Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,046 --> 00:00:07,508
[? musical swirl ?]
2
00:00:30,573 --> 00:00:34,285
[Janner pants]
3
00:00:34,827 --> 00:00:38,622
[YURGEN] He is near you,
young ones.
4
00:00:38,748 --> 00:00:40,332
Beware.
5
00:00:41,041 --> 00:00:42,668
[Janner screams, then pants]
6
00:00:50,050 --> 00:00:52,928
[Maraly snoring loudly]
7
00:00:53,053 --> 00:00:55,473
[sleepy gibberish]
8
00:00:55,598 --> 00:00:57,141
[continues snoring]
9
00:00:57,266 --> 00:01:00,311
[birds cooing]
10
00:01:07,276 --> 00:01:10,196
[GAMMON] The Fangs are coming.
11
00:01:10,321 --> 00:01:13,491
And you�ll need more than
that bucket to defend yourself.
12
00:01:13,616 --> 00:01:15,034
Who are you?
13
00:01:15,159 --> 00:01:17,661
Someone who�s
been watching you.
14
00:01:17,787 --> 00:01:19,789
If you�re heading
to the Ice Prairies,
15
00:01:19,914 --> 00:01:21,707
you�re making good progress.
16
00:01:21,832 --> 00:01:22,875
Hmm.
17
00:01:23,000 --> 00:01:24,335
[Gammon chuckles]
18
00:01:24,460 --> 00:01:25,753
I�m Gammon.
19
00:01:25,878 --> 00:01:28,214
The same �Gammon� who
sold us out to Migg Landers?
20
00:01:28,339 --> 00:01:30,049
That�s not what happened.
21
00:01:30,174 --> 00:01:32,593
Migg betrayed me and you both.
22
00:01:33,385 --> 00:01:34,637
We wouldn�t have
escaped at all
23
00:01:34,762 --> 00:01:36,889
if the Florid Sword
hadn�t shown up.
24
00:01:37,014 --> 00:01:38,474
Hmm. Did he now?
25
00:01:38,599 --> 00:01:41,227
Well, I�m glad of that.
26
00:01:41,352 --> 00:01:43,562
We�re all part
of the same fight, Janner.
27
00:01:43,687 --> 00:01:45,314
The only business
I have with the Fangs
28
00:01:45,439 --> 00:01:46,982
is to turn them all to dust,
29
00:01:47,107 --> 00:01:49,276
or run them
out of Skree, at least.
30
00:01:49,401 --> 00:01:52,112
And you just happened
to find us out here?
31
00:01:52,238 --> 00:01:53,697
Course not.
32
00:01:53,823 --> 00:01:56,283
I�ve been tracking you
since Oskar came to see me.
33
00:01:56,408 --> 00:01:58,285
[grunts]
34
00:01:59,662 --> 00:02:01,622
[GAMMON] Who�s your friend?
35
00:02:01,747 --> 00:02:04,375
[JANNER] She�s Maraly.
From the Strand.
36
00:02:04,500 --> 00:02:06,085
Just galavanting
around the lake
37
00:02:06,210 --> 00:02:08,546
telling strangers our plans?
38
00:02:08,671 --> 00:02:10,756
He�s not a stranger,
he�s Gammon.
39
00:02:10,881 --> 00:02:14,093
[mock apology]
Ohhhh, he�s Gammon!
40
00:02:14,218 --> 00:02:16,345
Well, since you know
his name and all,
41
00:02:16,470 --> 00:02:18,848
might as well hand
our weapons over to him!
42
00:02:18,973 --> 00:02:20,057
[Gammon gives a hearty laugh]
43
00:02:20,182 --> 00:02:21,392
I like this one.
44
00:02:21,517 --> 00:02:23,185
She�s a sharp little dagger.
45
00:02:23,310 --> 00:02:25,646
[MARALY] Turn your back
and find out just how sharp.
46
00:02:27,064 --> 00:02:28,107
Now hold on.
47
00:02:28,232 --> 00:02:30,609
I only tracked two of you...
48
00:02:30,734 --> 00:02:32,736
Where�s your brother Kalmar?
49
00:02:34,613 --> 00:02:37,575
I lost him...
to The Black Carriage.
50
00:02:37,700 --> 00:02:42,538
Then Gnag the Nameless
has caught his prey.
51
00:02:42,663 --> 00:02:45,082
I�m sure your family in Kimera
will be disappointed.
52
00:02:45,207 --> 00:02:47,126
He could still escape!
53
00:02:47,251 --> 00:02:50,212
And they might think he�s just
another boy from the Strand.
54
00:02:50,337 --> 00:02:52,548
You told him
we�re going to Kimera?
55
00:02:52,673 --> 00:02:53,591
[Gammon chuckles]
56
00:02:53,716 --> 00:02:56,760
I�m sorry, is she
your hired sword or something?
57
00:02:56,886 --> 00:02:57,761
No!
58
00:02:57,887 --> 00:03:00,556
She�s-- I--I have my own sword!
59
00:03:00,681 --> 00:03:02,892
[GAMMON] Well, it might
be time to start using it.
60
00:03:03,017 --> 00:03:06,562
It�s not wise to cross a
bomnubble and leave it alive.
61
00:03:06,687 --> 00:03:10,691
We sneaked away from that
overgrowed gunkey just fine!
62
00:03:10,816 --> 00:03:13,027
That you did not.
63
00:03:13,152 --> 00:03:15,279
It was tracking you
the same as I was.
64
00:03:15,404 --> 00:03:17,990
Only it wasn�t plannin�
to escort you to Kimera.
