Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,046 --> 00:00:07,508
[? musical swirl ?]
2
00:00:27,778 --> 00:00:29,739
[JANNER] I can�t believe it...
3
00:00:29,864 --> 00:00:31,282
It�s a Bomnubble.
4
00:00:31,407 --> 00:00:32,992
A big one, too.
5
00:00:33,117 --> 00:00:34,827
See how long
the claws are, Maraly?
6
00:00:34,952 --> 00:00:35,911
Pembrick says--
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,497
Pembrick says this
and Pembrick says that.
8
00:00:38,622 --> 00:00:40,624
He has some useful tips.
9
00:00:40,750 --> 00:00:42,251
Useful for getting us food?
10
00:00:42,376 --> 00:00:44,086
[snickbuzzard crows]
11
00:00:44,211 --> 00:00:45,087
[Maraly gasps]
12
00:00:45,212 --> 00:00:46,922
[MARALY] Janner!
Get down!
13
00:00:49,049 --> 00:00:50,426
[snickbuzzard screeches]
14
00:00:50,551 --> 00:00:52,803
[JANNER] Whoa.
Is that a snickbuzzard?
15
00:00:52,928 --> 00:00:54,263
Did you know they have--
16
00:00:54,388 --> 00:00:55,264
Bellybuttons?
17
00:00:55,389 --> 00:00:57,266
Yeah, keeps me up at night.
18
00:00:57,391 --> 00:00:58,267
Shh.
19
00:00:58,392 --> 00:00:59,310
[snickbuzzard screeches]
20
00:00:59,435 --> 00:01:01,020
[JANNER] And you want to--?
21
00:01:01,145 --> 00:01:02,730
Let�s get some dinner.
22
00:01:02,855 --> 00:01:04,690
But they�re dangerous.
23
00:01:04,815 --> 00:01:06,192
Everything�s dangerous!
24
00:01:06,317 --> 00:01:08,444
But don�t worry,
there�s just the one.
25
00:01:08,569 --> 00:01:09,820
Follow me.
26
00:01:09,945 --> 00:01:11,447
[scared groans from Janner]
27
00:01:13,073 --> 00:01:14,450
[JANNER] I don�t think
this is a good idea!
28
00:01:14,575 --> 00:01:16,452
You think too much!
29
00:01:16,952 --> 00:01:19,872
[snickbuzzard screeches]
30
00:01:20,706 --> 00:01:22,792
[JANNER] Shouldn�t we come
up with a plan or something?
31
00:01:22,917 --> 00:01:25,419
[MARALY] Sure: I plan
to get us some dinner!
32
00:01:25,544 --> 00:01:26,670
[snickbuzzard screeches]
33
00:01:26,796 --> 00:01:29,131
[both gasping]
34
00:01:36,847 --> 00:01:38,224
[Janner grunts]
35
00:01:39,934 --> 00:01:41,644
[scared groan]
36
00:01:47,441 --> 00:01:49,276
How�s that for a plan?
37
00:01:50,152 --> 00:01:51,487
[relieved sigh from Janner]
38
00:01:59,119 --> 00:02:00,079
Here.
39
00:02:00,204 --> 00:02:02,122
Belly�s the best part.
40
00:02:06,335 --> 00:02:08,796
[painful groans]
41
00:02:11,340 --> 00:02:14,051
You�re right...
that�s good!
42
00:02:14,176 --> 00:02:15,678
Way better than
the Fork Factory.
43
00:02:15,803 --> 00:02:17,012
All we got was slimy soup.
44
00:02:17,137 --> 00:02:20,015
Soup?
At a Fork Factory?
45
00:02:20,140 --> 00:02:22,059
That�s just mean.
46
00:02:22,184 --> 00:02:25,062
Heh.
Yeah, Sara thought so too.
47
00:02:25,187 --> 00:02:26,313
[MARALY] Sara?
48
00:02:26,438 --> 00:02:28,524
She was... a good friend.
49
00:02:28,649 --> 00:02:29,942
From Glipwood.
50
00:02:30,067 --> 00:02:31,819
What was she doing
in Dugtown?
51
00:02:31,944 --> 00:02:33,821
The Black Carriage
took her there.
52
00:02:35,489 --> 00:02:37,491
When the carriage
came for Strander kids,
53
00:02:37,616 --> 00:02:39,702
I never heard of it
going to no factory.
