All language subtitles for The Wingfeather s02e01 Flight of the Wingfeathers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,837 --> 00:00:06,842 [♪ musical swirl ♪] 2 00:00:20,063 --> 00:00:23,483 [sounds of chaos] 3 00:00:23,567 --> 00:00:27,028 [marching sounds] 4 00:00:27,112 --> 00:00:29,655 [snarling] 5 00:00:30,030 --> 00:00:33,325 [angry conversations] 6 00:00:33,410 --> 00:00:35,412 [hissing] 7 00:00:35,495 --> 00:00:37,913 [crash] 8 00:00:37,997 --> 00:00:39,832 [growling] 9 00:00:44,712 --> 00:00:46,672 [growling] 10 00:00:46,757 --> 00:00:47,840 [gasp] 11 00:00:51,845 --> 00:00:54,638 [angry conversations] 12 00:01:09,070 --> 00:01:10,780 [groans] 13 00:01:10,863 --> 00:01:11,865 [groans] 14 00:01:11,948 --> 00:01:14,533 [gasping] [heavy breathing] 15 00:01:14,617 --> 00:01:16,995 In the words of Sir Rissy Claphorn, 16 00:01:17,078 --> 00:01:20,123 "My word, but that is heavy!" 17 00:01:20,207 --> 00:01:24,752 [groaning] 18 00:01:24,835 --> 00:01:27,422 [heavy breathing] 19 00:01:27,880 --> 00:01:29,215 Ooh. Ooh. 20 00:01:31,508 --> 00:01:33,762 [intense groaning] 21 00:01:35,347 --> 00:01:36,305 Ah! 22 00:01:37,140 --> 00:01:38,098 Oh, thank the Maker. 23 00:01:38,182 --> 00:01:41,268 [painful groan] [deep sigh] 24 00:01:42,728 --> 00:01:44,313 Oskar! 25 00:01:45,690 --> 00:01:47,317 Why are you out of bed? 26 00:01:47,608 --> 00:01:49,027 Ah, Joe. 27 00:01:49,110 --> 00:01:53,907 Retrieving my most cherished copy of "Edible Worms of Skree." 28 00:01:54,198 --> 00:01:55,492 It's a first edition-- 29 00:01:55,825 --> 00:01:58,452 We have to keep you hidden, old friend. 30 00:02:00,163 --> 00:02:02,748 Glipwood is crawling with fangs. 31 00:02:02,832 --> 00:02:03,792 Oh, dear. 32 00:02:03,875 --> 00:02:06,460 Looking for the Jewels of Anniera, no doubt! 33 00:02:06,543 --> 00:02:08,880 What does that have to do with the Igibys? 34 00:02:08,963 --> 00:02:11,215 [Oskar] Er, well, yes... 35 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 The truth of it is, Joe... 36 00:02:13,425 --> 00:02:16,303 Well...the two are one and the same. 37 00:02:16,387 --> 00:02:18,180 What? 38 00:02:18,263 --> 00:02:22,935 The Igiby children are the Jewels of Anniera. 39 00:02:23,143 --> 00:02:24,895 Impossible. 40 00:02:24,978 --> 00:02:27,440 Yes. But also true. 41 00:02:27,732 --> 00:02:30,777 They are the exiled king, throne warden, 42 00:02:30,860 --> 00:02:33,905 and song maiden of the Shining Isle. 43 00:02:34,197 --> 00:02:35,030 No wonder. 44 00:02:35,113 --> 00:02:36,573 [Oskar gasps] 45 00:02:36,740 --> 00:02:38,827 Right under our noses all this time. 46 00:02:38,910 --> 00:02:40,453 [Oskar groans] 47 00:02:40,537 --> 00:02:42,247 How much does Gnag know? 48 00:02:42,330 --> 00:02:43,748 Hard to say. 49 00:02:43,873 --> 00:02:46,375 Enough to want to capture those children. 50 00:02:47,877 --> 00:02:50,297 You mustn't speak of this to anyone, Joe! 51 00:02:50,547 --> 00:02:53,382 Not with that traitorous Zouzab skulking about! 52 00:02:53,842 --> 00:02:54,883 All the more reason 53 00:02:54,967 --> 00:02:57,178 you need to stay hidden and rest. 54 00:02:57,428 --> 00:02:59,763 Addie will be up soon to change your bandage. 55 00:03:08,438 --> 00:03:10,107 [relieved sigh] 56 00:03:14,070 --> 00:03:15,405 Found a few more bandages. 57 00:03:16,697 --> 00:03:18,198 [deep sigh] 58 00:03:21,327 --> 00:03:23,622 [daunting music] [scared gasp] 59 00:03:26,540 --> 00:03:27,750 [scared gasp] 60 00:03:35,342 --> 00:03:36,592 [window slams closed] 61 00:03:37,218 --> 00:03:41,888 [Zouzab] Curious... scuttling about in empty rooms. 62 00:03:41,973 --> 00:03:44,225 We're innkeepers, Zouzab. 63 00:03:44,308 --> 00:03:45,352 It's our job. 64 00:03:45,435 --> 00:03:48,187 Have to keep rooms clean and ready for guests. 65 00:03:50,773 --> 00:03:52,650 Why are you here, ridgerunner? 66 00:03:52,733 --> 00:03:56,778 The fangs have requested the pleasure of your company. 67 00:03:56,862 --> 00:03:58,572 Immediately. 