65
00:03:20,618 --> 00:03:22,453
We really should get moving.
66
00:03:24,538 --> 00:03:25,915
[GAMMON] You can keep that.
67
00:03:28,792 --> 00:03:30,628
Whoa.
68
00:03:30,753 --> 00:03:33,797
[wind whips harshly]
69
00:03:44,183 --> 00:03:46,518
[Podo SNORES]
70
00:03:46,644 --> 00:03:49,438
- [door opens]
- [sleepy gibberish]
71
00:03:49,563 --> 00:03:51,774
[ERROL] Show a leg!
72
00:03:51,899 --> 00:03:54,568
Not looking for a fight
this morning, brother.
73
00:03:54,693 --> 00:03:58,697
Just here to make sure you
get where you need to go.
74
00:03:58,822 --> 00:04:00,658
You�ve been summoned
to the chieftess.
75
00:04:00,783 --> 00:04:01,867
Right.
76
00:04:03,369 --> 00:04:04,912
[Oskar groans]
77
00:04:05,037 --> 00:04:06,956
As Borly Clops wrote,
78
00:04:07,081 --> 00:04:10,584
�Must morning always come
so early in the day?�
79
00:04:11,752 --> 00:04:16,423
[ERROL] You�re about to see
something no Fang has ever seen.
80
00:04:16,548 --> 00:04:18,467
The city of Kimera.
81
00:04:34,817 --> 00:04:36,819
[children laughing]
82
00:04:41,281 --> 00:04:42,574
Whoo hoo!
83
00:04:50,708 --> 00:04:53,794
[NIA] So this is
the fabled Kimera.
84
00:04:55,295 --> 00:04:58,841
Oh, it�s swelled in
the nine years since the war...
85
00:04:58,966 --> 00:05:02,428
[locals chatter]
86
00:05:07,599 --> 00:05:08,892
[chorkney squawks]
87
00:05:09,018 --> 00:05:11,437
Ah!
Chorkneys, I believe.
88
00:05:12,229 --> 00:05:14,356
[chorkney squawks]
89
00:05:14,523 --> 00:05:15,983
Wow!
90
00:05:16,108 --> 00:05:18,152
[locals chatter]
91
00:05:18,277 --> 00:05:19,737
[chorkney squawks]
92
00:05:21,655 --> 00:05:23,198
I�ve never seen one
in the flesh.
93
00:05:23,323 --> 00:05:24,616
Er, feather.
94
00:05:24,742 --> 00:05:27,286
[ERROL] We ain�t here
for the swapmarket, old man.
95
00:05:27,411 --> 00:05:29,121
Move along.
96
00:05:49,266 --> 00:05:51,685
Tansi tawaw.
97
00:05:51,810 --> 00:05:53,687
Kimera receives you.
98
00:05:53,812 --> 00:05:57,191
I am Onwaa,
Chieftess and council leader.
99
00:06:02,029 --> 00:06:04,698
Thank you
for taking us in.
100
00:06:06,116 --> 00:06:08,160
Our city is a shelter for many.
101
00:06:08,285 --> 00:06:09,912
Bright morning to you,
Chieftess.
102
00:06:10,037 --> 00:06:11,622
Bright morning.
103
00:06:11,747 --> 00:06:14,291
Gammon told us
to expect your family.
104
00:06:14,416 --> 00:06:16,251
But where are the others?
105
00:06:16,376 --> 00:06:18,962
[NIA] My sons will
soon be following.
106
00:06:19,088 --> 00:06:20,130
We hope.
107
00:06:29,389 --> 00:06:31,809
[KALMAR] Do you think
it�s day or night?
108
00:06:31,934 --> 00:06:33,018
[animal hisses]
109
00:06:33,143 --> 00:06:34,269
[CORVEY] Who cares?
110
00:06:34,394 --> 00:06:37,022
I don�t think
we�ll see daylight again.
111
00:06:37,147 --> 00:06:39,608
Unless we...
you know... change.
112
00:06:39,733 --> 00:06:41,276
I�m not doing it.
113
00:06:41,401 --> 00:06:43,695
[TALA] What else can we do,
but join the Fangs?
114
00:06:43,821 --> 00:06:45,197
We can...
115
00:06:45,322 --> 00:06:48,659
I don�t know,
wait to be rescued?
116
00:06:48,784 --> 00:06:50,619
I don�t think she�ll force us.
117
00:06:50,744 --> 00:06:52,121
[CORVEY] No one�s coming for us.
118
00:06:52,246 --> 00:06:55,624
All I�m sayin� is maybe I�d
rather be a Fang than rot here.
119
00:06:55,749 --> 00:06:56,667
Really?!?
120
00:06:56,792 --> 00:06:59,002
The Fangs are slimy and gross.
121
00:06:59,128 --> 00:07:00,462
[TALA] Not all of them.
122
00:07:00,587 --> 00:07:02,965
It�s better than
being alone here in the dark.
123
00:07:11,515 --> 00:07:17,271
This sadness is all
so unnecessary, children.
124
00:07:17,396 --> 00:07:20,482
None of you belong
in these cages.
125
00:07:20,607 --> 00:07:24,194
You can sing the song
and have a whole new life.
126
00:07:24,319 --> 00:07:27,072
The song will set you free.
127
00:07:27,197 --> 00:07:30,325
It will wash away
all of your fear.
128
00:07:30,450 --> 00:07:32,119
Make you stronger...
129
00:07:34,371 --> 00:07:36,915
Part of a mighty family.