54
00:02:39,827 --> 00:02:41,996
Just Lamendron and out to sea.
55
00:02:42,663 --> 00:02:44,957
Then my brother is probably on
one of those Fang ships now.
56
00:02:46,792 --> 00:02:48,794
I�m sorry about Kalmar.
57
00:02:48,919 --> 00:02:50,796
It�s not your fault, you know.
58
00:02:50,921 --> 00:02:53,132
He chose to go to the Stranders.
59
00:02:53,257 --> 00:02:54,758
But I�m the throne warden.
60
00:02:54,884 --> 00:02:57,136
It�s my one job in the world
to protect him.
61
00:02:58,846 --> 00:03:00,681
[wolves howling
in the distance]
62
00:03:00,806 --> 00:03:02,474
[both gasp]
63
00:03:03,809 --> 00:03:07,605
[wolves howling
continue in the distance]
64
00:03:07,730 --> 00:03:10,983
[hooves thunder
over cobblestone]
65
00:03:30,544 --> 00:03:31,921
[angry groan]
66
00:03:32,838 --> 00:03:34,548
Come.
67
00:03:34,673 --> 00:03:36,467
[angry groan]
68
00:03:52,274 --> 00:03:55,069
My Lady, I thought
you were busy
69
00:03:55,194 --> 00:03:56,737
in the Phoob Islands.
70
00:03:56,862 --> 00:04:00,741
Not so busy that I
can�t deal with your failure.
71
00:04:00,866 --> 00:04:04,328
And it is failure, Khrak.
72
00:04:04,453 --> 00:04:08,457
Gnag gave you a simple task:
find the Jewels of Anniera.
73
00:04:08,582 --> 00:04:11,669
[GENERAL KHRAK]
Not so easy, I assure you.
74
00:04:11,794 --> 00:04:13,671
[AMRAH] But it would be easier
75
00:04:13,796 --> 00:04:17,091
if you had captured
the Igiby family, yes?
76
00:04:17,216 --> 00:04:21,595
[angry groan]
77
00:04:21,720 --> 00:04:25,265
And yet you�ve allowed
them to slip through your claws
78
00:04:25,391 --> 00:04:28,143
not once, but twice.
79
00:04:28,268 --> 00:04:31,939
But I did find
something useful!
80
00:04:32,064 --> 00:04:37,152
Thanks to me, you now possess
a weapon of considerable power.
81
00:04:37,277 --> 00:04:38,570
The birdman--
82
00:04:38,696 --> 00:04:41,448
[AMRAH] And that is the only
reason you�re still here.
83
00:04:41,573 --> 00:04:45,035
But your failure has a cost.
84
00:04:45,160 --> 00:04:47,871
From now on,
you will have some needed...
85
00:04:47,997 --> 00:04:49,415
assistance.
86
00:04:57,548 --> 00:04:59,216
[TIMBER] So...
87
00:04:59,341 --> 00:05:03,846
this is the legendary
General Khrak.
88
00:05:03,971 --> 00:05:08,100
Or should I say
former General Khrak.
89
00:05:08,225 --> 00:05:09,852
[Timber gives
a sinister laugh]
90
00:05:09,977 --> 00:05:12,187
[hisses]
91
00:05:12,312 --> 00:05:16,066
Timber is acting General
in Skree.
92
00:05:16,191 --> 00:05:18,068
You will support him
without question
93
00:05:18,193 --> 00:05:21,280
as he performs the task
that you could not:
94
00:05:21,405 --> 00:05:25,242
finding the Igiby family.
95
00:05:25,367 --> 00:05:26,827
[Timber gives
a sinister laugh]
96
00:05:26,952 --> 00:05:30,748
I think we can assume
they fled to the Ice Prairies.
97
00:05:30,873 --> 00:05:34,043
You�ll need to pack
a warm coat, lizard.
98
00:05:34,168 --> 00:05:35,711
[low groan]
99
00:05:35,836 --> 00:05:37,337
[Timber gives
a sinister laugh]
100
00:05:50,976 --> 00:05:54,688
Oh, what I wouldn�t give
for a bowl of garp chowder.
101
00:05:54,813 --> 00:05:56,899
The Kimerans are famous for it.
102
00:05:57,024 --> 00:05:59,568
Buttery, brothy, and well...
103
00:05:59,693 --> 00:06:00,819
[groans]
104
00:06:02,029 --> 00:06:03,489
...garpy.