68 00:03:59,865 --> 00:04:00,742 Joe. 69 00:04:00,825 --> 00:04:02,327 It's alright, dear. 70 00:04:10,918 --> 00:04:12,503 Zouzab! 71 00:04:12,587 --> 00:04:14,213 What to do? What to do? 72 00:04:14,297 --> 00:04:16,090 [woman's scream] 73 00:04:20,803 --> 00:04:22,097 [surprised gasp] 74 00:04:23,765 --> 00:04:25,933 Get your dirty-- [coughing] 75 00:04:26,017 --> 00:04:28,060 [mean laughing] 76 00:04:28,143 --> 00:04:32,357 'Ow I loves to watch 'em sssquirm. 77 00:04:32,732 --> 00:04:33,858 Crow just came. 78 00:04:33,942 --> 00:04:35,777 It'll be the carriage for you two 79 00:04:35,860 --> 00:04:40,155 on suspicion of cavorting with resistance. 80 00:04:41,073 --> 00:04:42,783 No. No! 81 00:04:42,867 --> 00:04:43,868 Joe! 82 00:04:43,952 --> 00:04:45,745 [Gude laughs]] 83 00:04:47,413 --> 00:04:48,497 [Annie groans] 84 00:04:51,042 --> 00:04:52,502 [door slams shut] 85 00:04:52,585 --> 00:04:53,837 [horses whinny] 86 00:04:54,795 --> 00:04:57,965 [angry fang conversation] 87 00:05:05,515 --> 00:05:07,142 Quill diggle! Quill diggle! 88 00:05:07,225 --> 00:05:09,893 [whistle harp tune] 89 00:05:16,650 --> 00:05:17,985 [smash, smash] 90 00:05:18,903 --> 00:05:19,737 Horned hounds! 91 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 Pack 'o hounds, boys! 92 00:05:22,323 --> 00:05:24,367 I've "fled to safety," grandpa! 93 00:05:24,450 --> 00:05:25,660 'Atta girl! 94 00:05:25,743 --> 00:05:27,787 Can't I at least throw rocks? 95 00:05:27,870 --> 00:05:28,872 Not in the plan. 96 00:05:28,955 --> 00:05:31,207 Just stay tucked away. 97 00:05:34,043 --> 00:05:35,628 [sniffing] 98 00:05:35,712 --> 00:05:37,047 Mmmm. 99 00:05:37,130 --> 00:05:38,255 [Janner groans annoyed] 100 00:05:46,263 --> 00:05:47,932 [chopping] 101 00:05:48,015 --> 00:05:49,100 [Nia] You'll be wanting this 102 00:05:49,183 --> 00:05:52,853 when we're trekking across the ice prairies in a few weeks, 103 00:05:52,937 --> 00:05:55,857 so don't even think about sneaking it now. 104 00:06:08,618 --> 00:06:09,953 [evil groan] 105 00:06:17,795 --> 00:06:18,922 [Khrak sighs] 106 00:06:19,005 --> 00:06:21,548 General Khrak, we've swept the town. 107 00:06:21,632 --> 00:06:25,928 No sign of the nasty Pigibys or fat bookman. 108 00:06:27,053 --> 00:06:30,683 Have you looked in the forest yet? 109 00:06:30,767 --> 00:06:34,395 It's a... it's a big forest, sir. 110 00:06:34,478 --> 00:06:39,317 Then why are you standing here? 111 00:06:39,400 --> 00:06:42,320 Go. Find. Them. 112 00:06:42,862 --> 00:06:45,405 They can't find them. 113 00:06:45,490 --> 00:06:49,285 Say what you have to say, ridgerunner. 114 00:06:51,412 --> 00:06:53,957 Most generous General Khrak, 115 00:06:54,040 --> 00:06:57,835 bestower of delicious... fruits? 116 00:06:57,918 --> 00:07:01,088 That can be arranged. 117 00:07:01,172 --> 00:07:03,090 Tell me what you know. 118 00:07:03,173 --> 00:07:06,135 Igibys are sneaky hiders. 119 00:07:06,218 --> 00:07:08,470 Deep in Glipwood forest. 120 00:07:08,553 --> 00:07:12,850 I told your troops, but fangs refused. 121 00:07:12,933 --> 00:07:14,643 Refused? 122 00:07:14,727 --> 00:07:18,438 They said I was lying, but they were afraid. 123 00:07:18,522 --> 00:07:22,485 Afraid of toothy cows and vicious creatures. 124 00:07:22,568 --> 00:07:23,485 [naughty laugh] 125 00:07:23,568 --> 00:07:28,115 I have a few vicious creatures of my own. 126 00:07:28,198 --> 00:07:31,077 We'll clear those woods just fine. 127 00:07:31,160 --> 00:07:32,995 Plumyums now? 128 00:07:33,078 --> 00:07:36,082 Lead me to the Igibys first 129 00:07:36,373 --> 00:07:41,503 and then I'll feed you plumyums till you pop. 130 00:07:43,547 --> 00:07:46,258 Fangs! Assemble! 131 00:07:46,342 --> 00:07:48,427 Prepare to march! 132 00:07:52,473 --> 00:07:54,933 [crashing footsteps] 133 00:07:55,977 --> 00:07:57,395 [gasps loudly] 134 00:08:03,775 --> 00:08:04,943 Hey Tink! 135 00:08:05,027 --> 00:08:06,237 While you were snacking, 136 00:08:06,320 --> 00:08:09,948 the Toothy Cows were gobbling up everyone in Glipwood! 