130
00:07:42,045 --> 00:07:44,381
Who will sing?
131
00:07:46,800 --> 00:07:48,385
[TALA] I will.
132
00:07:48,802 --> 00:07:50,345
[whispers] Don�t do it!
133
00:07:51,722 --> 00:07:53,015
[GIRL] I'll go.
134
00:07:53,140 --> 00:07:55,976
[STONEKEEPER] Such lovely
and clever children.
135
00:07:56,101 --> 00:07:58,604
All the hurt will soon be over.
136
00:07:58,729 --> 00:08:04,359
Come, you won�t even
remember the bad things.
137
00:08:07,571 --> 00:08:09,114
[CORVEY] Me too!
138
00:08:09,239 --> 00:08:11,033
[KALMAR] Corvey, no!
139
00:08:13,076 --> 00:08:15,078
[CORVEY] I�m tired of being
the one who�s scared.
140
00:08:15,204 --> 00:08:17,039
Such a brave boy.
141
00:08:17,164 --> 00:08:18,957
Well chosen.
142
00:08:19,082 --> 00:08:21,084
[STONEKEEPER] And you?
143
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
The Strander boy?
144
00:08:23,962 --> 00:08:28,634
[Amrah hums a melody]
145
00:08:29,343 --> 00:08:33,347
[a melancholy,
haunting song begins]
146
00:08:39,645 --> 00:08:42,022
Why didn�t
I stay with Janner?
147
00:08:42,147 --> 00:08:44,149
What�s wrong with me?
148
00:08:45,859 --> 00:08:47,986
[Kalmar sniffles]
149
00:08:52,115 --> 00:08:54,326
[JANGLER] Day shift, turn in!
150
00:08:54,451 --> 00:08:56,828
Night shift, on yer feet!
151
00:08:56,954 --> 00:08:58,705
[BORLEY] It�s not impossible!
152
00:08:58,830 --> 00:08:59,915
[WICKS] But no one
ever gets out.
153
00:09:00,040 --> 00:09:01,750
[BORLEY] Esben Flavogle
made it out.
154
00:09:01,875 --> 00:09:03,210
I even helped him.
155
00:09:03,335 --> 00:09:05,921
I�m telling you,
we can fight the Overseer.
156
00:09:06,046 --> 00:09:07,506
We can all escape!
157
00:09:07,631 --> 00:09:09,258
[SARA] He got lucky.
158
00:09:10,550 --> 00:09:14,054
If you little ones try,
you�ll surely be caught, and...
159
00:09:14,179 --> 00:09:16,932
Have you ever been locked
in the dark coffin?
160
00:09:18,850 --> 00:09:20,727
Cuz that�s where you�ll end up.
161
00:09:20,852 --> 00:09:23,772
Please!
Don�t try to escape.
162
00:09:23,897 --> 00:09:26,358
[BORLEY] But Esben Flavogle
showed us there�s a way!
163
00:09:26,483 --> 00:09:27,776
He�s our hero.
164
00:09:27,901 --> 00:09:29,861
He�s not Esben Flavogle.
165
00:09:29,987 --> 00:09:31,446
And he�s not a hero.
166
00:09:31,571 --> 00:09:34,741
He�s just a kid from Glipwood
named Janner Igiby.
167
00:09:41,623 --> 00:09:45,585
Look, someday
maybe we�ll be rescued.
168
00:09:45,711 --> 00:09:48,630
But for now, you just need
to keep your heads down
169
00:09:48,755 --> 00:09:50,757
and do your jobs,
so you�ll be safe.
170
00:09:50,882 --> 00:09:53,677
See? That�s what I
was trying to tell them!
171
00:09:53,802 --> 00:09:56,888
But Sara,
you told us we�re not tools!
172
00:09:57,014 --> 00:09:59,016
Of course
you�re not a tool.
173
00:09:59,141 --> 00:10:00,392
None of us are.
174
00:10:00,517 --> 00:10:01,601
We�re people.
175
00:10:01,727 --> 00:10:05,439
With names and homes and
parents who are still out there
176
00:10:05,564 --> 00:10:07,316
somewhere looking for us.
177
00:10:07,441 --> 00:10:10,193
All I�m saying is that
trying to escape right now
178
00:10:10,319 --> 00:10:12,195
would be too dangerous.
179
00:10:12,321 --> 00:10:13,947
You need to wait.
180
00:10:14,072 --> 00:10:18,410
But as long as we�re here,
we are just tools!
181
00:10:18,535 --> 00:10:20,579
You are not a Tool.
182
00:10:20,704 --> 00:10:24,916
You aren�t Scrap Hauler,
or Snipper, or Smelter.
183
00:10:25,042 --> 00:10:27,419
You have a real name.
184
00:10:27,544 --> 00:10:29,796
What is it?
185
00:10:29,921 --> 00:10:31,631
Do you remember?
186
00:10:31,757 --> 00:10:34,509
I...I don�t know...
187
00:10:34,634 --> 00:10:37,262
You have a mother, yes?
188
00:10:37,387 --> 00:10:38,930
A father?
189
00:10:39,056 --> 00:10:40,974
What did they call you?
190
00:10:42,726 --> 00:10:43,810
Rosie?
191
00:10:43,935 --> 00:10:45,687
[big gasp]
Rosie.
192
00:10:45,812 --> 00:10:48,273
My name is Rosie.
193
00:10:48,398 --> 00:10:49,608
[CONNOLL] I�m Connoll!
194
00:10:49,733 --> 00:10:51,401
I never forgot my name.