105
00:06:04,490 --> 00:06:08,035
Better than
flabbit stew and beans?
106
00:06:08,160 --> 00:06:09,703
Indibnibly!
107
00:06:09,828 --> 00:06:11,872
You�ll see when you
have a bowl yourself.
108
00:06:15,501 --> 00:06:17,252
How much further
to Kimera, Papa?
109
00:06:17,377 --> 00:06:19,004
Shouldn�t be far.
110
00:06:26,720 --> 00:06:29,640
We�re tilted in the
right direction... more or less.
111
00:06:29,765 --> 00:06:31,975
Uh, you said
you�ve been there.
112
00:06:32,101 --> 00:06:33,811
I have.
Dozens of times.
113
00:06:33,936 --> 00:06:36,480
Just, not exactly from the top.
114
00:06:36,605 --> 00:06:37,689
[LEELI] From the top?
115
00:06:37,815 --> 00:06:39,316
The Kimerans
make their living
116
00:06:39,441 --> 00:06:41,110
from the bounties
of the Dark Sea,
117
00:06:41,235 --> 00:06:42,861
sailing it
through a long channel,
118
00:06:42,986 --> 00:06:44,530
deep beneath the ice.
119
00:06:44,655 --> 00:06:47,157
And that�s how
you traveled there?
120
00:06:47,282 --> 00:06:48,200
Aye.
121
00:06:48,325 --> 00:06:49,660
Always from the water.
122
00:06:49,785 --> 00:06:51,620
But from land, well...
123
00:06:51,745 --> 00:06:53,747
Grandpa, are we lost?
124
00:06:55,999 --> 00:06:57,918
�Course not, lass.
125
00:06:58,043 --> 00:07:01,296
A good sailor always
knows exactly where he is.
126
00:07:01,421 --> 00:07:04,424
Just need the sun to see.
127
00:07:06,969 --> 00:07:08,470
We�ll find it.
128
00:07:08,595 --> 00:07:10,639
What about Janner
and Kal?
129
00:07:12,015 --> 00:07:14,768
If it takes us this long
to find the city,
130
00:07:14,893 --> 00:07:16,645
how will they, hmm?
131
00:07:16,770 --> 00:07:18,397
Oh, they�re capable lads.
132
00:07:18,522 --> 00:07:21,233
Either they�ll find their way,
or they�ll find help.
133
00:07:21,358 --> 00:07:22,943
And once we get to safety
134
00:07:23,068 --> 00:07:25,362
we can come up with a plan
to find them if we have to.
135
00:07:31,243 --> 00:07:32,452
[LEELI] Don�t worry, Momma.
136
00:07:32,578 --> 00:07:34,913
My brothers
are brave and strong.
137
00:07:35,038 --> 00:07:36,623
They�ll find their way to us.
138
00:07:36,748 --> 00:07:37,875
I know it.
139
00:07:38,000 --> 00:07:39,168
Onward, then.
140
00:07:39,293 --> 00:07:42,671
To warm hearths
and warmer chowder!
141
00:07:44,965 --> 00:07:47,634
[blustery winds blowing]
142
00:07:55,475 --> 00:07:56,643
[grunts]
143
00:07:56,768 --> 00:07:58,562
- [cell door clangs shut]
- [Grey Fang with sinister laugh]
144
00:07:59,021 --> 00:08:00,981
[growl]
145
00:08:04,693 --> 00:08:06,236
What was that thing?
146
00:08:06,361 --> 00:08:07,946
[CORVEY] You never
seen a Grey Fang?
147
00:08:09,531 --> 00:08:11,909
There�s grey fangs?
148
00:08:12,034 --> 00:08:12,910
Yep.
149
00:08:13,035 --> 00:08:14,995
And they�re stronger
and smarter
150
00:08:15,120 --> 00:08:16,955
than those dumb ol� lizards.
151
00:08:17,080 --> 00:08:18,957
They can survive
in the cold too.
152
00:08:19,082 --> 00:08:20,959
Could they get
to the Ice Prairies?
153
00:08:23,795 --> 00:08:24,880
I�ve gotta get out of here.
154
00:08:25,005 --> 00:08:27,925
I�ve been here for weeks,
and trust me,
155
00:08:28,050 --> 00:08:30,344
there�s only one way
out of here.