137 00:08:10,032 --> 00:08:12,743 I'll still hit all the hounds before you do! 138 00:08:13,785 --> 00:08:14,953 [thunk] 139 00:08:15,663 --> 00:08:17,748 And call me Kalmar. 140 00:08:19,208 --> 00:08:21,710 'At's right, aim between the shoulders now. 141 00:08:25,338 --> 00:08:26,382 [swish] 142 00:08:26,465 --> 00:08:27,300 Umm... 143 00:08:27,383 --> 00:08:28,383 Don't rush it. 144 00:08:31,137 --> 00:08:32,095 Huh. 145 00:08:34,140 --> 00:08:35,473 Hmm? 146 00:08:35,558 --> 00:08:36,850 Missing something? 147 00:08:37,602 --> 00:08:38,937 Hey! 148 00:08:39,853 --> 00:08:41,897 [boys giggle as they fight] 149 00:08:42,815 --> 00:08:44,567 Janner, yer to keep yer brother on task, 150 00:08:44,650 --> 00:08:46,693 not distract 'im more! 151 00:08:47,695 --> 00:08:49,947 Ye've let a horned hound get away! 152 00:08:50,030 --> 00:08:51,365 [Janner] It's not my fault! 153 00:08:51,448 --> 00:08:53,825 The King of Anniera stole my arrows! 154 00:08:54,785 --> 00:08:56,620 [angry growl] 155 00:08:56,703 --> 00:08:57,830 [Leeli clicks tongue] 156 00:08:57,913 --> 00:08:59,332 -[angry growl] -Whoa! 157 00:09:00,875 --> 00:09:01,792 [Podo chuckles] 158 00:09:01,875 --> 00:09:04,753 'At's one way to stop you two bickering! 159 00:09:04,837 --> 00:09:06,172 For true though, Leeli, 160 00:09:06,255 --> 00:09:08,132 you're to be hid away safe in the trees! 161 00:09:09,175 --> 00:09:11,260 Toothy cow! Toothy cow! 162 00:09:11,885 --> 00:09:14,013 Take it serious, girl. 163 00:09:14,305 --> 00:09:16,182 [sighs] Fine. 164 00:09:16,265 --> 00:09:18,392 I'll "Flee to safety." 165 00:09:18,475 --> 00:09:19,352 Again. 166 00:09:19,435 --> 00:09:20,728 And play that whistleharp 167 00:09:20,812 --> 00:09:22,647 with all the fire in those little fingers! 168 00:09:22,730 --> 00:09:25,650 Somethin' spunky to inspire the lads in battle! 169 00:09:25,942 --> 00:09:29,528 [whistleharp music] 170 00:09:35,660 --> 00:09:37,745 What are you doing with that rope, Uncle Artham? 171 00:09:38,620 --> 00:09:42,292 Laying traps, for nasty fangs'n wiggly thwaps! 172 00:09:42,375 --> 00:09:43,960 Can Nugget and I help you? 173 00:09:44,043 --> 00:09:47,422 In the drills, all I do is play my whistleharp and run away. 174 00:09:47,588 --> 00:09:49,798 I wish I had a bow like Kal and Janner. 175 00:09:50,340 --> 00:09:51,550 In your hands, 176 00:09:51,633 --> 00:09:54,470 that whistleharp is more powerful than ten bows, 177 00:09:54,553 --> 00:09:55,763 little song maiden. 178 00:10:00,017 --> 00:10:02,687 [clawing] 179 00:10:04,730 --> 00:10:06,565 [Peet and Leeli giggle] 180 00:10:11,653 --> 00:10:14,448 Uncle Peet, what happened to your hands? 181 00:10:14,532 --> 00:10:16,367 Uh-hm. [panicked breathing] 182 00:10:16,450 --> 00:10:17,827 Wouldn't sing. Couldn't sing. 183 00:10:18,577 --> 00:10:20,203 Song wrong! Wrong song! 184 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 [Podo] Peet! Get moving! 185 00:10:22,288 --> 00:10:24,958 We're gonna want all those traps set afore dark! 186 00:10:27,753 --> 00:10:29,005 [hurried groaning] 187 00:10:29,547 --> 00:10:30,757 [Leeli] Do you know? 188 00:10:30,840 --> 00:10:31,798 I don't. 189 00:10:31,882 --> 00:10:34,927 A few years ago he turned up in Glipwood. 190 00:10:35,010 --> 00:10:39,223 We thought he had died, but somehow he found us. 191 00:10:39,307 --> 00:10:42,393 I never saw him without the socks. 192 00:10:43,018 --> 00:10:45,103 Why is grandpa mean to Uncle Peet? 193 00:10:45,312 --> 00:10:47,940 [Nia] Oh, he doesn't mean to be. 194 00:10:48,815 --> 00:10:51,735 TOOTHY COW STAMPEDE! 195 00:10:56,865 --> 00:10:59,285 [Nia] When the fangs sacked Anniera, 196 00:10:59,368 --> 00:11:03,913 Peet fought bravely to open a path for us to get to a boat. 197 00:11:03,997 --> 00:11:05,708 You were just a baby. 198 00:11:05,792 --> 00:11:09,628 A fang even tried to rip you from my arms. 199 00:11:09,712 --> 00:11:11,755 That's how your leg was hurt. 200 00:11:11,838 --> 00:11:14,800 While he was beating back that awful creature, 201 00:11:14,883 --> 00:11:18,887 your grandmother Wendolyn was cut down by an arrow. 