195
00:10:51,526 --> 00:10:55,489
[children chattering
their names]
196
00:10:58,283 --> 00:11:00,410
Don�t forget your names.
197
00:11:00,535 --> 00:11:02,037
You aren�t just tools,
198
00:11:02,162 --> 00:11:04,748
no matter what
the Overseer says.
199
00:11:12,839 --> 00:11:13,799
[Nia gasps in amazement]
200
00:11:13,924 --> 00:11:16,051
[NIA] How wonderful!
A garden?
201
00:11:16,176 --> 00:11:17,427
Under ice?!
202
00:11:17,552 --> 00:11:19,471
[OSKAR] It�s just as
Blornton the Twee
203
00:11:19,596 --> 00:11:21,098
famously put it:
204
00:11:21,223 --> 00:11:24,559
�The rain from the ice
falls mainly on the rice!�
205
00:11:25,811 --> 00:11:27,729
Mmm, how delicious.
206
00:11:27,854 --> 00:11:30,023
This means you�ll still
have to eat your vegetables.
207
00:11:30,148 --> 00:11:31,858
[Podo chuckles]
208
00:11:31,983 --> 00:11:35,028
[ONWAA] The Maker has given us
much to be thankful for.
209
00:11:35,153 --> 00:11:36,780
Each Skreean
that has fled here...
210
00:11:36,905 --> 00:11:37,989
[Ferinia gasps]
211
00:11:38,115 --> 00:11:41,410
...has found a place to
contribute to our flourishing.
212
00:11:41,535 --> 00:11:43,537
Igibys!
Oskar!
213
00:11:43,662 --> 00:11:46,415
[gasp] Good groceries, Ferinia!
214
00:11:46,540 --> 00:11:48,542
[sigh of relief]
Thank the Maker!
215
00:11:48,667 --> 00:11:50,961
Who knew I�d see you again?
216
00:11:51,086 --> 00:11:52,546
Ferinia!
217
00:11:52,671 --> 00:11:54,297
[Podo grunts]
218
00:11:55,841 --> 00:11:57,467
HEY!
219
00:11:57,592 --> 00:11:59,594
[annoyed groan]
[thankful laugh]
220
00:11:59,719 --> 00:12:01,972
[Nia gasps]
How long have you been here?
221
00:12:02,097 --> 00:12:04,724
Do you have any news
of Glipwood?
222
00:12:04,850 --> 00:12:07,811
The last I saw of Glipwood
was smoke and flame.
223
00:12:07,936 --> 00:12:10,272
We came north
with as many as we could.
224
00:12:10,397 --> 00:12:14,776
My poor books...
and crannies.
225
00:12:14,901 --> 00:12:16,361
I�m glad you made it.
226
00:12:16,486 --> 00:12:18,071
Not all of us.
227
00:12:19,531 --> 00:12:21,491
Hmm. Chin up.
228
00:12:21,616 --> 00:12:22,659
Listen to me, Nia.
229
00:12:22,784 --> 00:12:24,161
Folk �round here are solid.
230
00:12:24,286 --> 00:12:25,454
Strong.
231
00:12:25,579 --> 00:12:27,038
They�ve been good to us.
232
00:12:27,164 --> 00:12:28,999
They�ll help you find your boys.
233
00:12:34,629 --> 00:12:37,966
What do you make
of these Kimerans?
234
00:12:38,091 --> 00:12:39,593
Whispers are my trade,
235
00:12:39,718 --> 00:12:42,471
and the whispers �round here
are the fightin� kind.
236
00:12:42,596 --> 00:12:45,682
This city is packed with
ice tunnels and frozen secrets,
237
00:12:45,807 --> 00:12:47,851
and I don�t even know what else.
238
00:12:47,976 --> 00:12:49,728
And Gammon?
Have you seen him?
239
00:12:49,853 --> 00:12:53,315
In and out, always moving,
always making plans.
240
00:12:53,440 --> 00:12:54,357
Plans?
241
00:12:54,483 --> 00:12:57,068
Folk might seem backed up
against the ice down here,
242
00:12:57,194 --> 00:13:00,614
but they�re ready for
just about anything, I think.
243
00:13:00,739 --> 00:13:01,656
Good.
244
00:13:01,781 --> 00:13:03,825
And good to see ye safe.
245
00:13:03,950 --> 00:13:05,452
Even Willie.
246
00:13:06,786 --> 00:13:08,038
[grunts]
247
00:13:08,163 --> 00:13:10,373
Hmm. Maker keep you.
248
00:13:10,499 --> 00:13:11,750
You know where to find me.
249
00:13:17,088 --> 00:13:18,548
[birds squawk]
250
00:13:24,179 --> 00:13:26,431
Mmm. I say, chonchy!
251
00:13:31,144 --> 00:13:33,772
Get some food and then
we�ll get you quartered
252
00:13:33,897 --> 00:13:36,107
and your work
assignments sorted.
253
00:13:36,233 --> 00:13:38,068
Bright morning to you all.
254
00:13:38,944 --> 00:13:40,195
[groans]
255
00:13:46,493 --> 00:13:48,286
[hums in glee]
256
00:13:50,497 --> 00:13:51,706
Whaaat?
257
00:13:51,831 --> 00:13:55,043
Don�t you go yanking
my wooden leg!
258
00:13:55,168 --> 00:13:57,462
Huh! Sure as you�re born!
259
00:13:57,587 --> 00:14:00,465
I sailed three seasons
on the Tusker�s Hook!