156
00:08:32,763 --> 00:08:34,264
What happens in there?
157
00:08:34,389 --> 00:08:38,101
[sigh] All I know is,
kids like us go in there...
158
00:08:38,227 --> 00:08:40,312
and they never come back.
159
00:08:41,188 --> 00:08:42,272
[KALMAR] Ships and sharks.
160
00:08:42,397 --> 00:08:44,149
There�s always a way out.
161
00:08:44,274 --> 00:08:46,026
What about the other tunnels?
162
00:08:46,151 --> 00:08:47,361
Tunnels?
163
00:08:47,486 --> 00:08:48,946
I saw a few on the way in.
164
00:08:49,071 --> 00:08:51,698
I bet one of them leads
outside the walls.
165
00:08:51,823 --> 00:08:54,785
Maybe, but you�re currently
stuck in a locked cell.
166
00:08:54,910 --> 00:08:56,286
- [bang]
- [Kalmar gasps]
167
00:08:56,411 --> 00:08:58,038
Quiet down in there!
168
00:09:01,333 --> 00:09:03,043
[keys jangling]
169
00:09:03,168 --> 00:09:04,878
We can just steal the keys.
170
00:09:05,003 --> 00:09:06,838
Ha!
Good luck.
171
00:09:06,964 --> 00:09:08,423
No one�s quick enough.
172
00:09:08,548 --> 00:09:10,175
We�ll see about that.
173
00:09:20,686 --> 00:09:31,780
[Pete whimpering]
174
00:09:31,905 --> 00:09:35,117
- [keys jangling]
- [door creeks open]
175
00:09:37,369 --> 00:09:40,289
[groans]
176
00:09:40,414 --> 00:09:42,499
[OVERSEER] Hmm.
177
00:09:42,624 --> 00:09:44,209
So.
178
00:09:44,334 --> 00:09:46,920
Learned your lesson, Tool?
179
00:09:47,045 --> 00:09:48,463
Yes, sir.
180
00:09:48,588 --> 00:09:50,799
And what lesson is that?
181
00:09:50,924 --> 00:09:54,052
No more aiding other tools
in their escape.
182
00:09:54,177 --> 00:09:56,805
No, no, no.
183
00:09:56,930 --> 00:10:01,852
Remember, that regrettable
event was not an "escape�".
184
00:10:01,977 --> 00:10:04,438
It was closer to a...
185
00:10:04,563 --> 00:10:06,732
A desertion,
is what it was.
186
00:10:06,857 --> 00:10:08,025
Ah, yes.
187
00:10:08,150 --> 00:10:10,485
A desertion.
188
00:10:10,610 --> 00:10:12,112
A fluke, too.
189
00:10:12,237 --> 00:10:14,323
We let him escape.
190
00:10:14,448 --> 00:10:15,407
That�s right.
191
00:10:15,532 --> 00:10:18,201
We never liked
that Flavogle boy.
192
00:10:18,327 --> 00:10:20,996
He only �thinks�
he escaped.
193
00:10:21,121 --> 00:10:23,874
It was all part of our plan.
194
00:10:23,999 --> 00:10:25,459
Yes!
Our plan.
195
00:10:25,584 --> 00:10:28,712
Ouch!
You fool!
196
00:10:28,837 --> 00:10:32,799
Flavogle didn�t even make
it out of Dugtown, you know.
197
00:10:32,924 --> 00:10:35,135
The Fangs snatched him up
198
00:10:35,260 --> 00:10:37,471
and sent him off
to the Phoob Islands.
199
00:10:37,596 --> 00:10:40,515
Which was our plan.
200
00:10:40,640 --> 00:10:41,850
[MOBRIK] Yes.
201
00:10:41,975 --> 00:10:44,811
Flavogle has been Phoobed.
202
00:10:44,936 --> 00:10:46,605
Mmmhmm.
203
00:10:46,730 --> 00:10:49,399
Now, back to work.
204
00:10:59,743 --> 00:11:03,372
[shuffling silence of mealtime]
205
00:11:05,123 --> 00:11:07,376
[machine sputters]
206
00:11:07,501 --> 00:11:11,129
Is there not anymore?
207
00:11:11,254 --> 00:11:13,048
Just bad timing.
208
00:11:13,173 --> 00:11:14,549
Move along, Tool.