202 00:11:19,430 --> 00:11:24,017 It isn't fair, but your grandpa just doesn't know what to do 203 00:11:24,102 --> 00:11:27,897 with his sadness, so it's turned to anger. 204 00:11:27,980 --> 00:11:30,107 [Leeli] But it wasn't Uncle Artham's fault! 205 00:11:30,190 --> 00:11:33,485 [Nia] In time, I'm sure he'll make his peace. 206 00:11:33,568 --> 00:11:35,905 Your grandfather's a good man, 207 00:11:35,988 --> 00:11:39,158 but he's lived stories that he's never told. 208 00:11:39,242 --> 00:11:40,575 Tell me I don't still see 209 00:11:40,658 --> 00:11:43,662 three unperforated cows runnin' loose! 210 00:11:43,745 --> 00:11:45,288 Take 'em down, boys! 211 00:11:47,458 --> 00:11:51,295 [Nia] There's a lot of pain in that big I heart of his. 212 00:11:51,378 --> 00:11:52,672 A lot of goodness, too. 213 00:11:52,755 --> 00:11:53,922 Hi-ya! 214 00:11:54,257 --> 00:11:56,092 [grunting] 215 00:11:56,717 --> 00:11:57,885 Hi-ya! 216 00:11:58,677 --> 00:11:59,762 Ah! 217 00:11:59,845 --> 00:12:01,888 Pembrick says those things can bite 218 00:12:01,972 --> 00:12:03,973 even when their heads are cut off. 219 00:12:04,057 --> 00:12:05,725 They can still kick, too. 220 00:12:05,810 --> 00:12:07,728 -[Kal sighs] Just saying. 221 00:12:09,313 --> 00:12:11,190 [Leeli] At least you knocked its head off. 222 00:12:11,857 --> 00:12:15,360 [Oskar] TROLLS, TROLLS, TROLLS! 223 00:12:15,443 --> 00:12:16,487 [Podo] Huh? 224 00:12:16,570 --> 00:12:18,697 [Oskar] In the words of Ubinious the Whooned, 225 00:12:18,780 --> 00:12:20,657 "Run Igiby's! 226 00:12:20,740 --> 00:12:22,117 If you're out there, run!" 227 00:12:22,200 --> 00:12:23,493 They're coming. 228 00:12:24,787 --> 00:12:27,915 [clumsy groaning] 229 00:12:27,998 --> 00:12:29,750 Mr. Reteep?! 230 00:12:30,042 --> 00:12:32,210 [snorting] 231 00:12:36,298 --> 00:12:38,175 You're alive! 232 00:12:38,258 --> 00:12:39,677 Am I? 233 00:12:39,760 --> 00:12:42,680 [groans of pain] 234 00:12:42,763 --> 00:12:44,432 [continued groaning] 235 00:12:44,515 --> 00:12:46,183 [Nia] Can you stand? 236 00:12:46,267 --> 00:12:47,810 I severely doubt it. 237 00:12:47,893 --> 00:12:49,228 How much time do we have? 238 00:12:49,312 --> 00:12:50,478 [Oskar] Minutes. 239 00:12:54,525 --> 00:12:57,820 [birds squawking] 240 00:13:00,072 --> 00:13:02,282 Janner, get the First Well water. 241 00:13:04,952 --> 00:13:05,870 [gasps] 242 00:13:05,953 --> 00:13:07,120 First Well water?! 243 00:13:07,203 --> 00:13:08,747 It's real. 244 00:13:08,830 --> 00:13:10,290 [groans] 245 00:13:10,373 --> 00:13:13,543 [inhales sharply] 246 00:13:13,627 --> 00:13:15,170 [grunts] 247 00:13:15,253 --> 00:13:16,422 Stupendous! 248 00:13:16,505 --> 00:13:18,923 Oh. Oooh. 249 00:13:19,007 --> 00:13:21,718 Might I, uh, have a few drops more? 250 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 Ye wouldn't want that, my friend. 251 00:13:23,595 --> 00:13:24,930 Oh, but why not? 252 00:13:25,013 --> 00:13:26,015 You might get big. 253 00:13:26,098 --> 00:13:26,890 [Nugget groans] 254 00:13:26,973 --> 00:13:28,808 [Oskar] Is that nugget? 255 00:13:28,892 --> 00:13:31,020 Gracious Grobblins!! 256 00:13:31,103 --> 00:13:32,897 The well water did THAT?! 257 00:13:32,980 --> 00:13:37,818 [marching sounds] 258 00:13:37,902 --> 00:13:39,612 Time to get out of here! Fast. 259 00:13:52,542 --> 00:13:53,958 Janner, keep your sword at the ready. 260 00:13:54,042 --> 00:13:55,002 [Janner] Okay. 261 00:13:55,085 --> 00:13:57,588 Kalmar, shoot anything you're sure you can hit. 262 00:13:57,672 --> 00:13:58,380 And Leeli. 263 00:13:58,463 --> 00:14:00,715 Keep Nugget moving, no matter what. 264 00:14:01,675 --> 00:14:02,843 Let's go! 265 00:14:02,927 --> 00:14:04,010 [Nugget barks] 266 00:14:05,637 --> 00:14:08,723 [Janner panting] 267 00:14:10,767 --> 00:14:13,228 [Oskar huffing] 268 00:14:13,312 --> 00:14:14,772 Splendiferous! 