260
00:14:00,590 --> 00:14:08,139
[humming]
261
00:14:08,265 --> 00:14:11,643
? Oh the sorrow a sailor knows
Whenever he meets your father ?
262
00:14:12,769 --> 00:14:14,563
? He�s mean as a swarm
of deadly bees ?
263
00:14:14,688 --> 00:14:16,439
? He�ll cut off your legs
right at the knees ?
264
00:14:16,565 --> 00:14:18,984
? It does no good
to beg him please ?
265
00:14:19,109 --> 00:14:21,570
? To marry his only daughter ?
266
00:14:21,695 --> 00:14:24,823
[crowd cheers]
267
00:14:24,948 --> 00:14:27,617
[birds squawk]
268
00:14:29,536 --> 00:14:31,580
[giggling]
269
00:14:34,457 --> 00:14:35,959
What are they doing?
270
00:14:36,084 --> 00:14:37,127
Ah-ah.
271
00:14:37,252 --> 00:14:40,964
You can feed those two but
stay here where I can see you.
272
00:14:45,677 --> 00:14:48,388
They just might
have it figured out here.
273
00:14:48,513 --> 00:14:51,016
An actual, normal life.
274
00:14:51,141 --> 00:14:53,268
Without Fangs.
275
00:14:53,393 --> 00:14:56,396
Their literary culture
might be a bit limited,
276
00:14:56,521 --> 00:15:01,318
but in their favor, they do have
real keelhauler�s pie!
277
00:15:01,443 --> 00:15:03,862
I may never leave.
Mmm.
278
00:15:08,700 --> 00:15:10,744
Ferinia made it here.
279
00:15:10,869 --> 00:15:12,787
So did Buzzard Willie,
280
00:15:12,912 --> 00:15:15,206
and these hundreds
of other folk you see.
281
00:15:15,332 --> 00:15:17,417
The boys know the plan.
282
00:15:17,542 --> 00:15:20,170
I believe they�ll follow it,
your highness.
283
00:15:23,840 --> 00:15:29,220
[humming]
284
00:15:29,346 --> 00:15:31,681
[crowd cheers]
285
00:15:36,144 --> 00:15:39,314
Don�t you have more important
things to do than eat?
286
00:15:40,357 --> 00:15:41,941
Patience.
287
00:15:43,485 --> 00:15:45,195
[squawk of a crow]
288
00:15:55,664 --> 00:15:59,501
General... a message!
289
00:16:00,627 --> 00:16:02,212
[grunts]
290
00:16:03,588 --> 00:16:06,299
Ah, ah, ah.
You, lieutenant.
291
00:16:06,424 --> 00:16:07,926
[grunts]
292
00:16:08,051 --> 00:16:09,052
[Fang laughs]
293
00:16:09,177 --> 00:16:10,970
[Khrak hisses]
294
00:16:13,473 --> 00:16:16,518
I suppose gray Fangs
can�t read, then.
295
00:16:18,728 --> 00:16:24,192
�The Igiby family
has been sighted in Kimera.�
296
00:16:24,317 --> 00:16:27,987
My spies have served me well.
297
00:16:28,113 --> 00:16:31,157
They should have never
gotten that far north.
298
00:16:31,282 --> 00:16:34,494
The truth is,
these simple farmers
299
00:16:34,619 --> 00:16:38,998
have slipped through your slimy
claws again and again.
300
00:16:39,124 --> 00:16:41,418
Never again!
301
00:16:44,462 --> 00:16:46,756
I sniffed them out in Glipwood.
302
00:16:46,881 --> 00:16:49,342
I captured their bird man.
303
00:16:49,467 --> 00:16:50,802
One more chance--
304
00:16:50,927 --> 00:16:52,637
You want one more chance?
305
00:16:52,762 --> 00:16:55,890
Then you can join me in Kimera.
306
00:16:56,015 --> 00:16:57,517
[groans]
307
00:16:57,642 --> 00:17:02,021
It�s nothing a true Fang
can�t handle, I�m sure.
308
00:17:03,273 --> 00:17:05,108
[growl]
309
00:17:06,276 --> 00:17:09,612
[monstrous, throaty laughter]
310
00:17:11,114 --> 00:17:12,532
[groans]
311
00:17:12,657 --> 00:17:15,201
A double-sided axe
will shatter a sword.
312
00:17:15,326 --> 00:17:19,205
[JERT] Who needs an axe
when I gots dese chompers!
313
00:17:19,330 --> 00:17:22,834
[evil laughing]
314
00:17:22,959 --> 00:17:24,753
[KALMAR] Corvey?
315
00:17:26,337 --> 00:17:30,133
Corvey!
It�s you, isn�t it?
316
00:17:30,258 --> 00:17:31,801
�Corvey.�
317
00:17:31,926 --> 00:17:32,927
That�s your name.
318
00:17:33,052 --> 00:17:35,305
Do you remember?
319
00:17:35,430 --> 00:17:37,182
[groans]
320
00:17:39,642 --> 00:17:41,644
My name�s Ghrool.
321
00:17:41,770 --> 00:17:43,396
- [growl]
- [grunts]
322
00:17:44,689 --> 00:17:47,692
[Ghrool howls]
323
00:17:49,068 --> 00:17:51,654
[cackling]
324
00:18:00,079 --> 00:18:02,707
Ah.
Here we are.
325
00:18:05,168 --> 00:18:07,337
A bit scant,
but so long as they have
326
00:18:07,462 --> 00:18:10,799
the great works of Skree
my work can go on...
327
00:18:11,841 --> 00:18:20,058
Sweeb, Sweeb...