209
00:11:14,674 --> 00:11:17,135
[eating bell rings]
210
00:11:25,268 --> 00:11:26,395
[grateful gasp]
211
00:11:28,313 --> 00:11:30,148
Thank you, Scrap Hauler.
212
00:11:31,024 --> 00:11:32,692
My name is Borley.
213
00:11:33,485 --> 00:11:35,195
Thank you, Borley.
214
00:11:35,320 --> 00:11:36,446
We�re with you.
215
00:11:36,571 --> 00:11:38,281
All of us.
216
00:12:18,280 --> 00:12:20,991
It�s just so cold...
217
00:12:21,741 --> 00:12:24,077
You know what ain�t ever cold?
218
00:12:25,745 --> 00:12:27,914
One of them Bomnubbles.
219
00:12:28,039 --> 00:12:30,667
Ol� Nurgie says
they�re as furry as her toes.
220
00:12:30,792 --> 00:12:33,128
And that�s real furry.
221
00:12:33,253 --> 00:12:36,131
You�re good with your dagger,
but that won�t kill a Bomnubble.
222
00:12:38,925 --> 00:12:41,636
[howls something
approaching them fast]
223
00:12:41,761 --> 00:12:43,388
[MARALY] Let�s go!
224
00:12:47,100 --> 00:12:50,770
[howls continue]
225
00:12:55,192 --> 00:12:56,860
[JANNER]
Something spooked them.
226
00:12:56,985 --> 00:12:58,653
I bet it�s that Bomnubble.
227
00:12:58,778 --> 00:13:00,113
So let�s trap it.
228
00:13:00,238 --> 00:13:01,198
What?
229
00:13:01,323 --> 00:13:03,783
Not even rangers could
take down a Bomnubble.
230
00:13:03,909 --> 00:13:05,577
They�re the top
of the food chain up here.
231
00:13:05,702 --> 00:13:06,912
[gasp]
232
00:13:07,037 --> 00:13:07,954
[MARALY] What�s the matter?
233
00:13:08,079 --> 00:13:09,581
Did you see one?
234
00:13:09,706 --> 00:13:12,417
[JANNER] They�re the top
of the food chain up here.
235
00:13:12,542 --> 00:13:14,586
That means, they
eat everything else.
236
00:13:14,711 --> 00:13:16,129
So?
237
00:13:16,254 --> 00:13:19,758
So, almost everything else
up here has fur.
238
00:13:19,883 --> 00:13:22,219
A Bomnubble�s cave
would be full of it!
239
00:13:23,345 --> 00:13:26,306
So we ain�t gotta find
a Bomnubble,
240
00:13:26,431 --> 00:13:28,308
just its hidey-hole?
241
00:13:34,314 --> 00:13:36,399
[creature hisses]
242
00:13:36,525 --> 00:13:38,276
Dag-flabbit!
Get off of me!
243
00:13:38,860 --> 00:13:40,403
[gasps]
244
00:13:47,827 --> 00:13:49,913
[JANNER] Hmm?
Ugh.
245
00:13:50,247 --> 00:13:51,623
[gasps]
246
00:13:51,748 --> 00:13:54,376
[Toothy Cow moos]
247
00:13:58,922 --> 00:14:00,715
[creature screeches]
248
00:14:08,515 --> 00:14:10,892
[creature screeches]
249
00:14:18,191 --> 00:14:19,734
[Janner gags on the foul air]
250
00:14:21,861 --> 00:14:23,655
[birds squeak]
251
00:14:26,283 --> 00:14:28,201
[Squeeblin squeals]
252
00:14:33,415 --> 00:14:35,375
Ugh, it looks empty.
253
00:14:35,500 --> 00:14:38,211
[groans]
It smells terrible too.
254
00:14:38,336 --> 00:14:40,630
[MARALY] Exactly,
let�s keep moving.
255
00:14:40,755 --> 00:14:42,215
[JANNER] [hushed]
I don�t know.
256
00:14:42,340 --> 00:14:44,634
Bomnubble�s are known
for their stink.
257
00:14:50,849 --> 00:14:51,766
[JANNER] Ugh.
258
00:14:51,891 --> 00:14:54,477
I thought it smelled bad
on the outside!
259
00:14:55,061 --> 00:14:56,688
Do you think
there�s one in here?
260
00:14:56,813 --> 00:15:00,108
If there is, it�ll smell us
before it sees us.
261
00:15:05,905 --> 00:15:07,699
Ooh!