269 00:14:14,855 --> 00:14:16,898 [Podo grunting] 270 00:14:19,943 --> 00:14:21,653 [angry growls] 271 00:14:23,238 --> 00:14:27,785 [Nia panting] 272 00:14:27,868 --> 00:14:29,745 [low ruff] 273 00:14:31,122 --> 00:14:33,457 Uh. Ah. Woah! 274 00:14:33,540 --> 00:14:34,625 Watch your head! 275 00:14:34,708 --> 00:14:35,960 Thanks! 276 00:14:36,043 --> 00:14:39,755 [whispers] 277 00:14:39,838 --> 00:14:41,298 [low ruff] 278 00:14:41,382 --> 00:14:44,217 [panting] 279 00:14:44,302 --> 00:14:47,137 [angry growls] 280 00:14:47,553 --> 00:14:48,638 Kalmar! 281 00:14:52,183 --> 00:14:53,393 Shoot! 282 00:14:55,770 --> 00:14:56,897 [painful groan] 283 00:14:56,980 --> 00:14:58,190 [surprised gasp] 284 00:14:58,523 --> 00:15:01,110 [angry growls] 285 00:15:02,110 --> 00:15:03,070 [snarls] 286 00:15:05,447 --> 00:15:08,158 [angry mumbling] 287 00:15:08,783 --> 00:15:11,745 [all panting] 288 00:15:13,163 --> 00:15:14,707 [painful groan] 289 00:15:18,543 --> 00:15:19,753 [painful groan] 290 00:15:20,837 --> 00:15:21,588 [painful groan] 291 00:15:21,672 --> 00:15:23,048 Yeah! 292 00:15:23,132 --> 00:15:28,595 [angry barking] [angry growling] 293 00:15:30,388 --> 00:15:31,932 [Podo panting] 294 00:15:32,015 --> 00:15:33,933 [angry barking] 295 00:15:35,435 --> 00:15:37,772 Grandpa! They have horned hounds! 296 00:15:37,855 --> 00:15:39,815 Everyone, keep moving! 297 00:15:41,483 --> 00:15:42,943 [angry barking] 298 00:15:45,362 --> 00:15:47,363 [teeth clacking] 299 00:15:47,447 --> 00:15:48,282 Hang on!! 300 00:15:48,365 --> 00:15:49,325 WOAH! 301 00:15:49,742 --> 00:15:51,493 [signaling Nugget] 302 00:15:51,577 --> 00:15:53,703 -[Nugget barking] -[horned hound whimpering] 303 00:15:58,667 --> 00:16:00,543 [wham] [wham] 304 00:16:01,003 --> 00:16:04,172 [all panting] 305 00:16:05,965 --> 00:16:07,342 Woah! 306 00:16:07,425 --> 00:16:08,718 -Ah! -Oh my! 307 00:16:08,802 --> 00:16:10,303 [rocks crumbling] 308 00:16:11,763 --> 00:16:12,848 [Nugget barks] 309 00:16:16,685 --> 00:16:17,978 [Nugget barks] 310 00:16:19,730 --> 00:16:21,357 [Nugget barks] 311 00:16:21,773 --> 00:16:23,150 [exasperated sigh] 312 00:16:23,233 --> 00:16:25,693 [low growling] [painful groan] 313 00:16:28,363 --> 00:16:30,782 Keep moving you maggotloaves! 314 00:16:30,865 --> 00:16:32,117 Advance! 315 00:16:35,745 --> 00:16:38,832 [sighing and groaning] 316 00:16:39,917 --> 00:16:42,002 [Nugget barking] 317 00:16:44,337 --> 00:16:46,382 [sniffing] 318 00:16:46,465 --> 00:16:47,925 [low bark] 319 00:16:48,008 --> 00:16:51,720 [whimpering] 320 00:16:51,803 --> 00:16:53,805 Help Nugget! 321 00:16:53,888 --> 00:16:55,390 Huh? Hmph. 322 00:16:56,808 --> 00:16:58,560 Janner, what's wrong with him? 323 00:16:58,643 --> 00:16:59,687 I don't know. 324 00:16:59,770 --> 00:17:02,480 Hey Kal, give me a hand! 325 00:17:04,190 --> 00:17:06,402 That's it boy, take a step now. 326 00:17:06,485 --> 00:17:09,905 [boys grunting] 327 00:17:12,282 --> 00:17:13,325 [snap] 328 00:17:14,743 --> 00:17:16,953 [angry moos] 329 00:17:17,037 --> 00:17:19,080 AAAAHHHHH! 330 00:17:19,582 --> 00:17:20,623 Huh? 331 00:17:20,998 --> 00:17:22,333 [groaning] 332 00:17:22,458 --> 00:17:24,795 -[scared groaning] -[mooing] 333 00:17:24,878 --> 00:17:27,047 -NOO! 334 00:17:27,130 --> 00:17:28,548 [Oskar groaning] 335 00:17:29,592 --> 00:17:31,677 [Nugget whimpering] 336 00:17:31,760 --> 00:17:33,303 [angry growl] [angry bark] 337 00:17:34,303 --> 00:17:35,555 [boys screaming] 338 00:17:35,638 --> 00:17:36,932 [boys grunt] 339 00:17:39,308 --> 00:17:40,810 [all panting] 340 00:17:40,893 --> 00:17:43,105 [Podo grunts] 341 00:17:46,150 --> 00:17:48,402 Oskar, help me! 342 00:17:48,777 --> 00:17:50,070 [Oskar grunts] 343 00:17:50,945 --> 00:17:53,865 [Nugget whimpers] [barks] 344 00:17:54,742 --> 00:17:57,535 Wake up Nugget, please. 