Sweeb... Sweeb... Sweeb
328
00:18:20,183 --> 00:18:21,893
and more Sweeb?
329
00:18:22,435 --> 00:18:23,937
Is this nothing but
the collected works
330
00:18:24,062 --> 00:18:25,438
of that very prolific,
331
00:18:25,563 --> 00:18:28,733
very mediocre writer,
Lothar Sweeb?
332
00:18:28,858 --> 00:18:30,693
[sigh]
333
00:18:30,819 --> 00:18:32,153
Egad.
334
00:18:32,278 --> 00:18:34,781
There�s nothing here
to aid my research.
335
00:18:34,906 --> 00:18:36,991
It�s all Sweeb!
336
00:18:51,089 --> 00:18:52,298
[grunts]
337
00:18:55,885 --> 00:18:57,971
Ooo!
Man down.
338
00:18:58,096 --> 00:18:59,973
He�s gonna be countin�
his ribs tonight!
339
00:19:00,098 --> 00:19:02,308
[chorkney squawks]
340
00:19:04,435 --> 00:19:07,063
[chorkney squawks]
341
00:19:10,400 --> 00:19:11,609
Scrappy one out there.
342
00:19:11,734 --> 00:19:13,528
Looks like that pair
is getting along well!
343
00:19:14,696 --> 00:19:15,989
[chorkney squawks]
344
00:19:16,114 --> 00:19:17,031
Ow.
345
00:19:17,156 --> 00:19:18,741
[LEELI] Atta girl!
346
00:19:18,867 --> 00:19:20,034
Whoa.
347
00:19:20,159 --> 00:19:23,121
Did you happen to see
my granddaughter around here?
348
00:19:23,246 --> 00:19:26,708
Yay big, fair-haired,
walks with a crutch?
349
00:19:26,833 --> 00:19:28,751
Ah, so she�s yours.
350
00:19:30,670 --> 00:19:32,297
[chorkney squawks]
351
00:19:32,422 --> 00:19:34,299
[groaning]
352
00:19:36,718 --> 00:19:38,720
[giggling]
353
00:19:38,887 --> 00:19:39,762
[whistle]
354
00:19:39,888 --> 00:19:40,763
Whoo!
355
00:19:40,889 --> 00:19:42,265
Middlest Wumbly Tick!!
356
00:19:42,390 --> 00:19:43,516
Three points!
357
00:19:43,641 --> 00:19:44,559
Leeli??
358
00:19:44,684 --> 00:19:47,478
Hey! Her Chorkney
practically snarked my thumb!
359
00:19:47,604 --> 00:19:48,855
No rules against that.
360
00:19:48,980 --> 00:19:50,315
Can someone check on Hal?
361
00:19:50,440 --> 00:19:51,524
[HAL] [muffled]
I�m okay.
362
00:19:51,649 --> 00:19:53,401
I swear she�s talking
to her chorkney.
363
00:19:53,526 --> 00:19:55,945
I can�t actually
talk to Pasha, right girl?
364
00:19:56,070 --> 00:19:57,238
[chorkney squawks]
365
00:19:57,363 --> 00:19:58,448
[PODO] Leeli!
366
00:19:58,573 --> 00:19:59,449
Grandpa!
367
00:19:59,574 --> 00:20:01,200
We�re playing �Kubzy.�
368
00:20:01,743 --> 00:20:04,078
It�s like �Zibzy� on ice...
but with sleds...
369
00:20:04,203 --> 00:20:05,246
and Chorkneys.
370
00:20:05,371 --> 00:20:06,706
Mine is named �Pasha.�
371
00:20:06,831 --> 00:20:08,374
It�s dangerous out there!
372
00:20:08,499 --> 00:20:10,460
These kids don�t
have all their teeth!
373
00:20:10,585 --> 00:20:12,295
That one�s got a black eye.
374
00:20:12,420 --> 00:20:13,463
[giggling]
375
00:20:13,588 --> 00:20:15,924
I can�t wait to teach
Janner and Kalmar how to play.
376
00:20:17,050 --> 00:20:18,509
When they get here.
377
00:20:20,386 --> 00:20:21,930
Soon, love.
378
00:20:22,055 --> 00:20:23,514
You think?
379
00:20:23,640 --> 00:20:24,974
I�m sure of it.
380
00:20:25,099 --> 00:20:27,268
Let�s go find your ma
and Reteep.
381
00:20:28,436 --> 00:20:30,688
And maybe don�t tell her
about the Kubzy.
382
00:20:30,813 --> 00:20:31,898
[Leeli giggles]
383
00:20:32,774 --> 00:20:34,150
That�s it!
384
00:20:34,275 --> 00:20:36,527
The deadly pass of Mog-Balgrik.
385
00:20:36,653 --> 00:20:40,865
Which is more deadly, Janner,
this mountain, or that man?
386
00:20:49,165 --> 00:20:50,416
[bird squawks]
387
00:21:08,434 --> 00:21:09,727
[grunts]
388
00:21:13,398 --> 00:21:15,984
[birds squawk]
389
00:21:18,820 --> 00:21:20,738
[struggling grunt]
390
00:21:27,996 --> 00:21:29,622
[grunt]
391
00:21:32,458 --> 00:21:34,836
[grunt]
392
00:21:37,714 --> 00:21:39,590
[JANNER] Whew.
We made it.
393
00:21:39,716 --> 00:21:41,759
With Gammon�s help,
that was almost easy.
394
00:21:41,884 --> 00:21:43,594
Too easy.