Look! Maraly!
262
00:15:11,161 --> 00:15:12,412
A Gunkee!
263
00:15:12,537 --> 00:15:14,247
You can tell from the smile.
264
00:15:15,540 --> 00:15:16,583
What?
265
00:15:16,708 --> 00:15:18,793
If it don�t have fur,
we don�t need it.
266
00:15:24,257 --> 00:15:26,134
[JANNER] Hey!
Back here!
267
00:15:29,137 --> 00:15:31,765
They�re even clean...
mostly.
268
00:15:38,938 --> 00:15:41,775
Do you feel like the smell
is getting stronger?
269
00:15:41,900 --> 00:15:43,568
[sniff] [gaging groan]
270
00:15:43,943 --> 00:15:45,111
[gasp]
271
00:15:45,236 --> 00:15:46,946
Quick!
Over here!
272
00:15:57,957 --> 00:15:59,959
How many pelts did you get?
273
00:16:00,752 --> 00:16:02,337
I only got one.
274
00:16:05,965 --> 00:16:07,050
Right.
275
00:16:07,175 --> 00:16:08,385
I�m going to go grab some more.
276
00:16:08,510 --> 00:16:10,011
No!
He�ll smell you!
277
00:16:14,599 --> 00:16:16,935
[Bomnubble sniffing]
278
00:16:18,436 --> 00:16:19,938
[worried gasp]
279
00:16:20,188 --> 00:16:21,731
[worried gasp]
280
00:16:24,109 --> 00:16:25,735
[Thud]
281
00:16:27,278 --> 00:16:29,406
[sniffing]
282
00:16:29,531 --> 00:16:31,408
[growl]
283
00:16:32,659 --> 00:16:34,035
[groans and coughs]
284
00:16:35,495 --> 00:16:37,288
[low growl]
285
00:16:45,797 --> 00:16:49,092
- [crash]
- [groan]
286
00:16:57,016 --> 00:16:58,601
[scream]
287
00:16:59,269 --> 00:17:00,562
[growl]
288
00:17:01,146 --> 00:17:02,605
[scream]
289
00:17:06,484 --> 00:17:08,194
[panting]
290
00:17:13,032 --> 00:17:14,743
[grunts]
291
00:17:40,435 --> 00:17:41,603
[both gasp]
292
00:17:45,482 --> 00:17:46,816
[grunts]
293
00:17:54,699 --> 00:17:57,535
[sniffing]
294
00:18:00,455 --> 00:18:03,625
[low growl]
295
00:18:04,167 --> 00:18:05,627
[both panting]
296
00:18:05,752 --> 00:18:06,961
We made it!
297
00:18:22,852 --> 00:18:24,187
[CHOBBY] Get yer gruel.
298
00:18:24,312 --> 00:18:26,981
[RODUNK] Gooey gruel
for the kiddies.
299
00:18:27,649 --> 00:18:28,900
What is it?
300
00:18:29,025 --> 00:18:30,360
Mealtime.
301
00:18:30,485 --> 00:18:31,903
Finally.
302
00:18:35,365 --> 00:18:36,741
I�m not hungry.
303
00:18:38,201 --> 00:18:39,953
[low growl]
304
00:18:40,912 --> 00:18:42,789
[RODUNK] Leave the bowl.
305
00:18:42,914 --> 00:18:44,374
[angry growl]
306
00:18:44,499 --> 00:18:46,251
Heh, heh, heh.
307
00:18:46,376 --> 00:18:50,421
Maybe your little lizard brain
didn�t get the message.
308
00:18:50,547 --> 00:18:53,174
I said, leave the bowl.
309
00:18:55,301 --> 00:18:58,304
You slimy,
dribbling newt!
310
00:19:01,599 --> 00:19:05,270
[snarl]
I said EAT it.
311
00:19:05,395 --> 00:19:07,230
[whimper]
312
00:19:14,654 --> 00:19:16,072
[growl]
313
00:19:17,490 --> 00:19:18,950
[sniff] [groans]
314
00:19:19,075 --> 00:19:21,744
I didn�t know lizard fangs
needed protection.
315
00:19:21,870 --> 00:19:23,329
[irritated groan]
316
00:19:23,454 --> 00:19:25,498
Keep moving, lizard!
317
00:19:25,623 --> 00:19:28,042
You�re right, Corvey.