345 00:17:57,618 --> 00:17:58,953 It's alright. 346 00:17:59,287 --> 00:18:01,332 You need to wake up! 347 00:18:01,415 --> 00:18:04,000 [Kalmar grunting] 348 00:18:04,752 --> 00:18:07,045 It just slobbered on me! 349 00:18:07,128 --> 00:18:08,088 [Podo's groan of relief] 350 00:18:08,172 --> 00:18:09,422 [Janner's sigh of relief] 351 00:18:09,507 --> 00:18:11,967 [low growls] 352 00:18:12,092 --> 00:18:13,135 [Kalmar screams] 353 00:18:13,218 --> 00:18:14,302 Steady now. 354 00:18:14,385 --> 00:18:15,428 [Kalmar's muffled scream] 355 00:18:17,807 --> 00:18:19,348 [growling] 356 00:18:19,432 --> 00:18:20,558 [scared gasp] 357 00:18:21,518 --> 00:18:22,812 [low growling] 358 00:18:26,022 --> 00:18:28,567 Draw your swords slowly. 359 00:18:31,862 --> 00:18:33,947 I think it's the mist. 360 00:18:34,030 --> 00:18:36,533 I read something about this in Creaturepedia. 361 00:18:36,617 --> 00:18:37,700 Tink. 362 00:18:37,783 --> 00:18:38,743 [gasp] 363 00:18:38,827 --> 00:18:42,247 Children, you need to climb out. 364 00:18:43,207 --> 00:18:45,875 Get Nugget and your sister out of here... 365 00:18:45,958 --> 00:18:46,877 NOW! 366 00:18:50,463 --> 00:18:52,548 [Nugget whimpering] 367 00:18:53,925 --> 00:18:55,052 [low bark] 368 00:18:58,305 --> 00:18:59,765 -[growling] -[Podo grunts] 369 00:19:00,932 --> 00:19:02,893 [angry mooing] 370 00:19:02,977 --> 00:19:04,645 [painful groan] 371 00:19:05,687 --> 00:19:07,188 [crunching] 372 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 [gasp] 373 00:19:08,357 --> 00:19:11,402 Garg--gargan--ga... 374 00:19:11,485 --> 00:19:13,362 ga--gargan... 375 00:19:13,445 --> 00:19:14,613 What? 376 00:19:14,697 --> 00:19:16,113 Speak up, boy! 377 00:19:16,198 --> 00:19:17,532 [Podo grunts] 378 00:19:17,615 --> 00:19:19,283 -[painful groan] -[crunching] 379 00:19:19,367 --> 00:19:21,160 [Janner] Rock--roach... 380 00:19:22,370 --> 00:19:24,540 We're in a rockroach den! 381 00:19:26,292 --> 00:19:27,000 [angry squealing] 382 00:19:27,083 --> 00:19:28,377 RUN JANNER!! 383 00:19:29,293 --> 00:19:30,670 [Peet yells] 384 00:19:31,547 --> 00:19:32,505 [Peet] Janner! 385 00:19:32,588 --> 00:19:33,715 Eyes up! Keep moving! 386 00:19:34,717 --> 00:19:38,678 [fighting sounds] 387 00:19:40,763 --> 00:19:42,848 [angry squealing] 388 00:19:43,850 --> 00:19:45,143 Move 'yer feet! 389 00:19:45,935 --> 00:19:48,230 [angry squealing] 390 00:19:48,313 --> 00:19:52,108 [fighting sounds] 391 00:19:52,233 --> 00:19:53,277 Peet! 392 00:19:53,693 --> 00:19:55,778 [angry squealing] 393 00:19:56,488 --> 00:19:57,447 [Janner grunts] 394 00:19:57,530 --> 00:19:59,617 [blood curdling shriek] 395 00:20:00,367 --> 00:20:01,410 [painful groan] 396 00:20:01,493 --> 00:20:03,828 [angry squealing] 397 00:20:03,912 --> 00:20:04,997 Get out of there, son! 398 00:20:06,373 --> 00:20:07,457 Huh? 399 00:20:07,665 --> 00:20:11,420 -[angry squealing] -[fighting sounds] 400 00:20:11,920 --> 00:20:13,297 [Peet groans] 401 00:20:13,380 --> 00:20:15,590 Keep them safe! 402 00:20:15,673 --> 00:20:17,133 [Froom] Got him! 403 00:20:17,800 --> 00:20:20,970 [angry squealing] 404 00:20:24,725 --> 00:20:27,185 [angry squealing continues] 405 00:20:28,437 --> 00:20:31,357 -[fighting sounds] -[angry squealing] 406 00:20:31,857 --> 00:20:34,818 -[Janner yells] -[angry squealing] 407 00:20:37,612 --> 00:20:38,613 Ah! 408 00:20:39,615 --> 00:20:41,742 [angry squealing] 409 00:20:43,160 --> 00:20:45,412 [cough] [squealing] 410 00:20:46,037 --> 00:20:47,330 [gasp] Whoa. 411 00:20:47,413 --> 00:20:50,125 [squealing] 412 00:20:51,960 --> 00:20:53,462 [Podo] What happened down there? 413 00:20:54,212 --> 00:20:56,005 I had to throw the well water. 414 00:20:56,840 --> 00:20:57,798 [all gasp] 415 00:20:59,718 --> 00:21:01,345 [Peet groaning] 416 00:21:01,428 --> 00:21:02,845 [evil laugh] 417 00:21:04,472 --> 00:21:05,723 [angry gasp] 418 00:21:05,807 --> 00:21:07,142 [Kalmar] Zouzab? 419 00:21:08,518 --> 00:21:11,480 Lower your weapons! 