395
00:21:43,720 --> 00:21:46,681
And he�s leading us towards
the heart of buzzard territory.
396
00:21:48,057 --> 00:21:49,100
Best case?
397
00:21:49,225 --> 00:21:50,518
He�s a fool.
398
00:21:50,643 --> 00:21:51,769
Worst case.
399
00:21:51,894 --> 00:21:53,312
It�s a trap.
400
00:21:53,438 --> 00:21:54,981
I don�t see this ending well.
401
00:21:55,106 --> 00:21:56,399
Stay sharp.
402
00:22:04,323 --> 00:22:06,576
See there?
403
00:22:06,701 --> 00:22:09,495
Under that tarp
is one of my boggans.
404
00:22:09,620 --> 00:22:11,247
You ready, little lady?
405
00:22:11,873 --> 00:22:13,374
I�m always ready.
406
00:22:13,499 --> 00:22:14,375
[slight chuckle]
407
00:22:14,500 --> 00:22:16,461
The trick will be
getting across the open snow
408
00:22:16,586 --> 00:22:18,087
twixt here and there.
409
00:22:18,212 --> 00:22:19,672
[bird squawks]
410
00:22:23,801 --> 00:22:25,136
There�s so many of them.
411
00:22:25,261 --> 00:22:26,637
They�ll pluck our eyes out.
412
00:22:26,763 --> 00:22:27,638
No, no.
413
00:22:27,764 --> 00:22:28,639
These are so big,
414
00:22:28,765 --> 00:22:30,933
they�ll probably just carry you
off to their nest
415
00:22:31,059 --> 00:22:33,102
and then pluck your eyes out.
416
00:22:33,227 --> 00:22:34,937
But what do I do?
417
00:22:35,063 --> 00:22:36,397
What�s the plan?!
418
00:22:36,522 --> 00:22:38,191
Swing that sword of yours.
419
00:22:38,316 --> 00:22:40,818
Just run as fast as you can
and keep your head low.
420
00:22:40,943 --> 00:22:42,070
Don�t worry about me.
421
00:22:42,195 --> 00:22:44,947
I�ve killed more snicks
than you, I reckon.
422
00:22:45,073 --> 00:22:46,616
Eaten more too.
423
00:22:46,741 --> 00:22:48,618
Run fast, stay low.
424
00:22:48,743 --> 00:22:49,619
Ready?
425
00:22:49,744 --> 00:22:50,661
Not really.
426
00:22:50,787 --> 00:22:52,080
GO!!
427
00:22:52,205 --> 00:22:54,415
[birds squawk]
428
00:22:54,540 --> 00:22:55,875
Here they come!
429
00:22:57,585 --> 00:23:01,422
[birds squawk]
430
00:23:05,760 --> 00:23:07,428
[bird squawks]
431
00:23:08,096 --> 00:23:09,097
[grunts]
432
00:23:11,390 --> 00:23:12,850
[bird squawks]
433
00:23:14,811 --> 00:23:16,145
Almost there!
434
00:23:18,648 --> 00:23:20,983
[long bird squawk]
435
00:23:31,619 --> 00:23:32,995
[GAMMON] Here we go!
436
00:23:34,205 --> 00:23:35,456
[bird squawks]
437
00:23:43,923 --> 00:23:45,967
[birds squawk]
438
00:23:47,301 --> 00:23:48,511
They�re hungry!
439
00:23:52,348 --> 00:23:53,975
- [bird squawks]
- [Janner grunts]
440
00:24:13,619 --> 00:24:17,456
[animals groaning]
441
00:24:17,582 --> 00:24:19,625
[Janner grunting]
442
00:24:19,750 --> 00:24:21,294
[gasp] Where�s Maraly?
443
00:24:22,253 --> 00:24:23,629
[Janner screams]
444
00:24:24,172 --> 00:24:25,047
[bird squawks]
445
00:24:25,173 --> 00:24:26,507
Maraly!
446
00:24:26,632 --> 00:24:29,510
[grunts]
447
00:24:51,824 --> 00:24:53,743
[giggling]
448
00:24:59,373 --> 00:25:00,791
[bird squawks]
449
00:25:05,880 --> 00:25:07,548
[Janner cries out in pain]
450
00:25:09,508 --> 00:25:11,052
Janner!
Take the sled!
451
00:25:18,142 --> 00:25:21,687
- [grunting]
- [bird squawks]
452
00:25:24,357 --> 00:25:26,150
[groaning in pain]
453
00:25:27,276 --> 00:25:28,945
Get under
those branches!
454
00:25:32,615 --> 00:25:33,741
[MARALY] Duck!
455
00:25:35,117 --> 00:25:36,410
[birds squawks]
456
00:25:41,666 --> 00:25:43,751
Nice moves, little warriors!
457
00:25:44,877 --> 00:25:46,712
It�s up to the mountain now.
458
00:25:48,172 --> 00:25:50,633
- [Maraly gasps]
- [Janner groans]
459
00:25:58,766 --> 00:26:00,851
[Fang grunts]
460
00:26:04,021 --> 00:26:05,022
[BORLEY] Sorry.
461
00:26:06,607 --> 00:26:08,401
[Sara gasps]
Borley!
462
00:26:10,653 --> 00:26:12,738
Why do you have a...
a...?
463
00:26:13,322 --> 00:26:14,573
I made it.
464
00:26:15,741 --> 00:26:17,201
This one too.
465
00:26:18,202 --> 00:26:19,787
[gasps]
466
00:26:22,373 --> 00:26:24,000
[BORLEY] Where are we going?