318
00:19:28,167 --> 00:19:30,920
The wolf is definitely
smarter and stronger.
319
00:19:31,045 --> 00:19:32,589
[evil laugh]
320
00:19:33,715 --> 00:19:37,427
Lizard fangs don�t need
an oversized-puppy
321
00:19:37,552 --> 00:19:39,178
for nothing.
322
00:19:39,304 --> 00:19:44,559
You stinking little piggies
are easy to squeeze.
323
00:19:44,684 --> 00:19:45,810
[RODUNK] Enough!
324
00:19:45,935 --> 00:19:47,353
Put it down.
325
00:19:47,478 --> 00:19:49,439
You damage one o� her kiddies
326
00:19:49,564 --> 00:19:52,609
and she�ll scrape your
scaly hide clean.
327
00:19:52,942 --> 00:19:53,943
[grunts]
328
00:19:57,572 --> 00:20:00,533
The Strander kid
has some fight.
329
00:20:00,658 --> 00:20:02,410
She can use that.
330
00:20:03,828 --> 00:20:05,371
We�re starving in here
331
00:20:05,496 --> 00:20:06,956
and now you�ve got
nothing to eat!
332
00:20:07,081 --> 00:20:08,499
Are you crazy?
333
00:20:08,625 --> 00:20:10,335
Crazy?
Huh.
334
00:20:10,460 --> 00:20:11,753
Maybe.
335
00:20:11,878 --> 00:20:14,422
But I�m also sneaky.
336
00:20:27,226 --> 00:20:29,187
[door creaks]
337
00:20:29,312 --> 00:20:30,730
Be quiet.
338
00:20:30,855 --> 00:20:32,649
Step where I step.
339
00:20:32,774 --> 00:20:34,567
Don�t touch anything.
340
00:20:50,959 --> 00:20:52,335
[both gasp]
341
00:20:52,919 --> 00:20:55,630
[CHOBBY] They think they
can push us around.
342
00:20:55,755 --> 00:20:59,092
Hah. Soft.
Puppies.
343
00:20:59,217 --> 00:21:02,512
Puppies can�t push us around.
344
00:21:03,012 --> 00:21:04,514
[both gasp]
345
00:21:08,226 --> 00:21:09,769
[CHOBBY]
Gnag likes us the best.
346
00:21:09,894 --> 00:21:11,646
Greys are just pets.
347
00:21:14,107 --> 00:21:16,192
[both groaning]
348
00:21:17,235 --> 00:21:19,070
[CORVEY] What is THAT!?
349
00:21:19,195 --> 00:21:20,238
[KALMAR] I don�t know.
350
00:21:20,363 --> 00:21:22,115
I don�t think I want to.
Come on!
351
00:21:23,866 --> 00:21:25,451
[hissing]
352
00:21:27,787 --> 00:21:29,497
[RODUNK] What�s this?
353
00:21:30,081 --> 00:21:31,749
[sniffs]
354
00:21:33,167 --> 00:21:34,502
[snarls]
355
00:21:34,627 --> 00:21:37,463
[Rodunk howls]
356
00:21:37,588 --> 00:21:38,756
[KALMAR] Let�s go!
357
00:21:43,636 --> 00:21:44,929
[grunts]
358
00:21:49,350 --> 00:21:50,727
[CHOBBY] GET THEM!
359
00:21:53,855 --> 00:21:55,314
[gasps]
360
00:21:55,440 --> 00:21:56,649
[groans]
361
00:22:02,280 --> 00:22:04,240
[both panting]
362
00:22:06,034 --> 00:22:08,036
[both panting]
363
00:22:19,213 --> 00:22:20,923
[low growl]
364
00:22:22,717 --> 00:22:24,886
[sigh]
We�re done for.
365
00:22:25,928 --> 00:22:27,764
[fang sniffing]
366
00:22:29,974 --> 00:22:31,059
[CORVEY] Hurry up!
367
00:22:31,184 --> 00:22:33,728
[fang sniffing]
368
00:22:33,853 --> 00:22:36,022
[low growl]
369
00:22:42,111 --> 00:22:43,237
[KALMAR] Let�s go!
370
00:22:54,373 --> 00:22:55,750
Look!
371
00:22:57,877 --> 00:22:59,170
Told you we could do this!
372
00:23:09,597 --> 00:23:11,265
[both gasp]
373
00:23:16,646 --> 00:23:18,147
[scared groans]
374
00:23:18,731 --> 00:23:20,566
What do we have here?