420 00:21:11,563 --> 00:21:16,192 One word from me, and the Bird-man dies. 421 00:21:17,235 --> 00:21:20,697 [Peet groaning] 422 00:21:21,698 --> 00:21:23,075 [Nugget growling] 423 00:21:23,158 --> 00:21:24,952 You let him go right now! 424 00:21:25,035 --> 00:21:27,537 [evil laugh] 425 00:21:27,620 --> 00:21:31,333 You're in no position to make demands. 426 00:21:31,417 --> 00:21:35,337 The only thing left to do is surrender. 427 00:21:36,380 --> 00:21:37,838 Where can you run 428 00:21:37,922 --> 00:21:41,050 that Gnag the Nameless will not find you? 429 00:21:41,133 --> 00:21:42,343 Hmm? 430 00:21:42,427 --> 00:21:43,845 You can't go home. 431 00:21:43,928 --> 00:21:47,473 Glipwood is destroyed because of you. 432 00:21:47,557 --> 00:21:49,977 [Peet groaning] 433 00:21:50,060 --> 00:21:53,730 Surrender now and we leave. 434 00:21:53,813 --> 00:21:59,027 Or run, and we'll burn all of Skree to the ground 435 00:21:59,110 --> 00:22:00,987 as we hunt you down. 436 00:22:01,070 --> 00:22:02,113 [low growl] 437 00:22:02,197 --> 00:22:07,327 [General Khrak] In the end, Gnag will not be denied. 438 00:22:07,410 --> 00:22:09,578 [Fangs cheer] 439 00:22:09,662 --> 00:22:10,872 [Peet groans] 440 00:22:10,955 --> 00:22:15,502 Ooh, the crazy sockman tries to say something! 441 00:22:15,585 --> 00:22:18,922 You won't have anything to say when the Fangs rule all 442 00:22:19,005 --> 00:22:22,633 and I'm swimming in an ocean of fruit! 443 00:22:22,717 --> 00:22:24,928 This is your last chance. 444 00:22:25,012 --> 00:22:26,680 [low angry growl from Nugget] 445 00:22:26,763 --> 00:22:30,683 Surrender, or the Bird-man dies. 446 00:22:30,767 --> 00:22:32,893 [ground rumbles] 447 00:22:32,977 --> 00:22:36,313 [surprised gapps] 448 00:22:38,692 --> 00:22:40,318 Mmm! [slurp] 449 00:22:40,402 --> 00:22:42,153 [Peet groans] 450 00:22:42,945 --> 00:22:45,490 [satisfied groaning] 451 00:22:45,573 --> 00:22:47,658 -[ground rumbles] -[scared gasping] 452 00:22:47,742 --> 00:22:48,827 [ground rumbles] 453 00:22:48,910 --> 00:22:50,245 [loud, angry squealing] 454 00:22:50,328 --> 00:22:51,497 [all gasp] 455 00:22:51,663 --> 00:22:52,913 [screaming] 456 00:22:52,997 --> 00:22:54,457 [crash] 457 00:22:58,878 --> 00:23:00,255 [scared gasp] 458 00:23:03,550 --> 00:23:06,762 [angry squealing] 459 00:23:08,805 --> 00:23:10,473 Forward, you fools! 460 00:23:10,557 --> 00:23:13,017 Get through the gulley while it's eating someone else! 461 00:23:16,270 --> 00:23:17,438 [screaming] 462 00:23:17,522 --> 00:23:19,148 Big bug. 463 00:23:19,232 --> 00:23:20,150 Not you! 464 00:23:20,233 --> 00:23:21,902 He's too valuable to us. 465 00:23:21,985 --> 00:23:23,112 Get him out of here! 466 00:23:23,195 --> 00:23:24,362 Okay. 467 00:23:26,448 --> 00:23:28,200 We need to move! 468 00:23:28,283 --> 00:23:33,872 [angry squealing] 469 00:23:38,377 --> 00:23:41,253 [all panting heavily] 470 00:23:41,337 --> 00:23:42,505 Papa look. 471 00:23:42,588 --> 00:23:44,298 The River Blapp. 472 00:23:44,757 --> 00:23:47,177 [Janner panting] 473 00:23:49,805 --> 00:23:51,055 [Oskar panting] 474 00:23:51,138 --> 00:23:52,432 [groans] 475 00:23:53,267 --> 00:23:56,268 To quote Dibilus Montanius, 476 00:23:56,352 --> 00:23:59,355 "Taking a small rest might be nice." 477 00:23:59,522 --> 00:24:01,023 [all panting] 478 00:24:04,152 --> 00:24:05,570 Ye did good back there, lad. 479 00:24:05,653 --> 00:24:08,198 You all kept your heads and I'm proud. 480 00:24:08,282 --> 00:24:12,368 Grandpa, we have to go back for Uncle Artham. 481 00:24:12,452 --> 00:24:14,537 Janner, I'm sorry. 482 00:24:14,620 --> 00:24:16,582 We can't do anything for him. 483 00:24:17,207 --> 00:24:19,000 We have to keep going. 484 00:24:19,083 --> 00:24:19,918 But-- 485 00:24:20,002 --> 00:24:21,503 Trust me, son, 486 00:24:21,587 --> 00:24:24,338 Artham Wingfeather's gotten himself out of worse scrapes 487 00:24:24,422 --> 00:24:25,882 than this. 488 00:24:26,257 --> 00:24:28,218 So where do we go now? 489 00:24:28,677 --> 00:24:30,720 We'll duck and hide along the shore. 