] NO, NO-- 508 00:27:02,663 --> 00:27:06,667 I will lead them one after another into the chamber. 509 00:27:06,792 --> 00:27:08,878 [muffled groans] 510 00:27:20,306 --> 00:27:22,433 [muffled groans] 511 00:27:25,227 --> 00:27:26,562 [Fang grunts in pain] 512 00:27:30,274 --> 00:27:33,569 Ah, my strong, brave strander boy. 513 00:27:34,862 --> 00:27:37,907 Are you ready to become truly extraordinary? 514 00:28:19,698 --> 00:28:22,201 And what is your name, strander? 515 00:28:22,326 --> 00:28:24,787 Tink. I�m just Tink. 516 00:28:24,912 --> 00:28:26,997 You�ll soon be dread and mighty 517 00:28:27,123 --> 00:28:29,875 as you were always destined to be! 518 00:28:30,000 --> 00:28:32,044 [strugling groans] 519 00:28:36,465 --> 00:28:38,426 [muffled groans] 520 00:28:55,818 --> 00:28:58,154 [haunting song begins] 521 00:28:58,279 --> 00:29:02,950 Now, sing the song of the ancient stones 522 00:29:03,075 --> 00:29:07,788 and the blood of the beast imbues your bones. 523 00:29:07,913 --> 00:29:10,416 [muffled yells] 524 00:29:10,541 --> 00:29:12,334 [VOICE] Protect them, Artham. 525 00:29:12,460 --> 00:29:15,129 [whimpering] Protect. 526 00:29:15,254 --> 00:29:16,922 Please! 527 00:29:17,047 --> 00:29:18,966 [ARTHAM] Protect. Protect. 528 00:29:20,593 --> 00:29:24,263 [Artham singing the Song of Ancient Stones] 529 00:29:24,388 --> 00:29:26,932 [Fangs wail] 530 00:29:32,646 --> 00:29:35,149 [Artham continues singing] 531 00:29:35,274 --> 00:29:36,567 [bird squeals] 532 00:29:36,692 --> 00:29:38,027 Stop him! 533 00:29:39,778 --> 00:29:42,990 [Artham continues singing] 534 00:29:46,994 --> 00:29:50,164 [Fangs howl] 535 00:29:51,499 --> 00:29:52,541 Stop! 536 00:30:03,844 --> 00:30:05,888 [Fangs grunt] 537 00:30:11,769 --> 00:30:16,440 Ah! My beautiful birdman! 538 00:30:18,192 --> 00:30:19,985 [Amrah grunts and groans in pain] 539 00:30:20,110 --> 00:30:21,320 [gasp] 540 00:30:23,113 --> 00:30:27,326 I am Artham Wingfeather. 541 00:30:27,451 --> 00:30:30,371 Throne warden of Anniera. 542 00:30:40,089 --> 00:30:41,507 [grunting] 543 00:30:41,840 --> 00:30:43,342 [struggling grunts] 544 00:30:45,970 --> 00:30:46,887 [ARTHAM] Kalmar! 545 00:30:47,012 --> 00:30:48,097 [gasp] 546 00:30:57,106 --> 00:30:58,816 [door opens] [heavy footsteps] 547 00:30:58,941 --> 00:31:00,943 Snickbuzzards! Look out! 548 00:31:01,277 --> 00:31:02,444 On yer feet! 549 00:31:03,404 --> 00:31:04,738 [Janner grunting] You�re hurting my arm! 550 00:31:04,863 --> 00:31:05,864 [ERROL] Don't talk. 551 00:31:07,241 --> 00:31:09,201 [grunting] 552 00:31:16,750 --> 00:31:18,210 Mama! What�s going on? 553 00:31:18,335 --> 00:31:19,545 Quiet! 554 00:31:19,670 --> 00:31:21,255 [muffled groan] 555 00:31:24,174 --> 00:31:25,092 Hmm. 556 00:31:25,217 --> 00:31:26,927 Gammon, help us! 557 00:31:27,052 --> 00:31:29,054 [sigh] Nothing personal, boy, 558 00:31:29,179 --> 00:31:33,183 but you�re the reason Gnag has torn this land apart. 559 00:31:33,309 --> 00:31:35,019 I�m cutting a deal. 560 00:31:35,144 --> 00:31:36,478 What sort of deal?!? 561 00:31:36,604 --> 00:31:39,398 I�m offering you to the Fangs. 562 00:31:40,691 --> 00:31:42,484 [struggling grunts] 563 00:31:42,610 --> 00:31:45,446 [more struggling grunts] 564 00:31:47,615 --> 00:31:48,616 I�m sorry lad, 565 00:31:48,741 --> 00:31:51,827 but this is the only way Skree will ever be free. 566 00:31:51,952 --> 00:31:53,329 Believe me. 567 00:31:53,379 --> 00:31:57,929 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.