375
00:23:22,568 --> 00:23:23,569
[AMRAH] Boys...
376
00:23:23,694 --> 00:23:26,906
There is only one way
to escape this place.
377
00:23:27,031 --> 00:23:29,534
And it lies in there.
378
00:23:42,797 --> 00:23:44,090
How�s that?
379
00:23:44,215 --> 00:23:45,508
Warm.
380
00:23:54,016 --> 00:23:55,393
[gasp] Look!
381
00:23:55,518 --> 00:23:59,147
[birds cooing]
382
00:24:01,607 --> 00:24:03,025
[JANNER] Maker help us.
383
00:24:03,151 --> 00:24:05,570
Is that really where
we�re going next?
384
00:24:05,695 --> 00:24:08,698
You see any other mountains
look like a witch�s nose?
385
00:24:08,823 --> 00:24:09,991
No.
386
00:24:10,116 --> 00:24:12,493
[MARALY] Well, then I reckon
that�s Mog Balgrik.
387
00:24:12,618 --> 00:24:14,579
[JANNER] And going over it
is the only way to Kimera?
388
00:24:14,704 --> 00:24:16,289
[MARALY]�Less you
wanna take a half year
389
00:24:16,414 --> 00:24:18,749
to hike all the way around
the Stony Mountains.
390
00:24:18,875 --> 00:24:20,168
But I ain�t doin� that.
391
00:24:20,293 --> 00:24:22,837
[Janner sighs, resolved]
392
00:24:22,962 --> 00:24:25,298
I think I�ll sleep better
once we�re on the other side.
393
00:24:25,423 --> 00:24:28,217
Hey, it can�t be any worse
then a Bomnubble, right?
394
00:24:28,342 --> 00:24:30,678
We outfoxed
one of those just fine.
395
00:24:40,271 --> 00:24:41,564
[grunts]
396
00:24:48,696 --> 00:24:52,909
As the infamously-bad land
surveyor Piney Chodd once said:
397
00:24:53,034 --> 00:24:54,785
this looks familiar.
398
00:24:54,911 --> 00:24:57,163
That rise does look familiar.
399
00:24:57,288 --> 00:25:00,875
It bears a striking resemblance
to a bump we passed hours ago.
400
00:25:01,000 --> 00:25:01,959
[PODO] Nonsense.
401
00:25:02,084 --> 00:25:03,419
Plus, this time of year,
402
00:25:03,544 --> 00:25:07,798
Kimera�d be due south
of Tirium, and that�s Tirium.
403
00:25:07,924 --> 00:25:09,675
[NIA] You�re certain, Papa?
404
00:25:09,800 --> 00:25:11,010
[PODO] Of course I am.
405
00:25:11,135 --> 00:25:13,137
We're close, I promise...
406
00:25:15,514 --> 00:25:18,392
We gotta keep moving,
we�ll find it soon enough.
407
00:25:20,561 --> 00:25:22,021
Did anyone see that?
408
00:25:22,939 --> 00:25:24,607
See what?
409
00:25:24,732 --> 00:25:27,109
There�s lights in the snow!
410
00:25:30,529 --> 00:25:32,198
Hmm.
411
00:25:33,783 --> 00:25:35,576
I saw one, I know it.
412
00:25:35,701 --> 00:25:38,371
It was glowing under the snow.
413
00:25:38,663 --> 00:25:39,580
[Oskar gasp]
414
00:25:39,705 --> 00:25:41,165
Great Squishy Squeeblins!
415
00:25:41,499 --> 00:25:42,375
See?!
416
00:25:50,549 --> 00:25:51,759
They�re gone.
417
00:25:51,884 --> 00:25:53,386
Where did it go?
418
00:25:53,719 --> 00:25:54,887
[BROGMAN] Who are you?
419
00:26:03,938 --> 00:26:06,607
I am Nia Wingfeather.
420
00:26:06,732 --> 00:26:11,779
This is my father, Podo Helmer,
my daughter Leeli,
421
00:26:11,904 --> 00:26:14,824
and our friend Oskar Reteep.
422
00:26:14,949 --> 00:26:16,701
We seek shelter.
423
00:26:19,996 --> 00:26:21,330
[BROGMAN] Come with us.
424
00:26:21,380 --> 00:26:25,930
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.