467
00:26:24,125 --> 00:26:25,876
[SARA] Just keep
your voice down!
468
00:26:30,131 --> 00:26:31,215
[Sara gives a sigh of relief]
469
00:26:31,340 --> 00:26:33,676
Borley, are you
out of your mind?
470
00:26:33,801 --> 00:26:36,721
This could get you thrown
in the box... or worse!
471
00:26:36,846 --> 00:26:38,597
I�m just trying
to help the rebellion!
472
00:26:38,723 --> 00:26:40,099
Shhh!
473
00:26:45,980 --> 00:26:48,274
[sigh of relief]
There�s no �rebellion.�
474
00:26:49,567 --> 00:26:51,277
Not for now, anyway.
475
00:26:52,987 --> 00:26:55,489
Give me any weapons
you�re carrying around.
476
00:26:55,614 --> 00:26:57,742
I�ll... I�ll stash them
inside my mattress.
477
00:26:57,867 --> 00:27:00,619
[deep sigh] It�s just
the two of them.
478
00:27:00,745 --> 00:27:02,204
Plus this one.
479
00:27:06,625 --> 00:27:08,377
You can�t keep doing this.
480
00:27:11,255 --> 00:27:12,923
Not this way.
481
00:27:13,049 --> 00:27:14,967
If we�re going to start
collecting weapons...
482
00:27:15,092 --> 00:27:16,761
we have to do it right...
483
00:27:17,887 --> 00:27:20,473
Having a stash
could help us someday.
484
00:27:20,598 --> 00:27:22,641
But we have to do it slow,
485
00:27:22,767 --> 00:27:25,728
so the Overseer doesn�t notice
things are going missing.
486
00:27:25,853 --> 00:27:29,482
We need a real plan and we need
other kids to be part of it.
487
00:27:29,607 --> 00:27:31,692
Hey, I know a boy
in the foundry.
488
00:27:31,817 --> 00:27:34,195
Oh, and a girl
who sharpens the swords!
489
00:27:34,320 --> 00:27:35,488
I bet they�d do it!
490
00:27:35,613 --> 00:27:38,699
It all has to be
very quiet, Borley.
491
00:27:38,824 --> 00:27:40,951
Quiet and careful.
492
00:27:41,077 --> 00:27:43,454
No more just grabbing
daggers, understood?
493
00:27:44,163 --> 00:27:46,207
Get back to your
station before you�re missed.
494
00:27:46,332 --> 00:27:48,459
Aye-aye, Queen Sara!
495
00:27:49,877 --> 00:27:52,421
[deep sigh] Are we
actually doing this...?
496
00:27:57,009 --> 00:27:59,053
[GAMMON] Steer clear
of the rocks up there.
497
00:27:59,178 --> 00:28:00,971
[faint breathing from Janner[]
498
00:28:01,097 --> 00:28:02,973
[MARALY] I�m not blind, old man.
499
00:28:03,099 --> 00:28:04,767
[GAMMON] Obviously not.
500
00:28:05,684 --> 00:28:06,769
Next thing you know,
501
00:28:06,894 --> 00:28:09,355
maybe I�ll get you driving
a supply wagon for me.
502
00:28:09,480 --> 00:28:11,273
[MARALY] We�ll see.
503
00:28:11,399 --> 00:28:12,441
What�s it pay?
504
00:28:12,566 --> 00:28:14,276
- [Janner groans]
- [Gammon laughs loudly]
505
00:28:14,402 --> 00:28:16,237
Ah, there he is.
506
00:28:16,362 --> 00:28:19,824
Take it easy,
you still need patching up.
507
00:28:19,949 --> 00:28:22,118
This mountain
goes on forever!
508
00:28:22,243 --> 00:28:23,744
[GAMMON] And lucky for us.
509
00:28:23,869 --> 00:28:24,912
We�re making good time.
510
00:28:25,037 --> 00:28:26,414
Not long til Kimera.
511
00:28:26,539 --> 00:28:27,998
Better not be.
512
00:28:28,124 --> 00:28:31,252
Ugh. My hind quarters
are froze solid.
513
00:28:32,128 --> 00:28:33,129
There.
514
00:28:35,714 --> 00:28:37,925
[MARALY] What in the
mudflats was that?
515
00:28:38,050 --> 00:28:39,051
Signal torches.
516
00:28:39,176 --> 00:28:40,469
Head that way.
517
00:28:58,028 --> 00:29:00,364
Where�s this city
you promised?
518
00:29:00,489 --> 00:29:02,158
All around us.
519
00:29:02,867 --> 00:29:04,743
Welcome to Kimera.
520
00:29:16,172 --> 00:29:17,756
[Janner gasps]
Whoa.
521
00:29:39,987 --> 00:29:41,489
Mama!
522
00:29:42,156 --> 00:29:43,449
Janner!
523
00:29:43,991 --> 00:29:45,826
[gasps] Janner...
524
00:30:09,808 --> 00:30:12,686
Janner, where�s your brother?
525
00:30:14,730 --> 00:30:16,273
[JANNER] I�m sorry, mama.
526
00:30:16,982 --> 00:30:19,568
[Janner groans in pain]
527
00:30:21,654 --> 00:30:22,988
[gasps]
528
00:30:23,113 --> 00:30:24,406
I lost him.
529
00:30:25,032 --> 00:30:26,951
Janner.
530
00:30:32,456 --> 00:30:35,417
[Nia sobs]
531
00:30:35,467 --> 00:30:40,017
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.