490 00:24:30,803 --> 00:24:32,722 Make our way west to Torrborro. 491 00:24:32,805 --> 00:24:34,515 Cross there to Dugtown, 492 00:24:34,598 --> 00:24:36,392 then lightout for the Ice Prairies. 493 00:24:36,893 --> 00:24:41,230 But every fang in Torrborro will be looking for us, Papa. 494 00:24:41,313 --> 00:24:42,898 It's too dangerous. 495 00:24:42,982 --> 00:24:46,152 There's a chance we might avoid Torrborro altogether. 496 00:24:46,235 --> 00:24:48,070 What are you talkin' about, Reteep? 497 00:24:48,153 --> 00:24:50,740 I once translated an ancient text 498 00:24:50,823 --> 00:24:52,950 that mentioned Miller's Bridge, 499 00:24:53,033 --> 00:24:54,743 carved by ancient Skreeans, 500 00:24:54,827 --> 00:24:57,163 spanning the Blapp at Fingap Falls where-- 501 00:24:57,247 --> 00:24:58,665 Fingap Falls?! 502 00:24:58,748 --> 00:24:59,875 Are ya mad? 503 00:24:59,958 --> 00:25:02,543 I'd rather take my chances with Gnag the Nameless 504 00:25:02,627 --> 00:25:04,795 than chase a fool's fairytale. 505 00:25:04,880 --> 00:25:08,675 But Grandpa, I remember seeing the bridge too 506 00:25:08,758 --> 00:25:11,343 on a map at Books and Crannies. 507 00:25:11,427 --> 00:25:12,762 It might be real. 508 00:25:12,845 --> 00:25:15,973 I mean... the First Well was real. 509 00:25:16,057 --> 00:25:17,100 No! 510 00:25:17,433 --> 00:25:18,643 If there's no bridge, 511 00:25:18,727 --> 00:25:20,270 we'll be trapped with our backs to the sea. 512 00:25:20,353 --> 00:25:22,897 Our only hope is west of here. 513 00:25:23,188 --> 00:25:24,983 Torrboro is too far. 514 00:25:25,067 --> 00:25:27,235 The fangs will catch us before we get there. 515 00:25:27,568 --> 00:25:28,612 [Podo grunts] 516 00:25:28,695 --> 00:25:32,115 What does the King of Anniera say on the matter? 517 00:25:33,825 --> 00:25:34,993 [Kalmar] Me?! 518 00:25:35,077 --> 00:25:37,578 ...I...uh. 519 00:25:39,830 --> 00:25:42,000 Uh...I...uh... 520 00:25:43,877 --> 00:25:45,712 [Nugget whimpers] 521 00:25:46,212 --> 00:25:48,005 The fangs are faster than we are. 522 00:25:48,088 --> 00:25:50,008 If we can sneak across the bridge, 523 00:25:50,092 --> 00:25:51,760 at least there's a chance. 524 00:25:52,093 --> 00:25:54,637 Uhhh, yeah, that's what I meant... 525 00:25:54,720 --> 00:25:55,805 What Leeli said. 526 00:25:55,888 --> 00:25:57,307 The Fingap thing. 527 00:25:57,973 --> 00:26:01,268 Oh, the King has spoken. 528 00:26:01,352 --> 00:26:02,270 [Podo grunts annoyed] 529 00:26:02,353 --> 00:26:04,230 FINE! Fine. 530 00:26:04,313 --> 00:26:05,482 To the falls then. 531 00:26:05,565 --> 00:26:08,693 But there'd better be a bridge there, Reteep. 532 00:26:09,027 --> 00:26:10,195 Thanks. 533 00:26:19,828 --> 00:26:20,997 [Nugget barks] 534 00:26:33,760 --> 00:26:36,345 Tink, get back from the water! 535 00:26:36,428 --> 00:26:37,263 Why? 536 00:26:37,347 --> 00:26:38,557 [Podo] Listen to yer brother. 537 00:26:38,640 --> 00:26:40,933 Ye don't want to kiss a daggerfish. 538 00:26:46,773 --> 00:26:47,815 Whoa. 539 00:26:47,898 --> 00:26:49,900 [grunts] [screams] 540 00:26:50,568 --> 00:26:52,653 [gasping] 541 00:26:58,452 --> 00:27:01,453 [crashing water] 542 00:27:06,542 --> 00:27:07,460 Look! 543 00:27:07,543 --> 00:27:09,295 Do you see a bridge? 544 00:27:09,378 --> 00:27:14,467 -[Nia screams] -[commotion in the woods] 545 00:27:15,052 --> 00:27:16,052 Go! 546 00:27:20,015 --> 00:27:21,390 Woah! 547 00:27:29,440 --> 00:27:30,233 Where is it? 548 00:27:31,902 --> 00:27:33,445 It must be here. 549 00:27:33,653 --> 00:27:36,363 [water crashing] 550 00:27:36,447 --> 00:27:39,325 [Janner] There's no bridge, is there? 551 00:27:39,408 --> 00:27:41,452 Not anymore, son. 552 00:27:41,535 --> 00:27:43,913 If there ever was, it's gone. 553 00:27:43,997 --> 00:27:47,333 [water crashing] 554 00:27:47,383 --> 00:27:51,933 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.